1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,501 --> 00:00:23,209
Det er slemt nok, at du bor hjemme igen.
3
00:00:23,293 --> 00:00:26,293
Men skal du ikke lave andet
end at sidde og græde?
4
00:00:26,376 --> 00:00:29,626
Jeg græder ikke bare, far.
Jeg onanerer også.
5
00:00:32,918 --> 00:00:34,334
Undskyld, far.
6
00:00:34,876 --> 00:00:38,834
Siden jeg mistede Gina, er gråd
og onani til porno alt, hvad jeg vil.
7
00:00:38,918 --> 00:00:42,168
Kan du vente, til din bedstemor er gået?
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,209
Tænk ikke på mig, far.
Jeg kommer igennem det.
9
00:00:45,293 --> 00:00:46,501
Din sorg?
10
00:00:46,584 --> 00:00:47,626
Nej, PornHub.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,251
Har du set alle videoer på PornHub?
12
00:00:50,334 --> 00:00:51,501
Næsten.
13
00:00:51,584 --> 00:00:55,626
Også de animerede som Tugrats,
Powerbuff Girls og Darkwing Cuck.
14
00:00:55,709 --> 00:00:57,501
De lyder lidt ulækre, søn.
15
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Du bør se The Fairly OddParents.
16
00:01:00,251 --> 00:01:01,959
Lust For Big Black Cock.
17
00:01:02,043 --> 00:01:04,626
Her. Den sidste video.
18
00:01:04,709 --> 00:01:05,834
UPLOADER…
19
00:01:07,626 --> 00:01:10,793
Gina! Far, det er Gina!
20
00:01:10,876 --> 00:01:13,168
Der er hun. Se lige.
21
00:01:13,251 --> 00:01:16,126
Jeg vidste,
at pigen ville gøre store ting.
22
00:01:16,209 --> 00:01:18,626
Jeg vidste ikke, hvor store. Og venede.
23
00:01:18,709 --> 00:01:21,459
Mor, se det her svin.
24
00:01:21,543 --> 00:01:25,293
Det er der, hun er.
Jeg finder studiet, hvor det blev filmet.
25
00:01:51,751 --> 00:01:54,251
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
26
00:01:54,334 --> 00:01:57,001
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
27
00:01:57,084 --> 00:02:00,001
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
28
00:02:00,084 --> 00:02:02,418
Fuck jeres bagte kartoffel!
29
00:02:02,501 --> 00:02:05,959
Hvad fanden?
Jiggles er baby Kevins favorit!
30
00:02:06,043 --> 00:02:07,543
Den musik er noget lort!
31
00:02:07,626 --> 00:02:10,293
Du ved tydeligvis intet om kunst.
32
00:02:10,376 --> 00:02:14,168
De skrev den mest livsforandrende hymne:
33
00:02:14,251 --> 00:02:16,668
"Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus."
34
00:02:16,751 --> 00:02:20,001
Jeg kender
"Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus."
35
00:02:20,084 --> 00:02:23,668
Jeg levede
"Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus."
36
00:02:23,751 --> 00:02:25,668
Hvad fanden snakker du om?
37
00:02:25,751 --> 00:02:28,834
Jeg har aldrig fortalt om
den mørke tid i mit liv,
38
00:02:28,918 --> 00:02:31,751
men jeg var med til at danne The Jiggles.
39
00:02:31,834 --> 00:02:34,334
Røvhullerne smed mig ud,
før de blev store,
40
00:02:34,418 --> 00:02:36,793
for de sange, jeg skrev, var for gode.
41
00:02:36,876 --> 00:02:40,376
Du spytter lort ud, gamle mand.
Du var ingen Jiggle.
42
00:02:46,543 --> 00:02:48,668
Fuck mig i min babyrøv.
43
00:02:48,751 --> 00:02:51,626
Du bliver min helt,
hvis du præsenterer mig.
44
00:02:51,709 --> 00:02:54,043
Ja, det kan jeg, men de er nok langt…
45
00:02:54,126 --> 00:02:57,126
De spiller faktisk i aften i Diamond City.
46
00:02:57,209 --> 00:02:59,918
Er det ikke praktisk for historien?
47
00:03:00,001 --> 00:03:03,876
Selvfølgelig præsenterer jeg dig,
min lille ven. De elsker mig!
48
00:03:03,959 --> 00:03:05,293
Hvorfor smed de dig så ud?
49
00:03:05,376 --> 00:03:07,709
Som sagt: Kreative forskelligheder.
50
00:03:09,751 --> 00:03:13,043
Velsign os med et fantastisk show,
australske Jesus.
51
00:03:13,126 --> 00:03:16,876
Intet pumper mig op til et show
som at bede til Aussie Jesus.
52
00:03:16,959 --> 00:03:20,334
Intet andet end at sprøjte kokain
ind i min penis!
53
00:03:20,418 --> 00:03:21,543
Blæksprutten Steve?
54
00:03:23,251 --> 00:03:24,251
Du får æren.
55
00:03:25,918 --> 00:03:27,876
Rock and roll!
56
00:03:27,959 --> 00:03:30,793
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
57
00:03:30,876 --> 00:03:33,626
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
58
00:03:33,709 --> 00:03:37,334
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel…
59
00:03:47,209 --> 00:03:49,543
Hil Satan!
60
00:03:52,084 --> 00:03:54,001
PARADISE DAGPLEJE
61
00:03:56,001 --> 00:03:56,959
Dobby, Dobby.
62
00:03:58,001 --> 00:04:00,126
Okay, Junior. Af sted.
63
00:04:00,209 --> 00:04:03,584
Sig farvel til statisterne
fra Troma Entertainment,
64
00:04:03,668 --> 00:04:05,918
som du åbenbart godt
må være sammen med.
65
00:04:09,501 --> 00:04:10,626
Hvad fanden?
66
00:04:10,709 --> 00:04:14,709
Dobby, vi sagde, at du ikke må
sprøjte neurotoksin på dine venner.
67
00:04:14,793 --> 00:04:16,043
Et neurotoksin?
68
00:04:16,126 --> 00:04:17,918
Rolig nu. Han klarer sig.
69
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Men hvis hans ryg begynder
at boble som en våd Mogwai,
70
00:04:20,918 --> 00:04:23,959
så brænd hans lig
og begrav ham under en kirke.
71
00:04:24,043 --> 00:04:26,043
-Hvad?
-Robby laver bare sjov.
72
00:04:26,126 --> 00:04:28,543
Du skal kun begrave ham
ved siden af en kirke.
73
00:04:28,626 --> 00:04:32,459
Det er nok. Junior, du må ikke
lege med den Dobby-freak mere.
74
00:04:33,376 --> 00:04:34,918
Eller den bulimiske freak.
75
00:04:35,001 --> 00:04:39,209
Bullet, hvor vover du
at fornærme min lille engel, Jerry.
76
00:04:39,293 --> 00:04:42,209
Din søn er en freak,
fordi du havde sex med en delfin!
77
00:04:42,293 --> 00:04:45,001
-Det havde du også!
-Det er anderledes.
78
00:04:45,084 --> 00:04:46,459
Delfinen er min mor.
79
00:04:46,543 --> 00:04:47,543
Kom, Junior.
80
00:04:47,626 --> 00:04:51,584
Jeg vil ikke se dig med de to
fremtidige forlystelsesoperatører mere.
81
00:04:51,668 --> 00:04:55,043
-Ja, jeg sagde det.
-Fint. Det gælder dobbelt for Jerry.
82
00:04:55,126 --> 00:04:57,543
Og endnu et matematikord for Dobby.
83
00:04:59,751 --> 00:05:00,584
Dobby.
84
00:05:00,668 --> 00:05:02,834
Åh gud. Så du den undertekst?
85
00:05:02,918 --> 00:05:04,543
Dobby sagde lige F-ordet.
86
00:05:04,626 --> 00:05:08,251
Han må have lært det lort
af din lille fuckity fucked up fucker.
87
00:05:08,334 --> 00:05:09,168
Fuck dig!
88
00:05:09,251 --> 00:05:11,168
PARADISE RÅDHUS
89
00:05:11,834 --> 00:05:13,543
Jeg har wunderbart nyt, borgmester.
90
00:05:13,626 --> 00:05:17,251
Jeg har skaffet dig møder
med flere direktører om at flytte
91
00:05:17,334 --> 00:05:19,626
deres hovedkvarterer til Paradise.
92
00:05:19,709 --> 00:05:23,793
Hr. Zuckerberg, jeg er så glad for,
at du gik med til at mødes.
93
00:05:29,334 --> 00:05:32,501
Paradise vil være et godt sted
for Facebook-hovedkvarteret og…
94
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
Kan du lide mit hår?
95
00:05:34,584 --> 00:05:35,543
Ja?
96
00:05:35,626 --> 00:05:36,834
Brug for højere hår.
97
00:05:36,918 --> 00:05:38,751
Du har brug for…
98
00:05:38,834 --> 00:05:40,251
Højere hår, tak.
99
00:05:40,334 --> 00:05:43,501
Siger du, jeg skal klippe dit hår eller…
100
00:05:43,584 --> 00:05:44,918
Brug for højere hår.
101
00:05:45,709 --> 00:05:48,709
Hej, jeg skal tale
med borgmesteren med det samme.
102
00:05:49,376 --> 00:05:51,918
Beklager, borgmesteren er
i et meget vigtigt møde.
103
00:05:52,626 --> 00:05:53,959
Hvad siger du til det?
104
00:05:54,043 --> 00:05:55,501
-Højere.
-Virkelig?
105
00:05:55,584 --> 00:05:57,084
Brug for højere hår.
106
00:05:57,626 --> 00:05:59,834
Jeg sagde, at det var vigtigt!
107
00:06:01,209 --> 00:06:03,209
Undskyld, jeg vidste ikke,
108
00:06:03,293 --> 00:06:05,834
at du klippede en hajmand med døde øjne.
109
00:06:05,918 --> 00:06:06,959
Jeg kommer tilbage.
110
00:06:14,376 --> 00:06:15,251
Hvordan gik det?
111
00:06:15,334 --> 00:06:17,084
Han flytter ikke firmaet hertil,
112
00:06:17,168 --> 00:06:20,043
men jeg gik med til at blive
hans barber på døgnvagt.
113
00:06:21,293 --> 00:06:22,626
Brug for højere hår, tak.
114
00:06:25,793 --> 00:06:27,876
Okay, det er Jiggles' hotel.
115
00:06:27,959 --> 00:06:30,293
Vent her, mens jeg gør det hele klar.
116
00:06:31,251 --> 00:06:34,001
BABY KAN IKKE SMADRES.
RUDEN KAN. VÆR IKKE ET RØVHUL
117
00:06:34,084 --> 00:06:36,459
Vil de lukke dig ind for at se dem?
118
00:06:36,543 --> 00:06:38,459
Bare rolig. Jeg har en plan.
119
00:06:41,251 --> 00:06:44,543
Den liderlige MILF gav mig et BJ,
så hun kan møde jer.
120
00:06:48,293 --> 00:06:50,293
Mand. Hun er skidegrim.
121
00:06:52,293 --> 00:06:53,459
Hvem er du?
122
00:06:53,543 --> 00:06:54,584
Hvem er jeg?
123
00:06:55,334 --> 00:06:57,626
Jeg er din bedste ven, Green Jiggle!
124
00:06:57,709 --> 00:06:59,834
Krybet, vi smed ud af gruppen,
125
00:06:59,918 --> 00:07:04,293
fordi han sprøjtede kokain i sin penis
og ville æde den lilla Jiggles ansigt?
126
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Ja, det er mig.
Jeg har brug for en tjeneste.
127
00:07:08,959 --> 00:07:11,543
Mit barn vil så gerne møde jer.
128
00:07:11,626 --> 00:07:14,709
Endnu bedre: Lad mig være
med på scenen til én sang.
129
00:07:14,793 --> 00:07:16,793
Så bliver jeg virkelig hans helt.
130
00:07:16,876 --> 00:07:18,376
Hvad siger I?
131
00:07:18,459 --> 00:07:22,334
Lad os give koalaknepperen en lærestreg.
132
00:07:27,834 --> 00:07:31,709
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
133
00:07:31,793 --> 00:07:34,793
Bagt kartoffel
Bagt, bagt kartoffel
134
00:07:34,876 --> 00:07:37,876
-Nej!
-Bagt kartoffel. Bagt, bagt kartoffel…
135
00:07:40,084 --> 00:07:42,001
DISKRET PORNOSTUDIE
136
00:07:42,084 --> 00:07:44,459
PORNO
137
00:07:44,543 --> 00:07:46,668
-Der er Gina!
-Tak!
138
00:07:47,793 --> 00:07:52,001
I var fantastiske deroppe.
I kneppede min kæreste. High-five!
139
00:07:52,084 --> 00:07:53,126
RØVENS KRIG OG FRED
140
00:07:53,209 --> 00:07:55,376
Gina, det er mig, Kevin!
141
00:07:55,459 --> 00:07:57,918
Du var så god.
Jeg vidste ikke, du var skuespiller.
142
00:07:58,001 --> 00:07:59,793
Navnet er ikke Gina.
143
00:08:00,543 --> 00:08:02,334
Så var det bare filmmagi.
144
00:08:03,793 --> 00:08:06,876
SPISER WALLYS VAFFEL
145
00:08:07,626 --> 00:08:11,168
Wow, makeupartisten fortjener en pris.
146
00:08:11,251 --> 00:08:14,168
Hvad laver du her? Du skal være i studiet.
147
00:08:14,251 --> 00:08:17,959
Uønsket rødhåret stedbarn
knalder MILF-stedmor.
148
00:08:18,043 --> 00:08:20,918
Lækre patter, skal ses, første optagelse.
149
00:08:23,834 --> 00:08:25,751
Læs bare kortene.
150
00:08:26,459 --> 00:08:29,918
Åh nej, mor,
du sidder fast i tørretumbleren igen.
151
00:08:30,001 --> 00:08:32,876
Det er de kæmpestore patter.
152
00:08:32,959 --> 00:08:35,918
Din far siger, han kommer sent hjem.
153
00:08:36,001 --> 00:08:38,876
Åh nej, mine bukser falder ned.
154
00:08:44,001 --> 00:08:47,168
Åh gud, hvorfor har den en kno?
155
00:08:49,334 --> 00:08:50,251
Stilhed!
156
00:08:53,001 --> 00:08:57,126
Din penis,
den udstråler skam fra sin gabende maw.
157
00:08:57,209 --> 00:08:58,043
Tak?
158
00:08:58,126 --> 00:09:02,084
At se på den er
at stirre ind i vanviddets tomrum.
159
00:09:02,168 --> 00:09:05,459
Det er virkelig
det onde midekøds banalitet.
160
00:09:05,543 --> 00:09:06,959
Skal jeg gå eller…
161
00:09:07,043 --> 00:09:11,876
Nej. Jeg vil gøre
din grimt smukke penis til en stjerne.
162
00:09:11,959 --> 00:09:14,584
Vi har arbejde foran os.
Fem minutters pause.
163
00:09:32,168 --> 00:09:33,459
Dobby, Dobby.
164
00:09:35,501 --> 00:09:36,918
Højere hår.
165
00:09:41,251 --> 00:09:43,168
BROZONE-LAUGET
166
00:09:44,334 --> 00:09:47,251
Bro-zaniacs, jeg ved,
at vi har meget fritid,
167
00:09:47,334 --> 00:09:48,918
og jeg kan fylde den.
168
00:09:49,001 --> 00:09:51,543
I skal være med i mit børneband
169
00:09:51,626 --> 00:09:55,626
og hjælpe mig med at hævne mig
på Jiggles ved at blive mere populære.
170
00:09:55,709 --> 00:09:59,084
Vent. Jeg vil se, hvordan stedmoren
kommer ud af tørretumbleren.
171
00:09:59,168 --> 00:10:02,001
Jeg bliver gruppens elskværdige diva.
172
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
Hopson, skaf mig en espresso, gamle mand!
173
00:10:04,834 --> 00:10:08,959
Var den 20-miler var Dobby?
174
00:10:09,459 --> 00:10:11,959
Med mine sange bliver vi et kæmpe hit.
175
00:10:12,043 --> 00:10:14,084
Og jeg har booket vores første koncert.
176
00:10:14,168 --> 00:10:18,251
Vi åbner for det animatroniske
Possum Pizza Jug Band.
177
00:10:18,334 --> 00:10:21,418
Vi skal bare være der tre timer før
for at hjælpe hovednavnet.
178
00:10:21,501 --> 00:10:22,876
Det er løgn.
179
00:10:22,959 --> 00:10:25,959
Det giver mere mening,
end da jeg spiste for mange rejer,
180
00:10:26,043 --> 00:10:28,334
sked på væggen og blev en kendt kunstner.
181
00:10:28,418 --> 00:10:29,501
Det skete aldrig.
182
00:10:29,584 --> 00:10:33,043
Det er rigtigt. Det er om to afsnit.
183
00:10:33,126 --> 00:10:34,043
Spoiler-alarm.
184
00:10:34,626 --> 00:10:36,668
Fitz, vær ikke så gnaven.
185
00:10:36,751 --> 00:10:40,793
Det bliver fantastisk. Jeg har
et sejt navn og en sej gimmick.
186
00:10:40,876 --> 00:10:43,251
Vi skal spille på violiner.
187
00:10:46,793 --> 00:10:50,001
Tag godt imod The Kiddy Fiddlers.
188
00:10:53,834 --> 00:10:55,876
Randall, navnet lyder lidt ækelt,
189
00:10:55,959 --> 00:10:58,376
især fordi du glemte violinerne.
190
00:10:58,459 --> 00:11:02,168
Slap af, Fitz, de ser,
at der ikke er noget skummelt ved os.
191
00:11:02,251 --> 00:11:05,168
Især når de hører min sang
om den generte bjørn,
192
00:11:05,251 --> 00:11:08,834
som prøver at få biens honning
ud af hullet i træet.
193
00:11:08,918 --> 00:11:13,543
Jeg vil stikke min finger
I det lækre lille bihul
194
00:11:13,626 --> 00:11:16,334
Det er en hemmelighed
Jeg holder for andre
195
00:11:16,418 --> 00:11:20,126
Vent, min finger kan ikke være der
Jeg stikker tungen ind
196
00:11:23,376 --> 00:11:24,793
Hvem fanden anholdt os?
197
00:11:24,876 --> 00:11:27,209
Byen har ikke engang et politi!
198
00:11:27,293 --> 00:11:32,209
Jeg ved det ikke, men vi fortjente det
efter alle de ækle sange, vi skulle synge.
199
00:11:32,293 --> 00:11:33,418
Hvordan ækle?
200
00:11:33,501 --> 00:11:35,959
"Stikke min finger
i det lækre lille bihul."
201
00:11:36,043 --> 00:11:38,126
Ingen kalder en bikube et bihul!
202
00:11:38,209 --> 00:11:41,126
Hvad? Mine sange er helt uskyldige.
203
00:11:41,209 --> 00:11:44,834
Som den, hvor jeg hepper på
et ungt skaldyr, som får kemo.
204
00:11:44,918 --> 00:11:49,126
Sangen hedder: "Jeg vil lege
med den hårløse lille musling!"
205
00:11:49,209 --> 00:11:51,959
Fængende, ikke?
Sangene er ikke problemet.
206
00:11:52,043 --> 00:11:54,626
Det er musikerne. Vi skal øve os mere.
207
00:11:54,709 --> 00:11:56,501
Ikke, Hopson? Hopson!
208
00:11:56,584 --> 00:11:58,834
En polyp overtog chefens lig!
209
00:11:58,918 --> 00:12:00,793
Vi er ligeglade med alt det.
210
00:12:00,876 --> 00:12:06,209
Der står i min kontrakt,
at jeg skal have en grøn M&M backstage,
211
00:12:06,293 --> 00:12:08,001
og jeg fik ingen.
212
00:12:08,084 --> 00:12:09,918
Heldigvis tog jeg min egen med.
213
00:12:11,876 --> 00:12:14,209
Hjælp! Han spiser min hjerne!
214
00:12:14,293 --> 00:12:16,209
PARADISE RÅDHUS
215
00:12:16,293 --> 00:12:18,209
Det er så rart at møde dig.
216
00:12:18,293 --> 00:12:19,584
Borgmester, jeg skal…
217
00:12:20,543 --> 00:12:23,668
Okay. Måske en anden gang.
218
00:12:25,334 --> 00:12:26,959
Nå, men hej.
219
00:12:27,043 --> 00:12:31,168
Hej. Jeg hedder Michael Lindell,
og det her er Min Pude.
220
00:12:31,251 --> 00:12:33,668
En fornøjelse at møde dig, hr. Lindell.
221
00:12:33,751 --> 00:12:35,751
Siger du ikke Hej til Min Pude?
222
00:12:37,459 --> 00:12:38,668
Hej, hr. Pude.
223
00:12:40,084 --> 00:12:41,918
Min Pude kan ikke lide dit ansigt.
224
00:12:42,668 --> 00:12:44,251
-Hvad?
-Ikke noget.
225
00:12:44,334 --> 00:12:48,001
Okay. Du vil opdage,
at vores by har meget at byde på.
226
00:12:48,084 --> 00:12:52,376
Jeg røg crack engang!
Min Pude fik mig til det.
227
00:12:52,459 --> 00:12:53,709
Det er fint med mig.
228
00:12:53,793 --> 00:12:57,959
Hvis du flytter dit firma hertil,
puffer jeg jer begge to.
229
00:12:58,043 --> 00:12:59,043
Virkelig.
230
00:13:00,126 --> 00:13:02,043
Du er en syg, syg kvinde.
231
00:13:02,126 --> 00:13:05,293
Kom, Min Pude,
lad os onanere i mors kiste.
232
00:13:06,501 --> 00:13:09,459
Paradise Party Dudes er
sponsoreret af Min Pude.
233
00:13:09,543 --> 00:13:12,376
Min Pude. Knep den i din mors kiste.
234
00:13:15,126 --> 00:13:17,626
Hvorfor er stedmoren
i tørretumbleren igen?
235
00:13:17,709 --> 00:13:19,543
Det er de store patter.
236
00:13:19,626 --> 00:13:21,751
Hun bør sagsøge tørretumblerfirmaet.
237
00:13:22,418 --> 00:13:23,584
Fuck dig, dør!
238
00:13:23,668 --> 00:13:26,418
Jeg tilbød at åbne den for dig,
men her er vi.
239
00:13:26,501 --> 00:13:29,459
-Jerry og Junior er væk.
-Vi håbede, de var her.
240
00:13:29,543 --> 00:13:31,793
Jeg spørger Dobby, om han har set dem.
241
00:13:33,376 --> 00:13:34,709
Fuck dig, dør!
242
00:13:34,793 --> 00:13:36,334
Du er svær at være sammen med.
243
00:13:36,418 --> 00:13:37,501
Hvor er han?
244
00:13:37,584 --> 00:13:39,084
Se, en seddel.
245
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
"Dobby, Dobby, Dobby, Dobby."
246
00:13:41,001 --> 00:13:42,834
-Hvad er det for et ord?
-Dobby.
247
00:13:42,918 --> 00:13:45,084
Pis! De er stukket af!
248
00:13:47,418 --> 00:13:49,876
Jeg glæder mig til min første pornofilm.
249
00:13:50,543 --> 00:13:53,168
-Hvornår kommer pigerne?
-Der er ingen piger.
250
00:13:53,251 --> 00:13:56,334
Okay, fyre. De oprindelige piger.
251
00:13:56,418 --> 00:13:58,293
Der bliver ingen sex.
252
00:13:58,376 --> 00:14:01,376
Hvis jeg ejede
den proto-kubistiske Picasso,
253
00:14:01,459 --> 00:14:04,251
ville jeg ikke stikke den op
i en persons slidte anus.
254
00:14:04,334 --> 00:14:07,126
Ingen sex? Hvad er det for en pornofilm?
255
00:14:07,209 --> 00:14:09,334
VEDERSTYGGELIGHEDEN
ET SKRIG FRA HULLET
256
00:14:13,459 --> 00:14:17,834
Filmen er en auteurs drøm,
der er gået i opfyldelse.
257
00:14:17,918 --> 00:14:23,334
Og den vigtigste filmkunst
i denne og alle generationer.
258
00:14:23,418 --> 00:14:26,418
Der er opkastposer i sædelommen foran jer.
259
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
VEDERSTYGGELIGHEDEN
260
00:14:31,209 --> 00:14:33,918
Smerte. Lidelse. Angst.
261
00:14:35,001 --> 00:14:36,168
Men hvorfor?
262
00:14:36,834 --> 00:14:39,084
Gud er i sandhed død.
263
00:14:40,251 --> 00:14:41,626
SLUT
264
00:14:49,459 --> 00:14:52,334
De kunne lide den!
Tænk, at de kunne lide den.
265
00:14:52,418 --> 00:14:53,543
Hvem helvede er du?
266
00:15:09,834 --> 00:15:12,418
Tak, fordi du hentede mig i fængslet,
Camaro Bob.
267
00:15:12,501 --> 00:15:14,959
Intet problem, TransAm Terry.
268
00:15:15,043 --> 00:15:19,293
Ærgerligt, at du fik 20 år
for at dræbe børnene i skoven.
269
00:15:19,376 --> 00:15:24,293
Jeg ved ikke… Når børn bliver
voksne i skoven, bliver jeg tændt.
270
00:15:24,793 --> 00:15:26,834
Vent. Stands bilen!
271
00:15:29,501 --> 00:15:32,043
Åh nej, ikke igen.
272
00:15:32,126 --> 00:15:35,668
Bliver I børn voksne? I skoven?
273
00:15:37,418 --> 00:15:41,751
Jo, I bliver voksne i skoven. I skal dø!
274
00:15:41,834 --> 00:15:45,334
Er du sikker på, du vil tilbage i fængsel?
275
00:15:46,084 --> 00:15:49,334
Intet valg.
Terry er ligeglad med, at de er i skoven,
276
00:15:49,418 --> 00:15:51,543
og ligeglad med, at de bliver voksne.
277
00:15:51,626 --> 00:15:54,209
Men når de går de to ting samtidig,
278
00:15:54,293 --> 00:15:56,501
gør det Terry uforklarligt vred!
279
00:15:56,584 --> 00:16:00,043
Jeg kan relatere. Ikke med børn,
men med ensomme MILF'er.
280
00:16:00,126 --> 00:16:03,251
Og ikke i skoven,
men i baglokalet til et yogastudie.
281
00:16:03,334 --> 00:16:06,334
Og i stedet for at blive voksne,
sprøjter de på min…
282
00:16:06,418 --> 00:16:10,376
Åh nej, jeg blev begejstret
og eksploderede lidt.
283
00:16:10,459 --> 00:16:12,043
BROZONE-LAUGET
284
00:16:12,126 --> 00:16:15,126
Bandet skulle begynde at øve
for ti timer siden!
285
00:16:15,209 --> 00:16:17,959
Hvor er Dusty, den jumbo-store diva.
286
00:16:18,043 --> 00:16:19,584
Han kan i det mindste synge.
287
00:16:19,668 --> 00:16:21,959
I modsætning til dig, Hopson,
talentløse nar.
288
00:16:22,043 --> 00:16:25,876
Jeg har talent. Jeg kan spille
på den rustne trombone.
289
00:16:25,959 --> 00:16:29,293
Hopson, jeg har ikke tid
til dit perverse lort.
290
00:16:29,376 --> 00:16:32,251
Hvad? Fyren i musikbutikken gav mig den.
291
00:16:32,334 --> 00:16:35,626
Nå, min fejl, Hopson.
Jeg troede, du ville sige…
292
00:16:35,709 --> 00:16:38,876
Som betaling for at slikke hans røv,
mens jeg rev den af på ham.
293
00:16:38,959 --> 00:16:40,709
Du blev lige Hopson'ed!
294
00:16:43,876 --> 00:16:46,959
Randall, hvis du tvinger os til det,
295
00:16:47,043 --> 00:16:50,334
kan vi så finde på en uækel børnesang?
296
00:16:50,418 --> 00:16:52,501
Jo, jeg har en hel bog med dem.
297
00:16:52,584 --> 00:16:53,501
Som den her.
298
00:16:53,584 --> 00:16:57,293
Den handler om en klodset jonglør
og hans vægelsindede fans.
299
00:16:57,376 --> 00:17:01,334
Jeg kan lide dig nu
Men ikke når dine kugler falder ned
300
00:17:01,418 --> 00:17:04,876
Min interesse stopper
Når dine kugler lander
301
00:17:04,959 --> 00:17:08,001
Du er død for mig
Når dine kugler falder
302
00:17:08,584 --> 00:17:11,709
Når kuglerne rammer gulvet
Vil jeg ikke
303
00:17:11,793 --> 00:17:13,793
Elske dig længere!
304
00:17:14,293 --> 00:17:16,334
Prøver du at komme på en liste?
305
00:17:17,626 --> 00:17:21,334
Kiddy Fiddlers' bestilling.
Er det rigtigt? Det er godt nyt.
306
00:17:22,418 --> 00:17:27,001
Fitz, du er så fuld af lort.
Jeg har fået et gig til Philadelphia-fest.
307
00:17:27,084 --> 00:17:28,543
Jeg sagde, mine sange er gode.
308
00:17:29,251 --> 00:17:32,001
Se, jeg dater Yoko Ono
309
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
som ham Beetlejuice-fyren Don Lemon.
310
00:17:34,334 --> 00:17:38,209
Hun synes, jeg har mere talent end jer,
og at jeg bør gå solo.
311
00:17:38,293 --> 00:17:41,126
Hun har skrevet en sang til mig.
Syng den, skat.
312
00:17:43,751 --> 00:17:47,376
Jeg ødelagde The Beatles!
313
00:17:48,126 --> 00:17:50,043
AVN-PRISUDDELINGEN
314
00:17:50,709 --> 00:17:54,751
Og årets pris for mærkeligste pik går til
315
00:17:54,834 --> 00:17:57,001
AFKAK Crawford!
316
00:18:01,126 --> 00:18:05,626
Det var en ære at blive nomineret
med Carl Corkscrew Cock,
317
00:18:05,709 --> 00:18:08,751
Freddy Fork Phallus og Ethan Hawke.
318
00:18:08,834 --> 00:18:09,751
Tak!
319
00:18:11,168 --> 00:18:13,876
Jeg vil gerne filme en sexscene med dig.
320
00:18:13,959 --> 00:18:16,876
Jeg har en fetich for ugudelige penisser.
321
00:18:17,793 --> 00:18:20,376
Virkelig? Jeg føler mig som en mand.
322
00:18:21,126 --> 00:18:23,043
Lad mig bede om tilladelse.
323
00:18:24,001 --> 00:18:27,543
Verdens lækreste pornostjerne vil
filme en sexscene med mig.
324
00:18:27,626 --> 00:18:31,293
Jeg lader ikke min hylende grusomhed
nærme sig en kvinde.
325
00:18:31,376 --> 00:18:35,376
Kom nu! Jeg har filmet 70 film
og har ikke haft sex med én kvinde.
326
00:18:35,459 --> 00:18:38,376
Jeg kan ikke indløse checks,
for de er skrevet til min pik.
327
00:18:38,459 --> 00:18:41,959
Okay, én scene, men du skal
underskrive denne kontrakt.
328
00:18:42,043 --> 00:18:46,168
Der står, at jeg ejer din penis,
og at jeg bliver begravet med dem.
329
00:18:46,251 --> 00:18:47,251
Lyder rimeligt.
330
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
Wow, bedste makeupartist.
331
00:18:50,084 --> 00:18:53,376
Jeg vil takke min engelsklærer,
hr. Toomie, som sagde,
332
00:18:53,459 --> 00:18:58,334
at jeg kan narre folk til
at rive den af til en pose rotter.
333
00:18:58,418 --> 00:19:01,918
Al min kærlighed.
Jeg håber, du ser med i fængslet.
334
00:19:02,418 --> 00:19:04,334
PARADISE RÅDHUS
335
00:19:04,418 --> 00:19:07,709
Mine mål er at blive verdens rigeste mand,
opnå verdensherredømme,
336
00:19:07,793 --> 00:19:09,793
slavebinde de ansatte og slå Superman.
337
00:19:09,876 --> 00:19:13,501
Undskyld, hr. Luthor,
men vi vil helst ikke have et ondt firma
338
00:19:13,584 --> 00:19:15,543
som LexCorp i Paradise.
339
00:19:15,626 --> 00:19:18,168
Jeg er ikke Lex Luthor. Jeg er Jeff Bezos.
340
00:19:18,251 --> 00:19:20,876
Jeg elsker Bosch. Velkommen til Paradise.
341
00:19:25,834 --> 00:19:28,751
Det var ikke Lex Luthor.
Det var Jeff Bezos!
342
00:19:28,834 --> 00:19:30,209
Ja. Det var så lidt.
343
00:19:32,876 --> 00:19:34,793
Er mødet slut, høje dommer?
344
00:19:34,876 --> 00:19:36,209
Hvad fanden vil du?
345
00:19:36,293 --> 00:19:38,918
Er du ikke Fitz' inkompetente psykiater?
346
00:19:39,001 --> 00:19:42,501
Jeg har opdaget, at jeg kan være
inkompetent til mange ting.
347
00:19:42,584 --> 00:19:45,584
Jeg repræsenterer nu Charles Lovely,
348
00:19:45,668 --> 00:19:48,709
administrerende direktør for Lovely Corp.
349
00:19:48,793 --> 00:19:51,626
Et firma, som er mange milliarder værd.
350
00:19:51,709 --> 00:19:56,209
Han vil flytte
hele sin virksomhed til Paradise.
351
00:19:58,293 --> 00:20:00,376
Fantastisk. Hvornår mødes vi?
352
00:20:00,459 --> 00:20:01,293
Nu!
353
00:20:02,751 --> 00:20:06,543
Goddag. Jeg er Charles Lovely.
354
00:20:08,084 --> 00:20:09,168
Beklager planten.
355
00:20:09,251 --> 00:20:11,126
Det er fint. Den var en idiot.
356
00:20:16,376 --> 00:20:18,126
Hvor fanden er børnene?
357
00:20:18,209 --> 00:20:20,459
Du er en hund! Kan du ikke dufte dem?
358
00:20:20,543 --> 00:20:23,168
Ved du, hvor meget kokain jeg sniffer?
359
00:20:23,876 --> 00:20:26,043
Den er død. Jeg kan ikke dufte en skid.
360
00:20:26,126 --> 00:20:28,334
Hvordan ved vi så, at de gik den vej?
361
00:20:28,418 --> 00:20:31,209
Alle børn går på sporet,
når de løber hjemmefra.
362
00:20:31,293 --> 00:20:33,834
Delbert, kan du huske,
da vi løb hjemmefra i '86?
363
00:20:33,918 --> 00:20:36,918
Ja, os, Mouth fra The Goonies,
Fat Jerry O'Connell
364
00:20:37,001 --> 00:20:39,334
og drengen fra Star Trek,
der fik iglen på pikken.
365
00:20:39,418 --> 00:20:42,959
Ja, vi fik aldrig kneppet det lig.
366
00:20:43,043 --> 00:20:45,501
Vi prøvede at finde et lig.
367
00:20:45,584 --> 00:20:46,793
Det gjorde du måske.
368
00:20:46,876 --> 00:20:49,459
AFKAK får sex i dag
369
00:20:49,543 --> 00:20:52,543
Han er ligeglad med
Om hun er en pose rotter, ja!
370
00:20:52,626 --> 00:20:56,584
Hej, skat. De er til dig.
Jeg glæder mig til at filme med dig.
371
00:20:56,668 --> 00:20:59,334
Tro det eller ej,
min vagina har en sær form.
372
00:20:59,418 --> 00:21:01,834
Jeg bruger navigation
til at sætte en tampon i.
373
00:21:03,084 --> 00:21:04,084
Vi ses i studiet.
374
00:21:04,584 --> 00:21:07,209
Okay. Jeg må hellere tage mit kostume på.
375
00:21:12,001 --> 00:21:13,168
Av!
376
00:21:13,876 --> 00:21:17,043
Dumme bi!
Gå tilbage til dit lækre lille bihul!
377
00:21:18,834 --> 00:21:21,418
Wankenstein, første optagelse.
378
00:21:22,001 --> 00:21:23,584
Tag mig, Wankenstein.
379
00:21:23,668 --> 00:21:26,709
Vær ikke bange for ildskeden!
380
00:21:26,793 --> 00:21:29,001
Jeg skrev det selv. Det er improv.
381
00:21:29,084 --> 00:21:32,459
Ildskede god.
382
00:21:35,209 --> 00:21:39,001
Du er en svindler!
Du har en tyk, smuk penis.
383
00:21:39,084 --> 00:21:41,084
Nej! Jeg sværger.
384
00:21:41,168 --> 00:21:46,668
Jeg stikker ikke noget så smukt
og perfekt formet og simpelt ind i mig.
385
00:21:46,751 --> 00:21:50,293
Jeg vil have en Buscemi,
ikke en Hemsworth. Ad!
386
00:21:51,251 --> 00:21:52,418
Nej!
387
00:21:53,126 --> 00:21:56,751
Hvad har du gjort?
Du har tørret din røv med Mona Lisa.
388
00:21:56,834 --> 00:21:58,334
Hvad har jeg at leve for?
389
00:22:05,376 --> 00:22:08,126
Nu har jeg i det mindste en tyk, smuk…
390
00:22:11,668 --> 00:22:13,793
Fandens også. Tilbage til Buscemi.
391
00:22:16,168 --> 00:22:20,001
Vi starter med den nye.
Den om mig og min dukke ved navn Jack.
392
00:22:20,084 --> 00:22:21,084
Hvor er dukken?
393
00:22:21,168 --> 00:22:25,126
Jeg glemte dukken, okay?
Men vi synger sangen alligevel. Kom så!
394
00:22:25,709 --> 00:22:28,418
Jack og mig
395
00:22:28,501 --> 00:22:30,626
Alle børnene elsker Jack og mig
396
00:22:30,709 --> 00:22:33,459
Billy elsker Jack og mig
Lily elsker Jack og mig
397
00:22:33,543 --> 00:22:35,709
Willy elsker Jack og mig
398
00:22:35,793 --> 00:22:38,209
For alle børnene elsker Jack og mig
399
00:22:39,334 --> 00:22:40,543
Vi er for vilde.
400
00:22:40,626 --> 00:22:44,209
Lad os tage den om sønnen,
som hjælper far med jobs i huset.
401
00:22:44,293 --> 00:22:47,001
Hvor er min praktiske lille dreng?
402
00:22:47,084 --> 00:22:49,293
Kom, min praktiske lille dreng
403
00:22:49,376 --> 00:22:51,834
Jeg skal hamre, sømme, bore og skrue
404
00:22:51,918 --> 00:22:54,418
Og kun små hænder klarer det
405
00:22:54,501 --> 00:22:56,793
Tag mit værktøj og gå amok
406
00:22:56,876 --> 00:22:59,126
Sprøjt min trælim overalt
407
00:22:59,209 --> 00:23:01,793
Håndværk gør mig altid glad
408
00:23:01,876 --> 00:23:06,209
Jeg er taknemmelig for
Min praktiske lille dreng
409
00:23:07,293 --> 00:23:11,751
Stor finale. Den om drengen,
hvis far fortæller om at blive voksen.
410
00:23:11,834 --> 00:23:14,418
Kan du ikke give publikum konteksten?
411
00:23:14,501 --> 00:23:15,459
Ingen tid. Spil.
412
00:23:18,001 --> 00:23:20,876
Der er en mand inde i dig
413
00:23:22,501 --> 00:23:25,626
Bekæmp ham ej, lad han vokse
414
00:23:27,168 --> 00:23:30,626
Snart kommer han
415
00:23:31,793 --> 00:23:35,459
Og så forsvinder din uskyld
416
00:23:36,584 --> 00:23:39,709
Der er en mand inde i dig
417
00:23:41,251 --> 00:23:44,709
Du undrer dig måske over hvorfor
418
00:23:45,876 --> 00:23:49,043
For da jeg var lige så gammel som dig
419
00:23:50,709 --> 00:23:55,251
Var der også en mand inde i mig
420
00:23:57,543 --> 00:23:59,959
Se, Fitz, jeg sagde, mine sange var gode.
421
00:24:02,584 --> 00:24:05,876
Hvad fanden?
Rummet er fyldt med perverse stoddere.
422
00:24:05,959 --> 00:24:07,001
Se der!
423
00:24:07,834 --> 00:24:10,626
Ja, Philadelphia-fest, og din pointe er?
424
00:24:10,709 --> 00:24:13,209
Der står Pædofili-fest!
425
00:24:13,293 --> 00:24:14,584
Pis.
426
00:24:14,668 --> 00:24:18,168
Jeg har forvekslet de to ord hele livet.
427
00:24:18,251 --> 00:24:20,501
Derfor glor delikatesse-fyren på mig,
428
00:24:20,584 --> 00:24:23,251
når jeg beder om pædofili-flødeost.
429
00:24:23,334 --> 00:24:25,418
Mine sange stinker.
430
00:24:25,501 --> 00:24:26,709
Godt show, far.
431
00:24:26,793 --> 00:24:30,876
Du er endnu bedre end The Jiggles.
Du er min helt.
432
00:24:30,959 --> 00:24:34,334
Min søn kan lide mine sange,
og det er det vigtigste.
433
00:24:34,418 --> 00:24:38,001
Og han bliver snart
overfaldet af tusind pædofile!
434
00:24:41,168 --> 00:24:43,668
Hold jer fra… Vent, er du ikke R. Kelly?
435
00:24:44,584 --> 00:24:46,959
Min Pude fik mig til at komme.
436
00:24:49,876 --> 00:24:51,751
Sikker på, du ikke vil hjem
437
00:24:51,834 --> 00:24:55,376
og møde din 19-årige datter,
før du skal i fængsel igen?
438
00:24:55,459 --> 00:24:59,959
Det ville jeg, indtil de tre besluttede
at blive voksne i skoven.
439
00:25:00,043 --> 00:25:01,918
Nu må jeg dræbe dem!
440
00:25:13,626 --> 00:25:15,918
I tre har store problemer nu.
441
00:25:16,001 --> 00:25:22,209
Ingen bider Terrys hånd af,
kugler af og ansigt af samtidig!
442
00:25:24,043 --> 00:25:27,293
I ser anderledes ud nu. Mere modne.
443
00:25:27,376 --> 00:25:28,834
I er blevet voksne.
444
00:25:28,918 --> 00:25:32,668
Hold kæft!
Jeg var modgangen, I skulle overkomme.
445
00:25:32,751 --> 00:25:35,918
Jeg fik jer til at blive voksne! I skoven!
446
00:25:36,459 --> 00:25:39,043
Hvem er jeg? Hvad er jeg?
447
00:25:41,293 --> 00:25:43,376
Lad os få dig hjem, skat.
448
00:25:43,459 --> 00:25:46,126
Og tænk ikke på det nye ansigt.
449
00:25:46,209 --> 00:25:49,293
Jeg kender mange liderlige MILF'er,
som sidder fast i tørretumblere,
450
00:25:49,376 --> 00:25:51,543
med en Crypt Keeper-fetish.
451
00:25:55,084 --> 00:25:57,418
Wow, de holder virkelig af hinanden.
452
00:25:58,209 --> 00:26:00,209
Det var forkert at adskille dem.
453
00:26:00,293 --> 00:26:04,126
Vi skulle måske have stoppet det,
da vi kom for 20 minutter siden.
454
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
Er du vanvittig? Fyren havde en kniv!
455
00:26:06,959 --> 00:26:12,751
Jeg glemmer aldrig den sommer,
vi løb hjemmefra og blev voksne i skoven.
456
00:26:12,834 --> 00:26:15,584
Da vi blev ældre,
blev det svært at holde kontakten.
457
00:26:15,668 --> 00:26:17,293
Junior blev astronaut
458
00:26:17,376 --> 00:26:21,209
og den første delfinhund, der døde
i rummet af en overdosis heroin.
459
00:26:21,293 --> 00:26:24,001
Jerry forsøgte flere gange
at komme ind i hæren,
460
00:26:24,084 --> 00:26:27,959
men hans underlige ansigt,
finner og lufthul forhindrede det.
461
00:26:28,043 --> 00:26:31,334
Heldigvis flyttede han til Kentucky
og blev Senatets majoritetsleder.
462
00:26:31,418 --> 00:26:34,001
Og jeg selv blev forfatter.
463
00:26:35,834 --> 00:26:37,543
Far, kan vi gå nu?
464
00:26:37,626 --> 00:26:38,793
Dobby, Dobby!
465
00:26:40,168 --> 00:26:43,459
Der er en mand inde i dig
466
00:26:44,751 --> 00:26:48,001
Bekæmp ham ej, lad ham vokse
467
00:26:49,459 --> 00:26:53,001
Snart kommer han
468
00:26:54,084 --> 00:26:57,876
Og så forsvinder din uskyld
469
00:26:58,876 --> 00:27:02,126
Der er en mand inde i dig
470
00:27:03,584 --> 00:27:07,334
Du undrer dig måske over hvorfor
471
00:27:08,168 --> 00:27:11,293
For da jeg var lige så gammel som dig
472
00:27:12,959 --> 00:27:17,918
Var der også en mand inde i mig
473
00:27:21,626 --> 00:27:25,584
Tekster af: Mila Tempels