1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,459 --> 00:00:23,168 Kamu tinggal di sini balik pun dah cukup teruk. 3 00:00:23,251 --> 00:00:26,209 Kamu nak duduk menangis saja tanpa buat apa-apa? 4 00:00:26,293 --> 00:00:29,459 Saya bukan menangis saja, ayah, saya juga melancap. 5 00:00:32,834 --> 00:00:33,918 Maaf, ayah. 6 00:00:34,751 --> 00:00:38,793 Sejak saya hilang Gina, saya hanya suka menangis dan melancap saja. 7 00:00:38,876 --> 00:00:42,168 Boleh tak tunggu sampai nenek kamu balik dulu? 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,168 Jangan risau tentang saya. Saya boleh tamatkannya. 9 00:00:45,251 --> 00:00:46,418 Kesedihan kamu, ya? 10 00:00:46,501 --> 00:00:47,626 Tak, PornHub. 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 Kamu tonton semua video lucah di PornHub? 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,334 Hampir semua. 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,626 Video animasi seperti Tugrats pun tonton, 14 00:00:53,709 --> 00:00:55,626 Powerbuff Girls dan Darkwing Cuck. 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,418 Jijik bunyinya, nak. 16 00:00:57,501 --> 00:01:00,084 Kamu patut tengok The Fairly OddParents: 17 00:01:00,168 --> 00:01:01,959 Dahagakan Punai Hitam Besar. 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 Ini dia video terakhir. 19 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 MEMUATKAN… 20 00:01:07,626 --> 00:01:10,668 Gina! Ayah! Ini Gina! 21 00:01:10,751 --> 00:01:13,126 Hei, itu pun dia. Tengok itu. 22 00:01:13,209 --> 00:01:16,001 Ayah tahu dia akan berjaya. 23 00:01:16,084 --> 00:01:18,626 Cuma tak sangkalah macam ini. Bukan main. 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 Hei, mak. Marilah tengok zakar ini. 25 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 Dia di sini rupa-rupanya! Saya akan ke studio penggambaran ini. 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 Kentang bakar Kentang kentang bakar 27 00:01:54,334 --> 00:01:57,001 Kentang bakar Kentang kentang bakar 28 00:01:57,084 --> 00:01:59,959 Kentang bakar Kentang kentang bakar 29 00:02:00,043 --> 00:02:02,418 Kentang bakar kau tak sedap! 30 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 Apa jadah? Kevin suka The Jiggles! 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 Muzik dia merepek! 32 00:02:07,626 --> 00:02:10,293 Ayah tak tahu apa-apa tentang seni. 33 00:02:10,376 --> 00:02:14,043 Mereka tulis lagu paling banyak mengubah hidup sepanjang masa 34 00:02:14,126 --> 00:02:16,668 "Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar." 35 00:02:16,751 --> 00:02:19,918 Ayah tahu Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar. 36 00:02:20,001 --> 00:02:23,668 Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar itu zaman ayah. 37 00:02:23,751 --> 00:02:25,543 Apa jadah awak merepek ini? 38 00:02:25,626 --> 00:02:28,751 Saya tak pernah cerita tentang zaman kegelapan saya, 39 00:02:28,834 --> 00:02:31,543 tapi saya sebenarnya ahli pengasas The Jiggles. 40 00:02:31,626 --> 00:02:34,293 Bangsat itu halau saya sebelum mereka terkenal 41 00:02:34,376 --> 00:02:36,793 sebab lagu yang saya tulis terlalu bagus. 42 00:02:36,876 --> 00:02:40,168 Berhenti mengarut, orang tua. Ayah bukan Jiggle. 43 00:02:46,543 --> 00:02:48,543 Biar betul? 44 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Ayah wira saya kalau ayah kenalkan saya pada mereka. 45 00:02:51,709 --> 00:02:54,084 Boleh, tapi mereka mungkin dah separuh… 46 00:02:54,168 --> 00:02:57,001 Mereka ada persembahan malam ini di Diamond City. 47 00:02:57,084 --> 00:02:59,834 Memang sangat membantu keadaan dan cerita saya. 48 00:02:59,918 --> 00:03:03,709 Mestilah ayah boleh perkenalkan, nak, mereka sayang ayah! 49 00:03:03,793 --> 00:03:05,293 Kenapa mereka halau ayah? 50 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 Ayah dah cakap, perbezaan kreativiti. 51 00:03:09,751 --> 00:03:12,834 Beri kami persembahan yang hebat, Jesus Australia. 52 00:03:12,918 --> 00:03:16,834 Paling seronok nak buat persembahan kalau berdoa kepada Jesus Australia. 53 00:03:16,918 --> 00:03:20,293 Paling seronok selain suntik kokain ke dalam zakar saya! 54 00:03:20,376 --> 00:03:21,418 Steve Si Sotong? 55 00:03:23,168 --> 00:03:24,251 Silakan. 56 00:03:25,793 --> 00:03:27,876 Ya! Rock-and-roll! 57 00:03:27,959 --> 00:03:30,793 Kentang bakar Kentang kentang bakar 58 00:03:30,876 --> 00:03:33,626 Kentang bakar Kentang kentang bakar 59 00:03:33,709 --> 00:03:37,334 Kentang bakar Kentang kentang bakar… 60 00:03:47,209 --> 00:03:49,543 Hidup Syaitan! 61 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 PUSAT JAGAAN HARIAN 62 00:03:55,959 --> 00:03:56,959 Dobby. 63 00:03:57,918 --> 00:03:59,793 Okey, Junior. Jom balik. 64 00:03:59,876 --> 00:04:03,584 Ucap selamat tinggal kepada pelakon tambahan Troma Entertainment 65 00:04:03,668 --> 00:04:06,001 yang kami rasa selamat untuk kamu main sama-sama. 66 00:04:09,501 --> 00:04:10,543 Apa jadah? 67 00:04:10,626 --> 00:04:14,668 Dobby, kami dah pesan, jangan sembur neurotoksin kepada kawan-kawan. 68 00:04:14,751 --> 00:04:15,918 Neurotoksin? 69 00:04:16,001 --> 00:04:17,918 Bertenang. Dia takkan apa-apa. 70 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Tapi kalau belakang badannya jadi gelembung macam Mogwai basah, 71 00:04:20,918 --> 00:04:23,959 bakar sajalah mayat dia dan tanam bawah gereja. 72 00:04:24,043 --> 00:04:25,834 - Apa? - Robbie cuma bergurau. 73 00:04:25,918 --> 00:04:28,543 Awak hanya perlu tanam dia di sebelah gereja. 74 00:04:28,626 --> 00:04:32,626 Cukup. Junior, ayah tak nak kamu main dengan si Dobby pelik itu lagi. 75 00:04:33,209 --> 00:04:34,918 Atau budak bulimia pelik itu. 76 00:04:35,001 --> 00:04:39,001 Bullet, berani awak hina anak kesayangan saya, Jerry. 77 00:04:39,084 --> 00:04:42,126 Anak awak pelik sebab awak berasmara dengan dolfin! 78 00:04:42,209 --> 00:04:44,918 - Awak berasmara dengan dolfin yang sama! - Itu lain. 79 00:04:45,001 --> 00:04:46,251 Dolfin itu mak saya. 80 00:04:46,334 --> 00:04:47,293 Mari, Junior. 81 00:04:47,376 --> 00:04:51,501 Ayah tak nak kamu dekat dengan dua bakal pengendali Gravitron ini lagi. 82 00:04:51,584 --> 00:04:52,501 Ya, saya cakap. 83 00:04:52,584 --> 00:04:54,959 Baiklah. Jerry dua kali tak boleh dekat. 84 00:04:55,043 --> 00:04:57,543 Satu lagi perkataan matematik untuk Dobby. 85 00:04:59,751 --> 00:05:00,584 Dobby. 86 00:05:00,668 --> 00:05:02,876 Oh, Tuhan. Awak nampak sari kata itu? 87 00:05:02,959 --> 00:05:04,543 Dobby mencarut. 88 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 Tentu budak jahat tak guna itu ajar dia benda tak elok. 89 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 Celaka! 90 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 DEWAN BANDAR RAYA PARADISE 91 00:05:11,751 --> 00:05:13,543 Ada berita gembira, puan. 92 00:05:13,626 --> 00:05:16,293 Saya atur pertemuan dengan beberapa orang CEO 93 00:05:16,376 --> 00:05:19,626 untuk pindahkan ibu pejabat mereka ke Paradise. 94 00:05:19,709 --> 00:05:23,793 Encik Zuckerberg, saya sangat teruja awak setuju untuk berjumpa. 95 00:05:29,209 --> 00:05:32,501 Paradise sesuai untuk dijadikan ibu pejabat Facebook… 96 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Suka rambut saya? 97 00:05:34,376 --> 00:05:35,209 Suka? 98 00:05:35,293 --> 00:05:36,834 Perlu rambut lebih tinggi. 99 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 Awak perlu… 100 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 Rambut lebih tinggi. 101 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 Awak nak saya potong rambut awak atau… 102 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 Perlu rambut lebih tinggi. 103 00:05:45,709 --> 00:05:48,709 Helo, saya nak bercakap dengan datuk bandar segera. 104 00:05:49,376 --> 00:05:51,918 Maaf, datuk bandar dalam mesyuarat penting. 105 00:05:52,501 --> 00:05:53,834 Macam mana? 106 00:05:53,918 --> 00:05:55,501 - Tinggi lagi. - Yakah? 107 00:05:55,584 --> 00:05:57,126 Perlu rambut lebih tinggi. 108 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 Saya dah cakap ini hal penting! 109 00:06:01,168 --> 00:06:03,084 Maafkan saya, saya tak tahu pula 110 00:06:03,168 --> 00:06:05,834 awak sedang menyolek lelaki jerung tak ada perasaan ini. 111 00:06:05,918 --> 00:06:07,001 Saya datang nanti. 112 00:06:14,293 --> 00:06:15,168 Macam mana? 113 00:06:15,251 --> 00:06:16,793 Dia tak nak pindah ke sini 114 00:06:16,876 --> 00:06:20,084 tapi entah macam mana saya setuju jadi tukang gunting. 115 00:06:21,209 --> 00:06:22,793 Perlu rambut lebih tinggi. 116 00:06:23,293 --> 00:06:25,209 SUITE 117 00:06:25,793 --> 00:06:27,751 Okey, ini hotel The Jiggles. 118 00:06:27,834 --> 00:06:30,543 Tunggu di sini sementara ayah aturkan semuanya. 119 00:06:31,209 --> 00:06:34,001 ANAK TAK BOLEH PECAH TAPI CERMIN BOLEH JANGAN JAHAT 120 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 Ayah pasti mereka akan beri ayah masuk? 121 00:06:36,543 --> 00:06:38,501 Jangan risau. Ayah ada rancangan. 122 00:06:41,251 --> 00:06:44,626 MILF gersang ini hisap batang saya agar boleh jumpa kamu. 123 00:06:48,209 --> 00:06:50,293 Aduhai, hodohnya. 124 00:06:52,293 --> 00:06:53,334 Siapa awak? 125 00:06:53,418 --> 00:06:54,584 Siapa saya? 126 00:06:55,251 --> 00:06:57,543 Saya kawan baik awak, Green Jiggle! 127 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 Si keparat yang kami buang kumpulan 128 00:06:59,918 --> 00:07:04,293 sebab suntik kokain ke dalam zakarnya dan cuba makan muka Jiggle ungu? 129 00:07:06,293 --> 00:07:08,793 Ya, itu saya! Nak minta tolong sikit. 130 00:07:08,876 --> 00:07:11,418 Anak saya nak jumpa kamu semua. 131 00:07:11,501 --> 00:07:14,626 Atau, apa kata beri saya naik pentas nyanyi satu lagu? 132 00:07:14,709 --> 00:07:16,793 Kalau dapat, saya jadi wira dia. 133 00:07:16,876 --> 00:07:18,293 Apa pendapat kamu semua? 134 00:07:18,376 --> 00:07:22,334 Mari kita ajar si koala itu, nak? 135 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 Kentang bakar Kentang kentang bakar 136 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 Kentang bakar Kentang kentang bakar 137 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 - Jangan! - Kentang bakar, kentang kentang bakar… 138 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 STUDIO PORNO TERTUTUP 139 00:07:42,084 --> 00:07:44,376 PORNO 140 00:07:44,459 --> 00:07:46,668 - Itu Gina! - Berhenti! 141 00:07:47,709 --> 00:07:49,209 Kamu berdua memang hebat. 142 00:07:49,293 --> 00:07:52,001 Kamu berasmara dengan teman wanita saya. Tepuk! 143 00:07:53,209 --> 00:07:55,209 Gina, ini saya, Kevin! 144 00:07:55,293 --> 00:07:57,876 Awak hebat tadi. Tak sangka pandai berlakon. 145 00:07:57,959 --> 00:07:59,376 Nama saya bukan Gina. 146 00:08:00,459 --> 00:08:02,376 Nampaknya lakonan semata-mata. 147 00:08:03,793 --> 00:08:06,876 MAKAN WAFEL WALLY 148 00:08:07,626 --> 00:08:10,876 Jurusolek filem ini layak dapat anugerah. 149 00:08:10,959 --> 00:08:14,084 Buat apa di sini? Awak patut di lokasi penggambaran. 150 00:08:14,168 --> 00:08:17,959 Wajib Tonton Anak Tiri Rambut Perang Buangan Berasmara dengan 151 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 Ibu Tiri MILF Tetek Mantap rakaman satu. 152 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 Hei, baca sajalah kad kiu. 153 00:08:26,459 --> 00:08:29,834 Alamak, mak tersangkut dalam pengering lagi. 154 00:08:29,918 --> 00:08:32,793 Aduh, sebab tetek besar inilah. 155 00:08:32,876 --> 00:08:35,876 Ayah kamu kata dia akan balik lewat. 156 00:08:35,959 --> 00:08:38,668 Alamak, seluar saya nak terjatuh. 157 00:08:43,959 --> 00:08:46,751 Oh, Tuhan! Kenapa ia ada buku jari? 158 00:08:49,209 --> 00:08:50,251 Diam! 159 00:08:52,959 --> 00:08:57,084 Zakar awak melelehkan rasa malu dari rekahan terbuka itu. 160 00:08:57,168 --> 00:08:58,043 Terima kasih? 161 00:08:58,126 --> 00:09:01,959 Melihatnya seperti merenung lohong kegilaan. 162 00:09:02,043 --> 00:09:05,459 Ibarat daging tungau busuk yang sudah basi. 163 00:09:05,543 --> 00:09:06,876 Patut saya pergi atau… 164 00:09:06,959 --> 00:09:11,834 Tak. Saya akan buat zakar indah hina awak jadi bintang. 165 00:09:11,918 --> 00:09:14,584 Kita ada banyak kerja. Semua rehat lima minit. 166 00:09:32,168 --> 00:09:33,293 Dobby Dobby. 167 00:09:35,501 --> 00:09:36,918 Rambut lebih tinggi. 168 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 SARANG ABANG BUJANG PARTI PARADISE 169 00:09:44,251 --> 00:09:47,209 Ahli Abang semua, saya tahu kita banyak masa lapang 170 00:09:47,293 --> 00:09:48,918 dan kita ada aktiviti. 171 00:09:49,001 --> 00:09:51,376 Kamu sertai kumpulan budak-budak saya 172 00:09:51,459 --> 00:09:55,626 dan bantu saya balas dendam pada The Jiggles dengan jadi lebih popular. 173 00:09:55,709 --> 00:09:59,043 Tunggu. Nak tengok macam mana ibu tiri ini keluar dari pengering. 174 00:09:59,126 --> 00:10:01,918 Goop. Saya akan jadi diva mudah disayangi dalam kumpulan ini. 175 00:10:02,001 --> 00:10:04,751 Hopson, belikan saya espreso! 176 00:10:04,834 --> 00:10:08,584 Budak 20 batu itu sebenarnya Dobby? 177 00:10:09,459 --> 00:10:11,959 Dengan lagu-lagu saya, kita akan terkenal. 178 00:10:12,043 --> 00:10:13,918 Saya dah tempah persembahan pertama kita! 179 00:10:14,001 --> 00:10:18,293 Kita akan buat persembahan pembukaan Kumpulan Kendi Piza Possum animatronik. 180 00:10:18,376 --> 00:10:21,334 Kita ke sana tiga jam awal untuk turunkan sepanduk. 181 00:10:21,418 --> 00:10:22,876 Biar betul? 182 00:10:22,959 --> 00:10:26,001 Itu lebih masuk akal daripada ketika saya makan udang banyak sangat, 183 00:10:26,084 --> 00:10:28,334 terberak di dinding dan jadi artis terkenal. 184 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 Itu tak pernah berlaku. 185 00:10:29,584 --> 00:10:32,751 Betul. Itu dua episod dari sekarang. 186 00:10:32,834 --> 00:10:34,043 Amaran pembongkaran. 187 00:10:34,626 --> 00:10:36,626 Fitz, jangan jadi perosak majlis. 188 00:10:36,709 --> 00:10:40,793 Ia pasti hebat! Saya dah fikir nama menarik dan gimik yang hebat. 189 00:10:40,876 --> 00:10:43,251 Kita semua akan main tipu. 190 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 PIZA POSSUM 191 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 KUMPULAN KENDI PIZA POSSUM 192 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 Dipersilakan ke pentas, Pengacau Budak. 193 00:10:53,709 --> 00:10:55,793 Randall, nama itu agak menyeramkan, 194 00:10:55,876 --> 00:10:58,251 tambah pula sebab awak lupa bawa biola. 195 00:10:58,334 --> 00:11:02,126 Bertenang Fitz, mereka akan sedar kita langsung tak mencurigakan. 196 00:11:02,209 --> 00:11:05,168 Terutamanya apabila mereka dengar lagu saya tentang beruang pemalu 197 00:11:05,251 --> 00:11:08,834 yang cuba dapatkan madu lebah dari lubang pokok. 198 00:11:08,918 --> 00:11:13,543 Aku nak masukkan jari Dalam lubang lebah yang sedap 199 00:11:13,626 --> 00:11:16,334 Itu rahsia Yang aku simpan daripada semua 200 00:11:16,418 --> 00:11:19,834 Alamak, jariku, tak muat Aku guna saja lidahku 201 00:11:23,376 --> 00:11:24,793 Jadah mana tahan kita? 202 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 Pekan ini tak ada pasukan polis pun! 203 00:11:27,293 --> 00:11:29,126 Entah tapi kita patut ditahan 204 00:11:29,209 --> 00:11:32,209 sebab semua lagu seram yang awak suruh kami nyanyi. 205 00:11:32,293 --> 00:11:33,418 Apa maksud awak? 206 00:11:33,501 --> 00:11:35,918 "Masukkan jari dalam lubang lebah yang sedap." 207 00:11:36,001 --> 00:11:38,126 Tiada siapa panggil sarang lebah lubang lebah! 208 00:11:38,209 --> 00:11:40,959 Apa? Lagu saya tak bersalah. 209 00:11:41,043 --> 00:11:44,834 Macam lagu yang saya ceriakan kerang kecil yang jalani kemoterapi. 210 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 Lagu ini dipanggil "Saya nak main dengan kerang kecil botak"! 211 00:11:49,209 --> 00:11:51,918 Menarik, bukan? Lagu itu bukan masalahnya. 212 00:11:52,001 --> 00:11:54,543 Pemuzik yang salah. Perlukan latihan lagi. 213 00:11:54,626 --> 00:11:56,459 Betul tak, Hopson? Hopson! 214 00:11:56,543 --> 00:11:58,834 Ada polip masuk dalam badan ketua! 215 00:11:58,918 --> 00:12:00,793 Kami langsung tak peduli. 216 00:12:00,876 --> 00:12:06,168 Penunggang saya kata saya mesti ada latar belakang M&M hijau 217 00:12:06,251 --> 00:12:07,918 dan saya tak dapat. 218 00:12:08,001 --> 00:12:09,918 Nasib baik saya bawa sendiri. 219 00:12:11,834 --> 00:12:14,209 Tolong saya! Dia makan otak saya! 220 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 DEWAN BANDAR RAYA PARADISE 221 00:12:16,293 --> 00:12:18,084 Gembira bertemu awak. 222 00:12:18,168 --> 00:12:19,584 Datuk Bandar, saya nak… 223 00:12:20,459 --> 00:12:23,418 Okey. Lain kali sajalah. 224 00:12:25,251 --> 00:12:26,959 Oh, ya. Hai. 225 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 Hai. Saya Michael Lindell dan ini Bantal Saya. 226 00:12:31,251 --> 00:12:33,584 Gembira bertemu awak. Encik Lindell. 227 00:12:33,668 --> 00:12:35,834 Tak nak sapa Bantal Saya? 228 00:12:37,334 --> 00:12:38,668 Hai, Encik Bantal. 229 00:12:40,043 --> 00:12:41,918 Bantal Saya tak suka muka awak. 230 00:12:42,543 --> 00:12:43,959 - Apa? - Tak ada apa-apa. 231 00:12:44,543 --> 00:12:47,959 Okey. Awak akan dapati pekan ini ada banyak kelebihan. 232 00:12:48,043 --> 00:12:52,376 Saya pernah hisap kokain! Tapi bukan salah saya. Bantal saya suruh. 233 00:12:52,459 --> 00:12:53,626 Saya tak kisah. 234 00:12:53,709 --> 00:12:57,918 Kalau awak pindahkan syarikat ke sini, saya sanggup gebukan kamu berdua. 235 00:12:58,001 --> 00:12:59,043 Betul. 236 00:13:00,043 --> 00:13:02,001 Awak memang gila. 237 00:13:02,084 --> 00:13:05,334 Ayuh, Bantal Saya, mari kita melancap dalam keranda mak. 238 00:13:06,501 --> 00:13:09,418 Bujang Parti Paradise dibawakan oleh Bantal Saya. 239 00:13:09,501 --> 00:13:12,376 Bantal Saya! Berasmaralah dalam keranda mak awak. 240 00:13:15,001 --> 00:13:17,626 Kenapa ibu tiri itu tersekat dalam pengering? 241 00:13:17,709 --> 00:13:19,459 Sebab tetek besar dia. 242 00:13:19,543 --> 00:13:21,876 Dia boleh saman syarikat pengering itu. 243 00:13:22,418 --> 00:13:23,543 Pintu bodoh! 244 00:13:23,626 --> 00:13:26,293 Saya nak tolong buka tapi awak tak nak. 245 00:13:26,376 --> 00:13:29,459 - Jerry dan Junior hilang. - Harapnya mereka ke sini. 246 00:13:29,543 --> 00:13:32,001 Saya akan tanya Dobby dia ada nampak tak. 247 00:13:33,376 --> 00:13:34,626 Pintu bodoh! 248 00:13:34,709 --> 00:13:36,334 Susahlah dekat dengan awak. 249 00:13:36,418 --> 00:13:37,459 Di mana dia? 250 00:13:37,543 --> 00:13:39,001 Tengok, ada nota. 251 00:13:39,084 --> 00:13:40,876 "Dobby, Dobby, Dobby, Dobby." 252 00:13:40,959 --> 00:13:42,751 - Ini perkataan apa? - Dobby. 253 00:13:42,834 --> 00:13:45,084 Sial, mereka lari! 254 00:13:47,334 --> 00:13:49,876 Saya teruja nak berlakon porno pertama saya. 255 00:13:50,418 --> 00:13:51,834 Bila gadis-gadis datang? 256 00:13:51,918 --> 00:13:53,168 Tiada gadis. 257 00:13:53,751 --> 00:13:56,334 Okey. Gadis-gadis asal. 258 00:13:56,418 --> 00:13:58,334 Takkan ada seks. 259 00:13:58,418 --> 00:14:00,959 Kalau saya miliki Proto-Cubist Picasso, 260 00:14:01,043 --> 00:14:04,251 saya takkan sumbat dalam lubang bontot yang dah lunyai. 261 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 Tiada seks? Ini porno jenis apa? 262 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 KEBENCIAN JERITAN DARI LOHONG TAYANGAN PERDANA 263 00:14:13,459 --> 00:14:17,751 Filem ini adalah impian auteur menjadi kenyataan. 264 00:14:17,834 --> 00:14:20,626 Karya seni sinematik paling penting 265 00:14:20,709 --> 00:14:23,251 dalam generasi ini atau mana-mana generasi. 266 00:14:23,334 --> 00:14:26,418 Ada beg muntah dalam poket kerusi di depan anda. 267 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 KEBENCIAN 268 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 Sakit. Penderitaan. Kebimbangan. 269 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 Tapi kenapa? 270 00:14:37,043 --> 00:14:39,084 Tuhan benar-benar dah mati. 271 00:14:40,251 --> 00:14:41,626 TAMAT 272 00:14:49,459 --> 00:14:52,376 Mereka suka! Saya tak percaya mereka suka. 273 00:14:52,459 --> 00:14:53,793 Siapa awak? 274 00:15:09,501 --> 00:15:12,418 Terima kasih jemput saya dari penjara, Camaro Bob. 275 00:15:12,501 --> 00:15:14,959 Tiada masalah, TransAm Terry. 276 00:15:15,043 --> 00:15:19,084 Malangnya awak kena penjara 20 tahun sebab bunuh mereka di hutan. 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,959 Entahlah… Ada sesuatu tentang kanak-kanak itu 278 00:15:22,043 --> 00:15:24,251 baru baligh di hutan buat saya geram. 279 00:15:24,751 --> 00:15:26,834 Tunggu sekejap. Hentikan kereta! 280 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 Alamak, ini dia. 281 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 Kamu berdua sudah baligh? Duduk dalam hutan? 282 00:15:37,418 --> 00:15:41,626 Ya, kamu baligh di hutan. Kamu semua akan mati! 283 00:15:41,709 --> 00:15:45,084 Awak yakin nak kembali ke penjara, sayang? 284 00:15:46,001 --> 00:15:49,251 Tiada pilihan. Terry tak kisah kalau masuk hutan. 285 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 Terry tak peduli kalau baru baligh. 286 00:15:51,543 --> 00:15:54,168 Tapi kalau ada dua perkara itu serentak, 287 00:15:54,251 --> 00:15:56,501 Terry akan jadi sangat marah! 288 00:15:56,584 --> 00:15:57,834 Saya rasa saya faham. 289 00:15:57,918 --> 00:16:00,001 Bukan kanak-kanak, tapi MILF sunyi. 290 00:16:00,084 --> 00:16:03,209 Bukannya hutan tapi bilik belakang studio yoga. 291 00:16:03,293 --> 00:16:06,251 Bukannya baligh tapi mereka pancut atas… 292 00:16:06,334 --> 00:16:10,376 Alamak, saya terangsang dan terpancut sikit. 293 00:16:12,126 --> 00:16:15,084 Latihan kumpulan bermula sepuluh jam lalu! 294 00:16:15,168 --> 00:16:19,584 Di mana Dusty, diva saiz jumbo itu? Setidaknya dia boleh menyanyi. 295 00:16:19,668 --> 00:16:21,959 Tak macam awak, Hopson, tak ada bakat. 296 00:16:22,043 --> 00:16:25,751 Saya ada bakat, saya pandai main trombon berkarat. 297 00:16:25,834 --> 00:16:29,251 Hopson, saya tak ada masa nak dengar karutan miang awak. 298 00:16:29,334 --> 00:16:32,251 Apa? Orang kedai muzik itu yang beri kepada saya. 299 00:16:32,334 --> 00:16:35,543 Maaflah, Hopson. Ingatkan awak nak cakap benda yang… 300 00:16:35,626 --> 00:16:38,834 Sebagai bayaran jilat bontot dan melancap untuk dia. 301 00:16:38,918 --> 00:16:40,834 Awak baru terkena dengan Hopson! 302 00:16:43,876 --> 00:16:46,876 Randall, kalau awak paksa kami terus buat begini, 303 00:16:46,959 --> 00:16:50,168 boleh tak kita buat satu lagu kanak-kanak yang tak seram? 304 00:16:50,251 --> 00:16:52,334 Boleh, saya dah tulis banyak. 305 00:16:52,418 --> 00:16:53,501 Cuba dengar ini. 306 00:16:53,584 --> 00:16:57,209 Tentang penjugel cemerkap dan peminatnya yang tak setia. 307 00:16:57,293 --> 00:17:01,251 Aku suka kau Sampai bebola kau jatuh 308 00:17:01,334 --> 00:17:04,793 Minatku akan berakhir Pabila bebola kau luruh 309 00:17:04,876 --> 00:17:07,876 Kau mati bagiku Pabila bebola kau jatuh 310 00:17:08,459 --> 00:17:11,668 Pabila bebola itu jatuh ke lantai Ku takkan terduduk mengaduh 311 00:17:11,751 --> 00:17:13,793 Sayangku tiada lagi! 312 00:17:14,293 --> 00:17:16,418 Awak nak masuk senarai pesalah seks? 313 00:17:17,626 --> 00:17:19,084 Tempahan Pengacau Budak. 314 00:17:19,168 --> 00:17:21,168 Betulkah? Itu berita baik! 315 00:17:22,209 --> 00:17:23,834 Fitz, awak memang mengarut. 316 00:17:23,918 --> 00:17:26,959 Saya baru tempah gig di Festival Philadelphia. 317 00:17:27,043 --> 00:17:28,543 Dah kata lagu saya sedap. 318 00:17:29,126 --> 00:17:31,959 Dengar sini semua, saya bercinta dengan Yoko Ono, 319 00:17:32,043 --> 00:17:34,251 macam Beetlejuice bernama Don Lemon. 320 00:17:34,334 --> 00:17:36,751 Dia kata saya lebih berbakat daripada kamu 321 00:17:36,834 --> 00:17:38,251 dan patut bergerak solo. 322 00:17:38,334 --> 00:17:39,876 Dia gubah lagu untuk saya. 323 00:17:39,959 --> 00:17:41,126 Nyanyikan, sayang. 324 00:17:43,751 --> 00:17:47,126 Saya hancurkan The Beatles! 325 00:17:48,126 --> 00:17:50,043 ANUGERAH AVN 326 00:17:50,626 --> 00:17:54,709 Anugerah Untuk Punai Paling Pelik tahun ini menjadi milik… 327 00:17:54,793 --> 00:17:57,001 AFKAK Crawford! 328 00:18:01,126 --> 00:18:05,668 Satu penghormatan kerana tercalon bersama orang seperti Carl Corkscrew Cock, 329 00:18:05,751 --> 00:18:08,793 Freddy Fork Phallus dan Ethan Hawke. 330 00:18:08,876 --> 00:18:09,959 Terima kasih! 331 00:18:11,209 --> 00:18:13,834 AFKAK, saya nak rakam babak seks dengan awak. 332 00:18:13,918 --> 00:18:17,001 Saya ada fetisy untuk kemaluan tak masuk akal begini. 333 00:18:17,709 --> 00:18:20,376 Biar betul? Saya rasa macam jantan sangat. 334 00:18:21,084 --> 00:18:23,043 Biar saya pergi minta izin. 335 00:18:23,918 --> 00:18:27,251 Bintang porno paling lawa di dunia nak rakam babak seks dengan saya. 336 00:18:27,334 --> 00:18:31,293 Saya takkan biarkan kekejaman raungan saya mendekati seorang wanita. 337 00:18:31,376 --> 00:18:35,459 Tolonglah! Saya dah rakam 70 filem tapi tak pernah berasmara langsung. 338 00:18:35,543 --> 00:18:38,376 Saya tak boleh tunaikan cek sebab semua untuk punai saya. 339 00:18:38,459 --> 00:18:41,918 Okey, satu babak, tapi awak kena tandatangan kontrak ini. 340 00:18:42,001 --> 00:18:46,084 Zakar awak milik saya dan apabila saya mati, kena tanam dengan saya. 341 00:18:46,168 --> 00:18:47,168 Macam adil. 342 00:18:47,251 --> 00:18:49,793 Wah, Artis Solekan Terbaik. 343 00:18:49,876 --> 00:18:52,459 Terima kasih guru bahasa Inggeris saya, En. Toomie, 344 00:18:52,543 --> 00:18:54,626 yang selalu cakap kalau saya nekad, 345 00:18:54,709 --> 00:18:58,334 saya boleh perdaya orang melancap pada seguni tikus. 346 00:18:58,418 --> 00:19:02,334 Salam sayang, En. Toomie. Semoga awak boleh tengok di penjara. 347 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 DEWAN BANDAR RAYA PARADISE 348 00:19:04,418 --> 00:19:07,668 Saya nak jadi orang terkaya dunia, capai dominasi dunia, 349 00:19:07,751 --> 00:19:09,793 memperhambakan pekerja dan tewaskan Superman. 350 00:19:09,876 --> 00:19:13,543 Maafkan saya, Encik Luthor, rasanya kami tak nak syarikat kejam 351 00:19:13,626 --> 00:19:15,543 macam LexCorp di Paradise. 352 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 Saya bukan Lex Luthor. Saya Jeff Bezos. 353 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 Saya suka Bosch. Selamat datang ke Paradise. 354 00:19:25,751 --> 00:19:28,709 Itu bukan Lex Luthor, itu Jeff Bezos! 355 00:19:28,793 --> 00:19:30,209 Saya tahu. Sama-sama. 356 00:19:32,751 --> 00:19:34,793 Mesyuarat ditangguhkan, Yang Arif? 357 00:19:34,876 --> 00:19:36,084 Apa jadah awak nak? 358 00:19:36,168 --> 00:19:38,918 Bukankah awak pakar psikiatri Fitz yang tak cekap? 359 00:19:39,001 --> 00:19:42,501 Saya dapat tahu saya tak cekap dalam banyak perkara. 360 00:19:42,584 --> 00:19:45,543 Sekarang saya mewakili Charles Lovely, 361 00:19:45,626 --> 00:19:48,668 CEO Lovely Corp. 362 00:19:48,751 --> 00:19:51,543 Syarikat multi bilion dolar. 363 00:19:51,626 --> 00:19:56,209 Dia nak pindahkan seluruh syarikatnya ke Paradise. 364 00:19:58,293 --> 00:20:00,293 Bagus. Bila saya boleh jumpa dia? 365 00:20:00,376 --> 00:20:01,293 Sekarang. 366 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 Helo. Saya Charles Lovely. 367 00:20:07,876 --> 00:20:09,126 Maaf rosakkan pokok. 368 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 Tak apa. Pokok itu tak guna. 369 00:20:16,334 --> 00:20:18,084 Di mana budak-budak itu? 370 00:20:18,168 --> 00:20:20,459 Awak anjing! Awak tak cium bau mereka? 371 00:20:20,543 --> 00:20:23,084 Awak tahu tak banyak mana saya hisap kokain? 372 00:20:23,793 --> 00:20:26,001 Semua dah tak berfungsi, tak bau apa pun. 373 00:20:26,084 --> 00:20:28,334 Macam mana nak tahu mereka ikut sini? 374 00:20:28,418 --> 00:20:31,084 Semua kanak-kanak ikut sini kalau mereka lari. 375 00:20:31,168 --> 00:20:33,834 Delbert, ingat tak kita lari pada tahun 1986? 376 00:20:33,918 --> 00:20:36,626 Ya. Kita, Mouth dari The Goonies, Fat Jerry O'Connell, 377 00:20:36,709 --> 00:20:39,334 dan budak Star Trek yang zakar dia digigit lintah. 378 00:20:39,418 --> 00:20:42,876 Ya, betul, kita tak sempat berasmara dengan mayat itu. 379 00:20:42,959 --> 00:20:45,418 Kita sedang cari mayat. 380 00:20:45,501 --> 00:20:46,793 Mungkin awak saja. 381 00:20:46,876 --> 00:20:49,376 AFKAK dapat berasmara hari ini 382 00:20:49,459 --> 00:20:52,376 Dia tak peduli Perempuan itu seguni tikus pun, ya! 383 00:20:52,459 --> 00:20:56,376 Hei, sayang, ini untuk awak. Tak sabar untuk penggambaran hari ini. 384 00:20:56,459 --> 00:20:59,293 Percaya atau tidak, bentuk faraj saya agak pelik. 385 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 Nak letak tampon pun kena guna Waze. 386 00:21:03,001 --> 00:21:03,959 Jumpa di lokasi. 387 00:21:04,459 --> 00:21:07,126 Okey. Baik saya pakai kostum sekarang. 388 00:21:13,793 --> 00:21:17,043 Lebah bodoh! Pergi balik ke lubang lebah sedap kau! 389 00:21:18,751 --> 00:21:21,418 Wankenstein, rakaman satu! 390 00:21:22,001 --> 00:21:23,501 Bawa saya, Wankenstein. 391 00:21:23,584 --> 00:21:26,626 Jangan takut kelangkang hebat! 392 00:21:26,709 --> 00:21:28,959 Saya tulis sendiri, improvisasi konon. 393 00:21:29,043 --> 00:21:32,209 Kelangkang hebat bagus. 394 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 Awak penipu! Zakar awak besar dan cantik. 395 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 Tak! Saya sumpah tak! 396 00:21:41,168 --> 00:21:45,543 Saya tak letak apa-apa yang cantik dan sempurna terbentuk dan biasa 397 00:21:45,626 --> 00:21:46,626 dalam diri saya. 398 00:21:46,709 --> 00:21:50,293 Saya mahu Buscemi, bukan Hemsworth. Gelinya! 399 00:21:51,168 --> 00:21:52,418 Tidak! 400 00:21:53,084 --> 00:21:56,668 Apa awak dah buat? Ini dah sesempurna potret Mona Lisa. 401 00:21:56,751 --> 00:21:58,418 Macam mana saya nak teruskan hidup? 402 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 Sekurang- kurangnya sekarang saya ada zakar… 403 00:22:11,584 --> 00:22:13,793 Sial, dah jadi Buscemi balik. 404 00:22:16,168 --> 00:22:19,959 Kita mulakan dengan yang baru. Tentang saya dan boneka saya bernama Jack. 405 00:22:20,043 --> 00:22:21,043 Mana boneka itu? 406 00:22:21,126 --> 00:22:25,126 Saya terlupa boneka itu, okey? Tapi kita akan menyanyi, jom! 407 00:22:25,709 --> 00:22:28,459 Saya dan Jack Saya dan Jack 408 00:22:28,543 --> 00:22:30,626 Semua budak suka saya dan Jack 409 00:22:30,709 --> 00:22:33,501 Billy suka saya dan Jack Lily suka saya dan Jack 410 00:22:33,584 --> 00:22:35,709 Willy suka saya dan Jack 411 00:22:35,793 --> 00:22:38,209 Sebab semua budak suka saya dan Jack 412 00:22:39,334 --> 00:22:40,501 Wah! Hebatnya kita. 413 00:22:40,584 --> 00:22:42,709 Mari nyanyi lagu si anak tolong si ayah 414 00:22:42,793 --> 00:22:44,209 buat kerja rencam di rumah. 415 00:22:44,293 --> 00:22:46,959 Mana anakku yang suka membantu? 416 00:22:47,043 --> 00:22:49,293 Aku perlu anakku yang suka membantu 417 00:22:49,376 --> 00:22:51,834 Aku perlu menukul, memaku, menggerudi dan memahat 418 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 Hanya tangan kecil saja yang boleh buat 419 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 Ambil alat dan pergi ke bandar 420 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 Pancutkan gam kayu meliar 421 00:22:59,209 --> 00:23:01,709 Bantuan berguna ini buatku sangat gembira 422 00:23:01,793 --> 00:23:06,209 Aku bersyukur Dengan tangan kecil yang suka membantu 423 00:23:07,251 --> 00:23:08,209 Penamat penting! 424 00:23:08,293 --> 00:23:11,584 Nyanyi lagu budak yang ayahnya cerita tentang membesar. 425 00:23:11,668 --> 00:23:14,334 Tak bolehkah beri konteks ini kepada penonton? 426 00:23:14,418 --> 00:23:15,459 Tak ada masa. Mula. 427 00:23:17,918 --> 00:23:20,876 Ada kelelakian dalam dirimu 428 00:23:22,418 --> 00:23:25,543 Jangan lawan Biar dia membesar 429 00:23:27,126 --> 00:23:30,626 Tak lama lagi dia akan datang 430 00:23:31,793 --> 00:23:35,459 Kesucianmu akan tergadai 431 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 Ada kelelakian dalam dirimu 432 00:23:41,334 --> 00:23:44,709 Kau mungkin tertanya-tanya kenapa 433 00:23:45,876 --> 00:23:49,043 Kerana waktu aku seusiamu 434 00:23:50,751 --> 00:23:55,251 Ada kelelakian dalam diriku juga 435 00:23:57,501 --> 00:23:59,959 Tengok Fitz, dah kata lagu saya sedap. 436 00:24:02,584 --> 00:24:05,834 Apa jadah? Penonton semuanya miang. 437 00:24:05,918 --> 00:24:07,001 Tengok itu! 438 00:24:07,834 --> 00:24:10,626 Ya, Festival Philadelphia, jadi? 439 00:24:10,709 --> 00:24:13,168 Tapi itu Festival Pedofilia! 440 00:24:13,251 --> 00:24:14,501 Alamak! 441 00:24:14,584 --> 00:24:18,168 Saya dah tertukar dua perkataan itu sepanjang hidup saya. 442 00:24:18,251 --> 00:24:23,168 Patutlah orang di restoran pandang pelik waktu saya minta keju krim Pedofilia. 443 00:24:23,251 --> 00:24:25,293 Nampaknya lagu saya memang teruk. 444 00:24:25,376 --> 00:24:26,709 Persembahan yang hebat, ayah. 445 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 Jauh lebih hebat daripada The Jiggles. Ayahlah wira saya. 446 00:24:30,959 --> 00:24:34,293 Anak saya suka lagu saya dan itu saja yang penting. 447 00:24:34,376 --> 00:24:38,001 Dia akan dicabul oleh beribu pedofilia! 448 00:24:41,043 --> 00:24:43,709 Jangan ganggu… Sekejap, bukankah awak R. Kelly? 449 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 Bantal Saya buat saya datang ke sini. 450 00:24:49,876 --> 00:24:51,501 Awak tak nak balik ke rumah 451 00:24:51,584 --> 00:24:55,293 jumpa anak awak yang umur 19 tahun sebelum kembali ke penjara? 452 00:24:55,376 --> 00:24:59,959 Nak tapi budak bertiga ini baligh dalam hutan. 453 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 Saya kena bunuh mereka! 454 00:25:13,584 --> 00:25:15,834 Kamu bertiga nahas. 455 00:25:15,918 --> 00:25:20,376 Tiada siapa boleh gigit tangan, kemaluan dan muka Terry 456 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 dengan serentak! 457 00:25:24,043 --> 00:25:27,168 Hei, kamu nampak berbeza sekarang, lebih matang. 458 00:25:27,251 --> 00:25:28,751 Dah dewasa. 459 00:25:28,834 --> 00:25:32,584 Gilalah! Saya adalah kesusahan yang kamu perlu hadapi! 460 00:25:32,668 --> 00:25:34,459 Saya buat kamu jadi dewasa! 461 00:25:34,543 --> 00:25:35,834 Di dalam hutan! 462 00:25:36,376 --> 00:25:38,793 Siapa saya? Apa saya? 463 00:25:41,209 --> 00:25:43,293 Mari kita pulang, sayang. 464 00:25:43,376 --> 00:25:46,001 Jangan risau tentang wajah baru itu. 465 00:25:46,084 --> 00:25:49,251 Saya kena ramai MILF gersang yang tersekat dalam pengering 466 00:25:49,334 --> 00:25:51,543 yang fetisy Crypt Keeper. 467 00:25:54,584 --> 00:25:57,084 Wah, mereka sangat saling menyayangi. 468 00:25:58,168 --> 00:26:00,126 Kita tak patut pisahkan mereka. 469 00:26:00,209 --> 00:26:04,126 Mungkin kita patut halang ketika kita sampai 20 minit lalu. 470 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 Awak dah gila? Lelaki itu ada pisau! 471 00:26:06,959 --> 00:26:10,209 Saya takkan lupa musim panas yang kita lari dari rumah, 472 00:26:10,293 --> 00:26:12,626 masuk hutan dan baligh di sana. 473 00:26:12,709 --> 00:26:15,584 Semakin meningkat dewasa, semakin sukar nak berhubung. 474 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 Junior menjadi angkasawan 475 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 dan anjing-dolfin pertama yang mati di angkasa sebab terlebih dos heroin. 476 00:26:21,293 --> 00:26:23,751 Berkali-kali Jerry cuba masuk tentera, 477 00:26:23,834 --> 00:26:27,959 tapi mukanya yang pelik, ada sirip dan lubang di kepala buat dia gagal. 478 00:26:28,043 --> 00:26:31,334 Mujurlah dia pindah ke Kentucky dan jadi Ketua Majlis Senat. 479 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 Saya pula, saya jadi penulis. 480 00:26:35,834 --> 00:26:37,543 Ayah, boleh kita pergi? 481 00:26:37,626 --> 00:26:38,793 Dobby Dobby! 482 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 Ada kelelakian dalam dirimu 483 00:26:44,751 --> 00:26:48,001 Jangan lawan Biar dia membesar 484 00:26:49,459 --> 00:26:53,001 Tak lama lagi dia akan datang 485 00:26:54,084 --> 00:26:57,876 Kesucianmu akan tergadai 486 00:26:58,793 --> 00:27:02,126 Ada kelelakian dalam dirimu 487 00:27:03,501 --> 00:27:07,334 Kau mungkin tertanya-tanya kenapa 488 00:27:08,168 --> 00:27:11,293 Kerana waktu aku seusiamu 489 00:27:12,959 --> 00:27:17,918 Ada kelelakian dalam diriku juga 490 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 Terjemahan sari kata oleh Ayu Farhana