1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,501 --> 00:00:23,209
Het is al erg genoeg
dat je weer thuis woont.
3
00:00:23,293 --> 00:00:26,293
Maar ga je voortdurend
op de bank zitten en huilen?
4
00:00:26,376 --> 00:00:29,626
Ik huil niet alleen, pap,
ik masturbeer ook.
5
00:00:32,918 --> 00:00:34,334
Sorry, pap.
6
00:00:34,918 --> 00:00:38,834
Sinds ik Gina kwijt ben,
wil ik alleen maar huilen en masturberen.
7
00:00:38,918 --> 00:00:42,168
Kun je op z'n minst wachten
tot je oma weg is?
8
00:00:42,251 --> 00:00:45,209
Maak je geen zorgen om mij.
Ik kom er wel doorheen.
9
00:00:45,293 --> 00:00:46,501
Je verdriet, hè?
10
00:00:46,584 --> 00:00:47,626
Nee, PornHub.
11
00:00:47,709 --> 00:00:50,251
Heb je alle video's op PornHub bekeken?
12
00:00:50,334 --> 00:00:51,501
Bijna.
13
00:00:51,584 --> 00:00:53,668
Zelfs de geanimeerde dingen zoals…
14
00:00:53,751 --> 00:00:55,626
…Powerbuff Girls en Darkwing Cuck.
15
00:00:55,709 --> 00:00:57,501
Die klinken een beetje vies.
16
00:00:57,584 --> 00:01:00,168
Kijk eens naar The Fairly OddParents…
17
00:01:00,251 --> 00:01:01,959
…Lust For Big Black Cock.
18
00:01:02,043 --> 00:01:04,626
Daar gaan we, de allerlaatste video.
19
00:01:04,709 --> 00:01:05,834
LADEN…
20
00:01:07,626 --> 00:01:10,793
Gina? Pa, het is Gina.
21
00:01:10,876 --> 00:01:13,168
Daar is ze. Moet je dat zien.
22
00:01:13,251 --> 00:01:16,126
Ik wist dat ze grote dingen zou doen.
23
00:01:16,209 --> 00:01:18,626
Ik wist niet hoe groot.
En hoe aderig.
24
00:01:18,709 --> 00:01:21,459
Hé, mam, moet je dit zien.
25
00:01:21,543 --> 00:01:25,293
Daar is ze. Ik ga naar de studio
waar ze dit hebben opgenomen.
26
00:01:51,751 --> 00:01:54,251
Gebakken aardappel
Gebakken aardappel
27
00:02:00,084 --> 00:02:02,418
Rot op met je gebakken aardappel.
28
00:02:02,501 --> 00:02:05,959
Wat? De Jiggles
zijn baby Kevin z'n favoriet.
29
00:02:06,043 --> 00:02:07,543
Die muziek is waardeloos.
30
00:02:07,626 --> 00:02:10,293
Jij weet duidelijk niets van kunst.
31
00:02:10,376 --> 00:02:14,168
Ze schreven het meest
levensveranderende lied ooit:
32
00:02:14,251 --> 00:02:16,668
'Toet Toet, Vroem Vroem, Grote Rode Bus.'
33
00:02:16,751 --> 00:02:20,001
Ik ken 'Toet Toet, Vroem Vroem,
Grote Rode Bus'.
34
00:02:20,084 --> 00:02:23,668
Ik heb 'Toet Toet, Vroem Vroem,
Grote Rode Bus' geleefd.
35
00:02:23,751 --> 00:02:25,668
Waar heb je het over?
36
00:02:25,751 --> 00:02:28,834
Ik heb je nooit
over deze tijd verteld, maar…
37
00:02:28,918 --> 00:02:31,751
…ik was één van de oprichters
van The Jiggles.
38
00:02:31,834 --> 00:02:34,334
Ik werd eruit geschopt
voor ze succes hadden…
39
00:02:34,418 --> 00:02:36,793
…want mijn teksten waren te goed.
40
00:02:36,876 --> 00:02:40,376
Hou op met die onzin.
Je was geen Jiggle.
41
00:02:46,543 --> 00:02:48,668
Neuk me maar in m'n baby reet.
42
00:02:48,751 --> 00:02:51,626
Papa, kan je me aan hen voorstellen?
43
00:02:51,709 --> 00:02:54,043
Ja, maar ze zijn waarschijnlijk…
44
00:02:54,126 --> 00:02:57,126
Ze spelen deze avond in Diamond City.
45
00:02:57,209 --> 00:02:59,918
Nou, is dat niet handig voor het plot.
46
00:03:00,001 --> 00:03:03,876
Natuurlijk kan ik je voorstellen,
ze zijn dol op me.
47
00:03:03,959 --> 00:03:05,293
Je werd er toch uitgezet?
48
00:03:05,376 --> 00:03:07,709
Zoals ik zei, creatieve verschillen.
49
00:03:09,751 --> 00:03:13,043
Zegen ons met een geweldige show,
Australische Jezus.
50
00:03:13,126 --> 00:03:16,876
Niets geeft me meer zin in een show
als bidden tot Aussie Jesus.
51
00:03:16,959 --> 00:03:20,334
Behalve cocaïne injecteren in m'n penis.
52
00:03:20,418 --> 00:03:21,501
Inktvis Steve?
53
00:03:23,251 --> 00:03:24,251
Aan u de eer.
54
00:03:25,918 --> 00:03:27,876
Wauw. Rock-'n-roll.
55
00:03:27,959 --> 00:03:30,793
gebakken aardappel
gebakken aardappel
56
00:03:47,209 --> 00:03:49,543
Heil, Satan.
57
00:03:52,084 --> 00:03:54,001
PARADISE DAGOPVANG
58
00:03:56,043 --> 00:03:56,959
Dobby, Dobby.
59
00:03:58,043 --> 00:04:00,126
Oké Junior, tijd om te gaan.
60
00:04:00,209 --> 00:04:03,584
Zeg maar dag tegen die figuranten
van Troma Entertainment…
61
00:04:03,668 --> 00:04:05,918
…waar je mag mee omgaan blijkbaar.
62
00:04:09,501 --> 00:04:10,626
Wat is dat?
63
00:04:10,709 --> 00:04:14,709
Dobby we zeiden het je om geen neurotoxine
op je vrienden te spuiten.
64
00:04:14,793 --> 00:04:16,043
Een neurotoxine?
65
00:04:16,126 --> 00:04:17,918
Kalmeer. Hij redt zich wel.
66
00:04:18,001 --> 00:04:20,834
Maar als hij begint te bubbelen
als een Mogwai…
67
00:04:20,918 --> 00:04:23,959
…moet je hem verbranden
en begraven onder een kerk.
68
00:04:24,043 --> 00:04:26,043
Wat?
-Robbie maakt een grapje.
69
00:04:26,126 --> 00:04:28,543
Naast de kerk is ook goed.
70
00:04:28,626 --> 00:04:32,459
Ik wil niet meer
dat je met dit gedrocht speelt.
71
00:04:33,376 --> 00:04:34,918
Of die boulimia freak.
72
00:04:35,001 --> 00:04:39,209
Hoe durf je m'n engeltje te beledigen.
73
00:04:39,293 --> 00:04:42,209
Jouw zoon komt van seks met een dolfijn.
74
00:04:42,293 --> 00:04:45,001
De jouwe ook.
-Dat is anders.
75
00:04:45,084 --> 00:04:46,459
Ze is mijn moeder.
76
00:04:46,543 --> 00:04:47,543
Kom op, Junior.
77
00:04:47,626 --> 00:04:51,584
Ik wil dat je nooit meer omgaat
met deze kermisfreaks.
78
00:04:51,668 --> 00:04:52,543
Ik zei het.
79
00:04:52,626 --> 00:04:55,043
Prima. Dat geldt dubbel voor Jerry.
80
00:04:55,126 --> 00:04:57,543
En nog een wiskundig woord voor Dobby.
81
00:05:00,668 --> 00:05:02,876
Heb je die ondertitel gezien?
82
00:05:02,959 --> 00:05:04,543
Dobby zei net het V-woord.
83
00:05:04,626 --> 00:05:08,251
Dat heeft hij vast geleerd
van jouw verdomde klootzak.
84
00:05:08,334 --> 00:05:09,168
Rot op.
85
00:05:09,251 --> 00:05:11,168
PARADISE STADHUIS
86
00:05:11,834 --> 00:05:13,543
Ik heb goed nieuws, burgemeester.
87
00:05:13,626 --> 00:05:16,293
Ik heb een paar CEO's voor je geregeld…
88
00:05:16,376 --> 00:05:19,626
…over de verhuizing
van hun hoofdkwartier naar Paradise.
89
00:05:19,709 --> 00:05:23,793
Mr Zuckerberg, ik ben zo
blij dat u wilde komen.
90
00:05:29,376 --> 00:05:32,501
Paradise zou een
geweldige plek zijn voor Facebook en…
91
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
Is m'n haar mooi?
92
00:05:34,584 --> 00:05:35,584
Natuurlijk?
93
00:05:35,668 --> 00:05:36,834
Hoger haar nodig.
94
00:05:36,918 --> 00:05:38,751
Je hebt…
95
00:05:38,834 --> 00:05:40,251
…hoger haar nodig.
96
00:05:40,334 --> 00:05:43,501
Wil je dat ik je haar knip, of…
97
00:05:43,584 --> 00:05:44,918
Hoger haar nodig.
98
00:05:45,709 --> 00:05:48,709
Hallo, ik moet
de burgemeester meteen spreken.
99
00:05:49,376 --> 00:05:51,918
De burgemeester heeft een vergadering.
100
00:05:52,626 --> 00:05:53,959
Wat vind je daarvan?
101
00:05:54,043 --> 00:05:55,501
Hoger.
-Echt?
102
00:05:55,584 --> 00:05:57,084
Hoger haar nodig.
103
00:05:57,626 --> 00:05:59,834
Ik zei dat het dringend was.
104
00:06:01,251 --> 00:06:03,209
Sorry, ik wist niet…
105
00:06:03,293 --> 00:06:05,834
…dat je een haaienman
aan het verzorgen was.
106
00:06:05,918 --> 00:06:06,959
Ik kom wel terug.
107
00:06:14,376 --> 00:06:15,251
Hoe ging het?
108
00:06:15,334 --> 00:06:17,084
Hij komt niet hier…
109
00:06:17,168 --> 00:06:20,043
…maar ik ben nu zijn kapper.
110
00:06:21,293 --> 00:06:22,626
Hoger haar nodig.
111
00:06:23,293 --> 00:06:25,209
DIAMOND CITY SUITES
112
00:06:25,793 --> 00:06:27,876
Dit is het hotel van The Jiggles.
113
00:06:27,959 --> 00:06:30,293
Wacht hier terwijl ik alles klaarmaak.
114
00:06:31,251 --> 00:06:34,001
DE BABY IS ONVERWOESTBAAR
HET RAAM NIET
115
00:06:34,084 --> 00:06:36,459
Weet je zeker dat ze je binnenlaten?
116
00:06:36,543 --> 00:06:38,459
Geen zorgen. Ik heb een plan.
117
00:06:41,251 --> 00:06:44,543
Ze heeft me gepijpt
zodat ze jullie kon ontmoeten.
118
00:06:48,293 --> 00:06:50,293
Man, ze is echt lelijk.
119
00:06:52,293 --> 00:06:53,459
Wie ben jij?
120
00:06:53,543 --> 00:06:54,584
Wie ik ben?
121
00:06:55,334 --> 00:06:57,626
Ik ben je beste vriend, Green Jiggle.
122
00:06:57,709 --> 00:06:59,834
Die we uit de groep schopten…
123
00:06:59,918 --> 00:07:04,293
…omdat hij cocaïne in zijn penis
injecteerde en de paarse Jiggle aanviel?
124
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Ja, dat ben ik. Je moet wat voor me doen.
125
00:07:08,959 --> 00:07:11,543
Mijn kind wil jullie graag ontmoeten.
126
00:07:11,626 --> 00:07:14,709
Beter nog, kan je hem
laten meezingen met één nummer?
127
00:07:14,793 --> 00:07:16,793
Dan zou ik zijn held zijn.
128
00:07:16,876 --> 00:07:18,376
Wat denk je?
129
00:07:18,459 --> 00:07:22,334
Laten we die koala neuker
een lesje leren.
130
00:07:27,834 --> 00:07:31,709
Gebakken aardappel,
gebakken aardappel…
131
00:07:34,876 --> 00:07:37,876
Nee.
132
00:07:40,084 --> 00:07:42,001
DISCRETE PORNOSTUDIO
133
00:07:42,084 --> 00:07:44,459
PORNO
134
00:07:44,543 --> 00:07:46,668
Daar is Gina.
-Cut.
135
00:07:47,793 --> 00:07:49,293
Jullie waren geweldig.
136
00:07:49,376 --> 00:07:52,001
Dat was m'n vriendin. High five.
137
00:07:53,209 --> 00:07:55,376
Gina, ik ben het, Kevin.
138
00:07:55,459 --> 00:07:57,918
Ik wist niet dat je kon acteren.
139
00:07:58,001 --> 00:07:59,793
Ik ben Gina niet.
140
00:08:00,543 --> 00:08:02,334
Het was gewoon filmmagie.
141
00:08:07,626 --> 00:08:11,168
De visagist in deze film
verdient een prijs.
142
00:08:11,251 --> 00:08:14,168
Wat doe je hier?
Je hoort op de set te zijn.
143
00:08:14,251 --> 00:08:17,959
Ongewenste roodharige stiefkind
neukt stiefmoeder…
144
00:08:18,043 --> 00:08:20,918
…met geile tieten, opname één.
145
00:08:23,834 --> 00:08:25,751
Hé, lees het bord.
146
00:08:26,501 --> 00:08:29,918
Nee, mam, je zit weer vast in de droger.
147
00:08:30,001 --> 00:08:32,959
Het zijn die enorme tieten.
148
00:08:33,043 --> 00:08:35,959
Je vader zegt dat hij laat thuiskomt.
149
00:08:36,043 --> 00:08:38,876
Mijn broek zakt naar beneden.
150
00:08:44,043 --> 00:08:47,168
O, mijn god. Waarom heeft hij een knokkel?
151
00:08:49,334 --> 00:08:50,251
Stilte.
152
00:08:53,168 --> 00:08:57,126
Je penis straalt schaamte
uit zijn gapende muil.
153
00:08:57,209 --> 00:08:58,043
Bedankt?
154
00:08:58,126 --> 00:09:02,084
Als je ernaar kijkt,
staar je in de leegte van de waanzin.
155
00:09:02,168 --> 00:09:05,459
Het is echt de banaliteit
van kwaadaardig vlees.
156
00:09:05,543 --> 00:09:06,959
Moet ik gaan, of…
157
00:09:07,043 --> 00:09:11,959
Nee. Ik ga van je afschuwelijke
mooie penis een ster maken.
158
00:09:12,043 --> 00:09:14,584
Er is veel werk te doen.
Neem een pauze.
159
00:09:32,168 --> 00:09:33,459
Dobby, Dobby.
160
00:09:35,501 --> 00:09:36,918
Hoger haar.
161
00:09:41,251 --> 00:09:43,168
DE BROZONE
162
00:09:44,376 --> 00:09:47,293
Ik weet dat we veel vrije tijd hebben,
en ik heb…
163
00:09:47,376 --> 00:09:48,918
…iets om het op te vullen.
164
00:09:49,001 --> 00:09:51,543
Je wordt lid van mijn nieuwe kinderband…
165
00:09:51,626 --> 00:09:55,626
…en helpt me wraak te nemen
op The Jiggles.
166
00:09:55,709 --> 00:09:59,126
Wacht even. Ik moet
zien hoe die stiefmoeder ontsnapt.
167
00:09:59,209 --> 00:10:02,001
Ik zal de lieflijke diva zijn
van de groep.
168
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
Hopson, haal een espresso, ouwe.
169
00:10:04,834 --> 00:10:08,959
Het was Dobby deze hele tijd?
170
00:10:09,459 --> 00:10:11,959
Met mijn liedjes worden we een grote hit.
171
00:10:12,043 --> 00:10:14,084
En ik heb al een optreden geboekt.
172
00:10:14,168 --> 00:10:18,251
We openen voor de animatronische
Possum Pizza Kruikband.
173
00:10:18,334 --> 00:10:21,418
Ik moet wel nog de headliner demonteren.
174
00:10:21,501 --> 00:10:22,876
Dat meen je niet.
175
00:10:22,959 --> 00:10:25,959
Logischer dan die keer
dat ik te veel garnalen at…
176
00:10:26,043 --> 00:10:28,334
…op de muur scheet en een artiest werd.
177
00:10:28,418 --> 00:10:29,501
Dat gebeurde niet.
178
00:10:29,584 --> 00:10:33,043
Juist.
Dat is pas over twee afleveringen.
179
00:10:33,126 --> 00:10:34,043
Spoileralert.
180
00:10:34,626 --> 00:10:36,668
Fitz, wees niet zo chagrijnig.
181
00:10:36,751 --> 00:10:40,793
Het wordt geweldig. Ik heb al
een naam bedacht en een coole gimmick.
182
00:10:40,876 --> 00:10:43,251
We gaan allemaal vioolspelen.
183
00:10:44,834 --> 00:10:46,709
POSSUM PIZZA KRUIKBAND
184
00:10:46,793 --> 00:10:50,001
Welkom op het podium,
De Kindersnaar Spelers.
185
00:10:53,834 --> 00:10:55,876
Die naam klinkt een beetje eng…
186
00:10:55,959 --> 00:10:58,376
Vooral omdat je de violen bent vergeten.
187
00:10:58,459 --> 00:11:02,168
Kalmeer, ze zullen beseffen
dat er niets ongepast is aan ons.
188
00:11:02,251 --> 00:11:05,168
Vooral na mijn lied over de verlegen beer…
189
00:11:05,251 --> 00:11:08,834
…die honing uit het boomgat
probeert te halen.
190
00:11:08,918 --> 00:11:13,543
Ik wil m'n vinger
in het lekkere bijenhol steken
191
00:11:13,626 --> 00:11:16,334
het is een geheim
dat ik voor anderen bewaar
192
00:11:16,418 --> 00:11:20,126
wacht, m'n vinger past niet
ik steek m'n tong erin
193
00:11:23,376 --> 00:11:24,793
Wie arresteerde ons?
194
00:11:24,876 --> 00:11:27,209
Deze stad heeft niet eens politie.
195
00:11:27,293 --> 00:11:29,251
We verdienden het…
196
00:11:29,334 --> 00:11:32,251
…voor al die enge liedjes
die je ons liet zingen.
197
00:11:32,334 --> 00:11:33,418
Wat bedoel je eng?
198
00:11:33,501 --> 00:11:35,959
'Vinger in het lekkere bijenhol'?
199
00:11:36,043 --> 00:11:38,126
Niemand noemt een bijenkorf zo.
200
00:11:38,209 --> 00:11:41,126
Wat? Mijn liedjes
zijn volkomen onschuldig.
201
00:11:41,209 --> 00:11:44,834
Zoals die over het jonge schelp
die chemo krijgt.
202
00:11:44,918 --> 00:11:49,126
Het nummer heet 'Ik wil met
die haarloze schelp spelen'.
203
00:11:49,209 --> 00:11:52,001
Aanstekelijk, hè?
Het ligt niet aan de liedjes.
204
00:11:52,084 --> 00:11:54,626
Wel aan de muzikanten.
We moeten oefenen.
205
00:11:54,709 --> 00:11:56,918
Toch, Hopson? Hopson.
206
00:11:57,001 --> 00:11:58,834
Het nam z'n lichaam over.
207
00:11:58,918 --> 00:12:00,876
Dat interesseert ons niet.
208
00:12:00,959 --> 00:12:06,251
Mijn rider zegt duidelijk dat ik een
groene M&M moet hebben…
209
00:12:06,334 --> 00:12:08,043
…en ik heb er geen gekregen.
210
00:12:08,126 --> 00:12:09,918
Gelukkig heb ik er zelf een.
211
00:12:11,918 --> 00:12:14,209
Help me. Hij eet mijn hersens op.
212
00:12:14,293 --> 00:12:16,209
PARADISE STADHUIS
213
00:12:16,293 --> 00:12:18,209
Leuk je te ontmoeten.
214
00:12:18,293 --> 00:12:19,584
Burgemeester, ik…
215
00:12:20,543 --> 00:12:23,668
Misschien een andere keer dan.
216
00:12:25,293 --> 00:12:26,959
Hoe dan ook, hoi.
217
00:12:27,043 --> 00:12:31,168
Hoi. Ik ben Michael Lindell
en dit is mijn kussen.
218
00:12:31,251 --> 00:12:33,668
Aangenaam kennis te maken mr Lindell.
219
00:12:33,751 --> 00:12:35,751
Zeg je niks tegen mijn kussen?
220
00:12:37,459 --> 00:12:38,668
Hoi, mr kussen.
221
00:12:40,126 --> 00:12:41,918
Mijn kussen moet je niet.
222
00:12:42,668 --> 00:12:43,959
Wat?
-Niks.
223
00:12:44,626 --> 00:12:48,001
Oké. Je zult zien
dat onze stad veel te bieden heeft.
224
00:12:48,084 --> 00:12:52,376
Ik heb ooit crack gerookt.
Mijn kussen dwong me.
225
00:12:52,459 --> 00:12:53,751
Prima.
226
00:12:53,834 --> 00:12:57,959
Als je je bedrijf hierheen brengt
zou ik op jullie beide slapen.
227
00:12:58,043 --> 00:12:59,043
Echt waar.
228
00:13:00,126 --> 00:13:02,084
Je bent niet goed snik.
229
00:13:02,168 --> 00:13:05,293
Kom op, laten we
gaan masturberen in moeders kist.
230
00:13:06,501 --> 00:13:09,501
Paradise PD wordt u aangeboden
door mijn kussen.
231
00:13:09,584 --> 00:13:12,376
Mijn kussen.
Doe 'm in je moeders kist.
232
00:13:15,126 --> 00:13:17,709
Waarom zit ze weer vast in de droger?
233
00:13:17,793 --> 00:13:19,584
Het zijn die grote tieten.
234
00:13:19,668 --> 00:13:21,751
Ze kan dat bedrijf aanklagen.
235
00:13:22,459 --> 00:13:23,626
Rot op, deur.
236
00:13:23,709 --> 00:13:26,459
Ik wou hem voor je openmaken.
237
00:13:26,543 --> 00:13:29,459
Jerry en Junior zijn vermist.
-Zijn ze hier?
238
00:13:29,543 --> 00:13:32,001
Ik vraag Dobby of hij ze heeft gezien.
239
00:13:33,376 --> 00:13:34,751
Rot op, deur.
240
00:13:34,834 --> 00:13:36,376
Je bent moeilijk.
241
00:13:36,459 --> 00:13:37,501
Waar is hij?
242
00:13:37,584 --> 00:13:39,084
Kijk, een briefje.
243
00:13:41,043 --> 00:13:42,876
Wat is dat voor woord?
-Dobby.
244
00:13:42,959 --> 00:13:45,084
Ze zijn weggelopen.
245
00:13:47,418 --> 00:13:49,876
Ik kijk er zo naar uit.
246
00:13:50,543 --> 00:13:51,876
Waar zijn de meiden?
247
00:13:51,959 --> 00:13:53,168
Er komen er geen.
248
00:13:53,751 --> 00:13:56,334
Oké, jongens. De originele meisjes.
249
00:13:56,418 --> 00:13:58,334
Er zal geen seks zijn.
250
00:13:58,418 --> 00:14:01,376
Als ik de Proto-kubistische Picasso had…
251
00:14:01,459 --> 00:14:04,251
…zou ik 'm niet
in iemands versleten anus duwen.
252
00:14:04,334 --> 00:14:07,126
Geen seks? Wat is dit voor porno?
253
00:14:07,209 --> 00:14:09,334
DE GRUWEL
EEN SCHREEUW UIT DE LEEGTE
254
00:14:13,459 --> 00:14:17,876
Deze film is de droom van een auteur.
255
00:14:17,959 --> 00:14:20,709
En het belangrijkste stuk
filmkunst van deze…
256
00:14:20,793 --> 00:14:23,376
of welke generatie dan ook.
257
00:14:23,459 --> 00:14:26,418
Er liggen kotszakjes in de stoel voor je.
258
00:14:26,501 --> 00:14:28,418
3, 2…
259
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
DE GRUWEL
260
00:14:31,209 --> 00:14:33,918
Pijn. Lijden. Angst.
261
00:14:35,043 --> 00:14:36,168
Waarom?
262
00:14:37,043 --> 00:14:39,084
God is dood.
263
00:14:49,459 --> 00:14:52,376
Ze vonden het leuk. Niet te geloven.
264
00:14:52,459 --> 00:14:53,793
Wie ben jij nou weer?
265
00:15:09,834 --> 00:15:12,418
Bedankt voor de lift van de gevangenis.
266
00:15:12,501 --> 00:15:14,959
Geen probleem, TransAm Terry.
267
00:15:15,043 --> 00:15:19,334
Jammer dat je 20 jaar kreeg voor
het doden van die kinderen in het bos.
268
00:15:19,418 --> 00:15:22,084
Er is iets aan een groep met kinderen…
269
00:15:22,168 --> 00:15:24,293
…in een bos dat me boos maakt.
270
00:15:24,793 --> 00:15:26,834
Wacht eens. Stoppen.
271
00:15:29,501 --> 00:15:32,043
O nee, daar gaan we dan.
272
00:15:32,126 --> 00:15:35,668
Zijn jullie kinderen?
In een bos?
273
00:15:37,418 --> 00:15:41,751
Ja, dat zijn jullie.
Jullie zijn dood.
274
00:15:41,834 --> 00:15:45,334
Wil je echt zo snel terug
naar de gevangenis?
275
00:15:46,126 --> 00:15:49,334
Geen keus.
Het maakt niet uit als je het bos in gaat.
276
00:15:49,418 --> 00:15:51,543
Het maakt niet uit of je kind bent.
277
00:15:51,626 --> 00:15:54,209
Maar als je die twee dingen tegelijk doet…
278
00:15:54,293 --> 00:15:56,501
…wordt Terry boos.
279
00:15:56,584 --> 00:15:57,918
Ik snap het wel.
280
00:15:58,001 --> 00:16:00,084
Maar dan met eenzame meiden.
281
00:16:00,168 --> 00:16:03,251
En de achterkamer van een yogastudio.
282
00:16:03,334 --> 00:16:06,334
En in plaats van volwassen te worden…
283
00:16:06,418 --> 00:16:10,376
Ik kwam net een beetje.
284
00:16:12,126 --> 00:16:15,168
De bandtraining is
tien uur geleden begonnen.
285
00:16:15,251 --> 00:16:17,959
Waar is Dusty, die grote diva.
286
00:16:18,043 --> 00:16:19,668
Hij kan tenminste zingen.
287
00:16:19,751 --> 00:16:21,959
In tegenstelling tot jou, Hopson.
288
00:16:22,043 --> 00:16:25,918
Ik heb talent, ik kan
de roestige trombone bespelen.
289
00:16:26,001 --> 00:16:29,334
Ik heb geen tijd voor je perverse gelul.
290
00:16:29,418 --> 00:16:32,334
Wat? Die vent in de muziekwinkel
gaf het aan mij.
291
00:16:32,418 --> 00:16:35,626
Mijn god, Hopson.
Ik dacht dat…
292
00:16:35,709 --> 00:16:38,876
Als betaling voor het eten van zijn kont.
293
00:16:38,959 --> 00:16:40,709
Je bent gehopsont.
294
00:16:43,876 --> 00:16:47,001
Randall, als je ons dwingt
om dit te blijven doen…
295
00:16:47,084 --> 00:16:50,334
…kunnen we dan op z'n minst
normale liedjes bedenken?
296
00:16:50,418 --> 00:16:52,501
Ik heb er een heel boek vol mee.
297
00:16:52,584 --> 00:16:53,584
Moet je deze zien.
298
00:16:53,668 --> 00:16:57,293
Het gaat over een onhandige
jongleur en z'n wispelturige fans.
299
00:16:57,376 --> 00:17:01,334
Ik vind je nu leuk
maar niet als je ballen zakken
300
00:17:01,418 --> 00:17:04,876
mijn interesse zal eindigen
als je ballen dalen
301
00:17:04,959 --> 00:17:08,001
Je bent dood voor mij
als je ballen zakken
302
00:17:08,626 --> 00:17:11,751
als die ballen de grond raken
303
00:17:11,834 --> 00:17:13,834
ga ik niet meer van je houden
304
00:17:14,334 --> 00:17:16,334
Wil je op een lijst?
305
00:17:17,709 --> 00:17:19,168
De Kindersnaar Spelers.
306
00:17:19,251 --> 00:17:21,376
Echt? Dat is geweldig nieuws.
307
00:17:22,459 --> 00:17:23,876
Fitz je bent zo'n lul.
308
00:17:23,959 --> 00:17:27,043
Ik heb net een optreden geboekt
op Philadelphia Fest.
309
00:17:27,126 --> 00:17:28,543
Ik zei het toch.
310
00:17:29,251 --> 00:17:32,001
Ik ga met Yoko Ono uit, net als…
311
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
…die Beetlejuice die Don Lemon heet.
312
00:17:34,334 --> 00:17:36,626
Ze zegt dat ik meer talent heb…
313
00:17:36,709 --> 00:17:38,293
…en dat ik solo moet gaan.
314
00:17:38,376 --> 00:17:39,959
Ze schreef zelfs dit lied.
315
00:17:40,043 --> 00:17:41,084
Zing het voor ze.
316
00:17:43,793 --> 00:17:47,376
Ik heb The Beatles uit elkaar gehaald.
317
00:17:50,709 --> 00:17:54,793
En de prijs voor
de raarste lul van dit jaar gaat naar…
318
00:17:54,876 --> 00:17:57,001
…KVBAK Crawford.
319
00:18:01,126 --> 00:18:05,668
Het was een eer om genomineerd te
zijn als Carl Kurtkentrekker lul…
320
00:18:05,751 --> 00:18:08,793
…Freddy Vork Fallus en Ethan Hawke.
321
00:18:08,876 --> 00:18:09,959
Bedankt.
322
00:18:11,209 --> 00:18:13,918
Ik zou graag een seksscène met je opnemen.
323
00:18:14,001 --> 00:18:16,876
Ik heb een fetisj voor goddeloze penissen.
324
00:18:17,793 --> 00:18:20,376
Echt? Ik voel me zo'n man.
325
00:18:21,168 --> 00:18:23,043
Laat me toestemming vragen.
326
00:18:24,084 --> 00:18:27,543
De heetste pornoster ter
wereld wil een seksscène met me.
327
00:18:27,626 --> 00:18:31,293
Ik laat mijn gruweldaad nooit in de
buurt van een vrouw komen.
328
00:18:31,376 --> 00:18:35,376
Alsjeblieft. Ik heb 70 films opgenomen
zonder seks met één vrouw.
329
00:18:35,459 --> 00:18:38,376
De cheques zijn zelfs
naar m'n lul geschreven.
330
00:18:38,459 --> 00:18:41,959
Eén scène,
maar je moet dit contract tekenen.
331
00:18:42,043 --> 00:18:46,168
Ik bezit jouw penis
en als ik sterf, word ik er mee begraven.
332
00:18:46,251 --> 00:18:47,251
Klinkt redelijk.
333
00:18:47,334 --> 00:18:50,001
Wauw, beste visagist.
334
00:18:50,084 --> 00:18:52,668
Ik wil mijn leraar Engels bedanken…
335
00:18:52,751 --> 00:18:54,626
…die zei dat als mijn best doe…
336
00:18:54,709 --> 00:18:58,376
…ik mensen kan misleiden
te masturberen op een zak ratten.
337
00:18:58,459 --> 00:19:01,918
Mr Toomie. Ik hoop
dat je dit kunt zien in de gevangenis.
338
00:19:02,418 --> 00:19:04,334
PARADISE STADHUIS
339
00:19:04,418 --> 00:19:07,709
Mijn doelen zijn, de rijkste man op aarde
worden…
340
00:19:07,793 --> 00:19:09,793
…arbeiders tot slaaf te maken
en Superman te verslaan.
341
00:19:09,876 --> 00:19:13,501
Sorry, Mr Luthor, maar ik weet niet of
we een bedrijf als…
342
00:19:13,584 --> 00:19:15,543
…LexCorp in Paradise willen.
343
00:19:15,626 --> 00:19:18,168
Ik ben Lex Luthor niet. Ik ben Jeff Bezos.
344
00:19:18,251 --> 00:19:20,876
Ik hou van Bosch. Welkom in Paradise.
345
00:19:25,834 --> 00:19:28,751
Dat was niet Lex Luthor,
dat was Jeff Bezos.
346
00:19:28,834 --> 00:19:30,209
Weet ik. Graag gedaan.
347
00:19:32,876 --> 00:19:34,793
Klaar met je vergadering?
348
00:19:34,876 --> 00:19:36,209
Wat moet je?
349
00:19:36,293 --> 00:19:38,959
Ben jij niet Fitz
z'n incompetente psychiater?
350
00:19:39,043 --> 00:19:42,543
Ik ontdekte dat ik in veel
dingen incompetent kan zijn.
351
00:19:42,626 --> 00:19:45,626
Ik vertegenwoordig nu Charles Lovely…
352
00:19:45,709 --> 00:19:48,751
…de directeur van Lovely Corp.
353
00:19:48,834 --> 00:19:51,668
Een miljardenbedrijf.
354
00:19:51,751 --> 00:19:56,209
Hij wil z'n hele bedrijf
naar Paradise verhuizen.
355
00:19:58,293 --> 00:20:00,376
Geweldig. Wanneer ontmoet ik hem?
356
00:20:00,459 --> 00:20:01,293
Nu.
357
00:20:02,751 --> 00:20:06,543
Hallo. Ik ben Charles Lovely.
358
00:20:08,084 --> 00:20:09,168
Sorry van je plant.
359
00:20:09,251 --> 00:20:11,126
De plant was een mietje.
360
00:20:16,418 --> 00:20:18,126
Waar zijn die kinderen?
361
00:20:18,209 --> 00:20:20,459
Kun je hun geur niet oppikken?
362
00:20:20,543 --> 00:20:23,168
Weet je hoeveel cocaïne ik doe?
363
00:20:23,876 --> 00:20:26,043
Het is helemaal dood,
ik ruik niets.
364
00:20:26,126 --> 00:20:28,334
Hoe weten we dan waar te zoeken?
365
00:20:28,418 --> 00:20:31,209
Alle kinderen gaan over sporen
als ze wegrennen.
366
00:20:31,293 --> 00:20:33,834
Weet je nog dat we in '86 wegliepen?
367
00:20:33,918 --> 00:20:36,584
Wij, Mouth van The Goonies,
Jerry O'Connell…
368
00:20:36,668 --> 00:20:39,334
…en de jongen
met de bloedzuiger van Star Trek.
369
00:20:39,418 --> 00:20:42,959
Ja, dat klopt, we hebben
dat lijk nooit kunnen neuken.
370
00:20:43,043 --> 00:20:45,501
We probeerden een lijk te vinden.
371
00:20:45,584 --> 00:20:46,793
Jij misschien.
372
00:20:46,876 --> 00:20:49,459
KVBAK krijgt seks vandaag
373
00:20:49,543 --> 00:20:52,543
het maakt hem niet uit
of ze een zak ratten is
374
00:20:52,626 --> 00:20:56,584
Deze zijn voor jou.
Ik heb zin in onze shoot vandaag.
375
00:20:56,668 --> 00:20:59,334
Geloof me, ik heb
een vreemd gevormde vagina.
376
00:20:59,418 --> 00:21:01,834
Ik moet Waze gebruiken
voor een tampon.
377
00:21:03,126 --> 00:21:04,084
Tot zo.
378
00:21:04,584 --> 00:21:07,209
Oké. Ik moet m'n kostuum aantrekken.
379
00:21:13,876 --> 00:21:17,043
Stomme bij.
Ga terug naar je lekkere bijenhol.
380
00:21:18,834 --> 00:21:21,418
Wankenstein, opname één.
381
00:21:22,001 --> 00:21:23,584
Neem mij, Wankenstein.
382
00:21:23,668 --> 00:21:26,709
Wees niet bang voor mijn vurige kruis.
383
00:21:26,793 --> 00:21:29,001
Dat heb ik geïmproviseerd.
384
00:21:29,084 --> 00:21:32,459
Vuurkruis goed.
385
00:21:35,209 --> 00:21:39,001
Je bent een bedrieger.
Je hebt een dikke, mooie penis.
386
00:21:39,084 --> 00:21:41,084
Nee, ik zweer het je.
387
00:21:41,168 --> 00:21:45,584
Ik stop niets moois en perfect gevormd…
388
00:21:45,668 --> 00:21:46,668
…in me.
389
00:21:46,751 --> 00:21:50,293
Ik wil een Buscemi,
geen Hemsworth. Vreselijk.
390
00:21:51,251 --> 00:21:52,418
Nee.
391
00:21:53,126 --> 00:21:56,793
Wat heb je gedaan? Je hebt
je kont afgeveegd met de Mona Lisa.
392
00:21:56,876 --> 00:21:58,293
Waarvoor moet ik leven?
393
00:22:05,376 --> 00:22:08,126
Nu heb ik tenminste een grote mooie…
394
00:22:11,668 --> 00:22:13,793
Terug naar Buscemi.
395
00:22:16,168 --> 00:22:20,084
We beginnen met die nieuwe.
Die over mij en m'n pop, Jack.
396
00:22:20,168 --> 00:22:21,084
Waar is de pop?
397
00:22:21,168 --> 00:22:25,126
Ik ben de pop vergeten, oké?
Maar we doen het lied toch.
398
00:22:25,709 --> 00:22:28,459
Jack en ik
Jack en ik
399
00:22:28,543 --> 00:22:30,626
alle kinderen zijn dol
op Jack en ik
400
00:22:30,709 --> 00:22:33,459
Billy houdt van Jack en ik
Lily houdt van Jack en ik
401
00:22:33,543 --> 00:22:35,709
Willy houdt van Jack en ik
402
00:22:35,793 --> 00:22:38,209
want alle kinderen zijn dol op Jack en ik
403
00:22:39,334 --> 00:22:40,543
We zijn geweldig.
404
00:22:40,626 --> 00:22:42,709
En nu de zoon die z'n vader helpt…
405
00:22:42,793 --> 00:22:44,209
…met klusjes in huis.
406
00:22:44,293 --> 00:22:47,001
waar is m'n handige kleine jongetje?
407
00:22:47,084 --> 00:22:49,293
ik heb m'n handige jongetje nodig
408
00:22:49,376 --> 00:22:51,834
ik moet hameren,
boren en schroeven
409
00:22:51,918 --> 00:22:54,418
Alleen kleine handjes zijn genoeg
410
00:22:54,501 --> 00:22:56,793
pak m'n gereedschap en ga ervoor
411
00:22:56,876 --> 00:22:59,126
spuit m'n houtlijm in het rond
412
00:22:59,209 --> 00:23:01,793
dit klusje bracht me zo veel plezier
413
00:23:01,876 --> 00:23:06,209
ik ben zo dankbaar
voor m'n handige kleine jongetje
414
00:23:07,293 --> 00:23:08,209
Grote finale.
415
00:23:08,293 --> 00:23:11,751
Tijd voor de jongen wiens vader
hem vertelt over opgroeien.
416
00:23:11,834 --> 00:23:14,418
Kun je die context niet delen?
417
00:23:14,501 --> 00:23:15,459
Geen tijd.
418
00:23:18,043 --> 00:23:20,876
er zit een man in je
419
00:23:22,501 --> 00:23:25,626
vecht niet, laat hem groeien
420
00:23:27,209 --> 00:23:30,626
binnenkort komt hij
421
00:23:31,793 --> 00:23:35,459
en je onschuld zal voorbij zijn
422
00:23:36,584 --> 00:23:39,709
er zit een man in je
423
00:23:41,334 --> 00:23:44,709
je vraagt je misschien af waarom
424
00:23:45,876 --> 00:23:49,043
want toen ik zo oud was als jij
425
00:23:50,751 --> 00:23:55,251
zat er ook een man in mij
426
00:23:57,543 --> 00:23:59,959
Ik zei toch dat mijn liedjes goed waren.
427
00:24:02,584 --> 00:24:05,918
Het zijn allemaal viezeriken.
428
00:24:06,001 --> 00:24:07,001
Moet je zien.
429
00:24:07,834 --> 00:24:10,626
Ja, Philadelphia Fest, en je punt is?
430
00:24:10,709 --> 00:24:13,209
Er staat Pedofilie Fest.
431
00:24:13,293 --> 00:24:14,584
O, shit.
432
00:24:14,668 --> 00:24:18,168
Die twee woorden haal ik
al m'n hele leven door elkaar.
433
00:24:18,251 --> 00:24:20,501
Daarom de rare blik in de winkel…
434
00:24:20,584 --> 00:24:23,251
…wanneer ik om pedofilie-roomkaas vroeg.
435
00:24:23,334 --> 00:24:25,418
Mijn liedjes zijn waardeloos.
436
00:24:25,501 --> 00:24:26,709
Geweldige show, pap.
437
00:24:26,793 --> 00:24:30,876
Je bent zelfs beter dan The Jiggles.
Je bent mijn held.
438
00:24:30,959 --> 00:24:34,334
M'n zoon vindt m'n liedjes leuk
en daar gaat het om.
439
00:24:34,418 --> 00:24:38,001
En hij wordt lastiggevallen
door duizend pedofielen.
440
00:24:41,209 --> 00:24:43,668
Ga uit m'n… Wacht, ben jij R. Kelly niet?
441
00:24:44,584 --> 00:24:46,959
M'n kussen dwong me hierheen te komen.
442
00:24:49,876 --> 00:24:51,751
Wil je echt niet naar huis om…
443
00:24:51,834 --> 00:24:55,376
…je dochter te ontmoeten
voor je terug de cel in moet?
444
00:24:55,459 --> 00:24:59,959
Dat wou ik voor deze drie besloten
naar het bos te gaan.
445
00:25:00,043 --> 00:25:01,918
Nu moet ik ze doden.
446
00:25:13,668 --> 00:25:15,918
Jullie drie zitten in de problemen.
447
00:25:16,001 --> 00:25:20,376
Niemand bijt Terry's hand,
ballen en gezicht eraf…
448
00:25:20,459 --> 00:25:22,209
…tegelijkertijd.
449
00:25:24,043 --> 00:25:27,293
Jullie zien er nu anders uit,
volwassener.
450
00:25:27,376 --> 00:25:28,834
Jullie zijn volwassen.
451
00:25:28,918 --> 00:25:32,668
Ik was de tegenslag
die je moest overwinnen.
452
00:25:32,751 --> 00:25:34,543
Ik heb je volwassen gemaakt.
453
00:25:34,626 --> 00:25:35,918
In het bos.
454
00:25:36,459 --> 00:25:39,043
Wie ik ben? Wat ben ik?
455
00:25:41,293 --> 00:25:43,376
We gaan naar huis.
456
00:25:43,459 --> 00:25:46,126
Maak je geen zorgen
over dat nieuwe gezicht.
457
00:25:46,209 --> 00:25:49,293
Ik ken veel geile meiden met een…
458
00:25:49,376 --> 00:25:51,543
…Crypt Keeper-fetisj.
459
00:25:55,084 --> 00:25:57,418
Ze geven echt om elkaar.
460
00:25:58,251 --> 00:26:00,209
Het was fout wat we deden.
461
00:26:00,293 --> 00:26:02,584
Misschien hadden we dat ding moeten…
462
00:26:02,668 --> 00:26:04,126
…stoppen toen we toekwamen.
463
00:26:04,209 --> 00:26:06,876
Ben je gek? Die vent had een mes.
464
00:26:06,959 --> 00:26:10,293
Ik zal die zomer
nooit vergeten waar we wegliepen…
465
00:26:10,376 --> 00:26:12,793
…en we volwassen werden in dat bos.
466
00:26:12,876 --> 00:26:15,584
Het was moeilijker om contact te houden.
467
00:26:15,668 --> 00:26:17,293
Junior werd astronaut…
468
00:26:17,376 --> 00:26:21,209
…en de eerste die in de ruimte stierf
aan een overdosis heroïne.
469
00:26:21,293 --> 00:26:24,001
Jerry probeerde naar het leger te gaan…
470
00:26:24,084 --> 00:26:27,959
…maar zijn raar gezicht, vinnen
en blaasgat hielden hem buiten.
471
00:26:28,043 --> 00:26:31,334
Hij verhuisde naar Kentucky
en ging in het senaat.
472
00:26:31,418 --> 00:26:34,001
En ik werd schrijver.
473
00:26:34,084 --> 00:26:35,251
DOBBY DOBBY DOBBY DOBBY
474
00:26:35,834 --> 00:26:37,543
Pap, kunnen we nu gaan?
475
00:26:37,626 --> 00:26:40,084
IK WERK. WEGWEZEN.
476
00:26:40,168 --> 00:26:43,459
er zit een man in je
477
00:26:44,751 --> 00:26:48,001
vecht niet, laat hem groeien
478
00:26:49,459 --> 00:26:53,001
binnenkort komt hij
479
00:26:54,084 --> 00:26:57,876
en je onschuld zal voorbij zijn
480
00:26:58,876 --> 00:27:02,126
er zit een man in je
481
00:27:03,584 --> 00:27:07,334
je vraagt je misschien af waarom
482
00:27:08,168 --> 00:27:11,293
want toen ik zo oud was als jij
483
00:27:12,959 --> 00:27:17,918
zat er ook een man in mij
484
00:27:21,626 --> 00:27:25,584
Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout