1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,501 --> 00:00:23,209 Det er slemt nok, at du bor hjemme igen. 3 00:00:23,293 --> 00:00:26,293 Men skal du ikke lave andet end at sidde og græde? 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,626 Jeg græder ikke bare, far. Jeg onanerer også. 5 00:00:32,918 --> 00:00:34,334 Undskyld, far. 6 00:00:34,876 --> 00:00:38,834 Siden jeg mistede Gina, er gråd og onani til porno alt, hvad jeg vil. 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,168 Kan du vente, til din bedstemor er gået? 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,209 Tænk ikke på mig, far. Jeg kommer igennem det. 9 00:00:45,293 --> 00:00:46,501 Din sorg? 10 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 Nej, PornHub. 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 Har du set alle videoer på PornHub? 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,501 Næsten. 13 00:00:51,584 --> 00:00:55,626 Også de animerede som Tugrats, Powerbuff Girls og Darkwing Cuck. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,501 De lyder lidt ulækre, søn. 15 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Du bør se The Fairly OddParents. 16 00:01:00,251 --> 00:01:01,959 Lust For Big Black Cock. 17 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 Her. Den sidste video. 18 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 UPLOADER… 19 00:01:07,626 --> 00:01:10,793 Gina! Far, det er Gina! 20 00:01:10,876 --> 00:01:13,168 Der er hun. Se lige. 21 00:01:13,251 --> 00:01:16,126 Jeg vidste, at pigen ville gøre store ting. 22 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 Jeg vidste ikke, hvor store. Og venede. 23 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 Mor, se det her svin. 24 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 Det er der, hun er. Jeg finder studiet, hvor det blev filmet. 25 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 26 00:01:54,334 --> 00:01:57,001 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 27 00:01:57,084 --> 00:02:00,001 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 28 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 Fuck jeres bagte kartoffel! 29 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 Hvad fanden? Jiggles er baby Kevins favorit! 30 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 Den musik er noget lort! 31 00:02:07,626 --> 00:02:10,293 Du ved tydeligvis intet om kunst. 32 00:02:10,376 --> 00:02:14,168 De skrev den mest livsforandrende hymne: 33 00:02:14,251 --> 00:02:16,668 "Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus." 34 00:02:16,751 --> 00:02:20,001 Jeg kender "Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus." 35 00:02:20,084 --> 00:02:23,668 Jeg levede "Dyt dyt, vrum vrum, store røde bus." 36 00:02:23,751 --> 00:02:25,668 Hvad fanden snakker du om? 37 00:02:25,751 --> 00:02:28,834 Jeg har aldrig fortalt om den mørke tid i mit liv, 38 00:02:28,918 --> 00:02:31,751 men jeg var med til at danne The Jiggles. 39 00:02:31,834 --> 00:02:34,334 Røvhullerne smed mig ud, før de blev store, 40 00:02:34,418 --> 00:02:36,793 for de sange, jeg skrev, var for gode. 41 00:02:36,876 --> 00:02:40,376 Du spytter lort ud, gamle mand. Du var ingen Jiggle. 42 00:02:46,543 --> 00:02:48,668 Fuck mig i min babyrøv. 43 00:02:48,751 --> 00:02:51,626 Du bliver min helt, hvis du præsenterer mig. 44 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 Ja, det kan jeg, men de er nok langt… 45 00:02:54,126 --> 00:02:57,126 De spiller faktisk i aften i Diamond City. 46 00:02:57,209 --> 00:02:59,918 Er det ikke praktisk for historien? 47 00:03:00,001 --> 00:03:03,876 Selvfølgelig præsenterer jeg dig, min lille ven. De elsker mig! 48 00:03:03,959 --> 00:03:05,293 Hvorfor smed de dig så ud? 49 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 Som sagt: Kreative forskelligheder. 50 00:03:09,751 --> 00:03:13,043 Velsign os med et fantastisk show, australske Jesus. 51 00:03:13,126 --> 00:03:16,876 Intet pumper mig op til et show som at bede til Aussie Jesus. 52 00:03:16,959 --> 00:03:20,334 Intet andet end at sprøjte kokain ind i min penis! 53 00:03:20,418 --> 00:03:21,543 Blæksprutten Steve? 54 00:03:23,251 --> 00:03:24,251 Du får æren. 55 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 Rock and roll! 56 00:03:27,959 --> 00:03:30,793 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 57 00:03:30,876 --> 00:03:33,626 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 58 00:03:33,709 --> 00:03:37,334 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel… 59 00:03:47,209 --> 00:03:49,543 Hil Satan! 60 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 PARADISE DAGPLEJE 61 00:03:56,001 --> 00:03:56,959 Dobby, Dobby. 62 00:03:58,001 --> 00:04:00,126 Okay, Junior. Af sted. 63 00:04:00,209 --> 00:04:03,584 Sig farvel til statisterne fra Troma Entertainment, 64 00:04:03,668 --> 00:04:05,918 som du åbenbart godt må være sammen med. 65 00:04:09,501 --> 00:04:10,626 Hvad fanden? 66 00:04:10,709 --> 00:04:14,709 Dobby, vi sagde, at du ikke må sprøjte neurotoksin på dine venner. 67 00:04:14,793 --> 00:04:16,043 Et neurotoksin? 68 00:04:16,126 --> 00:04:17,918 Rolig nu. Han klarer sig. 69 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Men hvis hans ryg begynder at boble som en våd Mogwai, 70 00:04:20,918 --> 00:04:23,959 så brænd hans lig og begrav ham under en kirke. 71 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 -Hvad? -Robby laver bare sjov. 72 00:04:26,126 --> 00:04:28,543 Du skal kun begrave ham ved siden af en kirke. 73 00:04:28,626 --> 00:04:32,459 Det er nok. Junior, du må ikke lege med den Dobby-freak mere. 74 00:04:33,376 --> 00:04:34,918 Eller den bulimiske freak. 75 00:04:35,001 --> 00:04:39,209 Bullet, hvor vover du at fornærme min lille engel, Jerry. 76 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 Din søn er en freak, fordi du havde sex med en delfin! 77 00:04:42,293 --> 00:04:45,001 -Det havde du også! -Det er anderledes. 78 00:04:45,084 --> 00:04:46,459 Delfinen er min mor. 79 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 Kom, Junior. 80 00:04:47,626 --> 00:04:51,584 Jeg vil ikke se dig med de to fremtidige forlystelsesoperatører mere. 81 00:04:51,668 --> 00:04:55,043 -Ja, jeg sagde det. -Fint. Det gælder dobbelt for Jerry. 82 00:04:55,126 --> 00:04:57,543 Og endnu et matematikord for Dobby. 83 00:04:59,751 --> 00:05:00,584 Dobby. 84 00:05:00,668 --> 00:05:02,834 Åh gud. Så du den undertekst? 85 00:05:02,918 --> 00:05:04,543 Dobby sagde lige F-ordet. 86 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 Han må have lært det lort af din lille fuckity fucked up fucker. 87 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 Fuck dig! 88 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 PARADISE RÅDHUS 89 00:05:11,834 --> 00:05:13,543 Jeg har wunderbart nyt, borgmester. 90 00:05:13,626 --> 00:05:17,251 Jeg har skaffet dig møder med flere direktører om at flytte 91 00:05:17,334 --> 00:05:19,626 deres hovedkvarterer til Paradise. 92 00:05:19,709 --> 00:05:23,793 Hr. Zuckerberg, jeg er så glad for, at du gik med til at mødes. 93 00:05:29,334 --> 00:05:32,501 Paradise vil være et godt sted for Facebook-hovedkvarteret og… 94 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 Kan du lide mit hår? 95 00:05:34,584 --> 00:05:35,543 Ja? 96 00:05:35,626 --> 00:05:36,834 Brug for højere hår. 97 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 Du har brug for… 98 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 Højere hår, tak. 99 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 Siger du, jeg skal klippe dit hår eller… 100 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 Brug for højere hår. 101 00:05:45,709 --> 00:05:48,709 Hej, jeg skal tale med borgmesteren med det samme. 102 00:05:49,376 --> 00:05:51,918 Beklager, borgmesteren er i et meget vigtigt møde. 103 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 Hvad siger du til det? 104 00:05:54,043 --> 00:05:55,501 -Højere. -Virkelig? 105 00:05:55,584 --> 00:05:57,084 Brug for højere hår. 106 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 Jeg sagde, at det var vigtigt! 107 00:06:01,209 --> 00:06:03,209 Undskyld, jeg vidste ikke, 108 00:06:03,293 --> 00:06:05,834 at du klippede en hajmand med døde øjne. 109 00:06:05,918 --> 00:06:06,959 Jeg kommer tilbage. 110 00:06:14,376 --> 00:06:15,251 Hvordan gik det? 111 00:06:15,334 --> 00:06:17,084 Han flytter ikke firmaet hertil, 112 00:06:17,168 --> 00:06:20,043 men jeg gik med til at blive hans barber på døgnvagt. 113 00:06:21,293 --> 00:06:22,626 Brug for højere hår, tak. 114 00:06:25,793 --> 00:06:27,876 Okay, det er Jiggles' hotel. 115 00:06:27,959 --> 00:06:30,293 Vent her, mens jeg gør det hele klar. 116 00:06:31,251 --> 00:06:34,001 BABY KAN IKKE SMADRES. RUDEN KAN. VÆR IKKE ET RØVHUL 117 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 Vil de lukke dig ind for at se dem? 118 00:06:36,543 --> 00:06:38,459 Bare rolig. Jeg har en plan. 119 00:06:41,251 --> 00:06:44,543 Den liderlige MILF gav mig et BJ, så hun kan møde jer. 120 00:06:48,293 --> 00:06:50,293 Mand. Hun er skidegrim. 121 00:06:52,293 --> 00:06:53,459 Hvem er du? 122 00:06:53,543 --> 00:06:54,584 Hvem er jeg? 123 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 Jeg er din bedste ven, Green Jiggle! 124 00:06:57,709 --> 00:06:59,834 Krybet, vi smed ud af gruppen, 125 00:06:59,918 --> 00:07:04,293 fordi han sprøjtede kokain i sin penis og ville æde den lilla Jiggles ansigt? 126 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Ja, det er mig. Jeg har brug for en tjeneste. 127 00:07:08,959 --> 00:07:11,543 Mit barn vil så gerne møde jer. 128 00:07:11,626 --> 00:07:14,709 Endnu bedre: Lad mig være med på scenen til én sang. 129 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 Så bliver jeg virkelig hans helt. 130 00:07:16,876 --> 00:07:18,376 Hvad siger I? 131 00:07:18,459 --> 00:07:22,334 Lad os give koalaknepperen en lærestreg. 132 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 133 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 Bagt kartoffel Bagt, bagt kartoffel 134 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 -Nej! -Bagt kartoffel. Bagt, bagt kartoffel… 135 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 DISKRET PORNOSTUDIE 136 00:07:42,084 --> 00:07:44,459 PORNO 137 00:07:44,543 --> 00:07:46,668 -Der er Gina! -Tak! 138 00:07:47,793 --> 00:07:52,001 I var fantastiske deroppe. I kneppede min kæreste. High-five! 139 00:07:52,084 --> 00:07:53,126 RØVENS KRIG OG FRED 140 00:07:53,209 --> 00:07:55,376 Gina, det er mig, Kevin! 141 00:07:55,459 --> 00:07:57,918 Du var så god. Jeg vidste ikke, du var skuespiller. 142 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 Navnet er ikke Gina. 143 00:08:00,543 --> 00:08:02,334 Så var det bare filmmagi. 144 00:08:03,793 --> 00:08:06,876 SPISER WALLYS VAFFEL 145 00:08:07,626 --> 00:08:11,168 Wow, makeupartisten fortjener en pris. 146 00:08:11,251 --> 00:08:14,168 Hvad laver du her? Du skal være i studiet. 147 00:08:14,251 --> 00:08:17,959 Uønsket rødhåret stedbarn knalder MILF-stedmor. 148 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 Lækre patter, skal ses, første optagelse. 149 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 Læs bare kortene. 150 00:08:26,459 --> 00:08:29,918 Åh nej, mor, du sidder fast i tørretumbleren igen. 151 00:08:30,001 --> 00:08:32,876 Det er de kæmpestore patter. 152 00:08:32,959 --> 00:08:35,918 Din far siger, han kommer sent hjem. 153 00:08:36,001 --> 00:08:38,876 Åh nej, mine bukser falder ned. 154 00:08:44,001 --> 00:08:47,168 Åh gud, hvorfor har den en kno? 155 00:08:49,334 --> 00:08:50,251 Stilhed! 156 00:08:53,001 --> 00:08:57,126 Din penis, den udstråler skam fra sin gabende maw. 157 00:08:57,209 --> 00:08:58,043 Tak? 158 00:08:58,126 --> 00:09:02,084 At se på den er at stirre ind i vanviddets tomrum. 159 00:09:02,168 --> 00:09:05,459 Det er virkelig det onde midekøds banalitet. 160 00:09:05,543 --> 00:09:06,959 Skal jeg gå eller… 161 00:09:07,043 --> 00:09:11,876 Nej. Jeg vil gøre din grimt smukke penis til en stjerne. 162 00:09:11,959 --> 00:09:14,584 Vi har arbejde foran os. Fem minutters pause. 163 00:09:32,168 --> 00:09:33,459 Dobby, Dobby. 164 00:09:35,501 --> 00:09:36,918 Højere hår. 165 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 BROZONE-LAUGET 166 00:09:44,334 --> 00:09:47,251 Bro-zaniacs, jeg ved, at vi har meget fritid, 167 00:09:47,334 --> 00:09:48,918 og jeg kan fylde den. 168 00:09:49,001 --> 00:09:51,543 I skal være med i mit børneband 169 00:09:51,626 --> 00:09:55,626 og hjælpe mig med at hævne mig på Jiggles ved at blive mere populære. 170 00:09:55,709 --> 00:09:59,084 Vent. Jeg vil se, hvordan stedmoren kommer ud af tørretumbleren. 171 00:09:59,168 --> 00:10:02,001 Jeg bliver gruppens elskværdige diva. 172 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 Hopson, skaf mig en espresso, gamle mand! 173 00:10:04,834 --> 00:10:08,959 Var den 20-miler var Dobby? 174 00:10:09,459 --> 00:10:11,959 Med mine sange bliver vi et kæmpe hit. 175 00:10:12,043 --> 00:10:14,084 Og jeg har booket vores første koncert. 176 00:10:14,168 --> 00:10:18,251 Vi åbner for det animatroniske Possum Pizza Jug Band. 177 00:10:18,334 --> 00:10:21,418 Vi skal bare være der tre timer før for at hjælpe hovednavnet. 178 00:10:21,501 --> 00:10:22,876 Det er løgn. 179 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 Det giver mere mening, end da jeg spiste for mange rejer, 180 00:10:26,043 --> 00:10:28,334 sked på væggen og blev en kendt kunstner. 181 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 Det skete aldrig. 182 00:10:29,584 --> 00:10:33,043 Det er rigtigt. Det er om to afsnit. 183 00:10:33,126 --> 00:10:34,043 Spoiler-alarm. 184 00:10:34,626 --> 00:10:36,668 Fitz, vær ikke så gnaven. 185 00:10:36,751 --> 00:10:40,793 Det bliver fantastisk. Jeg har et sejt navn og en sej gimmick. 186 00:10:40,876 --> 00:10:43,251 Vi skal spille på violiner. 187 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 Tag godt imod The Kiddy Fiddlers. 188 00:10:53,834 --> 00:10:55,876 Randall, navnet lyder lidt ækelt, 189 00:10:55,959 --> 00:10:58,376 især fordi du glemte violinerne. 190 00:10:58,459 --> 00:11:02,168 Slap af, Fitz, de ser, at der ikke er noget skummelt ved os. 191 00:11:02,251 --> 00:11:05,168 Især når de hører min sang om den generte bjørn, 192 00:11:05,251 --> 00:11:08,834 som prøver at få biens honning ud af hullet i træet. 193 00:11:08,918 --> 00:11:13,543 Jeg vil stikke min finger I det lækre lille bihul 194 00:11:13,626 --> 00:11:16,334 Det er en hemmelighed Jeg holder for andre 195 00:11:16,418 --> 00:11:20,126 Vent, min finger kan ikke være der Jeg stikker tungen ind 196 00:11:23,376 --> 00:11:24,793 Hvem fanden anholdt os? 197 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 Byen har ikke engang et politi! 198 00:11:27,293 --> 00:11:32,209 Jeg ved det ikke, men vi fortjente det efter alle de ækle sange, vi skulle synge. 199 00:11:32,293 --> 00:11:33,418 Hvordan ækle? 200 00:11:33,501 --> 00:11:35,959 "Stikke min finger i det lækre lille bihul." 201 00:11:36,043 --> 00:11:38,126 Ingen kalder en bikube et bihul! 202 00:11:38,209 --> 00:11:41,126 Hvad? Mine sange er helt uskyldige. 203 00:11:41,209 --> 00:11:44,834 Som den, hvor jeg hepper på et ungt skaldyr, som får kemo. 204 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 Sangen hedder: "Jeg vil lege med den hårløse lille musling!" 205 00:11:49,209 --> 00:11:51,959 Fængende, ikke? Sangene er ikke problemet. 206 00:11:52,043 --> 00:11:54,626 Det er musikerne. Vi skal øve os mere. 207 00:11:54,709 --> 00:11:56,501 Ikke, Hopson? Hopson! 208 00:11:56,584 --> 00:11:58,834 En polyp overtog chefens lig! 209 00:11:58,918 --> 00:12:00,793 Vi er ligeglade med alt det. 210 00:12:00,876 --> 00:12:06,209 Der står i min kontrakt, at jeg skal have en grøn M&M backstage, 211 00:12:06,293 --> 00:12:08,001 og jeg fik ingen. 212 00:12:08,084 --> 00:12:09,918 Heldigvis tog jeg min egen med. 213 00:12:11,876 --> 00:12:14,209 Hjælp! Han spiser min hjerne! 214 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 PARADISE RÅDHUS 215 00:12:16,293 --> 00:12:18,209 Det er så rart at møde dig. 216 00:12:18,293 --> 00:12:19,584 Borgmester, jeg skal… 217 00:12:20,543 --> 00:12:23,668 Okay. Måske en anden gang. 218 00:12:25,334 --> 00:12:26,959 Nå, men hej. 219 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 Hej. Jeg hedder Michael Lindell, og det her er Min Pude. 220 00:12:31,251 --> 00:12:33,668 En fornøjelse at møde dig, hr. Lindell. 221 00:12:33,751 --> 00:12:35,751 Siger du ikke Hej til Min Pude? 222 00:12:37,459 --> 00:12:38,668 Hej, hr. Pude. 223 00:12:40,084 --> 00:12:41,918 Min Pude kan ikke lide dit ansigt. 224 00:12:42,668 --> 00:12:44,251 -Hvad? -Ikke noget. 225 00:12:44,334 --> 00:12:48,001 Okay. Du vil opdage, at vores by har meget at byde på. 226 00:12:48,084 --> 00:12:52,376 Jeg røg crack engang! Min Pude fik mig til det. 227 00:12:52,459 --> 00:12:53,709 Det er fint med mig. 228 00:12:53,793 --> 00:12:57,959 Hvis du flytter dit firma hertil, puffer jeg jer begge to. 229 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 Virkelig. 230 00:13:00,126 --> 00:13:02,043 Du er en syg, syg kvinde. 231 00:13:02,126 --> 00:13:05,293 Kom, Min Pude, lad os onanere i mors kiste. 232 00:13:06,501 --> 00:13:09,459 Paradise Party Dudes er sponsoreret af Min Pude. 233 00:13:09,543 --> 00:13:12,376 Min Pude. Knep den i din mors kiste. 234 00:13:15,126 --> 00:13:17,626 Hvorfor er stedmoren i tørretumbleren igen? 235 00:13:17,709 --> 00:13:19,543 Det er de store patter. 236 00:13:19,626 --> 00:13:21,751 Hun bør sagsøge tørretumblerfirmaet. 237 00:13:22,418 --> 00:13:23,584 Fuck dig, dør! 238 00:13:23,668 --> 00:13:26,418 Jeg tilbød at åbne den for dig, men her er vi. 239 00:13:26,501 --> 00:13:29,459 -Jerry og Junior er væk. -Vi håbede, de var her. 240 00:13:29,543 --> 00:13:31,793 Jeg spørger Dobby, om han har set dem. 241 00:13:33,376 --> 00:13:34,709 Fuck dig, dør! 242 00:13:34,793 --> 00:13:36,334 Du er svær at være sammen med. 243 00:13:36,418 --> 00:13:37,501 Hvor er han? 244 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 Se, en seddel. 245 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 "Dobby, Dobby, Dobby, Dobby." 246 00:13:41,001 --> 00:13:42,834 -Hvad er det for et ord? -Dobby. 247 00:13:42,918 --> 00:13:45,084 Pis! De er stukket af! 248 00:13:47,418 --> 00:13:49,876 Jeg glæder mig til min første pornofilm. 249 00:13:50,543 --> 00:13:53,168 -Hvornår kommer pigerne? -Der er ingen piger. 250 00:13:53,251 --> 00:13:56,334 Okay, fyre. De oprindelige piger. 251 00:13:56,418 --> 00:13:58,293 Der bliver ingen sex. 252 00:13:58,376 --> 00:14:01,376 Hvis jeg ejede den proto-kubistiske Picasso, 253 00:14:01,459 --> 00:14:04,251 ville jeg ikke stikke den op i en persons slidte anus. 254 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 Ingen sex? Hvad er det for en pornofilm? 255 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 VEDERSTYGGELIGHEDEN ET SKRIG FRA HULLET 256 00:14:13,459 --> 00:14:17,834 Filmen er en auteurs drøm, der er gået i opfyldelse. 257 00:14:17,918 --> 00:14:23,334 Og den vigtigste filmkunst i denne og alle generationer. 258 00:14:23,418 --> 00:14:26,418 Der er opkastposer i sædelommen foran jer. 259 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 VEDERSTYGGELIGHEDEN 260 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 Smerte. Lidelse. Angst. 261 00:14:35,001 --> 00:14:36,168 Men hvorfor? 262 00:14:36,834 --> 00:14:39,084 Gud er i sandhed død. 263 00:14:40,251 --> 00:14:41,626 SLUT 264 00:14:49,459 --> 00:14:52,334 De kunne lide den! Tænk, at de kunne lide den. 265 00:14:52,418 --> 00:14:53,543 Hvem helvede er du? 266 00:15:09,834 --> 00:15:12,418 Tak, fordi du hentede mig i fængslet, Camaro Bob. 267 00:15:12,501 --> 00:15:14,959 Intet problem, TransAm Terry. 268 00:15:15,043 --> 00:15:19,293 Ærgerligt, at du fik 20 år for at dræbe børnene i skoven. 269 00:15:19,376 --> 00:15:24,293 Jeg ved ikke… Når børn bliver voksne i skoven, bliver jeg tændt. 270 00:15:24,793 --> 00:15:26,834 Vent. Stands bilen! 271 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 Åh nej, ikke igen. 272 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 Bliver I børn voksne? I skoven? 273 00:15:37,418 --> 00:15:41,751 Jo, I bliver voksne i skoven. I skal dø! 274 00:15:41,834 --> 00:15:45,334 Er du sikker på, du vil tilbage i fængsel? 275 00:15:46,084 --> 00:15:49,334 Intet valg. Terry er ligeglad med, at de er i skoven, 276 00:15:49,418 --> 00:15:51,543 og ligeglad med, at de bliver voksne. 277 00:15:51,626 --> 00:15:54,209 Men når de går de to ting samtidig, 278 00:15:54,293 --> 00:15:56,501 gør det Terry uforklarligt vred! 279 00:15:56,584 --> 00:16:00,043 Jeg kan relatere. Ikke med børn, men med ensomme MILF'er. 280 00:16:00,126 --> 00:16:03,251 Og ikke i skoven, men i baglokalet til et yogastudie. 281 00:16:03,334 --> 00:16:06,334 Og i stedet for at blive voksne, sprøjter de på min… 282 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Åh nej, jeg blev begejstret og eksploderede lidt. 283 00:16:10,459 --> 00:16:12,043 BROZONE-LAUGET 284 00:16:12,126 --> 00:16:15,126 Bandet skulle begynde at øve for ti timer siden! 285 00:16:15,209 --> 00:16:17,959 Hvor er Dusty, den jumbo-store diva. 286 00:16:18,043 --> 00:16:19,584 Han kan i det mindste synge. 287 00:16:19,668 --> 00:16:21,959 I modsætning til dig, Hopson, talentløse nar. 288 00:16:22,043 --> 00:16:25,876 Jeg har talent. Jeg kan spille på den rustne trombone. 289 00:16:25,959 --> 00:16:29,293 Hopson, jeg har ikke tid til dit perverse lort. 290 00:16:29,376 --> 00:16:32,251 Hvad? Fyren i musikbutikken gav mig den. 291 00:16:32,334 --> 00:16:35,626 Nå, min fejl, Hopson. Jeg troede, du ville sige… 292 00:16:35,709 --> 00:16:38,876 Som betaling for at slikke hans røv, mens jeg rev den af på ham. 293 00:16:38,959 --> 00:16:40,709 Du blev lige Hopson'ed! 294 00:16:43,876 --> 00:16:46,959 Randall, hvis du tvinger os til det, 295 00:16:47,043 --> 00:16:50,334 kan vi så finde på en uækel børnesang? 296 00:16:50,418 --> 00:16:52,501 Jo, jeg har en hel bog med dem. 297 00:16:52,584 --> 00:16:53,501 Som den her. 298 00:16:53,584 --> 00:16:57,293 Den handler om en klodset jonglør og hans vægelsindede fans. 299 00:16:57,376 --> 00:17:01,334 Jeg kan lide dig nu Men ikke når dine kugler falder ned 300 00:17:01,418 --> 00:17:04,876 Min interesse stopper Når dine kugler lander 301 00:17:04,959 --> 00:17:08,001 Du er død for mig Når dine kugler falder 302 00:17:08,584 --> 00:17:11,709 Når kuglerne rammer gulvet Vil jeg ikke 303 00:17:11,793 --> 00:17:13,793 Elske dig længere! 304 00:17:14,293 --> 00:17:16,334 Prøver du at komme på en liste? 305 00:17:17,626 --> 00:17:21,334 Kiddy Fiddlers' bestilling. Er det rigtigt? Det er godt nyt. 306 00:17:22,418 --> 00:17:27,001 Fitz, du er så fuld af lort. Jeg har fået et gig til Philadelphia-fest. 307 00:17:27,084 --> 00:17:28,543 Jeg sagde, mine sange er gode. 308 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 Se, jeg dater Yoko Ono 309 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 som ham Beetlejuice-fyren Don Lemon. 310 00:17:34,334 --> 00:17:38,209 Hun synes, jeg har mere talent end jer, og at jeg bør gå solo. 311 00:17:38,293 --> 00:17:41,126 Hun har skrevet en sang til mig. Syng den, skat. 312 00:17:43,751 --> 00:17:47,376 Jeg ødelagde The Beatles! 313 00:17:48,126 --> 00:17:50,043 AVN-PRISUDDELINGEN 314 00:17:50,709 --> 00:17:54,751 Og årets pris for mærkeligste pik går til 315 00:17:54,834 --> 00:17:57,001 AFKAK Crawford! 316 00:18:01,126 --> 00:18:05,626 Det var en ære at blive nomineret med Carl Corkscrew Cock, 317 00:18:05,709 --> 00:18:08,751 Freddy Fork Phallus og Ethan Hawke. 318 00:18:08,834 --> 00:18:09,751 Tak! 319 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 Jeg vil gerne filme en sexscene med dig. 320 00:18:13,959 --> 00:18:16,876 Jeg har en fetich for ugudelige penisser. 321 00:18:17,793 --> 00:18:20,376 Virkelig? Jeg føler mig som en mand. 322 00:18:21,126 --> 00:18:23,043 Lad mig bede om tilladelse. 323 00:18:24,001 --> 00:18:27,543 Verdens lækreste pornostjerne vil filme en sexscene med mig. 324 00:18:27,626 --> 00:18:31,293 Jeg lader ikke min hylende grusomhed nærme sig en kvinde. 325 00:18:31,376 --> 00:18:35,376 Kom nu! Jeg har filmet 70 film og har ikke haft sex med én kvinde. 326 00:18:35,459 --> 00:18:38,376 Jeg kan ikke indløse checks, for de er skrevet til min pik. 327 00:18:38,459 --> 00:18:41,959 Okay, én scene, men du skal underskrive denne kontrakt. 328 00:18:42,043 --> 00:18:46,168 Der står, at jeg ejer din penis, og at jeg bliver begravet med dem. 329 00:18:46,251 --> 00:18:47,251 Lyder rimeligt. 330 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 Wow, bedste makeupartist. 331 00:18:50,084 --> 00:18:53,376 Jeg vil takke min engelsklærer, hr. Toomie, som sagde, 332 00:18:53,459 --> 00:18:58,334 at jeg kan narre folk til at rive den af til en pose rotter. 333 00:18:58,418 --> 00:19:01,918 Al min kærlighed. Jeg håber, du ser med i fængslet. 334 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 PARADISE RÅDHUS 335 00:19:04,418 --> 00:19:07,709 Mine mål er at blive verdens rigeste mand, opnå verdensherredømme, 336 00:19:07,793 --> 00:19:09,793 slavebinde de ansatte og slå Superman. 337 00:19:09,876 --> 00:19:13,501 Undskyld, hr. Luthor, men vi vil helst ikke have et ondt firma 338 00:19:13,584 --> 00:19:15,543 som LexCorp i Paradise. 339 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 Jeg er ikke Lex Luthor. Jeg er Jeff Bezos. 340 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 Jeg elsker Bosch. Velkommen til Paradise. 341 00:19:25,834 --> 00:19:28,751 Det var ikke Lex Luthor. Det var Jeff Bezos! 342 00:19:28,834 --> 00:19:30,209 Ja. Det var så lidt. 343 00:19:32,876 --> 00:19:34,793 Er mødet slut, høje dommer? 344 00:19:34,876 --> 00:19:36,209 Hvad fanden vil du? 345 00:19:36,293 --> 00:19:38,918 Er du ikke Fitz' inkompetente psykiater? 346 00:19:39,001 --> 00:19:42,501 Jeg har opdaget, at jeg kan være inkompetent til mange ting. 347 00:19:42,584 --> 00:19:45,584 Jeg repræsenterer nu Charles Lovely, 348 00:19:45,668 --> 00:19:48,709 administrerende direktør for Lovely Corp. 349 00:19:48,793 --> 00:19:51,626 Et firma, som er mange milliarder værd. 350 00:19:51,709 --> 00:19:56,209 Han vil flytte hele sin virksomhed til Paradise. 351 00:19:58,293 --> 00:20:00,376 Fantastisk. Hvornår mødes vi? 352 00:20:00,459 --> 00:20:01,293 Nu! 353 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 Goddag. Jeg er Charles Lovely. 354 00:20:08,084 --> 00:20:09,168 Beklager planten. 355 00:20:09,251 --> 00:20:11,126 Det er fint. Den var en idiot. 356 00:20:16,376 --> 00:20:18,126 Hvor fanden er børnene? 357 00:20:18,209 --> 00:20:20,459 Du er en hund! Kan du ikke dufte dem? 358 00:20:20,543 --> 00:20:23,168 Ved du, hvor meget kokain jeg sniffer? 359 00:20:23,876 --> 00:20:26,043 Den er død. Jeg kan ikke dufte en skid. 360 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Hvordan ved vi så, at de gik den vej? 361 00:20:28,418 --> 00:20:31,209 Alle børn går på sporet, når de løber hjemmefra. 362 00:20:31,293 --> 00:20:33,834 Delbert, kan du huske, da vi løb hjemmefra i '86? 363 00:20:33,918 --> 00:20:36,918 Ja, os, Mouth fra The Goonies, Fat Jerry O'Connell 364 00:20:37,001 --> 00:20:39,334 og drengen fra Star Trek, der fik iglen på pikken. 365 00:20:39,418 --> 00:20:42,959 Ja, vi fik aldrig kneppet det lig. 366 00:20:43,043 --> 00:20:45,501 Vi prøvede at finde et lig. 367 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 Det gjorde du måske. 368 00:20:46,876 --> 00:20:49,459 AFKAK får sex i dag 369 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 Han er ligeglad med Om hun er en pose rotter, ja! 370 00:20:52,626 --> 00:20:56,584 Hej, skat. De er til dig. Jeg glæder mig til at filme med dig. 371 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Tro det eller ej, min vagina har en sær form. 372 00:20:59,418 --> 00:21:01,834 Jeg bruger navigation til at sætte en tampon i. 373 00:21:03,084 --> 00:21:04,084 Vi ses i studiet. 374 00:21:04,584 --> 00:21:07,209 Okay. Jeg må hellere tage mit kostume på. 375 00:21:12,001 --> 00:21:13,168 Av! 376 00:21:13,876 --> 00:21:17,043 Dumme bi! Gå tilbage til dit lækre lille bihul! 377 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 Wankenstein, første optagelse. 378 00:21:22,001 --> 00:21:23,584 Tag mig, Wankenstein. 379 00:21:23,668 --> 00:21:26,709 Vær ikke bange for ildskeden! 380 00:21:26,793 --> 00:21:29,001 Jeg skrev det selv. Det er improv. 381 00:21:29,084 --> 00:21:32,459 Ildskede god. 382 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 Du er en svindler! Du har en tyk, smuk penis. 383 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 Nej! Jeg sværger. 384 00:21:41,168 --> 00:21:46,668 Jeg stikker ikke noget så smukt og perfekt formet og simpelt ind i mig. 385 00:21:46,751 --> 00:21:50,293 Jeg vil have en Buscemi, ikke en Hemsworth. Ad! 386 00:21:51,251 --> 00:21:52,418 Nej! 387 00:21:53,126 --> 00:21:56,751 Hvad har du gjort? Du har tørret din røv med Mona Lisa. 388 00:21:56,834 --> 00:21:58,334 Hvad har jeg at leve for? 389 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 Nu har jeg i det mindste en tyk, smuk… 390 00:22:11,668 --> 00:22:13,793 Fandens også. Tilbage til Buscemi. 391 00:22:16,168 --> 00:22:20,001 Vi starter med den nye. Den om mig og min dukke ved navn Jack. 392 00:22:20,084 --> 00:22:21,084 Hvor er dukken? 393 00:22:21,168 --> 00:22:25,126 Jeg glemte dukken, okay? Men vi synger sangen alligevel. Kom så! 394 00:22:25,709 --> 00:22:28,418 Jack og mig 395 00:22:28,501 --> 00:22:30,626 Alle børnene elsker Jack og mig 396 00:22:30,709 --> 00:22:33,459 Billy elsker Jack og mig Lily elsker Jack og mig 397 00:22:33,543 --> 00:22:35,709 Willy elsker Jack og mig 398 00:22:35,793 --> 00:22:38,209 For alle børnene elsker Jack og mig 399 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 Vi er for vilde. 400 00:22:40,626 --> 00:22:44,209 Lad os tage den om sønnen, som hjælper far med jobs i huset. 401 00:22:44,293 --> 00:22:47,001 Hvor er min praktiske lille dreng? 402 00:22:47,084 --> 00:22:49,293 Kom, min praktiske lille dreng 403 00:22:49,376 --> 00:22:51,834 Jeg skal hamre, sømme, bore og skrue 404 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 Og kun små hænder klarer det 405 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 Tag mit værktøj og gå amok 406 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 Sprøjt min trælim overalt 407 00:22:59,209 --> 00:23:01,793 Håndværk gør mig altid glad 408 00:23:01,876 --> 00:23:06,209 Jeg er taknemmelig for Min praktiske lille dreng 409 00:23:07,293 --> 00:23:11,751 Stor finale. Den om drengen, hvis far fortæller om at blive voksen. 410 00:23:11,834 --> 00:23:14,418 Kan du ikke give publikum konteksten? 411 00:23:14,501 --> 00:23:15,459 Ingen tid. Spil. 412 00:23:18,001 --> 00:23:20,876 Der er en mand inde i dig 413 00:23:22,501 --> 00:23:25,626 Bekæmp ham ej, lad han vokse 414 00:23:27,168 --> 00:23:30,626 Snart kommer han 415 00:23:31,793 --> 00:23:35,459 Og så forsvinder din uskyld 416 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 Der er en mand inde i dig 417 00:23:41,251 --> 00:23:44,709 Du undrer dig måske over hvorfor 418 00:23:45,876 --> 00:23:49,043 For da jeg var lige så gammel som dig 419 00:23:50,709 --> 00:23:55,251 Var der også en mand inde i mig 420 00:23:57,543 --> 00:23:59,959 Se, Fitz, jeg sagde, mine sange var gode. 421 00:24:02,584 --> 00:24:05,876 Hvad fanden? Rummet er fyldt med perverse stoddere. 422 00:24:05,959 --> 00:24:07,001 Se der! 423 00:24:07,834 --> 00:24:10,626 Ja, Philadelphia-fest, og din pointe er? 424 00:24:10,709 --> 00:24:13,209 Der står Pædofili-fest! 425 00:24:13,293 --> 00:24:14,584 Pis. 426 00:24:14,668 --> 00:24:18,168 Jeg har forvekslet de to ord hele livet. 427 00:24:18,251 --> 00:24:20,501 Derfor glor delikatesse-fyren på mig, 428 00:24:20,584 --> 00:24:23,251 når jeg beder om pædofili-flødeost. 429 00:24:23,334 --> 00:24:25,418 Mine sange stinker. 430 00:24:25,501 --> 00:24:26,709 Godt show, far. 431 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 Du er endnu bedre end The Jiggles. Du er min helt. 432 00:24:30,959 --> 00:24:34,334 Min søn kan lide mine sange, og det er det vigtigste. 433 00:24:34,418 --> 00:24:38,001 Og han bliver snart overfaldet af tusind pædofile! 434 00:24:41,168 --> 00:24:43,668 Hold jer fra… Vent, er du ikke R. Kelly? 435 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 Min Pude fik mig til at komme. 436 00:24:49,876 --> 00:24:51,751 Sikker på, du ikke vil hjem 437 00:24:51,834 --> 00:24:55,376 og møde din 19-årige datter, før du skal i fængsel igen? 438 00:24:55,459 --> 00:24:59,959 Det ville jeg, indtil de tre besluttede at blive voksne i skoven. 439 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 Nu må jeg dræbe dem! 440 00:25:13,626 --> 00:25:15,918 I tre har store problemer nu. 441 00:25:16,001 --> 00:25:22,209 Ingen bider Terrys hånd af, kugler af og ansigt af samtidig! 442 00:25:24,043 --> 00:25:27,293 I ser anderledes ud nu. Mere modne. 443 00:25:27,376 --> 00:25:28,834 I er blevet voksne. 444 00:25:28,918 --> 00:25:32,668 Hold kæft! Jeg var modgangen, I skulle overkomme. 445 00:25:32,751 --> 00:25:35,918 Jeg fik jer til at blive voksne! I skoven! 446 00:25:36,459 --> 00:25:39,043 Hvem er jeg? Hvad er jeg? 447 00:25:41,293 --> 00:25:43,376 Lad os få dig hjem, skat. 448 00:25:43,459 --> 00:25:46,126 Og tænk ikke på det nye ansigt. 449 00:25:46,209 --> 00:25:49,293 Jeg kender mange liderlige MILF'er, som sidder fast i tørretumblere, 450 00:25:49,376 --> 00:25:51,543 med en Crypt Keeper-fetish. 451 00:25:55,084 --> 00:25:57,418 Wow, de holder virkelig af hinanden. 452 00:25:58,209 --> 00:26:00,209 Det var forkert at adskille dem. 453 00:26:00,293 --> 00:26:04,126 Vi skulle måske have stoppet det, da vi kom for 20 minutter siden. 454 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 Er du vanvittig? Fyren havde en kniv! 455 00:26:06,959 --> 00:26:12,751 Jeg glemmer aldrig den sommer, vi løb hjemmefra og blev voksne i skoven. 456 00:26:12,834 --> 00:26:15,584 Da vi blev ældre, blev det svært at holde kontakten. 457 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 Junior blev astronaut 458 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 og den første delfinhund, der døde i rummet af en overdosis heroin. 459 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Jerry forsøgte flere gange at komme ind i hæren, 460 00:26:24,084 --> 00:26:27,959 men hans underlige ansigt, finner og lufthul forhindrede det. 461 00:26:28,043 --> 00:26:31,334 Heldigvis flyttede han til Kentucky og blev Senatets majoritetsleder. 462 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 Og jeg selv blev forfatter. 463 00:26:35,834 --> 00:26:37,543 Far, kan vi gå nu? 464 00:26:37,626 --> 00:26:38,793 Dobby, Dobby! 465 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 Der er en mand inde i dig 466 00:26:44,751 --> 00:26:48,001 Bekæmp ham ej, lad ham vokse 467 00:26:49,459 --> 00:26:53,001 Snart kommer han 468 00:26:54,084 --> 00:26:57,876 Og så forsvinder din uskyld 469 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 Der er en mand inde i dig 470 00:27:03,584 --> 00:27:07,334 Du undrer dig måske over hvorfor 471 00:27:08,168 --> 00:27:11,293 For da jeg var lige så gammel som dig 472 00:27:12,959 --> 00:27:17,918 Var der også en mand inde i mig 473 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 Tekster af: Mila Tempels