1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:20,459 --> 00:00:23,168
Kamu tinggal di sini balik pun
dah cukup teruk.
3
00:00:23,251 --> 00:00:26,209
Kamu nak duduk menangis saja
tanpa buat apa-apa?
4
00:00:26,293 --> 00:00:29,459
Saya bukan menangis saja, ayah,
saya juga melancap.
5
00:00:32,834 --> 00:00:33,918
Maaf, ayah.
6
00:00:34,751 --> 00:00:38,793
Sejak saya hilang Gina, saya hanya
suka menangis dan melancap saja.
7
00:00:38,876 --> 00:00:42,168
Boleh tak tunggu sampai
nenek kamu balik dulu?
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,168
Jangan risau tentang saya.
Saya boleh tamatkannya.
9
00:00:45,251 --> 00:00:46,418
Kesedihan kamu, ya?
10
00:00:46,501 --> 00:00:47,626
Tak, PornHub.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,251
Kamu tonton semua video lucah di PornHub?
12
00:00:50,334 --> 00:00:51,334
Hampir semua.
13
00:00:51,418 --> 00:00:53,626
Video animasi seperti Tugrats pun tonton,
14
00:00:53,709 --> 00:00:55,626
Powerbuff Girls dan Darkwing Cuck.
15
00:00:55,709 --> 00:00:57,418
Jijik bunyinya, nak.
16
00:00:57,501 --> 00:01:00,084
Kamu patut tengok The Fairly OddParents:
17
00:01:00,168 --> 00:01:01,959
Dahagakan Punai Hitam Besar.
18
00:01:02,043 --> 00:01:04,626
Ini dia video terakhir.
19
00:01:04,709 --> 00:01:05,834
MEMUATKAN…
20
00:01:07,626 --> 00:01:10,668
Gina! Ayah! Ini Gina!
21
00:01:10,751 --> 00:01:13,126
Hei, itu pun dia. Tengok itu.
22
00:01:13,209 --> 00:01:16,001
Ayah tahu dia akan berjaya.
23
00:01:16,084 --> 00:01:18,626
Cuma tak sangkalah macam ini. Bukan main.
24
00:01:18,709 --> 00:01:21,459
Hei, mak. Marilah tengok zakar ini.
25
00:01:21,543 --> 00:01:25,293
Dia di sini rupa-rupanya!
Saya akan ke studio penggambaran ini.
26
00:01:51,751 --> 00:01:54,251
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
27
00:01:54,334 --> 00:01:57,001
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
28
00:01:57,084 --> 00:01:59,959
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
29
00:02:00,043 --> 00:02:02,418
Kentang bakar kau tak sedap!
30
00:02:02,501 --> 00:02:05,959
Apa jadah? Kevin suka The Jiggles!
31
00:02:06,043 --> 00:02:07,543
Muzik dia merepek!
32
00:02:07,626 --> 00:02:10,293
Ayah tak tahu apa-apa tentang seni.
33
00:02:10,376 --> 00:02:14,043
Mereka tulis lagu paling banyak
mengubah hidup sepanjang masa
34
00:02:14,126 --> 00:02:16,668
"Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar."
35
00:02:16,751 --> 00:02:19,918
Ayah tahu
Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar.
36
00:02:20,001 --> 00:02:23,668
Bip Bip Vrum Vrum Bas Merah Besar
itu zaman ayah.
37
00:02:23,751 --> 00:02:25,543
Apa jadah awak merepek ini?
38
00:02:25,626 --> 00:02:28,751
Saya tak pernah cerita
tentang zaman kegelapan saya,
39
00:02:28,834 --> 00:02:31,543
tapi saya sebenarnya
ahli pengasas The Jiggles.
40
00:02:31,626 --> 00:02:34,293
Bangsat itu halau saya
sebelum mereka terkenal
41
00:02:34,376 --> 00:02:36,793
sebab lagu yang saya tulis terlalu bagus.
42
00:02:36,876 --> 00:02:40,168
Berhenti mengarut, orang tua.
Ayah bukan Jiggle.
43
00:02:46,543 --> 00:02:48,543
Biar betul?
44
00:02:48,626 --> 00:02:51,626
Ayah wira saya
kalau ayah kenalkan saya pada mereka.
45
00:02:51,709 --> 00:02:54,084
Boleh, tapi mereka mungkin dah separuh…
46
00:02:54,168 --> 00:02:57,001
Mereka ada persembahan
malam ini di Diamond City.
47
00:02:57,084 --> 00:02:59,834
Memang sangat membantu
keadaan dan cerita saya.
48
00:02:59,918 --> 00:03:03,709
Mestilah ayah boleh perkenalkan, nak,
mereka sayang ayah!
49
00:03:03,793 --> 00:03:05,293
Kenapa mereka halau ayah?
50
00:03:05,376 --> 00:03:07,709
Ayah dah cakap, perbezaan kreativiti.
51
00:03:09,751 --> 00:03:12,834
Beri kami persembahan yang hebat,
Jesus Australia.
52
00:03:12,918 --> 00:03:16,834
Paling seronok nak buat persembahan
kalau berdoa kepada Jesus Australia.
53
00:03:16,918 --> 00:03:20,293
Paling seronok selain
suntik kokain ke dalam zakar saya!
54
00:03:20,376 --> 00:03:21,418
Steve Si Sotong?
55
00:03:23,168 --> 00:03:24,251
Silakan.
56
00:03:25,793 --> 00:03:27,876
Ya! Rock-and-roll!
57
00:03:27,959 --> 00:03:30,793
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
58
00:03:30,876 --> 00:03:33,626
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
59
00:03:33,709 --> 00:03:37,334
Kentang bakar
Kentang kentang bakar…
60
00:03:47,209 --> 00:03:49,543
Hidup Syaitan!
61
00:03:52,084 --> 00:03:54,001
PUSAT JAGAAN HARIAN
62
00:03:55,959 --> 00:03:56,959
Dobby.
63
00:03:57,918 --> 00:03:59,793
Okey, Junior. Jom balik.
64
00:03:59,876 --> 00:04:03,584
Ucap selamat tinggal kepada
pelakon tambahan Troma Entertainment
65
00:04:03,668 --> 00:04:06,001
yang kami rasa selamat
untuk kamu main sama-sama.
66
00:04:09,501 --> 00:04:10,543
Apa jadah?
67
00:04:10,626 --> 00:04:14,668
Dobby, kami dah pesan, jangan sembur
neurotoksin kepada kawan-kawan.
68
00:04:14,751 --> 00:04:15,918
Neurotoksin?
69
00:04:16,001 --> 00:04:17,918
Bertenang. Dia takkan apa-apa.
70
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Tapi kalau belakang badannya jadi
gelembung macam Mogwai basah,
71
00:04:20,918 --> 00:04:23,959
bakar sajalah mayat dia
dan tanam bawah gereja.
72
00:04:24,043 --> 00:04:25,834
- Apa?
- Robbie cuma bergurau.
73
00:04:25,918 --> 00:04:28,543
Awak hanya perlu tanam dia
di sebelah gereja.
74
00:04:28,626 --> 00:04:32,626
Cukup. Junior, ayah tak nak kamu main
dengan si Dobby pelik itu lagi.
75
00:04:33,209 --> 00:04:34,918
Atau budak bulimia pelik itu.
76
00:04:35,001 --> 00:04:39,001
Bullet, berani awak hina
anak kesayangan saya, Jerry.
77
00:04:39,084 --> 00:04:42,126
Anak awak pelik sebab
awak berasmara dengan dolfin!
78
00:04:42,209 --> 00:04:44,918
- Awak berasmara dengan dolfin yang sama!
- Itu lain.
79
00:04:45,001 --> 00:04:46,251
Dolfin itu mak saya.
80
00:04:46,334 --> 00:04:47,293
Mari, Junior.
81
00:04:47,376 --> 00:04:51,501
Ayah tak nak kamu dekat dengan
dua bakal pengendali Gravitron ini lagi.
82
00:04:51,584 --> 00:04:52,501
Ya, saya cakap.
83
00:04:52,584 --> 00:04:54,959
Baiklah. Jerry dua kali tak boleh dekat.
84
00:04:55,043 --> 00:04:57,543
Satu lagi perkataan matematik untuk Dobby.
85
00:04:59,751 --> 00:05:00,584
Dobby.
86
00:05:00,668 --> 00:05:02,876
Oh, Tuhan. Awak nampak sari kata itu?
87
00:05:02,959 --> 00:05:04,543
Dobby mencarut.
88
00:05:04,626 --> 00:05:08,251
Tentu budak jahat tak guna itu
ajar dia benda tak elok.
89
00:05:08,334 --> 00:05:09,168
Celaka!
90
00:05:09,251 --> 00:05:11,168
DEWAN BANDAR RAYA PARADISE
91
00:05:11,751 --> 00:05:13,543
Ada berita gembira, puan.
92
00:05:13,626 --> 00:05:16,293
Saya atur pertemuan
dengan beberapa orang CEO
93
00:05:16,376 --> 00:05:19,626
untuk pindahkan
ibu pejabat mereka ke Paradise.
94
00:05:19,709 --> 00:05:23,793
Encik Zuckerberg, saya sangat teruja
awak setuju untuk berjumpa.
95
00:05:29,209 --> 00:05:32,501
Paradise sesuai untuk
dijadikan ibu pejabat Facebook…
96
00:05:32,584 --> 00:05:33,626
Suka rambut saya?
97
00:05:34,376 --> 00:05:35,209
Suka?
98
00:05:35,293 --> 00:05:36,834
Perlu rambut lebih tinggi.
99
00:05:36,918 --> 00:05:38,751
Awak perlu…
100
00:05:38,834 --> 00:05:40,251
Rambut lebih tinggi.
101
00:05:40,334 --> 00:05:43,501
Awak nak saya potong rambut awak atau…
102
00:05:43,584 --> 00:05:44,918
Perlu rambut lebih tinggi.
103
00:05:45,709 --> 00:05:48,709
Helo, saya nak bercakap
dengan datuk bandar segera.
104
00:05:49,376 --> 00:05:51,918
Maaf, datuk bandar
dalam mesyuarat penting.
105
00:05:52,501 --> 00:05:53,834
Macam mana?
106
00:05:53,918 --> 00:05:55,501
- Tinggi lagi.
- Yakah?
107
00:05:55,584 --> 00:05:57,126
Perlu rambut lebih tinggi.
108
00:05:57,626 --> 00:05:59,834
Saya dah cakap ini hal penting!
109
00:06:01,168 --> 00:06:03,084
Maafkan saya, saya tak tahu pula
110
00:06:03,168 --> 00:06:05,834
awak sedang menyolek
lelaki jerung tak ada perasaan ini.
111
00:06:05,918 --> 00:06:07,001
Saya datang nanti.
112
00:06:14,293 --> 00:06:15,168
Macam mana?
113
00:06:15,251 --> 00:06:16,793
Dia tak nak pindah ke sini
114
00:06:16,876 --> 00:06:20,084
tapi entah macam mana
saya setuju jadi tukang gunting.
115
00:06:21,209 --> 00:06:22,793
Perlu rambut lebih tinggi.
116
00:06:23,293 --> 00:06:25,209
SUITE
117
00:06:25,793 --> 00:06:27,751
Okey, ini hotel The Jiggles.
118
00:06:27,834 --> 00:06:30,543
Tunggu di sini
sementara ayah aturkan semuanya.
119
00:06:31,209 --> 00:06:34,001
ANAK TAK BOLEH PECAH TAPI CERMIN BOLEH
JANGAN JAHAT
120
00:06:34,084 --> 00:06:36,459
Ayah pasti mereka akan beri ayah masuk?
121
00:06:36,543 --> 00:06:38,501
Jangan risau. Ayah ada rancangan.
122
00:06:41,251 --> 00:06:44,626
MILF gersang ini hisap batang saya
agar boleh jumpa kamu.
123
00:06:48,209 --> 00:06:50,293
Aduhai, hodohnya.
124
00:06:52,293 --> 00:06:53,334
Siapa awak?
125
00:06:53,418 --> 00:06:54,584
Siapa saya?
126
00:06:55,251 --> 00:06:57,543
Saya kawan baik awak, Green Jiggle!
127
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
Si keparat yang kami buang kumpulan
128
00:06:59,918 --> 00:07:04,293
sebab suntik kokain ke dalam zakarnya
dan cuba makan muka Jiggle ungu?
129
00:07:06,293 --> 00:07:08,793
Ya, itu saya! Nak minta tolong sikit.
130
00:07:08,876 --> 00:07:11,418
Anak saya nak jumpa kamu semua.
131
00:07:11,501 --> 00:07:14,626
Atau, apa kata beri saya
naik pentas nyanyi satu lagu?
132
00:07:14,709 --> 00:07:16,793
Kalau dapat, saya jadi wira dia.
133
00:07:16,876 --> 00:07:18,293
Apa pendapat kamu semua?
134
00:07:18,376 --> 00:07:22,334
Mari kita ajar si koala itu, nak?
135
00:07:27,834 --> 00:07:31,709
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
136
00:07:31,793 --> 00:07:34,793
Kentang bakar
Kentang kentang bakar
137
00:07:34,876 --> 00:07:37,876
- Jangan!
- Kentang bakar, kentang kentang bakar…
138
00:07:40,084 --> 00:07:42,001
STUDIO PORNO TERTUTUP
139
00:07:42,084 --> 00:07:44,376
PORNO
140
00:07:44,459 --> 00:07:46,668
- Itu Gina!
- Berhenti!
141
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
Kamu berdua memang hebat.
142
00:07:49,293 --> 00:07:52,001
Kamu berasmara dengan
teman wanita saya. Tepuk!
143
00:07:53,209 --> 00:07:55,209
Gina, ini saya, Kevin!
144
00:07:55,293 --> 00:07:57,876
Awak hebat tadi.
Tak sangka pandai berlakon.
145
00:07:57,959 --> 00:07:59,376
Nama saya bukan Gina.
146
00:08:00,459 --> 00:08:02,376
Nampaknya lakonan semata-mata.
147
00:08:03,793 --> 00:08:06,876
MAKAN WAFEL WALLY
148
00:08:07,626 --> 00:08:10,876
Jurusolek filem ini layak dapat anugerah.
149
00:08:10,959 --> 00:08:14,084
Buat apa di sini?
Awak patut di lokasi penggambaran.
150
00:08:14,168 --> 00:08:17,959
Wajib Tonton Anak Tiri Rambut Perang
Buangan Berasmara dengan
151
00:08:18,043 --> 00:08:20,918
Ibu Tiri MILF Tetek Mantap rakaman satu.
152
00:08:23,834 --> 00:08:25,751
Hei, baca sajalah kad kiu.
153
00:08:26,459 --> 00:08:29,834
Alamak, mak tersangkut
dalam pengering lagi.
154
00:08:29,918 --> 00:08:32,793
Aduh, sebab tetek besar inilah.
155
00:08:32,876 --> 00:08:35,876
Ayah kamu kata dia akan balik lewat.
156
00:08:35,959 --> 00:08:38,668
Alamak, seluar saya nak terjatuh.
157
00:08:43,959 --> 00:08:46,751
Oh, Tuhan! Kenapa ia ada buku jari?
158
00:08:49,209 --> 00:08:50,251
Diam!
159
00:08:52,959 --> 00:08:57,084
Zakar awak melelehkan rasa malu
dari rekahan terbuka itu.
160
00:08:57,168 --> 00:08:58,043
Terima kasih?
161
00:08:58,126 --> 00:09:01,959
Melihatnya seperti
merenung lohong kegilaan.
162
00:09:02,043 --> 00:09:05,459
Ibarat daging tungau busuk
yang sudah basi.
163
00:09:05,543 --> 00:09:06,876
Patut saya pergi atau…
164
00:09:06,959 --> 00:09:11,834
Tak. Saya akan buat
zakar indah hina awak jadi bintang.
165
00:09:11,918 --> 00:09:14,584
Kita ada banyak kerja.
Semua rehat lima minit.
166
00:09:32,168 --> 00:09:33,293
Dobby Dobby.
167
00:09:35,501 --> 00:09:36,918
Rambut lebih tinggi.
168
00:09:41,251 --> 00:09:43,168
SARANG ABANG
BUJANG PARTI PARADISE
169
00:09:44,251 --> 00:09:47,209
Ahli Abang semua,
saya tahu kita banyak masa lapang
170
00:09:47,293 --> 00:09:48,918
dan kita ada aktiviti.
171
00:09:49,001 --> 00:09:51,376
Kamu sertai kumpulan budak-budak saya
172
00:09:51,459 --> 00:09:55,626
dan bantu saya balas dendam pada
The Jiggles dengan jadi lebih popular.
173
00:09:55,709 --> 00:09:59,043
Tunggu. Nak tengok macam mana
ibu tiri ini keluar dari pengering.
174
00:09:59,126 --> 00:10:01,918
Goop. Saya akan jadi diva
mudah disayangi dalam kumpulan ini.
175
00:10:02,001 --> 00:10:04,751
Hopson, belikan saya espreso!
176
00:10:04,834 --> 00:10:08,584
Budak 20 batu itu sebenarnya Dobby?
177
00:10:09,459 --> 00:10:11,959
Dengan lagu-lagu saya, kita akan terkenal.
178
00:10:12,043 --> 00:10:13,918
Saya dah tempah persembahan pertama kita!
179
00:10:14,001 --> 00:10:18,293
Kita akan buat persembahan pembukaan
Kumpulan Kendi Piza Possum animatronik.
180
00:10:18,376 --> 00:10:21,334
Kita ke sana tiga jam awal
untuk turunkan sepanduk.
181
00:10:21,418 --> 00:10:22,876
Biar betul?
182
00:10:22,959 --> 00:10:26,001
Itu lebih masuk akal daripada
ketika saya makan udang banyak sangat,
183
00:10:26,084 --> 00:10:28,334
terberak di dinding
dan jadi artis terkenal.
184
00:10:28,418 --> 00:10:29,501
Itu tak pernah berlaku.
185
00:10:29,584 --> 00:10:32,751
Betul. Itu dua episod dari sekarang.
186
00:10:32,834 --> 00:10:34,043
Amaran pembongkaran.
187
00:10:34,626 --> 00:10:36,626
Fitz, jangan jadi perosak majlis.
188
00:10:36,709 --> 00:10:40,793
Ia pasti hebat! Saya dah fikir
nama menarik dan gimik yang hebat.
189
00:10:40,876 --> 00:10:43,251
Kita semua akan main tipu.
190
00:10:43,334 --> 00:10:44,751
PIZA POSSUM
191
00:10:44,834 --> 00:10:46,709
KUMPULAN KENDI PIZA POSSUM
192
00:10:46,793 --> 00:10:50,001
Dipersilakan ke pentas, Pengacau Budak.
193
00:10:53,709 --> 00:10:55,793
Randall, nama itu agak menyeramkan,
194
00:10:55,876 --> 00:10:58,251
tambah pula sebab awak lupa bawa biola.
195
00:10:58,334 --> 00:11:02,126
Bertenang Fitz, mereka akan sedar
kita langsung tak mencurigakan.
196
00:11:02,209 --> 00:11:05,168
Terutamanya apabila mereka dengar
lagu saya tentang beruang pemalu
197
00:11:05,251 --> 00:11:08,834
yang cuba dapatkan madu lebah
dari lubang pokok.
198
00:11:08,918 --> 00:11:13,543
Aku nak masukkan jari
Dalam lubang lebah yang sedap
199
00:11:13,626 --> 00:11:16,334
Itu rahsia
Yang aku simpan daripada semua
200
00:11:16,418 --> 00:11:19,834
Alamak, jariku, tak muat
Aku guna saja lidahku
201
00:11:23,376 --> 00:11:24,793
Jadah mana tahan kita?
202
00:11:24,876 --> 00:11:27,209
Pekan ini tak ada pasukan polis pun!
203
00:11:27,293 --> 00:11:29,126
Entah tapi kita patut ditahan
204
00:11:29,209 --> 00:11:32,209
sebab semua lagu seram
yang awak suruh kami nyanyi.
205
00:11:32,293 --> 00:11:33,418
Apa maksud awak?
206
00:11:33,501 --> 00:11:35,918
"Masukkan jari
dalam lubang lebah yang sedap."
207
00:11:36,001 --> 00:11:38,126
Tiada siapa panggil sarang lebah
lubang lebah!
208
00:11:38,209 --> 00:11:40,959
Apa? Lagu saya tak bersalah.
209
00:11:41,043 --> 00:11:44,834
Macam lagu yang saya ceriakan
kerang kecil yang jalani kemoterapi.
210
00:11:44,918 --> 00:11:49,126
Lagu ini dipanggil
"Saya nak main dengan kerang kecil botak"!
211
00:11:49,209 --> 00:11:51,918
Menarik, bukan? Lagu itu bukan masalahnya.
212
00:11:52,001 --> 00:11:54,543
Pemuzik yang salah. Perlukan latihan lagi.
213
00:11:54,626 --> 00:11:56,459
Betul tak, Hopson? Hopson!
214
00:11:56,543 --> 00:11:58,834
Ada polip masuk dalam badan ketua!
215
00:11:58,918 --> 00:12:00,793
Kami langsung tak peduli.
216
00:12:00,876 --> 00:12:06,168
Penunggang saya kata saya mesti
ada latar belakang M&M hijau
217
00:12:06,251 --> 00:12:07,918
dan saya tak dapat.
218
00:12:08,001 --> 00:12:09,918
Nasib baik saya bawa sendiri.
219
00:12:11,834 --> 00:12:14,209
Tolong saya! Dia makan otak saya!
220
00:12:14,293 --> 00:12:16,209
DEWAN BANDAR RAYA PARADISE
221
00:12:16,293 --> 00:12:18,084
Gembira bertemu awak.
222
00:12:18,168 --> 00:12:19,584
Datuk Bandar, saya nak…
223
00:12:20,459 --> 00:12:23,418
Okey. Lain kali sajalah.
224
00:12:25,251 --> 00:12:26,959
Oh, ya. Hai.
225
00:12:27,043 --> 00:12:31,168
Hai. Saya Michael Lindell
dan ini Bantal Saya.
226
00:12:31,251 --> 00:12:33,584
Gembira bertemu awak. Encik Lindell.
227
00:12:33,668 --> 00:12:35,834
Tak nak sapa Bantal Saya?
228
00:12:37,334 --> 00:12:38,668
Hai, Encik Bantal.
229
00:12:40,043 --> 00:12:41,918
Bantal Saya tak suka muka awak.
230
00:12:42,543 --> 00:12:43,959
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
231
00:12:44,543 --> 00:12:47,959
Okey. Awak akan dapati
pekan ini ada banyak kelebihan.
232
00:12:48,043 --> 00:12:52,376
Saya pernah hisap kokain!
Tapi bukan salah saya. Bantal saya suruh.
233
00:12:52,459 --> 00:12:53,626
Saya tak kisah.
234
00:12:53,709 --> 00:12:57,918
Kalau awak pindahkan syarikat
ke sini, saya sanggup gebukan kamu berdua.
235
00:12:58,001 --> 00:12:59,043
Betul.
236
00:13:00,043 --> 00:13:02,001
Awak memang gila.
237
00:13:02,084 --> 00:13:05,334
Ayuh, Bantal Saya,
mari kita melancap dalam keranda mak.
238
00:13:06,501 --> 00:13:09,418
Bujang Parti Paradise
dibawakan oleh Bantal Saya.
239
00:13:09,501 --> 00:13:12,376
Bantal Saya!
Berasmaralah dalam keranda mak awak.
240
00:13:15,001 --> 00:13:17,626
Kenapa ibu tiri itu
tersekat dalam pengering?
241
00:13:17,709 --> 00:13:19,459
Sebab tetek besar dia.
242
00:13:19,543 --> 00:13:21,876
Dia boleh saman syarikat pengering itu.
243
00:13:22,418 --> 00:13:23,543
Pintu bodoh!
244
00:13:23,626 --> 00:13:26,293
Saya nak tolong buka tapi awak tak nak.
245
00:13:26,376 --> 00:13:29,459
- Jerry dan Junior hilang.
- Harapnya mereka ke sini.
246
00:13:29,543 --> 00:13:32,001
Saya akan tanya Dobby dia ada nampak tak.
247
00:13:33,376 --> 00:13:34,626
Pintu bodoh!
248
00:13:34,709 --> 00:13:36,334
Susahlah dekat dengan awak.
249
00:13:36,418 --> 00:13:37,459
Di mana dia?
250
00:13:37,543 --> 00:13:39,001
Tengok, ada nota.
251
00:13:39,084 --> 00:13:40,876
"Dobby, Dobby, Dobby, Dobby."
252
00:13:40,959 --> 00:13:42,751
- Ini perkataan apa?
- Dobby.
253
00:13:42,834 --> 00:13:45,084
Sial, mereka lari!
254
00:13:47,334 --> 00:13:49,876
Saya teruja nak berlakon
porno pertama saya.
255
00:13:50,418 --> 00:13:51,834
Bila gadis-gadis datang?
256
00:13:51,918 --> 00:13:53,168
Tiada gadis.
257
00:13:53,751 --> 00:13:56,334
Okey. Gadis-gadis asal.
258
00:13:56,418 --> 00:13:58,334
Takkan ada seks.
259
00:13:58,418 --> 00:14:00,959
Kalau saya miliki Proto-Cubist Picasso,
260
00:14:01,043 --> 00:14:04,251
saya takkan sumbat dalam
lubang bontot yang dah lunyai.
261
00:14:04,334 --> 00:14:07,126
Tiada seks? Ini porno jenis apa?
262
00:14:07,209 --> 00:14:09,334
KEBENCIAN JERITAN DARI LOHONG
TAYANGAN PERDANA
263
00:14:13,459 --> 00:14:17,751
Filem ini adalah impian auteur
menjadi kenyataan.
264
00:14:17,834 --> 00:14:20,626
Karya seni sinematik paling penting
265
00:14:20,709 --> 00:14:23,251
dalam generasi ini
atau mana-mana generasi.
266
00:14:23,334 --> 00:14:26,418
Ada beg muntah
dalam poket kerusi di depan anda.
267
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
KEBENCIAN
268
00:14:31,209 --> 00:14:33,918
Sakit. Penderitaan. Kebimbangan.
269
00:14:35,043 --> 00:14:36,168
Tapi kenapa?
270
00:14:37,043 --> 00:14:39,084
Tuhan benar-benar dah mati.
271
00:14:40,251 --> 00:14:41,626
TAMAT
272
00:14:49,459 --> 00:14:52,376
Mereka suka! Saya tak percaya mereka suka.
273
00:14:52,459 --> 00:14:53,793
Siapa awak?
274
00:15:09,501 --> 00:15:12,418
Terima kasih jemput saya dari penjara,
Camaro Bob.
275
00:15:12,501 --> 00:15:14,959
Tiada masalah, TransAm Terry.
276
00:15:15,043 --> 00:15:19,084
Malangnya awak kena penjara 20 tahun
sebab bunuh mereka di hutan.
277
00:15:19,168 --> 00:15:21,959
Entahlah…
Ada sesuatu tentang kanak-kanak itu
278
00:15:22,043 --> 00:15:24,251
baru baligh di hutan buat saya geram.
279
00:15:24,751 --> 00:15:26,834
Tunggu sekejap. Hentikan kereta!
280
00:15:29,501 --> 00:15:32,043
Alamak, ini dia.
281
00:15:32,126 --> 00:15:35,668
Kamu berdua sudah baligh?
Duduk dalam hutan?
282
00:15:37,418 --> 00:15:41,626
Ya, kamu baligh di hutan.
Kamu semua akan mati!
283
00:15:41,709 --> 00:15:45,084
Awak yakin nak kembali ke penjara, sayang?
284
00:15:46,001 --> 00:15:49,251
Tiada pilihan.
Terry tak kisah kalau masuk hutan.
285
00:15:49,334 --> 00:15:51,459
Terry tak peduli kalau baru baligh.
286
00:15:51,543 --> 00:15:54,168
Tapi kalau ada dua perkara itu serentak,
287
00:15:54,251 --> 00:15:56,501
Terry akan jadi sangat marah!
288
00:15:56,584 --> 00:15:57,834
Saya rasa saya faham.
289
00:15:57,918 --> 00:16:00,001
Bukan kanak-kanak, tapi MILF sunyi.
290
00:16:00,084 --> 00:16:03,209
Bukannya hutan
tapi bilik belakang studio yoga.
291
00:16:03,293 --> 00:16:06,251
Bukannya baligh tapi mereka pancut atas…
292
00:16:06,334 --> 00:16:10,376
Alamak, saya terangsang
dan terpancut sikit.
293
00:16:12,126 --> 00:16:15,084
Latihan kumpulan bermula sepuluh jam lalu!
294
00:16:15,168 --> 00:16:19,584
Di mana Dusty, diva saiz jumbo itu?
Setidaknya dia boleh menyanyi.
295
00:16:19,668 --> 00:16:21,959
Tak macam awak, Hopson, tak ada bakat.
296
00:16:22,043 --> 00:16:25,751
Saya ada bakat,
saya pandai main trombon berkarat.
297
00:16:25,834 --> 00:16:29,251
Hopson, saya tak ada masa
nak dengar karutan miang awak.
298
00:16:29,334 --> 00:16:32,251
Apa? Orang kedai muzik itu
yang beri kepada saya.
299
00:16:32,334 --> 00:16:35,543
Maaflah, Hopson.
Ingatkan awak nak cakap benda yang…
300
00:16:35,626 --> 00:16:38,834
Sebagai bayaran jilat bontot
dan melancap untuk dia.
301
00:16:38,918 --> 00:16:40,834
Awak baru terkena dengan Hopson!
302
00:16:43,876 --> 00:16:46,876
Randall, kalau awak
paksa kami terus buat begini,
303
00:16:46,959 --> 00:16:50,168
boleh tak kita buat
satu lagu kanak-kanak yang tak seram?
304
00:16:50,251 --> 00:16:52,334
Boleh, saya dah tulis banyak.
305
00:16:52,418 --> 00:16:53,501
Cuba dengar ini.
306
00:16:53,584 --> 00:16:57,209
Tentang penjugel cemerkap
dan peminatnya yang tak setia.
307
00:16:57,293 --> 00:17:01,251
Aku suka kau
Sampai bebola kau jatuh
308
00:17:01,334 --> 00:17:04,793
Minatku akan berakhir
Pabila bebola kau luruh
309
00:17:04,876 --> 00:17:07,876
Kau mati bagiku
Pabila bebola kau jatuh
310
00:17:08,459 --> 00:17:11,668
Pabila bebola itu jatuh ke lantai
Ku takkan terduduk mengaduh
311
00:17:11,751 --> 00:17:13,793
Sayangku tiada lagi!
312
00:17:14,293 --> 00:17:16,418
Awak nak masuk senarai pesalah seks?
313
00:17:17,626 --> 00:17:19,084
Tempahan Pengacau Budak.
314
00:17:19,168 --> 00:17:21,168
Betulkah? Itu berita baik!
315
00:17:22,209 --> 00:17:23,834
Fitz, awak memang mengarut.
316
00:17:23,918 --> 00:17:26,959
Saya baru tempah gig
di Festival Philadelphia.
317
00:17:27,043 --> 00:17:28,543
Dah kata lagu saya sedap.
318
00:17:29,126 --> 00:17:31,959
Dengar sini semua,
saya bercinta dengan Yoko Ono,
319
00:17:32,043 --> 00:17:34,251
macam Beetlejuice bernama Don Lemon.
320
00:17:34,334 --> 00:17:36,751
Dia kata saya lebih berbakat
daripada kamu
321
00:17:36,834 --> 00:17:38,251
dan patut bergerak solo.
322
00:17:38,334 --> 00:17:39,876
Dia gubah lagu untuk saya.
323
00:17:39,959 --> 00:17:41,126
Nyanyikan, sayang.
324
00:17:43,751 --> 00:17:47,126
Saya hancurkan The Beatles!
325
00:17:48,126 --> 00:17:50,043
ANUGERAH AVN
326
00:17:50,626 --> 00:17:54,709
Anugerah Untuk Punai Paling Pelik
tahun ini menjadi milik…
327
00:17:54,793 --> 00:17:57,001
AFKAK Crawford!
328
00:18:01,126 --> 00:18:05,668
Satu penghormatan kerana tercalon
bersama orang seperti Carl Corkscrew Cock,
329
00:18:05,751 --> 00:18:08,793
Freddy Fork Phallus dan Ethan Hawke.
330
00:18:08,876 --> 00:18:09,959
Terima kasih!
331
00:18:11,209 --> 00:18:13,834
AFKAK, saya nak rakam
babak seks dengan awak.
332
00:18:13,918 --> 00:18:17,001
Saya ada fetisy untuk
kemaluan tak masuk akal begini.
333
00:18:17,709 --> 00:18:20,376
Biar betul? Saya rasa macam jantan sangat.
334
00:18:21,084 --> 00:18:23,043
Biar saya pergi minta izin.
335
00:18:23,918 --> 00:18:27,251
Bintang porno paling lawa di dunia
nak rakam babak seks dengan saya.
336
00:18:27,334 --> 00:18:31,293
Saya takkan biarkan kekejaman raungan saya
mendekati seorang wanita.
337
00:18:31,376 --> 00:18:35,459
Tolonglah! Saya dah rakam 70 filem
tapi tak pernah berasmara langsung.
338
00:18:35,543 --> 00:18:38,376
Saya tak boleh tunaikan cek
sebab semua untuk punai saya.
339
00:18:38,459 --> 00:18:41,918
Okey, satu babak,
tapi awak kena tandatangan kontrak ini.
340
00:18:42,001 --> 00:18:46,084
Zakar awak milik saya dan apabila
saya mati, kena tanam dengan saya.
341
00:18:46,168 --> 00:18:47,168
Macam adil.
342
00:18:47,251 --> 00:18:49,793
Wah, Artis Solekan Terbaik.
343
00:18:49,876 --> 00:18:52,459
Terima kasih guru bahasa Inggeris saya,
En. Toomie,
344
00:18:52,543 --> 00:18:54,626
yang selalu cakap kalau saya nekad,
345
00:18:54,709 --> 00:18:58,334
saya boleh perdaya orang
melancap pada seguni tikus.
346
00:18:58,418 --> 00:19:02,334
Salam sayang, En. Toomie.
Semoga awak boleh tengok di penjara.
347
00:19:02,418 --> 00:19:04,334
DEWAN BANDAR RAYA PARADISE
348
00:19:04,418 --> 00:19:07,668
Saya nak jadi orang terkaya dunia,
capai dominasi dunia,
349
00:19:07,751 --> 00:19:09,793
memperhambakan pekerja
dan tewaskan Superman.
350
00:19:09,876 --> 00:19:13,543
Maafkan saya, Encik Luthor,
rasanya kami tak nak syarikat kejam
351
00:19:13,626 --> 00:19:15,543
macam LexCorp di Paradise.
352
00:19:15,626 --> 00:19:18,168
Saya bukan Lex Luthor. Saya Jeff Bezos.
353
00:19:18,251 --> 00:19:20,876
Saya suka Bosch.
Selamat datang ke Paradise.
354
00:19:25,751 --> 00:19:28,709
Itu bukan Lex Luthor, itu Jeff Bezos!
355
00:19:28,793 --> 00:19:30,209
Saya tahu. Sama-sama.
356
00:19:32,751 --> 00:19:34,793
Mesyuarat ditangguhkan, Yang Arif?
357
00:19:34,876 --> 00:19:36,084
Apa jadah awak nak?
358
00:19:36,168 --> 00:19:38,918
Bukankah awak
pakar psikiatri Fitz yang tak cekap?
359
00:19:39,001 --> 00:19:42,501
Saya dapat tahu saya tak cekap
dalam banyak perkara.
360
00:19:42,584 --> 00:19:45,543
Sekarang saya mewakili Charles Lovely,
361
00:19:45,626 --> 00:19:48,668
CEO Lovely Corp.
362
00:19:48,751 --> 00:19:51,543
Syarikat multi bilion dolar.
363
00:19:51,626 --> 00:19:56,209
Dia nak pindahkan
seluruh syarikatnya ke Paradise.
364
00:19:58,293 --> 00:20:00,293
Bagus. Bila saya boleh jumpa dia?
365
00:20:00,376 --> 00:20:01,293
Sekarang.
366
00:20:02,751 --> 00:20:06,543
Helo. Saya Charles Lovely.
367
00:20:07,876 --> 00:20:09,126
Maaf rosakkan pokok.
368
00:20:09,209 --> 00:20:11,084
Tak apa. Pokok itu tak guna.
369
00:20:16,334 --> 00:20:18,084
Di mana budak-budak itu?
370
00:20:18,168 --> 00:20:20,459
Awak anjing! Awak tak cium bau mereka?
371
00:20:20,543 --> 00:20:23,084
Awak tahu tak banyak mana
saya hisap kokain?
372
00:20:23,793 --> 00:20:26,001
Semua dah tak berfungsi, tak bau apa pun.
373
00:20:26,084 --> 00:20:28,334
Macam mana nak tahu mereka ikut sini?
374
00:20:28,418 --> 00:20:31,084
Semua kanak-kanak ikut sini
kalau mereka lari.
375
00:20:31,168 --> 00:20:33,834
Delbert, ingat tak
kita lari pada tahun 1986?
376
00:20:33,918 --> 00:20:36,626
Ya. Kita, Mouth dari The Goonies,
Fat Jerry O'Connell,
377
00:20:36,709 --> 00:20:39,334
dan budak Star Trek
yang zakar dia digigit lintah.
378
00:20:39,418 --> 00:20:42,876
Ya, betul, kita tak sempat
berasmara dengan mayat itu.
379
00:20:42,959 --> 00:20:45,418
Kita sedang cari mayat.
380
00:20:45,501 --> 00:20:46,793
Mungkin awak saja.
381
00:20:46,876 --> 00:20:49,376
AFKAK dapat berasmara hari ini
382
00:20:49,459 --> 00:20:52,376
Dia tak peduli
Perempuan itu seguni tikus pun, ya!
383
00:20:52,459 --> 00:20:56,376
Hei, sayang, ini untuk awak.
Tak sabar untuk penggambaran hari ini.
384
00:20:56,459 --> 00:20:59,293
Percaya atau tidak,
bentuk faraj saya agak pelik.
385
00:20:59,376 --> 00:21:01,834
Nak letak tampon pun kena guna Waze.
386
00:21:03,001 --> 00:21:03,959
Jumpa di lokasi.
387
00:21:04,459 --> 00:21:07,126
Okey. Baik saya pakai kostum sekarang.
388
00:21:13,793 --> 00:21:17,043
Lebah bodoh!
Pergi balik ke lubang lebah sedap kau!
389
00:21:18,751 --> 00:21:21,418
Wankenstein, rakaman satu!
390
00:21:22,001 --> 00:21:23,501
Bawa saya, Wankenstein.
391
00:21:23,584 --> 00:21:26,626
Jangan takut kelangkang hebat!
392
00:21:26,709 --> 00:21:28,959
Saya tulis sendiri, improvisasi konon.
393
00:21:29,043 --> 00:21:32,209
Kelangkang hebat bagus.
394
00:21:35,209 --> 00:21:39,001
Awak penipu! Zakar awak besar dan cantik.
395
00:21:39,084 --> 00:21:41,084
Tak! Saya sumpah tak!
396
00:21:41,168 --> 00:21:45,543
Saya tak letak apa-apa yang cantik
dan sempurna terbentuk dan biasa
397
00:21:45,626 --> 00:21:46,626
dalam diri saya.
398
00:21:46,709 --> 00:21:50,293
Saya mahu Buscemi, bukan Hemsworth.
Gelinya!
399
00:21:51,168 --> 00:21:52,418
Tidak!
400
00:21:53,084 --> 00:21:56,668
Apa awak dah buat?
Ini dah sesempurna potret Mona Lisa.
401
00:21:56,751 --> 00:21:58,418
Macam mana saya nak teruskan hidup?
402
00:22:05,376 --> 00:22:08,126
Sekurang- kurangnya
sekarang saya ada zakar…
403
00:22:11,584 --> 00:22:13,793
Sial, dah jadi Buscemi balik.
404
00:22:16,168 --> 00:22:19,959
Kita mulakan dengan yang baru.
Tentang saya dan boneka saya bernama Jack.
405
00:22:20,043 --> 00:22:21,043
Mana boneka itu?
406
00:22:21,126 --> 00:22:25,126
Saya terlupa boneka itu, okey?
Tapi kita akan menyanyi, jom!
407
00:22:25,709 --> 00:22:28,459
Saya dan Jack
Saya dan Jack
408
00:22:28,543 --> 00:22:30,626
Semua budak suka saya dan Jack
409
00:22:30,709 --> 00:22:33,501
Billy suka saya dan Jack
Lily suka saya dan Jack
410
00:22:33,584 --> 00:22:35,709
Willy suka saya dan Jack
411
00:22:35,793 --> 00:22:38,209
Sebab semua budak suka saya dan Jack
412
00:22:39,334 --> 00:22:40,501
Wah! Hebatnya kita.
413
00:22:40,584 --> 00:22:42,709
Mari nyanyi lagu si anak tolong si ayah
414
00:22:42,793 --> 00:22:44,209
buat kerja rencam di rumah.
415
00:22:44,293 --> 00:22:46,959
Mana anakku yang suka membantu?
416
00:22:47,043 --> 00:22:49,293
Aku perlu anakku yang suka membantu
417
00:22:49,376 --> 00:22:51,834
Aku perlu menukul, memaku,
menggerudi dan memahat
418
00:22:51,918 --> 00:22:54,418
Hanya tangan kecil saja yang boleh buat
419
00:22:54,501 --> 00:22:56,793
Ambil alat dan pergi ke bandar
420
00:22:56,876 --> 00:22:59,126
Pancutkan gam kayu meliar
421
00:22:59,209 --> 00:23:01,709
Bantuan berguna ini buatku sangat gembira
422
00:23:01,793 --> 00:23:06,209
Aku bersyukur
Dengan tangan kecil yang suka membantu
423
00:23:07,251 --> 00:23:08,209
Penamat penting!
424
00:23:08,293 --> 00:23:11,584
Nyanyi lagu budak yang ayahnya
cerita tentang membesar.
425
00:23:11,668 --> 00:23:14,334
Tak bolehkah beri konteks ini
kepada penonton?
426
00:23:14,418 --> 00:23:15,459
Tak ada masa. Mula.
427
00:23:17,918 --> 00:23:20,876
Ada kelelakian dalam dirimu
428
00:23:22,418 --> 00:23:25,543
Jangan lawan
Biar dia membesar
429
00:23:27,126 --> 00:23:30,626
Tak lama lagi dia akan datang
430
00:23:31,793 --> 00:23:35,459
Kesucianmu akan tergadai
431
00:23:36,584 --> 00:23:39,709
Ada kelelakian dalam dirimu
432
00:23:41,334 --> 00:23:44,709
Kau mungkin tertanya-tanya kenapa
433
00:23:45,876 --> 00:23:49,043
Kerana waktu aku seusiamu
434
00:23:50,751 --> 00:23:55,251
Ada kelelakian dalam diriku juga
435
00:23:57,501 --> 00:23:59,959
Tengok Fitz, dah kata lagu saya sedap.
436
00:24:02,584 --> 00:24:05,834
Apa jadah? Penonton semuanya miang.
437
00:24:05,918 --> 00:24:07,001
Tengok itu!
438
00:24:07,834 --> 00:24:10,626
Ya, Festival Philadelphia, jadi?
439
00:24:10,709 --> 00:24:13,168
Tapi itu Festival Pedofilia!
440
00:24:13,251 --> 00:24:14,501
Alamak!
441
00:24:14,584 --> 00:24:18,168
Saya dah tertukar dua perkataan itu
sepanjang hidup saya.
442
00:24:18,251 --> 00:24:23,168
Patutlah orang di restoran pandang pelik
waktu saya minta keju krim Pedofilia.
443
00:24:23,251 --> 00:24:25,293
Nampaknya lagu saya memang teruk.
444
00:24:25,376 --> 00:24:26,709
Persembahan yang hebat, ayah.
445
00:24:26,793 --> 00:24:30,876
Jauh lebih hebat daripada The Jiggles.
Ayahlah wira saya.
446
00:24:30,959 --> 00:24:34,293
Anak saya suka lagu saya
dan itu saja yang penting.
447
00:24:34,376 --> 00:24:38,001
Dia akan dicabul oleh beribu pedofilia!
448
00:24:41,043 --> 00:24:43,709
Jangan ganggu…
Sekejap, bukankah awak R. Kelly?
449
00:24:44,584 --> 00:24:46,959
Bantal Saya buat saya datang ke sini.
450
00:24:49,876 --> 00:24:51,501
Awak tak nak balik ke rumah
451
00:24:51,584 --> 00:24:55,293
jumpa anak awak yang umur 19 tahun
sebelum kembali ke penjara?
452
00:24:55,376 --> 00:24:59,959
Nak tapi budak bertiga ini
baligh dalam hutan.
453
00:25:00,043 --> 00:25:01,918
Saya kena bunuh mereka!
454
00:25:13,584 --> 00:25:15,834
Kamu bertiga nahas.
455
00:25:15,918 --> 00:25:20,376
Tiada siapa boleh gigit
tangan, kemaluan dan muka Terry
456
00:25:20,459 --> 00:25:22,209
dengan serentak!
457
00:25:24,043 --> 00:25:27,168
Hei, kamu nampak berbeza sekarang,
lebih matang.
458
00:25:27,251 --> 00:25:28,751
Dah dewasa.
459
00:25:28,834 --> 00:25:32,584
Gilalah! Saya adalah kesusahan
yang kamu perlu hadapi!
460
00:25:32,668 --> 00:25:34,459
Saya buat kamu jadi dewasa!
461
00:25:34,543 --> 00:25:35,834
Di dalam hutan!
462
00:25:36,376 --> 00:25:38,793
Siapa saya? Apa saya?
463
00:25:41,209 --> 00:25:43,293
Mari kita pulang, sayang.
464
00:25:43,376 --> 00:25:46,001
Jangan risau tentang wajah baru itu.
465
00:25:46,084 --> 00:25:49,251
Saya kena ramai MILF gersang
yang tersekat dalam pengering
466
00:25:49,334 --> 00:25:51,543
yang fetisy Crypt Keeper.
467
00:25:54,584 --> 00:25:57,084
Wah, mereka sangat saling menyayangi.
468
00:25:58,168 --> 00:26:00,126
Kita tak patut pisahkan mereka.
469
00:26:00,209 --> 00:26:04,126
Mungkin kita patut halang
ketika kita sampai 20 minit lalu.
470
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
Awak dah gila? Lelaki itu ada pisau!
471
00:26:06,959 --> 00:26:10,209
Saya takkan lupa musim panas
yang kita lari dari rumah,
472
00:26:10,293 --> 00:26:12,626
masuk hutan dan baligh di sana.
473
00:26:12,709 --> 00:26:15,584
Semakin meningkat dewasa,
semakin sukar nak berhubung.
474
00:26:15,668 --> 00:26:17,293
Junior menjadi angkasawan
475
00:26:17,376 --> 00:26:21,209
dan anjing-dolfin pertama yang mati
di angkasa sebab terlebih dos heroin.
476
00:26:21,293 --> 00:26:23,751
Berkali-kali Jerry cuba masuk tentera,
477
00:26:23,834 --> 00:26:27,959
tapi mukanya yang pelik, ada sirip
dan lubang di kepala buat dia gagal.
478
00:26:28,043 --> 00:26:31,334
Mujurlah dia pindah ke Kentucky
dan jadi Ketua Majlis Senat.
479
00:26:31,418 --> 00:26:34,001
Saya pula, saya jadi penulis.
480
00:26:35,834 --> 00:26:37,543
Ayah, boleh kita pergi?
481
00:26:37,626 --> 00:26:38,793
Dobby Dobby!
482
00:26:40,168 --> 00:26:43,459
Ada kelelakian dalam dirimu
483
00:26:44,751 --> 00:26:48,001
Jangan lawan
Biar dia membesar
484
00:26:49,459 --> 00:26:53,001
Tak lama lagi dia akan datang
485
00:26:54,084 --> 00:26:57,876
Kesucianmu akan tergadai
486
00:26:58,793 --> 00:27:02,126
Ada kelelakian dalam dirimu
487
00:27:03,501 --> 00:27:07,334
Kau mungkin tertanya-tanya kenapa
488
00:27:08,168 --> 00:27:11,293
Kerana waktu aku seusiamu
489
00:27:12,959 --> 00:27:17,918
Ada kelelakian dalam diriku juga
490
00:27:21,626 --> 00:27:25,584
Terjemahan sari kata oleh Ayu Farhana