1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,501 --> 00:00:23,168 ‎ลูกพ่อ แค่แกกลับมาอยู่บ้านมันก็แย่พอแล้วนะ 3 00:00:23,251 --> 00:00:26,209 ‎แต่แกจะไม่ทำอะไรเลยเหรอ ‎นอกจากนั่งร้องไห้บนโซฟา 4 00:00:26,293 --> 00:00:29,459 ‎ผมไม่ได้ร้องไห้เฉยๆ พ่อ ‎ผมช่วยตัวเองด้วย 5 00:00:32,876 --> 00:00:33,918 ‎ขอโทษครับ พ่อ 6 00:00:34,834 --> 00:00:38,793 ‎ตั้งแต่เสียจีน่าไป ‎ผมก็อยากทำแค่ร้องไห้กับดูหนังโป๊ช่วยตัวเอง 7 00:00:38,876 --> 00:00:42,168 ‎แกช่วยรอจนกว่าย่าจะกลับบ้านไม่ได้หรือไง 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,168 ‎ไม่ต้องห่วงผมหรอกพ่อ เดี๋ยวมันก็หมด 9 00:00:45,251 --> 00:00:46,459 ‎ความเศร้าน่ะเหรอ 10 00:00:46,543 --> 00:00:47,626 ‎เปล่า พอร์นฮับ 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 ‎แกดูทุกคลิปในพอร์นฮับเลยเหรอ 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,459 ‎เกือบหมดแล้วครับ 13 00:00:51,543 --> 00:00:53,668 ‎ผมดูกระทั่งการ์ตูนอย่าง "ทักแรตส์" 14 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 ‎"พาวเวอร์บัฟเกิร์ลส์" และ "ดาร์กวิงคัก" 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,418 ‎ฟังดูน่าแหวะนะ ลูกพ่อ 16 00:00:57,501 --> 00:01:00,084 ‎แกน่าจะดู "เดอะแฟร์ลี่อ๊อดแพเรนต์ส" 17 00:01:00,168 --> 00:01:01,959 ‎"ลัสต์ฟอร์บิ๊กแบล็คค็อก" 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 ‎เอาล่ะครับ คลิปสุดท้ายแล้ว 19 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 ‎(กำลังโหลด) 20 00:01:07,626 --> 00:01:10,709 ‎จีน่าเหรอ พ่อ นี่มันจีน่า 21 00:01:10,793 --> 00:01:13,126 ‎อ้าว เธออยู่นั่นไง ดูสิ 22 00:01:13,209 --> 00:01:16,043 ‎พ่อกะแล้วว่ายัยนั่นต้องได้เล่นใหญ่ 23 00:01:16,126 --> 00:01:18,626 ‎แต่ไม่รู้เลยว่าจะใหญ่ เส้นเลือดแน่นขนาดนี้ 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 ‎นี่ แม่ มาดูลำโคนนี่สิ 25 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 ‎เธออยู่นี่นี่เอง ผมจะไปสตูดิโอที่ถ่ายทำ 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 ‎มันอบ มันอบๆ 27 00:01:54,334 --> 00:01:57,001 ‎มันอบ มันอบๆ 28 00:01:57,084 --> 00:02:00,001 ‎มันอบ มันอบๆ 29 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 ‎ช่างหัวมันอบสิวะ 30 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 ‎ทำอะไรน่ะ เดอะจิ๊กเกิลส์ ‎คือวงโปรดของเควินน้อยนะ 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 ‎เพลงนั่นมันห่วยแตก 32 00:02:07,626 --> 00:02:10,251 ‎ชัดเลยว่าพ่อไม่รู้จักศิลปะ 33 00:02:10,334 --> 00:02:14,084 ‎วงนี้แต่งเพลงที่เปลี่ยนชีวิตคน ‎ได้มากที่สุดตลอดกาลนะ 34 00:02:14,168 --> 00:02:16,668 ‎"ปี๊นๆ บรื้นๆ รถบัสสีแดงคันใหญ่" 35 00:02:16,751 --> 00:02:19,918 ‎พ่อรู้จัก "ปี๊นๆ บรื้นๆ รถบัสสีแดงคันใหญ่" 36 00:02:20,001 --> 00:02:23,584 ‎ชีวิตพ่อคือ "ปี๊นๆ บรื้นๆ รถบัสสีแดงคันใหญ่" 37 00:02:23,668 --> 00:02:25,584 ‎คุณพูดเรื่องบ้าอะไรน่ะ 38 00:02:25,668 --> 00:02:28,834 ‎ผมไม่เคยเล่าช่วงมืดมนของชีวิตให้คุณฟัง แคเรน 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,668 ‎แต่ที่จริงผมคือหนึ่งในผู้ก่อตั้งเดอะจิ๊กเกิลส์ 40 00:02:31,751 --> 00:02:34,251 ‎ไอ้พวกเวรนั่นไล่ผมออกก่อนจะดัง 41 00:02:34,334 --> 00:02:36,793 ‎เพราะเพลงที่ผมแต่งมันเพราะเกินไป 42 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 ‎เลิกโม้ได้แล้ว ตาแก่ พ่อไม่ใช่จิ๊กเกิลส์หรอก 43 00:02:46,543 --> 00:02:48,626 ‎ให้ตายเถอะเบบี๋ 44 00:02:48,709 --> 00:02:51,543 ‎พ่อจะเป็นฮีโร่ของผมเลย ถ้าพาผมไปรู้จักวงนี้ 45 00:02:51,626 --> 00:02:54,043 ‎ก็ทำได้นะ แต่เขาคงอยู่ไกลสักครึ่ง… 46 00:02:54,126 --> 00:02:57,043 ‎ที่จริงเขาขึ้นแสดงคืนนี้ในไดมอนด์ซิตี้นะ 47 00:02:57,126 --> 00:02:59,834 ‎แบบนั้นก็เดินเรื่องสะดวกเลยสิ 48 00:02:59,918 --> 00:03:03,876 ‎แน่นอน พ่อพาแกไปรู้จักได้ สหายน้อย ‎พวกนั้นรักพ่ออยู่แล้ว 49 00:03:03,959 --> 00:03:05,293 ‎แล้วทำไมเขาไล่พ่อออกล่ะ 50 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 ‎บอกแล้วไง ความเห็นต่างด้านงานสร้างสรรค์ 51 00:03:07,793 --> 00:03:09,668 ‎(เดอะจิ๊กเกิลส์) 52 00:03:09,751 --> 00:03:12,959 ‎ขอประทานพรให้โชว์นี้สนุกด้วย ‎พระเยซูออสเตรเลีย 53 00:03:13,043 --> 00:03:16,793 ‎ไม่มีอะไรทำให้ฉันตื่นเต้นกับโชว์ ‎ได้มากไปกว่าการภาวนาต่อพระเยซูออสซี่ 54 00:03:16,876 --> 00:03:20,293 ‎ยกเว้นฉีดโคเคนเข้าดุ้น 55 00:03:20,376 --> 00:03:21,334 ‎ปลาหมึกสตีฟ 56 00:03:23,168 --> 00:03:24,126 ‎จัดให้ทีซิ 57 00:03:25,834 --> 00:03:27,876 ‎วู้ ร็อกแอนด์โรล 58 00:03:27,959 --> 00:03:30,751 ‎มันอบ มันอบๆ 59 00:03:30,834 --> 00:03:33,626 ‎มันอบ มันอบๆ 60 00:03:33,709 --> 00:03:37,334 ‎มันอบ มันอบๆ 61 00:03:47,209 --> 00:03:49,251 ‎ซาตานจงเจริญ 62 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 ‎(ศูนย์รับเลี้ยงเด็กพาราไดซ์) 63 00:03:55,959 --> 00:03:56,876 ‎ด็อบบี้ๆ 64 00:03:57,959 --> 00:04:00,043 ‎โอเค จูเนียร์ กลับได้แล้ว 65 00:04:00,126 --> 00:04:03,543 ‎ไปบอกลาตัวประกอบ ‎จากโทรม่าเอ็นเตอร์เทนเมนต์ 66 00:04:03,626 --> 00:04:05,334 ‎ที่พ่อว่าคงโอเคให้อยู่กับลูกได้เถอะ 67 00:04:09,501 --> 00:04:10,543 ‎อะไรเนี่ย 68 00:04:10,626 --> 00:04:14,668 ‎ด็อบบี้ บอกแล้วนะ ‎ว่าอย่าปล่อยพิษทำลายประสาทใส่เพื่อน 69 00:04:14,751 --> 00:04:15,959 ‎พิษทำลายประสาทเหรอ 70 00:04:16,043 --> 00:04:17,918 ‎ใจเย็น เขาไม่เป็นไรหรอก 71 00:04:18,001 --> 00:04:20,751 ‎แต่ถ้าหลังเขาพองเหมือนเกรมลินเปียกน้ำ 72 00:04:20,834 --> 00:04:23,959 ‎นายก็ควรจะเผาศพเขา แล้วเอาไปฝังใต้โบสถ์ 73 00:04:24,043 --> 00:04:25,959 ‎- อะไรนะ ‎- ร็อบบี้แค่ล้อเล่นน่ะ 74 00:04:26,043 --> 00:04:28,126 ‎แค่ฝังข้างโบสถ์ก็พอแล้ว 75 00:04:28,626 --> 00:04:32,459 ‎พอเลย จูเนียร์ ‎พ่อไม่อยากให้ลูกเล่นกับไอ้ตัวประหลาดด็อบบี้อีก 76 00:04:33,293 --> 00:04:34,918 ‎หรือไอ้ตัวประหลาดที่เป็นโรคล้วงคอด้วย 77 00:04:35,001 --> 00:04:39,126 ‎บุลเล็ต นายกล้าดียังไง ‎มาด่าเจอร์รี่ เทวดาน้อยของฉัน 78 00:04:39,209 --> 00:04:42,126 ‎ลูกนายนั่นแหละตัวประหลาด ‎เพราะนายมีเซ็กซ์กับโลมา 79 00:04:42,209 --> 00:04:44,918 ‎- นายก็มีเซ็กซ์กับโลมาตัวเดียวกัน ‎- มันไม่เหมือนกัน 80 00:04:45,001 --> 00:04:46,334 ‎โลมาตัวนั้นคือแม่ฉัน 81 00:04:46,418 --> 00:04:47,459 ‎มาเถอะ จูเนียร์ 82 00:04:47,543 --> 00:04:51,543 ‎พ่อไม่อยากเห็นลูกอยู่กับสองคนนี้ ‎ที่จะโตไปเป็นไอ้เพี้ยนเฝ้าคาร์นิวัลอีก 83 00:04:51,626 --> 00:04:55,001 ‎- เออ พูดไปแล้ว ‎- ก็ได้ เจอร์รี่ก็เหมือนกัน 84 00:04:55,084 --> 00:04:57,084 ‎ด็อบบี้ก็ด้วย แต่คิดคำไม่ออก 85 00:04:59,668 --> 00:05:00,501 ‎ด็อบบี้ 86 00:05:00,584 --> 00:05:02,793 ‎พระเจ้า เห็นคำบรรยายไหม 87 00:05:02,876 --> 00:05:04,543 ‎ด็อบบี้สบถแล้ว 88 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 ‎เขาคงไปจำคำบัดซบมาจากไอ้หน้าบัดซบนั่น 89 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 ‎ไอ้บัดซบ 90 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 ‎(ศาลากลางพาราไดซ์) 91 00:05:11,793 --> 00:05:13,543 ‎ผมมีข่าวดีมาบอก ท่านเทศมนตรี 92 00:05:13,626 --> 00:05:16,293 ‎ผมนัดซีอีโอเข้าพบคุณไว้หลายคน 93 00:05:16,376 --> 00:05:19,209 ‎เพื่อคุยเรื่องย้ายสำนักงานใหญ่มาพาราไดซ์ 94 00:05:19,751 --> 00:05:23,793 ‎คุณซักเกอร์เบิร์ก ‎ฉันตื่นเต้นจริงๆ ที่คุณตกลงมาพบ 95 00:05:29,293 --> 00:05:32,501 ‎พาราไดซ์จะเป็นที่ตั้ง ‎สำนักงานใหญ่เฟซบุ๊กที่เหมาะมาก และ… 96 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 ‎ชอบทรงผมนี้ไหมครับ 97 00:05:34,501 --> 00:05:35,501 ‎ค่ะ 98 00:05:35,584 --> 00:05:36,834 ‎ขอผมสูงกว่านี้ 99 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 ‎คุณต้อง… 100 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 ‎ผมสูงกว่านี้ครับ 101 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 ‎จะบอกให้ฉันตัดผมให้คุณ หรือว่า… 102 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 ‎ขอผมสูงกว่านี้ 103 00:05:45,668 --> 00:05:48,626 ‎สวัสดีครับ ผมขอคุยกับท่านเทศมนตรีด่วน 104 00:05:49,168 --> 00:05:51,918 ‎ขอโทษครับ ท่านเทศมนตรี ‎กำลังเข้าพบคนสำคัญมาก 105 00:05:52,501 --> 00:05:53,959 ‎เป็นไงคะ 106 00:05:54,043 --> 00:05:55,501 ‎- สูงอีก ‎- เอาจริงเหรอ 107 00:05:55,584 --> 00:05:57,001 ‎ขอผมสูงกว่านี้ 108 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 ‎บอกแล้วไงว่าเรื่องด่วน 109 00:06:01,168 --> 00:06:03,209 ‎ผมขอโทษ ผมไม่รู้ 110 00:06:03,293 --> 00:06:05,793 ‎ว่าท่านกำลังตัดผม ‎ให้มนุษย์ฉลามแววตาซังกะตาย 111 00:06:05,876 --> 00:06:06,751 ‎เดี๋ยวผมมาใหม่ 112 00:06:14,334 --> 00:06:15,209 ‎เป็นไงบ้างครับ 113 00:06:15,293 --> 00:06:17,043 ‎เขาไม่ย้ายบริษัทมาที่นี่ 114 00:06:17,126 --> 00:06:19,751 ‎แต่ฉันไปตกลงว่า ‎จะเป็นช่างตัดผมให้เขาเรียกตัวได้ 115 00:06:21,251 --> 00:06:22,376 ‎ขอผมสูงกว่านี้ครับ 116 00:06:23,293 --> 00:06:25,209 ‎(ไดมอนด์ซิตี้สวีตส์) 117 00:06:25,293 --> 00:06:27,793 ‎โอเค เดอะจิ๊กเกิลส์พักโรงแรมนี้ 118 00:06:27,876 --> 00:06:29,876 ‎แกรอที่นี่นะ พ่อจะไปเตรียมการ 119 00:06:31,251 --> 00:06:34,001 ‎(เด็กเป็นอมตะ ‎แต่กระจกแตกได้ อย่าทำนิสัยเสีย) 120 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 ‎แน่ใจนะว่าเขาจะให้พ่อเข้าไปเจอ 121 00:06:36,543 --> 00:06:38,293 ‎ไม่ต้องห่วง พ่อมีแผน 122 00:06:41,251 --> 00:06:44,418 ‎สาวใหญ่ขาหื่นคนนี้ ‎ยอมบ๊วบให้ฉันเพื่อเข้ามาหาพวกนาย 123 00:06:48,209 --> 00:06:50,084 ‎ให้ตายสิ ยัยนี่หน้าตาดูไม่ได้เลย 124 00:06:52,293 --> 00:06:53,334 ‎นายเป็นใคร 125 00:06:53,418 --> 00:06:54,543 ‎ฉันเป็นใครน่ะเหรอ 126 00:06:55,293 --> 00:06:57,543 ‎ฉันเป็นเพื่อนซี้นายไง กรีนจิ๊กเกิล 127 00:06:57,626 --> 00:06:59,709 ‎หมายถึงไอ้สวะที่เราไล่ออกจากวง 128 00:06:59,793 --> 00:07:04,168 ‎เพราะฉีดโคเคนเข้าดุ้น ‎แล้วจะกินหน้าเพอร์เพิลจิ๊กเกิลน่ะเหรอ 129 00:07:06,293 --> 00:07:08,793 ‎ใช่ ฉันเอง ฉันอยากให้ช่วย 130 00:07:08,876 --> 00:07:11,459 ‎ลูกฉันอยากเจอพวกนาย 131 00:07:11,543 --> 00:07:14,709 ‎แบบนี้ยิ่งดี ให้ฉันขึ้นเวทีร้องกับนายสักเพลง 132 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 ‎ฉันจะได้เป็นฮีโร่ของเขา 133 00:07:16,876 --> 00:07:18,293 ‎คิดว่าไง ทุกคน 134 00:07:18,376 --> 00:07:22,334 ‎สั่งสอนไอ้สมสู่โคอาล่านี่หน่อยเป็นไง 135 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 ‎มันอบ มันอบๆ 136 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 ‎มันอบ มันอบๆ 137 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 ‎- ไม่ ‎- มันอบ มันอบๆ 138 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 ‎(สตูดิโอหนังโป๊ลับ) 139 00:07:44,459 --> 00:07:46,668 ‎- นั่นไงจีน่า ‎- คัต 140 00:07:47,751 --> 00:07:49,209 ‎พวกนายเล่นได้สุดยอดเลย 141 00:07:49,293 --> 00:07:51,584 ‎ที่นายขย่มเมื่อกี้น่ะแฟนฉัน ไฮไฟว์ 142 00:07:53,126 --> 00:07:55,293 ‎จีน่า ผมเอง เควิน 143 00:07:55,376 --> 00:07:57,834 ‎คุณทำได้ดีมากเลย ‎ผมไม่ยักรู้ว่าคุณแสดงเป็นด้วย 144 00:07:57,918 --> 00:07:59,334 ‎ฉันไม่ได้ชื่อจีน่า 145 00:08:00,459 --> 00:08:02,126 ‎แค่เวทมนตร์จากการตัดต่อสินะ 146 00:08:03,793 --> 00:08:07,543 ‎(เขมือบวาฟเฟิลวอลลี่) 147 00:08:07,626 --> 00:08:10,959 ‎ว้าว ช่างแต่งหน้าเรื่องนี้สมควรได้รางวัล 148 00:08:11,043 --> 00:08:14,084 ‎มาทำอะไรที่นี่น่ะ นายควรจะไปเข้าฉาก 149 00:08:14,168 --> 00:08:17,959 ‎ลูกเลี้ยงผมแดงพ่อแม่ไม่รัก ‎แอบแซ่บกับแม่เลี้ยงสุดฮอต 150 00:08:18,043 --> 00:08:20,584 ‎อกสวย ห้ามพลาด เทคหนึ่ง 151 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 ‎นี่ อ่านบทสิ 152 00:08:26,459 --> 00:08:29,876 ‎ไม่นะ แม่ติดเครื่องซักผ้าอีกแล้ว 153 00:08:29,959 --> 00:08:32,876 ‎เพราะหน้าอกยักษ์นี่น่ะสิ 154 00:08:32,959 --> 00:08:35,876 ‎พ่อบอกว่าจะกลับดึกด้วย 155 00:08:35,959 --> 00:08:38,626 ‎โอ๊ะโอ กางเกงผมหลุดแล้ว 156 00:08:44,001 --> 00:08:46,751 ‎พระเจ้า ทำไมมันมีข้อด้วยล่ะ 157 00:08:49,126 --> 00:08:49,959 ‎เงียบก่อน 158 00:08:53,001 --> 00:08:57,126 ‎รูดุ้นของนายแหกกว้าง ‎บ่งบอกถึงความละอาย 159 00:08:57,209 --> 00:08:58,043 ‎ขอบใจมั้ง 160 00:08:58,126 --> 00:09:02,001 ‎มองดุ้นนี้ก็เหมือนมองเข้าไป ‎ในความว่างเปล่าอันบ้าคลั่ง 161 00:09:02,084 --> 00:09:05,459 ‎นี่คือความสามัญอันแท้จริง ‎ของแหนมตุ้มจิ๋วอันเลวร้าย 162 00:09:05,543 --> 00:09:06,876 ‎งั้นผมควรกลับ หรือ… 163 00:09:06,959 --> 00:09:11,876 ‎ไม่ ฉันจะทำให้ ‎ดุ้นสวยสยองของนายกลายเป็นดาว 164 00:09:11,959 --> 00:09:14,584 ‎เรามีงานต้องทำอีกเยอะ ทุกคนพักห้านาที 165 00:09:32,168 --> 00:09:33,084 ‎ด็อบบี้ๆ 166 00:09:35,293 --> 00:09:36,918 ‎ขอผมสูงกว่านี้ 167 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 ‎(รังโบรโซน พาราไดซ์ปาร์ตี้ดู๊ดส์) 168 00:09:44,293 --> 00:09:47,209 ‎ชาวโบรโซนเอ๋ย ฉันรู้ว่าเราว่างมาก 169 00:09:47,293 --> 00:09:48,918 ‎แล้วฉันก็มีเรื่องให้ทำฆ่าเวลา 170 00:09:49,001 --> 00:09:51,334 ‎พวกนายจะเข้าวงเพลงเด็กวงใหม่ของฉัน 171 00:09:51,418 --> 00:09:55,626 ‎ช่วยฉันแก้แค้นเดอะจิ๊กเกิลส์ ‎ด้วยการดังกว่าพวกมัน 172 00:09:55,709 --> 00:09:59,043 ‎เดี๋ยวก่อน ‎ผมขอดูว่าแม่เลี้ยงจะออกจากเครื่องซักผ้ายังไง 173 00:09:59,126 --> 00:10:01,918 ‎กู๊ป ผมจะเป็นดีว่าน่ารักของวง 174 00:10:02,001 --> 00:10:04,751 ‎ฮ็อปสัน ชงเอสเปรสโซให้ทีซิ ตาแก่ 175 00:10:04,834 --> 00:10:08,543 ‎ไอ้ 32 กิโลเมตรนั่นคือด็อบบี้เองเหรอ 176 00:10:09,459 --> 00:10:11,876 ‎ถ้ามีเพลงของฉัน เราได้ดังแน่ 177 00:10:11,959 --> 00:10:14,001 ‎แล้วฉันก็จองคิวงานแรกได้แล้ว 178 00:10:14,084 --> 00:10:18,251 ‎เราจะแสดงเป็นวงเปิด ‎ให้วงแอนิมาทรอนิก พอสซัมพิซซ่า จั๊กแบนด์ 179 00:10:18,334 --> 00:10:21,293 ‎แค่ต้องไปก่อนงานสามชั่วโมง ‎เพื่อรื้อเพดานหลังคารถ 180 00:10:21,376 --> 00:10:22,876 ‎หัวหน้าต้องล้อเล่นแน่ๆ 181 00:10:22,959 --> 00:10:25,709 ‎มันก็เป็นไปได้มากกว่าตอนที่ผมกินกุ้งเยอะไป 182 00:10:25,793 --> 00:10:28,334 ‎จนอึแตกใส่กำแพง ‎แล้วกลายเป็นศิลปินชื่อดัง 183 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 ‎ไม่เคยเกิดขึ้นสักหน่อย 184 00:10:29,584 --> 00:10:32,876 ‎จริงด้วย นั่นมันอีกสองตอนข้างหน้า 185 00:10:32,959 --> 00:10:34,043 ‎สปอยล์ก่อนเลยนะ 186 00:10:34,126 --> 00:10:36,668 ‎ฟิตซ์ อย่าชักใบให้เรือเสียเลยน่า 187 00:10:36,751 --> 00:10:40,793 ‎งานนี้สนุกแน่ ฉันคิดชื่อกับกิมมิคเท่ๆ ไว้แล้ว 188 00:10:40,876 --> 00:10:42,626 ‎ทุกคนในวงจะสีซอ 189 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 ‎(พอสซัมพิซซ่า) 190 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 ‎(พอสซัมพิซซ่า จั๊กแบนด์) 191 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 ‎ขอเสียงต้อนรับขึ้นเวที วงคิดดี้ฟิดเลอร์ส 192 00:10:53,751 --> 00:10:55,834 ‎แรนดัล ชื่อมันฟังดูโรคจิตนิดๆ นะ 193 00:10:55,918 --> 00:10:58,251 ‎โดยเฉพาะที่คุณลืมเอาซอมาด้วย 194 00:10:58,334 --> 00:11:02,084 ‎ใจเย็น ฟิตซ์ ‎เดี๋ยวคนดูก็รู้ว่าเราไม่ได้มีอะไรแปลก 195 00:11:02,168 --> 00:11:05,084 ‎ยิ่งถ้าได้ฟังเพลงของฉัน เกี่ยวกับหมีขี้อาย 196 00:11:05,168 --> 00:11:08,834 ‎ที่พยายามจะคว้าน้ำผึ้งจากรูในต้นไม้ 197 00:11:08,918 --> 00:11:13,459 ‎ฉันอยากเอานิ้วแหย่รูผึ้งน้อยแสนอร่อย 198 00:11:13,543 --> 00:11:16,334 ‎นี่คือความลับที่เก็บให้คนรู้น้อยๆ 199 00:11:16,418 --> 00:11:19,668 ‎เดี๋ยวนะ นิ้วแหย่ไม่เข้า แหย่ลิ้นแทนดีกว่า 200 00:11:23,376 --> 00:11:24,751 ‎ใครมาจับเราเนี่ย 201 00:11:24,834 --> 00:11:27,209 ‎เมืองนี้ไม่มีกรมตำรวจสักหน่อย 202 00:11:27,293 --> 00:11:29,043 ‎ไม่รู้สิ แต่เราสมควรโดนแล้วล่ะ 203 00:11:29,126 --> 00:11:32,168 ‎เพราะเพลงโรคจิตที่คุณให้เราร้องไง 204 00:11:32,251 --> 00:11:33,418 ‎โรคจิตอะไรของนาย 205 00:11:33,501 --> 00:11:35,918 ‎"เอานิ้วแหย่รูผึ้งน้อยแสนอร่อย" 206 00:11:36,001 --> 00:11:38,126 ‎ไม่มีใครเรียกรังผึ้งว่ารูผึ้งหรอก 207 00:11:38,209 --> 00:11:41,043 ‎อะไรนะ เพลงของฉันใสๆ ไม่มีพิษภัย 208 00:11:41,126 --> 00:11:44,834 ‎เหมือนเพลงที่ฉันให้กำลังใจหอยหนุ่มที่ทำคีโม 209 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 ‎เพลงนั้นชื่อ "ฉันอยากเล่นกับหอยน้อยไร้ขน" 210 00:11:49,209 --> 00:11:52,001 ‎ติดหูไหมล่ะ เพลงน่ะไม่ใช่ปัญหาหรอก 211 00:11:52,084 --> 00:11:54,543 ‎นักดนตรีต่างหาก เราแค่ต้องซ้อมอีก 212 00:11:54,626 --> 00:11:56,501 ‎ใช่ไหมฮ็อปสัน ฮ็อปสัน 213 00:11:56,584 --> 00:11:58,834 ‎ปะการังยึดร่างหัวหน้า 214 00:11:58,918 --> 00:12:00,793 ‎เราไม่สนเรื่องนั้นหรอก 215 00:12:00,876 --> 00:12:06,209 ‎สัญญาของผมระบุชัดเจน ‎ว่าผมต้องได้เอ็มแอนด์เอ็มสีเขียวหลังเวที 216 00:12:06,293 --> 00:12:07,959 ‎ผมยังไม่ได้เลย 217 00:12:08,043 --> 00:12:09,501 ‎ดีนะที่ผมเอามาเอง 218 00:12:11,876 --> 00:12:14,209 ‎ช่วยด้วย มันกินสมองฉัน 219 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 ‎(ศาลากลางพาราไดซ์) 220 00:12:16,293 --> 00:12:18,168 ‎ยินดีจริงๆ ที่ได้พบค่ะ 221 00:12:18,251 --> 00:12:19,584 ‎ท่านเทศมนตรี ผมต้อง… 222 00:12:20,459 --> 00:12:23,251 ‎โอเค ไว้คราวหน้าแล้วกัน 223 00:12:25,293 --> 00:12:26,959 ‎นั่นแหละ สวัสดีค่ะ 224 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 ‎สวัสดีครับ ผมไมเคิล ลินเดลล์ ‎นี่คือ "มายพิลโลว์" 225 00:12:31,251 --> 00:12:33,626 ‎ยินดีที่ได้พบค่ะ คุณลินเดลล์ 226 00:12:33,709 --> 00:12:35,793 ‎จะไม่ทักทายมายพิลโลว์เหรอครับ 227 00:12:37,334 --> 00:12:38,668 ‎สวัสดีค่ะ คุณพิลโลว์ 228 00:12:40,043 --> 00:12:41,918 ‎มายพิลโลว์ไม่ชอบหน้าคุณ 229 00:12:42,584 --> 00:12:43,626 ‎- อะไรนะ ‎- เปล่า 230 00:12:44,584 --> 00:12:47,959 ‎โอเค คุณคงจะพบว่าเมืองเรามีอะไรหลายอย่าง 231 00:12:48,043 --> 00:12:52,376 ‎ผมเคยเสพโคเคน แต่ผมไม่ผิด ‎มายพิลโลว์ให้ผมเสพ 232 00:12:52,459 --> 00:12:53,668 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 233 00:12:53,751 --> 00:12:57,501 ‎จริงๆ นะคะ ถ้าคุณย้ายบริษัทมา ‎ฉันยินดีปั๊มให้คุณทั้งคู่ 234 00:12:58,209 --> 00:12:59,043 ‎จริงๆ 235 00:13:00,043 --> 00:13:02,043 ‎คุณมันผู้หญิงโรคจิต 236 00:13:02,126 --> 00:13:04,918 ‎มานี่ มายพิลโลว์ ‎ไปช่วยตัวเองในโลงศพแม่ฉันกัน 237 00:13:06,501 --> 00:13:09,418 ‎พาราไดซ์ปาร์ตี้ดู๊ดส์ สนับสนุนโดยมายพิลโลว์ 238 00:13:09,501 --> 00:13:12,376 ‎มายพิลโลว์ ขย่มในโลงศพแม่ 239 00:13:15,084 --> 00:13:17,626 ‎ทำไมแม่เลี้ยงติดอยู่ในเครื่องซักผ้านะ 240 00:13:17,709 --> 00:13:19,501 ‎เพราะหน้าอกใหญ่ยักษ์นั่นไง 241 00:13:19,584 --> 00:13:21,376 ‎ฉันว่าเธอฟ้องบริษัทเครื่องซักผ้าได้นะ 242 00:13:22,376 --> 00:13:23,543 ‎ไปตายซะ ประตู 243 00:13:23,626 --> 00:13:26,376 ‎ฉันอาสาเปิดให้นายแล้วนะ แต่ไหนๆ ก็มาแล้ว 244 00:13:26,459 --> 00:13:29,459 ‎- เจอร์รี่กับจูเนียร์หายตัวไป ‎- เราหวังว่าเด็กๆ จะมาที่นี่ 245 00:13:29,543 --> 00:13:31,501 ‎โธ่ เพื่อน ฉันจะถามด็อบบี้ให้ว่าเห็นเขาไหม 246 00:13:33,376 --> 00:13:34,709 ‎ไปตายซะ ประตู 247 00:13:34,793 --> 00:13:35,918 ‎นายนี่คบยากจริงๆ 248 00:13:36,418 --> 00:13:38,293 ‎- เขาอยู่ไหนล่ะ ‎- ดูสิ จดหมาย 249 00:13:39,084 --> 00:13:40,876 ‎"ด็อบบี้ๆ" 250 00:13:40,959 --> 00:13:42,751 ‎- คำนี้คืออะไรนะ ‎- ด็อบบี้ 251 00:13:42,834 --> 00:13:45,084 ‎ให้ตายสิ เด็กหนีออกจากบ้าน 252 00:13:47,418 --> 00:13:49,793 ‎ผมตื่นเต้นมากที่ได้เล่นหนังโป๊เรื่องแรก 253 00:13:50,543 --> 00:13:51,793 ‎ผู้หญิงจะมาเมื่อไหร่ 254 00:13:51,876 --> 00:13:53,168 ‎ไม่มีผู้หญิงหรอก 255 00:13:53,251 --> 00:13:56,334 ‎โอเค ผู้ชายก็ได้ ต้นแบบผู้หญิง 256 00:13:56,418 --> 00:13:58,251 ‎ไม่มีเซ็กซ์ด้วย 257 00:13:58,334 --> 00:14:01,293 ‎ถ้าฉันมีภาพปิกัสโซยุคต้นแบบบาศกนิยม 258 00:14:01,376 --> 00:14:04,251 ‎ฉันคงไม่เอาไปยัดรูทวารผ่านศึกของใครหรอก 259 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 ‎ไม่มีเซ็กซ์เหรอ นี่มันหนังโป๊แบบไหนกัน 260 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 ‎(ปีศาจอัปลักษณ์ ‎เสียงกรีดร้องจากความว่างเปล่า รอบปฐมทัศน์) 261 00:14:13,459 --> 00:14:17,793 ‎หนังเรื่องนี้คือฝันเป็นจริงของนักสร้างหนัง 262 00:14:17,876 --> 00:14:20,626 ‎และเป็นผลงานศิลปะภาพยนตร์ที่สำคัญที่สุด 263 00:14:20,709 --> 00:14:23,293 ‎ในรุ่นนี้ หรือรุ่นใดๆ ก็ตาม 264 00:14:23,376 --> 00:14:26,418 ‎ข้างหน้าเบาะของทุกท่านมีถุงอาเจียน 265 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 ‎(ปีศาจอัปลักษณ์) 266 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 ‎ความเจ็บปวด ความทรมาน ความทุกข์ 267 00:14:35,001 --> 00:14:35,834 ‎แต่ทำไม 268 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 ‎พระเจ้าสิ้นพระชนม์ไปแล้วจริงๆ 269 00:14:40,251 --> 00:14:41,626 ‎(จบ) 270 00:14:49,459 --> 00:14:52,293 ‎คนดูชอบ ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะชอบ 271 00:14:52,376 --> 00:14:53,334 ‎นายเป็นใครวะ 272 00:15:09,793 --> 00:15:12,418 ‎ขอบใจที่ไปรับที่เรือนจำนะ คามาโรบ็อบ 273 00:15:12,501 --> 00:15:14,918 ‎ไม่มีปัญหา ทรานส์แอมเทอร์รี่ 274 00:15:15,001 --> 00:15:19,251 ‎เสียดายนะที่นายต้องติดคุก 20 ปี ‎เพราะฆ่าเด็กพวกนั้นในป่า เบบี๋ 275 00:15:19,334 --> 00:15:21,876 ‎ไม่รู้สิ เวลาเห็นกลุ่มเด็กๆ 276 00:15:21,959 --> 00:15:24,001 ‎วัยกำลังโตในป่า แล้วฉันของขึ้น 277 00:15:24,751 --> 00:15:26,834 ‎เดี๋ยวก่อน จอดรถ 278 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 ‎ไม่นะ เอาแล้วไง 279 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 ‎พวกแกเป็นเด็กกำลังโตใช่ไหม อยู่ในป่า 280 00:15:37,418 --> 00:15:41,668 ‎ใช่ พวกแกกำลังโตในป่า พวกแกต้องตาย 281 00:15:41,751 --> 00:15:45,043 ‎แน่ใจนะว่าอยากกลับไปติดคุกเร็วขนาดนี้น่ะ 282 00:15:46,043 --> 00:15:49,251 ‎ไม่มีทางเลือก เทอร์รี่ไม่สนเด็กเข้าป่า 283 00:15:49,334 --> 00:15:51,459 ‎เทอร์รี่ไม่สนเด็กกำลังโต 284 00:15:51,543 --> 00:15:54,126 ‎แต่ถ้าเป็นสองอย่างพร้อมกัน 285 00:15:54,209 --> 00:15:56,501 ‎เทอร์รี่จะโมโหจนอธิบายไม่ได้ 286 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 ‎ฉันว่าฉันเข้าใจนะ 287 00:15:58,001 --> 00:16:00,001 ‎แต่เป็นคุณแม่สุดแซ่บขี้เหงาแทนเด็กๆ 288 00:16:00,084 --> 00:16:03,168 ‎แล้วก็เป็นห้องหลังสตูดิโอโยคะแทนป่า 289 00:16:03,251 --> 00:16:06,251 ‎แทนที่จะเป็นเด็กกำลังโต ก็เป็นน้ำกำลังแตกใส่… 290 00:16:06,334 --> 00:16:10,376 ‎โอ๊ะโอ ฉันเกิดอารมณ์จนเสร็จไปนิดนึงเลย 291 00:16:12,126 --> 00:16:15,084 ‎เริ่มซ้อมวงตั้งแต่สิบชั่วโมงก่อน 292 00:16:15,168 --> 00:16:17,876 ‎ไอ้ดัสตี้ ดีว่าไซส์จัมโบ้นั่นไปไหน 293 00:16:17,959 --> 00:16:19,584 ‎อย่างน้อยมันก็ร้องเพลงเป็น 294 00:16:19,668 --> 00:16:21,959 ‎ไม่เหมือนนาย ฮ็อปสัน ไอ้หัวขวดไร้พรสวรรค์ 295 00:16:22,043 --> 00:16:25,834 ‎ฉันมีพรสวรรค์นะ ฉันเป่าทรอมโบนเลอะสนิมเป็น 296 00:16:25,918 --> 00:16:29,251 ‎เออ ฮ็อปสัน ฉันไม่มีเวลา ‎เล่นมุกลามกกับนายหรอก 297 00:16:29,334 --> 00:16:32,251 ‎อะไรล่ะ คนที่ร้านเครื่องดนตรีให้มา 298 00:16:32,334 --> 00:16:35,543 ‎โทษที ฮ็อปสัน ฉันนึกว่านายจะพูด… 299 00:16:35,626 --> 00:16:38,793 ‎เป็นค่าล้างตู้เย็นพร้อมนวดกระปู๋ 300 00:16:38,876 --> 00:16:40,376 ‎โดนมุกฮ็อปสันอีกฟแล้ว 301 00:16:43,876 --> 00:16:46,918 ‎แรนดัล ถ้าคุณจะบังคับให้เราทำแบบนี้ต่อไป 302 00:16:47,001 --> 00:16:50,168 ‎อย่างน้อยเราขอคิดเพลงเด็กที่ไม่โรคจิตได้ไหม 303 00:16:50,251 --> 00:16:52,459 ‎ได้สิ ฉันแต่งเพลงไว้เต็มเล่มเลย 304 00:16:52,543 --> 00:16:53,501 ‎ลองเพลงนี้นะ 305 00:16:53,584 --> 00:16:57,209 ‎เกี่ยวกับคนเล่นกลโยนบอลซุ่มซ่ามกับแฟนหลายใจ 306 00:16:57,293 --> 00:17:00,418 ‎ฉันชอบเธอแล้ว แต่คงเลิกชอบ ‎เมื่อเธอทำบอลหย่อน 307 00:17:01,376 --> 00:17:04,834 ‎ฉันจะหมดความสนใจ ‎เมื่อบอลของเธอหย่อนลงไป 308 00:17:04,918 --> 00:17:07,709 ‎เธอจะหมดความหมาย ‎เมื่อเธอทำบอลหย่อน 309 00:17:08,543 --> 00:17:11,668 ‎บอลตกถึงพื้นเมื่อไหร่ ฉันคงไม่… แปะๆ 310 00:17:11,751 --> 00:17:13,709 ‎รักเธออีกต่อไป 311 00:17:14,251 --> 00:17:16,001 ‎นี่คุณอยากเป็นอาชญากรเซ็กซ์หรือไง 312 00:17:17,626 --> 00:17:19,084 ‎คิดดี้ฟิดเลอร์ส รับจองคิวครับ 313 00:17:19,168 --> 00:17:21,168 ‎จริงเหรอ ข่าวดีมาก 314 00:17:22,376 --> 00:17:23,793 ‎ฟิตซ์ นายมันเหลวไหลสิ้นดี 315 00:17:23,876 --> 00:17:26,959 ‎ฉันเพิ่งได้งานที่ฟิลาเดลเฟียเฟสต์ 316 00:17:27,043 --> 00:17:28,543 ‎บอกแล้วว่าเพลงของฉันเจ๋ง 317 00:17:29,168 --> 00:17:31,918 ‎ดูสิ ทุกคน ผมเดตกับโยโกะ โอโนะ 318 00:17:32,001 --> 00:17:34,251 ‎เหมือนบีตเทิลจูซที่ชื่อดอน เลมอน 319 00:17:34,334 --> 00:17:36,626 ‎เธอคิดว่าผมมีพรสวรรค์กว่าพวกคุณ 320 00:17:36,709 --> 00:17:38,168 ‎เธอคิดว่าผมควรแยกวง 321 00:17:38,251 --> 00:17:39,834 ‎เธอแต่งเพลงให้ผมด้วยนะ 322 00:17:39,918 --> 00:17:40,918 ‎ร้องให้เขาฟังเลย ที่รัก 323 00:17:43,709 --> 00:17:47,084 ‎ฉันทำบีตเทิลส์วงแตก 324 00:17:48,126 --> 00:17:50,043 ‎(งานมอบรางวัลเอวีเอ็น) 325 00:17:50,668 --> 00:17:54,293 ‎รางวัลดุ้นพิลึกแห่งปีได้แก่… 326 00:17:54,834 --> 00:17:57,001 ‎แอฟแค็ก ครอว์เฟิร์ด 327 00:18:01,084 --> 00:18:05,584 ‎เป็นเกียรติที่ได้รับเสนอชื่อ ‎ร่วมกับคาร์ลดุ้นควงสว่าน 328 00:18:05,668 --> 00:18:08,709 ‎เฟรดดี้องคชาติสามง่าม และอีธาน ฮอว์ก 329 00:18:08,793 --> 00:18:09,626 ‎ขอบคุณครับ 330 00:18:11,168 --> 00:18:13,834 ‎แอฟแค็ก ฉันอยากเข้าฉากเซ็กซ์กับคุณ 331 00:18:13,918 --> 00:18:16,793 ‎ฉันชอบดุ้นปีศาจสยองน่ะ 332 00:18:17,709 --> 00:18:20,251 ‎ถามจริง ผมรู้สึกแมนมากเลย 333 00:18:21,084 --> 00:18:22,418 ‎ผมไปขออนุญาตก่อนนะ 334 00:18:24,001 --> 00:18:27,418 ‎ดาวโป๊ที่ฮอตที่สุดในโลก ‎อยากถ่ายฉากเซ็กซ์กับผม 335 00:18:27,501 --> 00:18:31,293 ‎ฉันไม่ยอมให้ ‎ของแปลกคร่ำครวญของฉันเข้าใกล้ผู้หญิงหรอก 336 00:18:31,376 --> 00:18:35,334 ‎ขอร้องล่ะ ผมถ่ายมา 70 เรื่องแล้ว ‎ยังไม่ได้มีเซ็กซ์กับผู้หญิงสักคนเลย 337 00:18:35,418 --> 00:18:38,376 ‎ผมขึ้นเช็คไม่ได้ด้วยซ้ำ ‎เพราะทุกใบสั่งจ่ายให้ดุ้นของผม 338 00:18:38,459 --> 00:18:41,959 ‎โอเค ฉากเดียว แต่นายต้องเซ็นสัญญานี้ 339 00:18:42,043 --> 00:18:46,084 ‎ว่าฉันเป็นเจ้าของดุ้นของนาย ‎พอฉันตาย ให้ฝังไปพร้อมศพฉัน 340 00:18:46,168 --> 00:18:47,126 ‎ก็ยุติธรรมดี 341 00:18:47,209 --> 00:18:49,918 ‎ว้าว ช่างแต่งหน้ายอดเยี่ยม 342 00:18:50,001 --> 00:18:52,584 ‎ฉันอยากขอบคุณครูภาษาอังกฤษ ครูทูมี่ 343 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 ‎ที่บอกเสมอว่าถ้าฉันตั้งใจจริง 344 00:18:54,709 --> 00:18:58,334 ‎ฉันก็หลอกให้คนขัดจรวดใส่กระสอบหนูได้ 345 00:18:58,418 --> 00:19:01,584 ‎รักนะคะ ครูทูมี่ หวังว่าครูจะได้ดูอยู่ในคุก 346 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 ‎(ศาลากลางพาราไดซ์) 347 00:19:04,418 --> 00:19:07,709 ‎เป้าหมายของผมคือการเป็น ‎คนรวยที่สุดในโลก ยึดครองโลก 348 00:19:07,793 --> 00:19:09,793 ‎จับพนักงานเป็นทาส และโค่นซูเปอร์แมน 349 00:19:09,876 --> 00:19:13,501 ‎ขอโทษค่ะ คุณลูเธอร์ ‎แต่ฉันไม่แน่ใจว่าเราอยากมีบริษัทชั่วร้าย 350 00:19:13,584 --> 00:19:15,543 ‎อย่างเล็กซ์คอร์ปในพาราไดซ์ 351 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 ‎ผมไม่ใช่เล็กซ์ ลูเธอร์ ผมเจฟฟ์ เบโซส 352 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 ‎อ้อ ฉันรักบอสช์ค่ะ ขอต้อนรับสู่พาราไดซ์ 353 00:19:25,793 --> 00:19:28,709 ‎นั่นไม่ใช่เล็กซ์ ลูเธอร์นะ นั่นมันเจฟฟ์ เบโซส 354 00:19:28,793 --> 00:19:30,209 ‎ผมรู้ ไม่ต้องขอบใจ 355 00:19:32,793 --> 00:19:34,793 ‎คุยจบหรือยังครับ ท่านเทศมนตรี 356 00:19:34,876 --> 00:19:36,126 ‎มีธุระอะไรของคุณ 357 00:19:36,209 --> 00:19:38,876 ‎คุณคือหมอบำบัดห่วยแตกของฟิตซ์ไม่ใช่เหรอ 358 00:19:38,959 --> 00:19:42,459 ‎ผมพบว่าผมห่วยแตกได้ในหลายๆ เรื่อง 359 00:19:42,543 --> 00:19:45,543 ‎ตอนนี้ผมเป็นตัวแทนให้ชาร์ลส์ เลิฟลี่ 360 00:19:45,626 --> 00:19:48,668 ‎ซีอีโอของเลิฟลี่คอร์ป 361 00:19:48,751 --> 00:19:51,584 ‎บริษัทมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ 362 00:19:51,668 --> 00:19:56,209 ‎เขาอยากย้ายกิจการทั้งหมดมาที่พาราไดส์ 363 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 364 00:19:58,293 --> 00:20:00,293 ‎เยี่ยมเลย ฉันจะพบเขาได้เมื่อไหร่ 365 00:20:00,376 --> 00:20:01,209 ‎เดี๋ยวนี้ 366 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 ‎สวัสดี ผมชาร์ลส์ เลิฟลี่ 367 00:20:08,001 --> 00:20:09,126 ‎ขอโทษเรื่องต้นไม้ด้วยครับ 368 00:20:09,209 --> 00:20:11,084 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ต้นนี้มันแพศยา 369 00:20:16,376 --> 00:20:18,084 ‎เด็กพวกนั้นหายไปไหนกัน 370 00:20:18,168 --> 00:20:20,459 ‎นายเป็นหมานะ ดมกลิ่นเอาไม่ได้เหรอ 371 00:20:20,543 --> 00:20:22,918 ‎พวก นายรู้ไหมว่าฉันสูดโคเคนเยอะแค่ไหน 372 00:20:23,834 --> 00:20:25,959 ‎ประสาทตายหมดแล้ว ฉันไม่ได้กลิ่นอะไรหรอก 373 00:20:26,043 --> 00:20:28,334 ‎แล้วเรารู้ได้ยังไงว่าเด็กๆ มาทางนี้ 374 00:20:28,418 --> 00:20:31,126 ‎เด็กหนีออกจากบ้านทุกคนมาทางรถไฟเส้นนี้ 375 00:20:31,209 --> 00:20:33,834 ‎นี่ เดลเบิร์ต ‎จำตอนเราหนีออกจากบ้านเมื่อปี 1986 ได้ไหม 376 00:20:33,918 --> 00:20:37,168 ‎ได้สิ มีเรา เมาท์จาก "เดอะกูนนี่ส์" ‎เจอร์รี่ โอคอนเนลล์อ้วน 377 00:20:37,251 --> 00:20:39,334 ‎กับเด็กในสตาร์เทร็กที่โดนปลิงกัดจุ๊ดจู๋ 378 00:20:39,418 --> 00:20:42,876 ‎ใช่เลย แต่เราไม่ได้ปล้ำศพนั่นเนอะ 379 00:20:42,959 --> 00:20:45,501 ‎เราพยายามตามหาศพ 380 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 ‎นายตามหาน่ะสิ 381 00:20:46,876 --> 00:20:49,376 ‎วันนี้แอฟแค็กจะได้แอ้ม 382 00:20:49,459 --> 00:20:52,501 ‎เขาไม่สนเลยว่าเธอเป็นกระสอบใส่หนู เย่ 383 00:20:52,584 --> 00:20:56,543 ‎ไง ที่รัก นี่ให้คุณ ‎ฉันตื่นเต้นกับฉากของเราวันนี้มากเลย 384 00:20:56,626 --> 00:20:59,251 ‎เชื่อไหมล่ะ ช่องคลอดฉันก็ทรงแปลกๆ 385 00:20:59,334 --> 00:21:01,834 ‎ฉันต้องใช้จีพีเอสช่วยใส่ผ้าอนามัยเลย 386 00:21:03,043 --> 00:21:03,918 ‎เจอกันในฉากนะ 387 00:21:04,501 --> 00:21:07,084 ‎โอเค ต้องแต่งชุดแล้วสิ 388 00:21:13,751 --> 00:21:17,043 ‎ไอ้ผึ้งโง่ กลับไปรูผึ้งน้อยแสนอร่อยของแกเลยนะ 389 00:21:18,751 --> 00:21:21,418 ‎แวงเก้นสไตน์ เทคหนึ่ง 390 00:21:21,501 --> 00:21:23,543 ‎จับฉันไปที แวงเก้นสไตน์ 391 00:21:23,626 --> 00:21:26,626 ‎อย่ากลัวเป้าพ่นไฟ 392 00:21:26,709 --> 00:21:28,959 ‎ฉันแต่งบทเอง เหมือนด้นสดหรืออะไรนี่แหละ 393 00:21:29,043 --> 00:21:32,251 ‎เป้าพ่นไฟ ดีเลย 394 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 ‎คุณมันของปลอมชัดๆ ดุ้นคุณทั้งใหญ่ทั้งสวย 395 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 ‎ไม่ ผมสาบาน ไม่ใช่นะ 396 00:21:41,168 --> 00:21:45,584 ‎ฉันไม่เอาของสวยๆ ‎รูปทรงสมบูรณ์ แต่ธรรมดาแบบนั้น 397 00:21:45,668 --> 00:21:46,626 ‎ยัดเข้าตัวหรอกนะ 398 00:21:46,709 --> 00:21:50,293 ‎ฉันอยากได้บุสเซมี่ ไม่ใช่เฮมสเวิร์ธ แหวะ 399 00:21:51,168 --> 00:21:52,418 ‎ไม่นะ 400 00:21:53,084 --> 00:21:56,709 ‎นายทำอะไรลงไป ‎นายเอาภาพโมนาลิซ่าไปเช็ดก้น 401 00:21:56,793 --> 00:21:58,126 ‎ฉันจะอยู่ไปเพื่ออะไรอีก 402 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 ‎อย่างน้อยผมก็มีของใหญ่ๆ สวยๆ… 403 00:22:11,626 --> 00:22:13,793 ‎ให้ตายสิ กลับไปเป็นบุสเซมีแล้ว 404 00:22:16,168 --> 00:22:19,959 ‎โอเค ทุกคน เราจะเริ่มด้วยเพลงใหม่ ‎เพลงของฉันกับหุ่นเชิดชื่อแจ็ค 405 00:22:20,043 --> 00:22:21,001 ‎แล้วหุ่นเชิดอยู่ไหน 406 00:22:21,084 --> 00:22:25,126 ‎ฉันลืมหุ่นเชิดไง โอเคไหม ‎แต่เราก็จะร้องเพลงอยู่ดี เริ่มเลย 407 00:22:25,209 --> 00:22:27,834 ‎แจ็คกับฉัน แจ็คกับฉัน 408 00:22:28,459 --> 00:22:30,626 ‎เด็กทุกคนรักแจ็คกับฉัน 409 00:22:30,709 --> 00:22:33,418 ‎บิลลี่รักแจ็คกับฉัน ลิลลี่รักแจ็คกับฉัน 410 00:22:33,501 --> 00:22:35,668 ‎วิลลี่รักแจ็คกับฉัน 411 00:22:35,751 --> 00:22:38,001 ‎เพราะเด็กทุกคนรักแจ็คกับฉัน 412 00:22:39,334 --> 00:22:40,501 ‎โอ้โฮ ไปได้สวยเลย 413 00:22:40,584 --> 00:22:42,709 ‎ร้องอีกเพลงที่ลูกชายช่วยพ่อ 414 00:22:42,793 --> 00:22:44,209 ‎ทำงานสารพัดอย่างทั่วบ้านนะ 415 00:22:44,293 --> 00:22:46,959 ‎ลูกน้อยช่วยงานฉันอยู่ไหนกัน 416 00:22:47,043 --> 00:22:49,293 ‎ฉันต้องการลูกน้อยมาช่วยกัน 417 00:22:49,376 --> 00:22:51,793 ‎ฉันต้องตอก ตำ เจาะ และเสียบลงไป 418 00:22:51,876 --> 00:22:54,418 ‎มีแต่มือเล็กๆ ที่ทำได้ 419 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 ‎จับเครื่องมือ แล้วส่ายโยกย้าย 420 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 ‎เขย่าไม้แข็ง สะบัดกาวแตกกระจาย 421 00:22:59,209 --> 00:23:01,751 ‎งานใช้มือทำแล้วสุขสันต์ 422 00:23:01,834 --> 00:23:05,959 ‎ขอขอบคุณลูกน้อยช่วยกัน 423 00:23:07,251 --> 00:23:08,209 ‎จบด้วยทีเด็ด 424 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 ‎ถึงเวลาร้องเพลงเกี่ยวกับเด็กผู้ชาย ‎ที่พ่ออธิบายการเติบโตให้ฟัง 425 00:23:11,709 --> 00:23:14,376 ‎หัวหน้าช่วยบอกบริบทให้คนดูได้ไหม 426 00:23:14,459 --> 00:23:15,459 ‎ไม่มีเวลาแล้ว เพลงมา 427 00:23:17,959 --> 00:23:20,834 ‎มีชายหนุ่มอยู่ในตัวนาย 428 00:23:22,459 --> 00:23:25,584 ‎อย่าขัดขืน ปล่อยเขาโต 429 00:23:27,168 --> 00:23:30,584 ‎อีกไม่นาน เขาจะมาถึง 430 00:23:31,751 --> 00:23:35,418 ‎ความใสซื่อจะไม่เหลือแม้เพียงหนึ่ง 431 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 ‎มีชายหนุ่มอยู่ในตัวนาย 432 00:23:41,334 --> 00:23:44,709 ‎นายคงอยากรู้ว่าทำไม 433 00:23:45,834 --> 00:23:49,001 ‎เพราะตอนฉันยังเด็กเท่านาย 434 00:23:50,751 --> 00:23:55,251 ‎ก็มีชายหนุ่มในตัวฉันเหมือนนาย 435 00:23:57,501 --> 00:23:59,959 ‎เห็นไหม ฟิตซ์ ฉันบอกแล้วว่าเพลงฉันเจ๋ง 436 00:24:02,584 --> 00:24:05,876 ‎อะไรเนี่ย คนดูมีแต่ไอ้หื่นโรคจิต 437 00:24:05,959 --> 00:24:07,001 ‎ดูนั่นสิ 438 00:24:07,834 --> 00:24:10,584 ‎ใช่ ฟิลาเดลเฟียเฟสต์ จะสื่ออะไร 439 00:24:10,668 --> 00:24:13,168 ‎ป้าย "พีโดฟิเลียเฟสต์" ต่างหาก 440 00:24:13,251 --> 00:24:14,543 ‎ตายแล้ว 441 00:24:14,626 --> 00:24:18,168 ‎ฉันคงสะกดสองคำนี้สลับกันมาทั้งชีวิต 442 00:24:18,251 --> 00:24:20,501 ‎ถึงว่าพนักงานร้านกับข้าวมองแปลกๆ 443 00:24:20,584 --> 00:24:23,209 ‎เวลาสั่งพีโดฟิเลียครีมชีส 444 00:24:23,293 --> 00:24:25,376 ‎เพลงของฉันคงห่วยจริงๆ 445 00:24:25,459 --> 00:24:26,709 ‎โชว์สุดยอดเลย พ่อ 446 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 ‎พ่อเจ๋งกว่าเดอะจิ๊กเกิลส์อีก พ่อคือฮีโร่ของผม 447 00:24:30,959 --> 00:24:34,293 ‎ลูกชอบเพลงของฉัน แค่นั้นก็พอแล้ว 448 00:24:34,376 --> 00:24:38,001 ‎แล้วเขาก็จะโดนโจรข่มขืนเด็กพันคนรุมลวนลาม 449 00:24:41,168 --> 00:24:43,459 ‎ออกไปให้พ้น… ‎เดี๋ยวนะ คุณคืออาร์. เคลลี่ไม่ใช่เหรอ 450 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 ‎มายพิลโลว์พาผมมาที่นี่ 451 00:24:49,876 --> 00:24:51,668 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากกลับบ้าน 452 00:24:51,751 --> 00:24:55,334 ‎ไปหาลูกสาวที่อายุ 19 สักครั้ง ‎ก่อนจะกลับไปติดคุก 453 00:24:55,418 --> 00:24:59,959 ‎อยากสิ จนกระทั่งสามคนนี้ตัดสินใจมาโตในป่า 454 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 ‎ฉันเลยต้องฆ่าพวกมัน 455 00:25:13,584 --> 00:25:15,834 ‎พวกแกสามคนซวยแน่ 456 00:25:15,918 --> 00:25:20,293 ‎ห้ามใครกัดมือ ไข่ และหน้าของเทอร์รี่… 457 00:25:20,376 --> 00:25:22,209 ‎พร้อมกัน 458 00:25:24,043 --> 00:25:26,793 ‎พวกแกดูเปลี่ยนไปนะ ดูโตขึ้น 459 00:25:27,293 --> 00:25:28,751 ‎พวกแกโตแล้ว 460 00:25:28,834 --> 00:25:32,626 ‎ให้ตายสิ ฉันคืออุปสรรคที่พวกแกต้องฝ่าฟัน 461 00:25:32,709 --> 00:25:34,501 ‎ฉันทำให้พวกแกเติบโต 462 00:25:34,584 --> 00:25:35,751 ‎ในป่า 463 00:25:36,418 --> 00:25:38,751 ‎ฉันเป็นใคร ฉันเป็นอะไร 464 00:25:41,251 --> 00:25:43,293 ‎กลับบ้านกันเถอะ เบบี๋ 465 00:25:43,376 --> 00:25:46,043 ‎อย่าไปสนใจหน้าใหม่เลย 466 00:25:46,126 --> 00:25:49,209 ‎ฉันรู้จักคุณแม่สุดแซ่บหื่นๆ ‎ที่ติดเครื่องซักผ้าหลายคนเลย 467 00:25:49,293 --> 00:25:51,043 ‎พวกเธอชอบคริปต์คีปเปอร์ด้วยนะ 468 00:25:54,584 --> 00:25:57,084 ‎ว้าว เด็กๆ ห่วงใยกันจริงๆ 469 00:25:58,168 --> 00:26:00,126 ‎เราผิดที่จับเด็กแยกกัน 470 00:26:00,209 --> 00:26:02,501 ‎บางทีเราควรจะเข้าไปห้ามซะ 471 00:26:02,584 --> 00:26:04,126 ‎ตอนเรามาถึงเมื่อ 20 นาทีก่อน 472 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 ‎จะบ้าหรือไง หมอนั่นมีมีดนะ 473 00:26:06,959 --> 00:26:10,209 ‎ผมไม่มีวันลืมหน้าร้อนปีนั้นที่เราหนีออกจากบ้าน 474 00:26:10,293 --> 00:26:12,709 ‎เข้าป่าไปเติบโตด้วยกัน 475 00:26:12,793 --> 00:26:15,584 ‎พอโตขึ้น มันก็ติดต่อกันยากขึ้น 476 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 ‎จูเนียร์ได้เป็นนักบินอวกาศ 477 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 ‎เป็นหมาครึ่งโลมาตัวแรก ‎ที่ตายในอวกาศเพราะช็อกเฮโรอีน 478 00:26:21,293 --> 00:26:23,918 ‎เจอร์รี่พยายามเข้ากองทัพหลายครั้ง 479 00:26:24,001 --> 00:26:27,876 ‎แต่หน้าแปลกๆ พิกลพิการ ‎ครีบ และรูหายใจของเขาก็เป็นอุปสรรค 480 00:26:27,959 --> 00:26:31,334 ‎โชคดีที่เขาย้ายไปเคนทักกี้ ‎แล้วไปเป็นผู้นำเสียงข้างมากในวุฒิสภา 481 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 ‎ส่วนผม ผมมาเป็นนักเขียน 482 00:26:34,084 --> 00:26:35,251 ‎(ด็อบบี้ๆ) 483 00:26:35,334 --> 00:26:37,501 ‎พ่อ เราไปได้หรือยังฮะ 484 00:26:37,584 --> 00:26:38,626 ‎ด็อบบี้ๆ 485 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 ‎มีชายหนุ่มอยู่ในตัวนาย 486 00:26:44,709 --> 00:26:47,959 ‎อย่าขัดขืน ปล่อยเขาโต 487 00:26:49,418 --> 00:26:52,959 ‎อีกไม่นาน เขาจะมาถึง 488 00:26:54,001 --> 00:26:57,793 ‎ความใสซื่อจะไม่เหลือแม้เพียงหนึ่ง 489 00:26:58,834 --> 00:27:02,084 ‎มีชายหนุ่มอยู่ในตัวนาย 490 00:27:03,501 --> 00:27:07,251 ‎นายคงอยากรู้ว่าทำไม 491 00:27:08,126 --> 00:27:11,168 ‎เพราะตอนฉันยังเด็กเท่านาย 492 00:27:12,959 --> 00:27:17,918 ‎ก็มีชายหนุ่มในตัวฉันเหมือนนาย 493 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา