1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,501 --> 00:00:23,209 Het is al erg genoeg dat je weer thuis woont. 3 00:00:23,293 --> 00:00:26,293 Maar ga je voortdurend op de bank zitten en huilen? 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,626 Ik huil niet alleen, pap, ik masturbeer ook. 5 00:00:32,918 --> 00:00:34,334 Sorry, pap. 6 00:00:34,918 --> 00:00:38,834 Sinds ik Gina kwijt ben, wil ik alleen maar huilen en masturberen. 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,168 Kun je op z'n minst wachten tot je oma weg is? 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,209 Maak je geen zorgen om mij. Ik kom er wel doorheen. 9 00:00:45,293 --> 00:00:46,501 Je verdriet, hè? 10 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 Nee, PornHub. 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 Heb je alle video's op PornHub bekeken? 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,501 Bijna. 13 00:00:51,584 --> 00:00:53,668 Zelfs de geanimeerde dingen zoals… 14 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 …Powerbuff Girls en Darkwing Cuck. 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,501 Die klinken een beetje vies. 16 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 Kijk eens naar The Fairly OddParents… 17 00:01:00,251 --> 00:01:01,959 …Lust For Big Black Cock. 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 Daar gaan we, de allerlaatste video. 19 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 LADEN… 20 00:01:07,626 --> 00:01:10,793 Gina? Pa, het is Gina. 21 00:01:10,876 --> 00:01:13,168 Daar is ze. Moet je dat zien. 22 00:01:13,251 --> 00:01:16,126 Ik wist dat ze grote dingen zou doen. 23 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 Ik wist niet hoe groot. En hoe aderig. 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 Hé, mam, moet je dit zien. 25 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 Daar is ze. Ik ga naar de studio waar ze dit hebben opgenomen. 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 Gebakken aardappel Gebakken aardappel 27 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 Rot op met je gebakken aardappel. 28 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 Wat? De Jiggles zijn baby Kevin z'n favoriet. 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 Die muziek is waardeloos. 30 00:02:07,626 --> 00:02:10,293 Jij weet duidelijk niets van kunst. 31 00:02:10,376 --> 00:02:14,168 Ze schreven het meest levensveranderende lied ooit: 32 00:02:14,251 --> 00:02:16,668 'Toet Toet, Vroem Vroem, Grote Rode Bus.' 33 00:02:16,751 --> 00:02:20,001 Ik ken 'Toet Toet, Vroem Vroem, Grote Rode Bus'. 34 00:02:20,084 --> 00:02:23,668 Ik heb 'Toet Toet, Vroem Vroem, Grote Rode Bus' geleefd. 35 00:02:23,751 --> 00:02:25,668 Waar heb je het over? 36 00:02:25,751 --> 00:02:28,834 Ik heb je nooit over deze tijd verteld, maar… 37 00:02:28,918 --> 00:02:31,751 …ik was één van de oprichters van The Jiggles. 38 00:02:31,834 --> 00:02:34,334 Ik werd eruit geschopt voor ze succes hadden… 39 00:02:34,418 --> 00:02:36,793 …want mijn teksten waren te goed. 40 00:02:36,876 --> 00:02:40,376 Hou op met die onzin. Je was geen Jiggle. 41 00:02:46,543 --> 00:02:48,668 Neuk me maar in m'n baby reet. 42 00:02:48,751 --> 00:02:51,626 Papa, kan je me aan hen voorstellen? 43 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 Ja, maar ze zijn waarschijnlijk… 44 00:02:54,126 --> 00:02:57,126 Ze spelen deze avond in Diamond City. 45 00:02:57,209 --> 00:02:59,918 Nou, is dat niet handig voor het plot. 46 00:03:00,001 --> 00:03:03,876 Natuurlijk kan ik je voorstellen, ze zijn dol op me. 47 00:03:03,959 --> 00:03:05,293 Je werd er toch uitgezet? 48 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 Zoals ik zei, creatieve verschillen. 49 00:03:09,751 --> 00:03:13,043 Zegen ons met een geweldige show, Australische Jezus. 50 00:03:13,126 --> 00:03:16,876 Niets geeft me meer zin in een show als bidden tot Aussie Jesus. 51 00:03:16,959 --> 00:03:20,334 Behalve cocaïne injecteren in m'n penis. 52 00:03:20,418 --> 00:03:21,501 Inktvis Steve? 53 00:03:23,251 --> 00:03:24,251 Aan u de eer. 54 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 Wauw. Rock-'n-roll. 55 00:03:27,959 --> 00:03:30,793 gebakken aardappel gebakken aardappel 56 00:03:47,209 --> 00:03:49,543 Heil, Satan. 57 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 PARADISE DAGOPVANG 58 00:03:56,043 --> 00:03:56,959 Dobby, Dobby. 59 00:03:58,043 --> 00:04:00,126 Oké Junior, tijd om te gaan. 60 00:04:00,209 --> 00:04:03,584 Zeg maar dag tegen die figuranten van Troma Entertainment… 61 00:04:03,668 --> 00:04:05,918 …waar je mag mee omgaan blijkbaar. 62 00:04:09,501 --> 00:04:10,626 Wat is dat? 63 00:04:10,709 --> 00:04:14,709 Dobby we zeiden het je om geen neurotoxine op je vrienden te spuiten. 64 00:04:14,793 --> 00:04:16,043 Een neurotoxine? 65 00:04:16,126 --> 00:04:17,918 Kalmeer. Hij redt zich wel. 66 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 Maar als hij begint te bubbelen als een Mogwai… 67 00:04:20,918 --> 00:04:23,959 …moet je hem verbranden en begraven onder een kerk. 68 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 Wat? -Robbie maakt een grapje. 69 00:04:26,126 --> 00:04:28,543 Naast de kerk is ook goed. 70 00:04:28,626 --> 00:04:32,459 Ik wil niet meer dat je met dit gedrocht speelt. 71 00:04:33,376 --> 00:04:34,918 Of die boulimia freak. 72 00:04:35,001 --> 00:04:39,209 Hoe durf je m'n engeltje te beledigen. 73 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 Jouw zoon komt van seks met een dolfijn. 74 00:04:42,293 --> 00:04:45,001 De jouwe ook. -Dat is anders. 75 00:04:45,084 --> 00:04:46,459 Ze is mijn moeder. 76 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 Kom op, Junior. 77 00:04:47,626 --> 00:04:51,584 Ik wil dat je nooit meer omgaat met deze kermisfreaks. 78 00:04:51,668 --> 00:04:52,543 Ik zei het. 79 00:04:52,626 --> 00:04:55,043 Prima. Dat geldt dubbel voor Jerry. 80 00:04:55,126 --> 00:04:57,543 En nog een wiskundig woord voor Dobby. 81 00:05:00,668 --> 00:05:02,876 Heb je die ondertitel gezien? 82 00:05:02,959 --> 00:05:04,543 Dobby zei net het V-woord. 83 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 Dat heeft hij vast geleerd van jouw verdomde klootzak. 84 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 Rot op. 85 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 PARADISE STADHUIS 86 00:05:11,834 --> 00:05:13,543 Ik heb goed nieuws, burgemeester. 87 00:05:13,626 --> 00:05:16,293 Ik heb een paar CEO's voor je geregeld… 88 00:05:16,376 --> 00:05:19,626 …over de verhuizing van hun hoofdkwartier naar Paradise. 89 00:05:19,709 --> 00:05:23,793 Mr Zuckerberg, ik ben zo blij dat u wilde komen. 90 00:05:29,376 --> 00:05:32,501 Paradise zou een geweldige plek zijn voor Facebook en… 91 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 Is m'n haar mooi? 92 00:05:34,584 --> 00:05:35,584 Natuurlijk? 93 00:05:35,668 --> 00:05:36,834 Hoger haar nodig. 94 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 Je hebt… 95 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 …hoger haar nodig. 96 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 Wil je dat ik je haar knip, of… 97 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 Hoger haar nodig. 98 00:05:45,709 --> 00:05:48,709 Hallo, ik moet de burgemeester meteen spreken. 99 00:05:49,376 --> 00:05:51,918 De burgemeester heeft een vergadering. 100 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 Wat vind je daarvan? 101 00:05:54,043 --> 00:05:55,501 Hoger. -Echt? 102 00:05:55,584 --> 00:05:57,084 Hoger haar nodig. 103 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 Ik zei dat het dringend was. 104 00:06:01,251 --> 00:06:03,209 Sorry, ik wist niet… 105 00:06:03,293 --> 00:06:05,834 …dat je een haaienman aan het verzorgen was. 106 00:06:05,918 --> 00:06:06,959 Ik kom wel terug. 107 00:06:14,376 --> 00:06:15,251 Hoe ging het? 108 00:06:15,334 --> 00:06:17,084 Hij komt niet hier… 109 00:06:17,168 --> 00:06:20,043 …maar ik ben nu zijn kapper. 110 00:06:21,293 --> 00:06:22,626 Hoger haar nodig. 111 00:06:23,293 --> 00:06:25,209 DIAMOND CITY SUITES 112 00:06:25,793 --> 00:06:27,876 Dit is het hotel van The Jiggles. 113 00:06:27,959 --> 00:06:30,293 Wacht hier terwijl ik alles klaarmaak. 114 00:06:31,251 --> 00:06:34,001 DE BABY IS ONVERWOESTBAAR HET RAAM NIET 115 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 Weet je zeker dat ze je binnenlaten? 116 00:06:36,543 --> 00:06:38,459 Geen zorgen. Ik heb een plan. 117 00:06:41,251 --> 00:06:44,543 Ze heeft me gepijpt zodat ze jullie kon ontmoeten. 118 00:06:48,293 --> 00:06:50,293 Man, ze is echt lelijk. 119 00:06:52,293 --> 00:06:53,459 Wie ben jij? 120 00:06:53,543 --> 00:06:54,584 Wie ik ben? 121 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 Ik ben je beste vriend, Green Jiggle. 122 00:06:57,709 --> 00:06:59,834 Die we uit de groep schopten… 123 00:06:59,918 --> 00:07:04,293 …omdat hij cocaïne in zijn penis injecteerde en de paarse Jiggle aanviel? 124 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Ja, dat ben ik. Je moet wat voor me doen. 125 00:07:08,959 --> 00:07:11,543 Mijn kind wil jullie graag ontmoeten. 126 00:07:11,626 --> 00:07:14,709 Beter nog, kan je hem laten meezingen met één nummer? 127 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 Dan zou ik zijn held zijn. 128 00:07:16,876 --> 00:07:18,376 Wat denk je? 129 00:07:18,459 --> 00:07:22,334 Laten we die koala neuker een lesje leren. 130 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 Gebakken aardappel, gebakken aardappel… 131 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 Nee. 132 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 DISCRETE PORNOSTUDIO 133 00:07:42,084 --> 00:07:44,459 PORNO 134 00:07:44,543 --> 00:07:46,668 Daar is Gina. -Cut. 135 00:07:47,793 --> 00:07:49,293 Jullie waren geweldig. 136 00:07:49,376 --> 00:07:52,001 Dat was m'n vriendin. High five. 137 00:07:53,209 --> 00:07:55,376 Gina, ik ben het, Kevin. 138 00:07:55,459 --> 00:07:57,918 Ik wist niet dat je kon acteren. 139 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 Ik ben Gina niet. 140 00:08:00,543 --> 00:08:02,334 Het was gewoon filmmagie. 141 00:08:07,626 --> 00:08:11,168 De visagist in deze film verdient een prijs. 142 00:08:11,251 --> 00:08:14,168 Wat doe je hier? Je hoort op de set te zijn. 143 00:08:14,251 --> 00:08:17,959 Ongewenste roodharige stiefkind neukt stiefmoeder… 144 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 …met geile tieten, opname één. 145 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 Hé, lees het bord. 146 00:08:26,501 --> 00:08:29,918 Nee, mam, je zit weer vast in de droger. 147 00:08:30,001 --> 00:08:32,959 Het zijn die enorme tieten. 148 00:08:33,043 --> 00:08:35,959 Je vader zegt dat hij laat thuiskomt. 149 00:08:36,043 --> 00:08:38,876 Mijn broek zakt naar beneden. 150 00:08:44,043 --> 00:08:47,168 O, mijn god. Waarom heeft hij een knokkel? 151 00:08:49,334 --> 00:08:50,251 Stilte. 152 00:08:53,168 --> 00:08:57,126 Je penis straalt schaamte uit zijn gapende muil. 153 00:08:57,209 --> 00:08:58,043 Bedankt? 154 00:08:58,126 --> 00:09:02,084 Als je ernaar kijkt, staar je in de leegte van de waanzin. 155 00:09:02,168 --> 00:09:05,459 Het is echt de banaliteit van kwaadaardig vlees. 156 00:09:05,543 --> 00:09:06,959 Moet ik gaan, of… 157 00:09:07,043 --> 00:09:11,959 Nee. Ik ga van je afschuwelijke mooie penis een ster maken. 158 00:09:12,043 --> 00:09:14,584 Er is veel werk te doen. Neem een pauze. 159 00:09:32,168 --> 00:09:33,459 Dobby, Dobby. 160 00:09:35,501 --> 00:09:36,918 Hoger haar. 161 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 DE BROZONE 162 00:09:44,376 --> 00:09:47,293 Ik weet dat we veel vrije tijd hebben, en ik heb… 163 00:09:47,376 --> 00:09:48,918 …iets om het op te vullen. 164 00:09:49,001 --> 00:09:51,543 Je wordt lid van mijn nieuwe kinderband… 165 00:09:51,626 --> 00:09:55,626 …en helpt me wraak te nemen op The Jiggles. 166 00:09:55,709 --> 00:09:59,126 Wacht even. Ik moet zien hoe die stiefmoeder ontsnapt. 167 00:09:59,209 --> 00:10:02,001 Ik zal de lieflijke diva zijn van de groep. 168 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 Hopson, haal een espresso, ouwe. 169 00:10:04,834 --> 00:10:08,959 Het was Dobby deze hele tijd? 170 00:10:09,459 --> 00:10:11,959 Met mijn liedjes worden we een grote hit. 171 00:10:12,043 --> 00:10:14,084 En ik heb al een optreden geboekt. 172 00:10:14,168 --> 00:10:18,251 We openen voor de animatronische Possum Pizza Kruikband. 173 00:10:18,334 --> 00:10:21,418 Ik moet wel nog de headliner demonteren. 174 00:10:21,501 --> 00:10:22,876 Dat meen je niet. 175 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 Logischer dan die keer dat ik te veel garnalen at… 176 00:10:26,043 --> 00:10:28,334 …op de muur scheet en een artiest werd. 177 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 Dat gebeurde niet. 178 00:10:29,584 --> 00:10:33,043 Juist. Dat is pas over twee afleveringen. 179 00:10:33,126 --> 00:10:34,043 Spoileralert. 180 00:10:34,626 --> 00:10:36,668 Fitz, wees niet zo chagrijnig. 181 00:10:36,751 --> 00:10:40,793 Het wordt geweldig. Ik heb al een naam bedacht en een coole gimmick. 182 00:10:40,876 --> 00:10:43,251 We gaan allemaal vioolspelen. 183 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 POSSUM PIZZA KRUIKBAND 184 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 Welkom op het podium, De Kindersnaar Spelers. 185 00:10:53,834 --> 00:10:55,876 Die naam klinkt een beetje eng… 186 00:10:55,959 --> 00:10:58,376 Vooral omdat je de violen bent vergeten. 187 00:10:58,459 --> 00:11:02,168 Kalmeer, ze zullen beseffen dat er niets ongepast is aan ons. 188 00:11:02,251 --> 00:11:05,168 Vooral na mijn lied over de verlegen beer… 189 00:11:05,251 --> 00:11:08,834 …die honing uit het boomgat probeert te halen. 190 00:11:08,918 --> 00:11:13,543 Ik wil m'n vinger in het lekkere bijenhol steken 191 00:11:13,626 --> 00:11:16,334 het is een geheim dat ik voor anderen bewaar 192 00:11:16,418 --> 00:11:20,126 wacht, m'n vinger past niet ik steek m'n tong erin 193 00:11:23,376 --> 00:11:24,793 Wie arresteerde ons? 194 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 Deze stad heeft niet eens politie. 195 00:11:27,293 --> 00:11:29,251 We verdienden het… 196 00:11:29,334 --> 00:11:32,251 …voor al die enge liedjes die je ons liet zingen. 197 00:11:32,334 --> 00:11:33,418 Wat bedoel je eng? 198 00:11:33,501 --> 00:11:35,959 'Vinger in het lekkere bijenhol'? 199 00:11:36,043 --> 00:11:38,126 Niemand noemt een bijenkorf zo. 200 00:11:38,209 --> 00:11:41,126 Wat? Mijn liedjes zijn volkomen onschuldig. 201 00:11:41,209 --> 00:11:44,834 Zoals die over het jonge schelp die chemo krijgt. 202 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 Het nummer heet 'Ik wil met die haarloze schelp spelen'. 203 00:11:49,209 --> 00:11:52,001 Aanstekelijk, hè? Het ligt niet aan de liedjes. 204 00:11:52,084 --> 00:11:54,626 Wel aan de muzikanten. We moeten oefenen. 205 00:11:54,709 --> 00:11:56,918 Toch, Hopson? Hopson. 206 00:11:57,001 --> 00:11:58,834 Het nam z'n lichaam over. 207 00:11:58,918 --> 00:12:00,876 Dat interesseert ons niet. 208 00:12:00,959 --> 00:12:06,251 Mijn rider zegt duidelijk dat ik een groene M&M moet hebben… 209 00:12:06,334 --> 00:12:08,043 …en ik heb er geen gekregen. 210 00:12:08,126 --> 00:12:09,918 Gelukkig heb ik er zelf een. 211 00:12:11,918 --> 00:12:14,209 Help me. Hij eet mijn hersens op. 212 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 PARADISE STADHUIS 213 00:12:16,293 --> 00:12:18,209 Leuk je te ontmoeten. 214 00:12:18,293 --> 00:12:19,584 Burgemeester, ik… 215 00:12:20,543 --> 00:12:23,668 Misschien een andere keer dan. 216 00:12:25,293 --> 00:12:26,959 Hoe dan ook, hoi. 217 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 Hoi. Ik ben Michael Lindell en dit is mijn kussen. 218 00:12:31,251 --> 00:12:33,668 Aangenaam kennis te maken mr Lindell. 219 00:12:33,751 --> 00:12:35,751 Zeg je niks tegen mijn kussen? 220 00:12:37,459 --> 00:12:38,668 Hoi, mr kussen. 221 00:12:40,126 --> 00:12:41,918 Mijn kussen moet je niet. 222 00:12:42,668 --> 00:12:43,959 Wat? -Niks. 223 00:12:44,626 --> 00:12:48,001 Oké. Je zult zien dat onze stad veel te bieden heeft. 224 00:12:48,084 --> 00:12:52,376 Ik heb ooit crack gerookt. Mijn kussen dwong me. 225 00:12:52,459 --> 00:12:53,751 Prima. 226 00:12:53,834 --> 00:12:57,959 Als je je bedrijf hierheen brengt zou ik op jullie beide slapen. 227 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 Echt waar. 228 00:13:00,126 --> 00:13:02,084 Je bent niet goed snik. 229 00:13:02,168 --> 00:13:05,293 Kom op, laten we gaan masturberen in moeders kist. 230 00:13:06,501 --> 00:13:09,501 Paradise PD wordt u aangeboden door mijn kussen. 231 00:13:09,584 --> 00:13:12,376 Mijn kussen. Doe 'm in je moeders kist. 232 00:13:15,126 --> 00:13:17,709 Waarom zit ze weer vast in de droger? 233 00:13:17,793 --> 00:13:19,584 Het zijn die grote tieten. 234 00:13:19,668 --> 00:13:21,751 Ze kan dat bedrijf aanklagen. 235 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 Rot op, deur. 236 00:13:23,709 --> 00:13:26,459 Ik wou hem voor je openmaken. 237 00:13:26,543 --> 00:13:29,459 Jerry en Junior zijn vermist. -Zijn ze hier? 238 00:13:29,543 --> 00:13:32,001 Ik vraag Dobby of hij ze heeft gezien. 239 00:13:33,376 --> 00:13:34,751 Rot op, deur. 240 00:13:34,834 --> 00:13:36,376 Je bent moeilijk. 241 00:13:36,459 --> 00:13:37,501 Waar is hij? 242 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 Kijk, een briefje. 243 00:13:41,043 --> 00:13:42,876 Wat is dat voor woord? -Dobby. 244 00:13:42,959 --> 00:13:45,084 Ze zijn weggelopen. 245 00:13:47,418 --> 00:13:49,876 Ik kijk er zo naar uit. 246 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Waar zijn de meiden? 247 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 Er komen er geen. 248 00:13:53,751 --> 00:13:56,334 Oké, jongens. De originele meisjes. 249 00:13:56,418 --> 00:13:58,334 Er zal geen seks zijn. 250 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 Als ik de Proto-kubistische Picasso had… 251 00:14:01,459 --> 00:14:04,251 …zou ik 'm niet in iemands versleten anus duwen. 252 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 Geen seks? Wat is dit voor porno? 253 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 DE GRUWEL EEN SCHREEUW UIT DE LEEGTE 254 00:14:13,459 --> 00:14:17,876 Deze film is de droom van een auteur. 255 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 En het belangrijkste stuk filmkunst van deze… 256 00:14:20,793 --> 00:14:23,376 of welke generatie dan ook. 257 00:14:23,459 --> 00:14:26,418 Er liggen kotszakjes in de stoel voor je. 258 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 3, 2… 259 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 DE GRUWEL 260 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 Pijn. Lijden. Angst. 261 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 Waarom? 262 00:14:37,043 --> 00:14:39,084 God is dood. 263 00:14:49,459 --> 00:14:52,376 Ze vonden het leuk. Niet te geloven. 264 00:14:52,459 --> 00:14:53,793 Wie ben jij nou weer? 265 00:15:09,834 --> 00:15:12,418 Bedankt voor de lift van de gevangenis. 266 00:15:12,501 --> 00:15:14,959 Geen probleem, TransAm Terry. 267 00:15:15,043 --> 00:15:19,334 Jammer dat je 20 jaar kreeg voor het doden van die kinderen in het bos. 268 00:15:19,418 --> 00:15:22,084 Er is iets aan een groep met kinderen… 269 00:15:22,168 --> 00:15:24,293 …in een bos dat me boos maakt. 270 00:15:24,793 --> 00:15:26,834 Wacht eens. Stoppen. 271 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 O nee, daar gaan we dan. 272 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 Zijn jullie kinderen? In een bos? 273 00:15:37,418 --> 00:15:41,751 Ja, dat zijn jullie. Jullie zijn dood. 274 00:15:41,834 --> 00:15:45,334 Wil je echt zo snel terug naar de gevangenis? 275 00:15:46,126 --> 00:15:49,334 Geen keus. Het maakt niet uit als je het bos in gaat. 276 00:15:49,418 --> 00:15:51,543 Het maakt niet uit of je kind bent. 277 00:15:51,626 --> 00:15:54,209 Maar als je die twee dingen tegelijk doet… 278 00:15:54,293 --> 00:15:56,501 …wordt Terry boos. 279 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 Ik snap het wel. 280 00:15:58,001 --> 00:16:00,084 Maar dan met eenzame meiden. 281 00:16:00,168 --> 00:16:03,251 En de achterkamer van een yogastudio. 282 00:16:03,334 --> 00:16:06,334 En in plaats van volwassen te worden… 283 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 Ik kwam net een beetje. 284 00:16:12,126 --> 00:16:15,168 De bandtraining is tien uur geleden begonnen. 285 00:16:15,251 --> 00:16:17,959 Waar is Dusty, die grote diva. 286 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 Hij kan tenminste zingen. 287 00:16:19,751 --> 00:16:21,959 In tegenstelling tot jou, Hopson. 288 00:16:22,043 --> 00:16:25,918 Ik heb talent, ik kan de roestige trombone bespelen. 289 00:16:26,001 --> 00:16:29,334 Ik heb geen tijd voor je perverse gelul. 290 00:16:29,418 --> 00:16:32,334 Wat? Die vent in de muziekwinkel gaf het aan mij. 291 00:16:32,418 --> 00:16:35,626 Mijn god, Hopson. Ik dacht dat… 292 00:16:35,709 --> 00:16:38,876 Als betaling voor het eten van zijn kont. 293 00:16:38,959 --> 00:16:40,709 Je bent gehopsont. 294 00:16:43,876 --> 00:16:47,001 Randall, als je ons dwingt om dit te blijven doen… 295 00:16:47,084 --> 00:16:50,334 …kunnen we dan op z'n minst normale liedjes bedenken? 296 00:16:50,418 --> 00:16:52,501 Ik heb er een heel boek vol mee. 297 00:16:52,584 --> 00:16:53,584 Moet je deze zien. 298 00:16:53,668 --> 00:16:57,293 Het gaat over een onhandige jongleur en z'n wispelturige fans. 299 00:16:57,376 --> 00:17:01,334 Ik vind je nu leuk maar niet als je ballen zakken 300 00:17:01,418 --> 00:17:04,876 mijn interesse zal eindigen als je ballen dalen 301 00:17:04,959 --> 00:17:08,001 Je bent dood voor mij als je ballen zakken 302 00:17:08,626 --> 00:17:11,751 als die ballen de grond raken 303 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 ga ik niet meer van je houden 304 00:17:14,334 --> 00:17:16,334 Wil je op een lijst? 305 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 De Kindersnaar Spelers. 306 00:17:19,251 --> 00:17:21,376 Echt? Dat is geweldig nieuws. 307 00:17:22,459 --> 00:17:23,876 Fitz je bent zo'n lul. 308 00:17:23,959 --> 00:17:27,043 Ik heb net een optreden geboekt op Philadelphia Fest. 309 00:17:27,126 --> 00:17:28,543 Ik zei het toch. 310 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 Ik ga met Yoko Ono uit, net als… 311 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 …die Beetlejuice die Don Lemon heet. 312 00:17:34,334 --> 00:17:36,626 Ze zegt dat ik meer talent heb… 313 00:17:36,709 --> 00:17:38,293 …en dat ik solo moet gaan. 314 00:17:38,376 --> 00:17:39,959 Ze schreef zelfs dit lied. 315 00:17:40,043 --> 00:17:41,084 Zing het voor ze. 316 00:17:43,793 --> 00:17:47,376 Ik heb The Beatles uit elkaar gehaald. 317 00:17:50,709 --> 00:17:54,793 En de prijs voor de raarste lul van dit jaar gaat naar… 318 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 …KVBAK Crawford. 319 00:18:01,126 --> 00:18:05,668 Het was een eer om genomineerd te zijn als Carl Kurtkentrekker lul… 320 00:18:05,751 --> 00:18:08,793 …Freddy Vork Fallus en Ethan Hawke. 321 00:18:08,876 --> 00:18:09,959 Bedankt. 322 00:18:11,209 --> 00:18:13,918 Ik zou graag een seksscène met je opnemen. 323 00:18:14,001 --> 00:18:16,876 Ik heb een fetisj voor goddeloze penissen. 324 00:18:17,793 --> 00:18:20,376 Echt? Ik voel me zo'n man. 325 00:18:21,168 --> 00:18:23,043 Laat me toestemming vragen. 326 00:18:24,084 --> 00:18:27,543 De heetste pornoster ter wereld wil een seksscène met me. 327 00:18:27,626 --> 00:18:31,293 Ik laat mijn gruweldaad nooit in de buurt van een vrouw komen. 328 00:18:31,376 --> 00:18:35,376 Alsjeblieft. Ik heb 70 films opgenomen zonder seks met één vrouw. 329 00:18:35,459 --> 00:18:38,376 De cheques zijn zelfs naar m'n lul geschreven. 330 00:18:38,459 --> 00:18:41,959 Eén scène, maar je moet dit contract tekenen. 331 00:18:42,043 --> 00:18:46,168 Ik bezit jouw penis en als ik sterf, word ik er mee begraven. 332 00:18:46,251 --> 00:18:47,251 Klinkt redelijk. 333 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 Wauw, beste visagist. 334 00:18:50,084 --> 00:18:52,668 Ik wil mijn leraar Engels bedanken… 335 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 …die zei dat als mijn best doe… 336 00:18:54,709 --> 00:18:58,376 …ik mensen kan misleiden te masturberen op een zak ratten. 337 00:18:58,459 --> 00:19:01,918 Mr Toomie. Ik hoop dat je dit kunt zien in de gevangenis. 338 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 PARADISE STADHUIS 339 00:19:04,418 --> 00:19:07,709 Mijn doelen zijn, de rijkste man op aarde worden… 340 00:19:07,793 --> 00:19:09,793 …arbeiders tot slaaf te maken en Superman te verslaan. 341 00:19:09,876 --> 00:19:13,501 Sorry, Mr Luthor, maar ik weet niet of we een bedrijf als… 342 00:19:13,584 --> 00:19:15,543 …LexCorp in Paradise willen. 343 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 Ik ben Lex Luthor niet. Ik ben Jeff Bezos. 344 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 Ik hou van Bosch. Welkom in Paradise. 345 00:19:25,834 --> 00:19:28,751 Dat was niet Lex Luthor, dat was Jeff Bezos. 346 00:19:28,834 --> 00:19:30,209 Weet ik. Graag gedaan. 347 00:19:32,876 --> 00:19:34,793 Klaar met je vergadering? 348 00:19:34,876 --> 00:19:36,209 Wat moet je? 349 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 Ben jij niet Fitz z'n incompetente psychiater? 350 00:19:39,043 --> 00:19:42,543 Ik ontdekte dat ik in veel dingen incompetent kan zijn. 351 00:19:42,626 --> 00:19:45,626 Ik vertegenwoordig nu Charles Lovely… 352 00:19:45,709 --> 00:19:48,751 …de directeur van Lovely Corp. 353 00:19:48,834 --> 00:19:51,668 Een miljardenbedrijf. 354 00:19:51,751 --> 00:19:56,209 Hij wil z'n hele bedrijf naar Paradise verhuizen. 355 00:19:58,293 --> 00:20:00,376 Geweldig. Wanneer ontmoet ik hem? 356 00:20:00,459 --> 00:20:01,293 Nu. 357 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 Hallo. Ik ben Charles Lovely. 358 00:20:08,084 --> 00:20:09,168 Sorry van je plant. 359 00:20:09,251 --> 00:20:11,126 De plant was een mietje. 360 00:20:16,418 --> 00:20:18,126 Waar zijn die kinderen? 361 00:20:18,209 --> 00:20:20,459 Kun je hun geur niet oppikken? 362 00:20:20,543 --> 00:20:23,168 Weet je hoeveel cocaïne ik doe? 363 00:20:23,876 --> 00:20:26,043 Het is helemaal dood, ik ruik niets. 364 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 Hoe weten we dan waar te zoeken? 365 00:20:28,418 --> 00:20:31,209 Alle kinderen gaan over sporen als ze wegrennen. 366 00:20:31,293 --> 00:20:33,834 Weet je nog dat we in '86 wegliepen? 367 00:20:33,918 --> 00:20:36,584 Wij, Mouth van The Goonies, Jerry O'Connell… 368 00:20:36,668 --> 00:20:39,334 …en de jongen met de bloedzuiger van Star Trek. 369 00:20:39,418 --> 00:20:42,959 Ja, dat klopt, we hebben dat lijk nooit kunnen neuken. 370 00:20:43,043 --> 00:20:45,501 We probeerden een lijk te vinden. 371 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 Jij misschien. 372 00:20:46,876 --> 00:20:49,459 KVBAK krijgt seks vandaag 373 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 het maakt hem niet uit of ze een zak ratten is 374 00:20:52,626 --> 00:20:56,584 Deze zijn voor jou. Ik heb zin in onze shoot vandaag. 375 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 Geloof me, ik heb een vreemd gevormde vagina. 376 00:20:59,418 --> 00:21:01,834 Ik moet Waze gebruiken voor een tampon. 377 00:21:03,126 --> 00:21:04,084 Tot zo. 378 00:21:04,584 --> 00:21:07,209 Oké. Ik moet m'n kostuum aantrekken. 379 00:21:13,876 --> 00:21:17,043 Stomme bij. Ga terug naar je lekkere bijenhol. 380 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 Wankenstein, opname één. 381 00:21:22,001 --> 00:21:23,584 Neem mij, Wankenstein. 382 00:21:23,668 --> 00:21:26,709 Wees niet bang voor mijn vurige kruis. 383 00:21:26,793 --> 00:21:29,001 Dat heb ik geïmproviseerd. 384 00:21:29,084 --> 00:21:32,459 Vuurkruis goed. 385 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 Je bent een bedrieger. Je hebt een dikke, mooie penis. 386 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 Nee, ik zweer het je. 387 00:21:41,168 --> 00:21:45,584 Ik stop niets moois en perfect gevormd… 388 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 …in me. 389 00:21:46,751 --> 00:21:50,293 Ik wil een Buscemi, geen Hemsworth. Vreselijk. 390 00:21:51,251 --> 00:21:52,418 Nee. 391 00:21:53,126 --> 00:21:56,793 Wat heb je gedaan? Je hebt je kont afgeveegd met de Mona Lisa. 392 00:21:56,876 --> 00:21:58,293 Waarvoor moet ik leven? 393 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 Nu heb ik tenminste een grote mooie… 394 00:22:11,668 --> 00:22:13,793 Terug naar Buscemi. 395 00:22:16,168 --> 00:22:20,084 We beginnen met die nieuwe. Die over mij en m'n pop, Jack. 396 00:22:20,168 --> 00:22:21,084 Waar is de pop? 397 00:22:21,168 --> 00:22:25,126 Ik ben de pop vergeten, oké? Maar we doen het lied toch. 398 00:22:25,709 --> 00:22:28,459 Jack en ik Jack en ik 399 00:22:28,543 --> 00:22:30,626 alle kinderen zijn dol op Jack en ik 400 00:22:30,709 --> 00:22:33,459 Billy houdt van Jack en ik Lily houdt van Jack en ik 401 00:22:33,543 --> 00:22:35,709 Willy houdt van Jack en ik 402 00:22:35,793 --> 00:22:38,209 want alle kinderen zijn dol op Jack en ik 403 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 We zijn geweldig. 404 00:22:40,626 --> 00:22:42,709 En nu de zoon die z'n vader helpt… 405 00:22:42,793 --> 00:22:44,209 …met klusjes in huis. 406 00:22:44,293 --> 00:22:47,001 waar is m'n handige kleine jongetje? 407 00:22:47,084 --> 00:22:49,293 ik heb m'n handige jongetje nodig 408 00:22:49,376 --> 00:22:51,834 ik moet hameren, boren en schroeven 409 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 Alleen kleine handjes zijn genoeg 410 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 pak m'n gereedschap en ga ervoor 411 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 spuit m'n houtlijm in het rond 412 00:22:59,209 --> 00:23:01,793 dit klusje bracht me zo veel plezier 413 00:23:01,876 --> 00:23:06,209 ik ben zo dankbaar voor m'n handige kleine jongetje 414 00:23:07,293 --> 00:23:08,209 Grote finale. 415 00:23:08,293 --> 00:23:11,751 Tijd voor de jongen wiens vader hem vertelt over opgroeien. 416 00:23:11,834 --> 00:23:14,418 Kun je die context niet delen? 417 00:23:14,501 --> 00:23:15,459 Geen tijd. 418 00:23:18,043 --> 00:23:20,876 er zit een man in je 419 00:23:22,501 --> 00:23:25,626 vecht niet, laat hem groeien 420 00:23:27,209 --> 00:23:30,626 binnenkort komt hij 421 00:23:31,793 --> 00:23:35,459 en je onschuld zal voorbij zijn 422 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 er zit een man in je 423 00:23:41,334 --> 00:23:44,709 je vraagt je misschien af waarom 424 00:23:45,876 --> 00:23:49,043 want toen ik zo oud was als jij 425 00:23:50,751 --> 00:23:55,251 zat er ook een man in mij 426 00:23:57,543 --> 00:23:59,959 Ik zei toch dat mijn liedjes goed waren. 427 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 Het zijn allemaal viezeriken. 428 00:24:06,001 --> 00:24:07,001 Moet je zien. 429 00:24:07,834 --> 00:24:10,626 Ja, Philadelphia Fest, en je punt is? 430 00:24:10,709 --> 00:24:13,209 Er staat Pedofilie Fest. 431 00:24:13,293 --> 00:24:14,584 O, shit. 432 00:24:14,668 --> 00:24:18,168 Die twee woorden haal ik al m'n hele leven door elkaar. 433 00:24:18,251 --> 00:24:20,501 Daarom de rare blik in de winkel… 434 00:24:20,584 --> 00:24:23,251 …wanneer ik om pedofilie-roomkaas vroeg. 435 00:24:23,334 --> 00:24:25,418 Mijn liedjes zijn waardeloos. 436 00:24:25,501 --> 00:24:26,709 Geweldige show, pap. 437 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 Je bent zelfs beter dan The Jiggles. Je bent mijn held. 438 00:24:30,959 --> 00:24:34,334 M'n zoon vindt m'n liedjes leuk en daar gaat het om. 439 00:24:34,418 --> 00:24:38,001 En hij wordt lastiggevallen door duizend pedofielen. 440 00:24:41,209 --> 00:24:43,668 Ga uit m'n… Wacht, ben jij R. Kelly niet? 441 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 M'n kussen dwong me hierheen te komen. 442 00:24:49,876 --> 00:24:51,751 Wil je echt niet naar huis om… 443 00:24:51,834 --> 00:24:55,376 …je dochter te ontmoeten voor je terug de cel in moet? 444 00:24:55,459 --> 00:24:59,959 Dat wou ik voor deze drie besloten naar het bos te gaan. 445 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 Nu moet ik ze doden. 446 00:25:13,668 --> 00:25:15,918 Jullie drie zitten in de problemen. 447 00:25:16,001 --> 00:25:20,376 Niemand bijt Terry's hand, ballen en gezicht eraf… 448 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 …tegelijkertijd. 449 00:25:24,043 --> 00:25:27,293 Jullie zien er nu anders uit, volwassener. 450 00:25:27,376 --> 00:25:28,834 Jullie zijn volwassen. 451 00:25:28,918 --> 00:25:32,668 Ik was de tegenslag die je moest overwinnen. 452 00:25:32,751 --> 00:25:34,543 Ik heb je volwassen gemaakt. 453 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 In het bos. 454 00:25:36,459 --> 00:25:39,043 Wie ik ben? Wat ben ik? 455 00:25:41,293 --> 00:25:43,376 We gaan naar huis. 456 00:25:43,459 --> 00:25:46,126 Maak je geen zorgen over dat nieuwe gezicht. 457 00:25:46,209 --> 00:25:49,293 Ik ken veel geile meiden met een… 458 00:25:49,376 --> 00:25:51,543 …Crypt Keeper-fetisj. 459 00:25:55,084 --> 00:25:57,418 Ze geven echt om elkaar. 460 00:25:58,251 --> 00:26:00,209 Het was fout wat we deden. 461 00:26:00,293 --> 00:26:02,584 Misschien hadden we dat ding moeten… 462 00:26:02,668 --> 00:26:04,126 …stoppen toen we toekwamen. 463 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 Ben je gek? Die vent had een mes. 464 00:26:06,959 --> 00:26:10,293 Ik zal die zomer nooit vergeten waar we wegliepen… 465 00:26:10,376 --> 00:26:12,793 …en we volwassen werden in dat bos. 466 00:26:12,876 --> 00:26:15,584 Het was moeilijker om contact te houden. 467 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 Junior werd astronaut… 468 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 …en de eerste die in de ruimte stierf aan een overdosis heroïne. 469 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 Jerry probeerde naar het leger te gaan… 470 00:26:24,084 --> 00:26:27,959 …maar zijn raar gezicht, vinnen en blaasgat hielden hem buiten. 471 00:26:28,043 --> 00:26:31,334 Hij verhuisde naar Kentucky en ging in het senaat. 472 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 En ik werd schrijver. 473 00:26:34,084 --> 00:26:35,251 DOBBY DOBBY DOBBY DOBBY 474 00:26:35,834 --> 00:26:37,543 Pap, kunnen we nu gaan? 475 00:26:37,626 --> 00:26:40,084 IK WERK. WEGWEZEN. 476 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 er zit een man in je 477 00:26:44,751 --> 00:26:48,001 vecht niet, laat hem groeien 478 00:26:49,459 --> 00:26:53,001 binnenkort komt hij 479 00:26:54,084 --> 00:26:57,876 en je onschuld zal voorbij zijn 480 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 er zit een man in je 481 00:27:03,584 --> 00:27:07,334 je vraagt je misschien af waarom 482 00:27:08,168 --> 00:27:11,293 want toen ik zo oud was als jij 483 00:27:12,959 --> 00:27:17,918 zat er ook een man in mij 484 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout