1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,501 --> 00:00:23,209 ‎儿子 你搬回家里住已经够糟糕了 3 00:00:23,293 --> 00:00:26,293 ‎而你还只打算坐在沙发上哭吗? 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,626 ‎我不光在哭 爸爸 我还在打飞机 5 00:00:32,918 --> 00:00:34,334 ‎抱歉 爸爸 6 00:00:34,918 --> 00:00:38,834 ‎自从失去了吉娜之后 ‎我就只想哭和对着黄片打飞机 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,168 ‎你至少可以等到你奶奶不在的时候吧 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,209 ‎总之 不用担心我了 爸爸 ‎我会撑完的 9 00:00:45,293 --> 00:00:46,501 ‎你的悲痛? 10 00:00:46,584 --> 00:00:47,626 ‎不是 Pornhub 11 00:00:47,709 --> 00:00:50,251 ‎你把Pornhub上所有视频都看完了? 12 00:00:50,334 --> 00:00:51,501 ‎差不多吧 13 00:00:51,584 --> 00:00:53,668 ‎我连动画的都看了 ‎比如《淘气小鸡鸡》 14 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 ‎《飞天裸女警》还有《黑翼绿帽》 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,501 ‎这些听起来有点恶心 儿子 16 00:00:57,584 --> 00:01:00,168 ‎你应该去看看《反斗家族》 17 00:01:00,251 --> 00:01:01,959 ‎《黑大粗之欲》 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,626 ‎好了 最后一个视频 19 00:01:04,709 --> 00:01:05,834 ‎(加载中…) 20 00:01:07,626 --> 00:01:10,793 ‎吉娜?爸爸!是吉娜! 21 00:01:10,876 --> 00:01:13,168 ‎嘿 真是她呢 你看看这个 22 00:01:13,251 --> 00:01:16,126 ‎我就知道那姑娘不是池中物 23 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 ‎只是不知道池有多深 青筋有多暴露 24 00:01:18,709 --> 00:01:21,459 ‎嘿 妈妈 来试试这个老二 25 00:01:21,543 --> 00:01:25,293 ‎原来她是去了这里! ‎我要去他们的摄影棚 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 27 00:01:54,334 --> 00:01:57,001 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 28 00:01:57,084 --> 00:02:00,001 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 29 00:02:00,084 --> 00:02:02,418 ‎去你妈的烤土豆! 30 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 ‎搞什么呐?凯文最喜欢“铃叮当”了! 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,543 ‎这种音乐就是在放屁! 32 00:02:07,626 --> 00:02:10,293 ‎很明显 你对艺术一无所知 33 00:02:10,376 --> 00:02:14,168 ‎他们写出了有史以来 ‎最能改变命运的圣歌 34 00:02:14,251 --> 00:02:16,668 ‎《哔哔呜呜呜 大红巴士? 35 00:02:16,751 --> 00:02:20,001 ‎哦 我知道《哔哔呜呜呜 大红巴士》 36 00:02:20,084 --> 00:02:23,668 ‎我他妈经历过 ‎《哔哔呜呜呜 大红巴士》 37 00:02:23,751 --> 00:02:25,668 ‎你丫在说些什么呢? 38 00:02:25,751 --> 00:02:28,834 ‎我从没跟你说过 ‎我人生中的这段至暗时刻 凯伦 39 00:02:28,918 --> 00:02:31,751 ‎但我其实是“铃叮当”的初创成员 40 00:02:31,834 --> 00:02:34,334 ‎那些混蛋 ‎还没功成名就就把我踢出局了 41 00:02:34,418 --> 00:02:36,793 ‎因为我写的那些歌实在太他妈棒了 42 00:02:36,876 --> 00:02:40,376 ‎别屁话连篇了 老家伙 ‎你才不是“铃叮当”成员呢 43 00:02:46,543 --> 00:02:48,668 ‎我勒个去 44 00:02:48,751 --> 00:02:51,626 ‎爸爸 如果你介绍我跟他们认识 ‎你就是我的大英雄 45 00:02:51,709 --> 00:02:54,043 ‎行啊 没问题 ‎但他们大概正在半路上… 46 00:02:54,126 --> 00:02:57,126 ‎他们今晚要在钻石城演出 47 00:02:57,209 --> 00:02:59,918 ‎从叙事方面看 那这岂不是很方便 48 00:03:00,001 --> 00:03:03,876 ‎我当然可以帮你引荐 小子 ‎他们几个很爱我! 49 00:03:03,959 --> 00:03:05,293 ‎那他们为什么要把你踢走? 50 00:03:05,376 --> 00:03:07,709 ‎我说过啦 创作分歧 51 00:03:07,793 --> 00:03:09,668 ‎(铃叮当) 52 00:03:09,751 --> 00:03:13,043 ‎保佑我们演出顺利 澳洲耶稣 53 00:03:13,126 --> 00:03:16,876 ‎没有什么比 ‎向澳洲耶稣祈祷更让我兴奋的了 54 00:03:16,959 --> 00:03:20,334 ‎什么都比不了 ‎除了把可卡因注射到我的老二里! 55 00:03:20,418 --> 00:03:21,501 ‎鱿鱼史蒂夫? 56 00:03:23,251 --> 00:03:24,251 ‎履行荣誉之职吧 57 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 ‎喔!嗨起来! 58 00:03:27,959 --> 00:03:30,793 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 59 00:03:30,876 --> 00:03:33,626 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 60 00:03:33,709 --> 00:03:37,334 ‎烤土豆 烤呀烤土豆… 61 00:03:47,209 --> 00:03:49,543 ‎撒旦万岁! 62 00:03:52,084 --> 00:03:54,001 ‎(天堂镇托儿所) 63 00:03:56,043 --> 00:03:56,959 ‎多比 多比 64 00:03:58,043 --> 00:04:00,126 ‎好了 儿子 该走咯 65 00:04:00,209 --> 00:04:03,584 ‎现在去跟这些 ‎特罗玛娱乐公司的临时演员说再见吧 66 00:04:03,668 --> 00:04:05,918 ‎我猜我们不介意你跟他们玩 67 00:04:09,501 --> 00:04:10,626 ‎什么情况? 68 00:04:10,709 --> 00:04:14,709 ‎多比我们跟你说过了 ‎不要对你的朋友喷神经毒素 69 00:04:14,793 --> 00:04:16,043 ‎神经毒素? 70 00:04:16,126 --> 00:04:17,918 ‎冷静 他不会有事的 71 00:04:18,001 --> 00:04:20,834 ‎但如果他像个湿魔怪一样冒泡泡的话 72 00:04:20,918 --> 00:04:23,959 ‎你最好把他的尸体埋起来 ‎埋到教堂下面 73 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 ‎-什么? ‎-罗比是在开玩笑的 74 00:04:26,126 --> 00:04:28,543 ‎你只需要把他埋在教堂旁边就行了 75 00:04:28,626 --> 00:04:32,459 ‎好了 儿子 ‎我不希望你再和那个多比怪胎玩了 76 00:04:33,376 --> 00:04:34,918 ‎或者那个贪食怪胎 77 00:04:35,001 --> 00:04:39,209 ‎子弹 你竟敢侮辱我的小天使 杰瑞 78 00:04:39,293 --> 00:04:42,209 ‎你儿子才是怪胎 ‎因为你和海豚上过床! 79 00:04:42,293 --> 00:04:45,001 ‎-老兄 你搞过同一只海豚! ‎-那不一样 80 00:04:45,084 --> 00:04:46,459 ‎那只海豚是我母亲 81 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 ‎走吧 儿子 82 00:04:47,626 --> 00:04:51,584 ‎我再也不想看到这两个未来的 ‎重力龙操作员出现在你周围了 83 00:04:51,668 --> 00:04:52,543 ‎没错 我说出来了 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,043 ‎好啊 杰瑞更不会 85 00:04:55,126 --> 00:04:57,543 ‎多比也一样 86 00:04:59,751 --> 00:05:00,584 ‎多比 87 00:05:00,668 --> 00:05:02,876 ‎天啊 你看到刚刚的字幕了吗? 88 00:05:02,959 --> 00:05:04,543 ‎多比刚刚说脏话了 89 00:05:04,626 --> 00:05:08,251 ‎他肯定是是从 ‎你家的操蛋小混蛋那里学的这种屁话 90 00:05:08,334 --> 00:05:09,168 ‎操你妈! 91 00:05:09,251 --> 00:05:11,168 ‎(天堂镇 市政厅) 92 00:05:11,834 --> 00:05:13,543 ‎我有超棒的消息告诉你 市长 93 00:05:13,626 --> 00:05:16,293 ‎我帮你安排了和几位总裁会面 94 00:05:16,376 --> 00:05:19,626 ‎讨论他们将总部设在天堂镇的事情 95 00:05:19,709 --> 00:05:23,793 ‎扎克伯格先生 ‎很高兴你能答应参加会议 96 00:05:29,376 --> 00:05:32,501 ‎天堂镇会是脸书总部的完美之地… 97 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 ‎你喜欢我的头发吗? 98 00:05:34,584 --> 00:05:35,584 ‎还行吧? 99 00:05:35,668 --> 00:05:36,834 ‎需要发际线再高点 100 00:05:36,918 --> 00:05:38,751 ‎你需要… 101 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 ‎更高的发际线 谢谢 102 00:05:40,334 --> 00:05:43,501 ‎你的意思是让我帮你剪头发还是… 103 00:05:43,584 --> 00:05:44,918 ‎需要更高的发际线 104 00:05:45,709 --> 00:05:48,709 ‎你好 我需要立刻和市长聊聊 105 00:05:49,376 --> 00:05:51,918 ‎抱歉 市长正在参加一个重要会议 106 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 ‎怎么样? 107 00:05:54,043 --> 00:05:55,501 ‎-再高点 ‎-真的吗? 108 00:05:55,584 --> 00:05:57,084 ‎需要更高的发际线 109 00:05:57,626 --> 00:05:59,834 ‎我跟你说了 十万火急! 110 00:06:01,251 --> 00:06:03,209 ‎抱歉 我不知道 111 00:06:03,293 --> 00:06:05,834 ‎你正在给一个死鱼眼男人梳妆打扮 112 00:06:05,918 --> 00:06:06,959 ‎我待会儿再来 113 00:06:14,376 --> 00:06:15,251 ‎怎么样? 114 00:06:15,334 --> 00:06:17,084 ‎他不会把公司搬过来 115 00:06:17,168 --> 00:06:20,043 ‎但不知为何 我同意了 ‎做他随叫随到的理发师 116 00:06:21,293 --> 00:06:22,626 ‎需要更高的发际线 谢谢 117 00:06:23,293 --> 00:06:25,209 ‎(钻石城 套房) 118 00:06:25,793 --> 00:06:27,876 ‎好了 这就是“铃叮当”的酒店了 119 00:06:27,959 --> 00:06:30,293 ‎我去安排 你在这儿等 120 00:06:31,251 --> 00:06:34,001 ‎(宝宝坚不可摧 ‎但玻璃不是 别犯浑) 121 00:06:34,084 --> 00:06:36,459 ‎你确定他们会让你进去见他们吗? 122 00:06:36,543 --> 00:06:38,459 ‎别担心 我自有打算 123 00:06:41,251 --> 00:06:44,543 ‎这个饥渴的熟女帮我口爱了一发 ‎只为了能见见你们 124 00:06:48,293 --> 00:06:50,293 ‎天啊 她好丑 125 00:06:52,293 --> 00:06:53,459 ‎你是谁? 126 00:06:53,543 --> 00:06:54,584 ‎我是谁? 127 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 ‎我是你的好兄弟 绿铃叮当! 128 00:06:57,709 --> 00:06:59,834 ‎你是说那个因为在老二里注射可卡因 129 00:06:59,918 --> 00:07:04,293 ‎还试图吃掉紫铃叮当脸 ‎于是被我们踢走的废物? 130 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 ‎对 是我!我需要请你们帮个忙 131 00:07:08,959 --> 00:07:11,543 ‎我儿子很想见见你们 132 00:07:11,626 --> 00:07:14,709 ‎让我跟你们一起 ‎上台唱一首就更好了 怎么样? 133 00:07:14,793 --> 00:07:16,793 ‎那样我就真的能成为他的英雄了 134 00:07:16,876 --> 00:07:18,376 ‎你们觉得呢 各位? 135 00:07:18,459 --> 00:07:22,334 ‎我们来给这个 ‎考拉癖一个教训 好吗? 136 00:07:27,834 --> 00:07:31,709 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 137 00:07:31,793 --> 00:07:34,793 ‎烤土豆 烤呀烤土豆 138 00:07:34,876 --> 00:07:37,876 ‎-不要! ‎-烤土豆 烤呀烤土豆… 139 00:07:40,084 --> 00:07:42,001 ‎(隐秘色情工作室) 140 00:07:42,084 --> 00:07:44,459 ‎(色情片) 141 00:07:44,543 --> 00:07:46,668 ‎-吉娜在那儿! ‎-停! 142 00:07:47,793 --> 00:07:49,293 ‎你们刚刚帅呆了 143 00:07:49,376 --> 00:07:52,001 ‎你们刚刚上的那个 ‎是我女朋友 击个掌! 144 00:07:53,209 --> 00:07:55,376 ‎吉娜 是我 凯文! 145 00:07:55,459 --> 00:07:57,918 ‎你刚刚表现得好棒 ‎我都不知道你还会演戏 146 00:07:58,001 --> 00:07:59,793 ‎我不叫吉娜 147 00:08:00,543 --> 00:08:02,334 ‎我猜刚刚是电影戏法 148 00:08:03,793 --> 00:08:06,876 ‎(吃瓦力的华夫饼) 149 00:08:07,626 --> 00:08:11,168 ‎哇 这部电影的化妆师真该得奖 150 00:08:11,251 --> 00:08:14,168 ‎你在这里做什么?你应该去片场啦 151 00:08:14,251 --> 00:08:17,959 ‎多余的红发继子大战熟女继母 152 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 ‎必看爆乳 第一场 153 00:08:23,834 --> 00:08:25,751 ‎嘿 照提词板读就行了 154 00:08:26,501 --> 00:08:29,918 ‎不是吧 妈妈 ‎你又被困在烘干机里了 155 00:08:30,001 --> 00:08:32,959 ‎哦 都怪这对该死的巨乳 156 00:08:33,043 --> 00:08:35,959 ‎你爸爸说他今天要很晚才回来 157 00:08:36,043 --> 00:08:38,876 ‎哎呀 我的裤子要掉了 158 00:08:44,043 --> 00:08:47,168 ‎天啊!它怎么还有个关节? 159 00:08:49,334 --> 00:08:50,251 ‎安静! 160 00:08:53,168 --> 00:08:57,126 ‎你的老二 ‎它从裂开的嘴里渗出了羞耻 161 00:08:57,209 --> 00:08:58,043 ‎谢谢? 162 00:08:58,126 --> 00:09:02,084 ‎看着它 仿佛是在凝视着疯狂的虚空 163 00:09:02,168 --> 00:09:05,459 ‎这可真是邪恶的螨虫肉体的平庸之身 164 00:09:05,543 --> 00:09:06,959 ‎那我该离开还是…? 165 00:09:07,043 --> 00:09:11,959 ‎不 我会让你那 ‎荒谬又美丽的老二成为一个明星 166 00:09:12,043 --> 00:09:14,584 ‎我们还有很多事要做 ‎大家休息一会儿 167 00:09:32,168 --> 00:09:33,459 ‎多比 多比 168 00:09:35,501 --> 00:09:36,918 ‎更高的发迹线 169 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 ‎(爷们儿窝 天堂镇派对达人) 170 00:09:44,376 --> 00:09:47,293 ‎弟兄们 我知道 ‎大家都有很多空闲时间 171 00:09:47,376 --> 00:09:48,918 ‎我有东西可以打发时间 172 00:09:49,001 --> 00:09:51,543 ‎你们来加入我新成立的儿童乐队 173 00:09:51,626 --> 00:09:55,626 ‎帮我一起变得比“铃叮当”更受欢迎 ‎帮我找他们复仇 174 00:09:55,709 --> 00:09:59,126 ‎等一下 我得看看 ‎这个后妈是怎么从烘干机里出来的 175 00:09:59,209 --> 00:10:02,001 ‎笨蛋 我来当乐队里可爱的天后 176 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 ‎霍普森 给我一杯意式浓缩 老家伙! 177 00:10:04,834 --> 00:10:08,959 ‎那个参加32公里比赛的人 ‎一直都是多比? 178 00:10:09,459 --> 00:10:11,959 ‎有了我的歌 我们一定能一举成名 179 00:10:12,043 --> 00:10:14,084 ‎我已经帮我们订好了首场演出! 180 00:10:14,168 --> 00:10:18,251 ‎我们将为 ‎“负鼠披萨罐”电子乐队做开场秀 181 00:10:18,334 --> 00:10:21,418 ‎只要提前三小时过去 ‎把题头拆了就行了 182 00:10:21,501 --> 00:10:22,876 ‎你肯定是在说笑吧? 183 00:10:22,959 --> 00:10:25,959 ‎这比我吃太多虾 然后拉得满墙都是 184 00:10:26,043 --> 00:10:28,334 ‎变成一个著名艺术家靠谱多了 185 00:10:28,418 --> 00:10:29,501 ‎从没发生过那种事 186 00:10:29,584 --> 00:10:33,043 ‎哦 没错 还差两集呢 187 00:10:33,126 --> 00:10:34,043 ‎剧透 188 00:10:34,626 --> 00:10:36,668 ‎啊 菲兹 别这么悲观 189 00:10:36,751 --> 00:10:40,793 ‎我们一定会很棒的!我已经 ‎想了个超棒的名字和一个超棒的招数 190 00:10:40,876 --> 00:10:43,251 ‎我们大家一起演奏小提琴 191 00:10:43,334 --> 00:10:44,751 ‎(负鼠披萨) 192 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 ‎(负鼠披萨罐乐队) 193 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 ‎欢迎“娃仔流氓”上台 194 00:10:53,834 --> 00:10:55,876 ‎兰德尔 那个名字听起来有点诡异 195 00:10:55,959 --> 00:10:58,376 ‎尤其在你忘了 ‎把那些该死的小提琴带来时 196 00:10:58,459 --> 00:11:02,168 ‎别紧张 菲兹 ‎他们会知道我们完全无害的 197 00:11:02,251 --> 00:11:05,168 ‎尤其等他们听了 ‎我那首关于害羞熊的歌后 198 00:11:05,251 --> 00:11:08,834 ‎那头熊努力想把树洞里的蜂蜜弄出来 199 00:11:08,918 --> 00:11:13,543 ‎我想把手指插进那个美味的小蜜洞里 200 00:11:13,626 --> 00:11:16,334 ‎但这是我不对人宣的秘密 201 00:11:16,418 --> 00:11:20,126 ‎慢着 我的手指插不进去 ‎看来我得用舌头插进去了 202 00:11:23,376 --> 00:11:24,793 ‎是谁把我们抓进来的? 203 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 ‎这个小镇根本就没有该死的警察! 204 00:11:27,293 --> 00:11:29,251 ‎我不知道 但我们活该 205 00:11:29,334 --> 00:11:32,251 ‎只因为你让我们唱的 ‎那些诡异的狗屁歌曲 206 00:11:32,334 --> 00:11:33,418 ‎你这是什么意思? 207 00:11:33,501 --> 00:11:35,959 ‎“我想把手指 ‎插进那个美味的小蜜洞里” 208 00:11:36,043 --> 00:11:38,126 ‎没有人把蜂巢称作“蜜洞”的! 209 00:11:38,209 --> 00:11:41,126 ‎什么?我的歌完全没有恶意 210 00:11:41,209 --> 00:11:44,834 ‎比如我鼓励 ‎一个小贝壳完成化疗的那首歌 211 00:11:44,918 --> 00:11:49,126 ‎那首歌的名字是 ‎《我想和那个没毛的小蛤蜊嬉戏》! 212 00:11:49,209 --> 00:11:52,001 ‎很棒吧?问题不在歌曲上 213 00:11:52,084 --> 00:11:54,626 ‎问题是音乐人 ‎我们要再接再厉地练习 214 00:11:54,709 --> 00:11:56,918 ‎对吧 霍普森?霍普森! 215 00:11:57,001 --> 00:11:58,834 ‎息肉夺走了首领的肉体! 216 00:11:58,918 --> 00:12:00,876 ‎我们才不在乎那些 217 00:12:00,959 --> 00:12:06,251 ‎我的付文里明确规定了 ‎我必须拥有一个专用的绿色M豆后台 218 00:12:06,334 --> 00:12:08,043 ‎但我却没有得到 219 00:12:08,126 --> 00:12:09,918 ‎幸好我自己带了 220 00:12:11,918 --> 00:12:14,209 ‎救命!他在吃我的脑子! 221 00:12:14,293 --> 00:12:16,209 ‎(天堂镇 市政厅) 222 00:12:16,293 --> 00:12:18,209 ‎很高兴见到你 223 00:12:18,293 --> 00:12:19,584 ‎市长 我需要… 224 00:12:20,543 --> 00:12:23,668 ‎好吧 也许下次吧 225 00:12:25,376 --> 00:12:26,959 ‎总之 嗨 226 00:12:27,043 --> 00:12:31,168 ‎嗨 我是迈克尔林德尔 ‎这是“我的枕头” 227 00:12:31,251 --> 00:12:33,668 ‎很高兴认识你 林德尔先生 228 00:12:33,751 --> 00:12:35,751 ‎你不打算跟“我的枕头”打个招呼吗? 229 00:12:37,459 --> 00:12:38,668 ‎嗨 枕头先生 230 00:12:40,126 --> 00:12:41,918 ‎“我的枕头”不喜欢你的脸 231 00:12:42,668 --> 00:12:43,959 ‎-什么? ‎-没什么 232 00:12:44,626 --> 00:12:48,001 ‎好吧 我想你会发现 ‎我们小镇可以为你带来很多东西 233 00:12:48,084 --> 00:12:52,376 ‎我吸过一次可卡因!但那不是我的错 ‎是“我的枕头”逼我那么干的 234 00:12:52,459 --> 00:12:53,751 ‎我不介意的 235 00:12:53,834 --> 00:12:57,959 ‎老实说 如果你把公司搬到这里 ‎我很乐意让你们俩都得到满足 236 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 ‎真的 237 00:13:00,126 --> 00:13:02,084 ‎你是个女变态 238 00:13:02,168 --> 00:13:05,293 ‎走吧 “我的枕头” ‎我们去妈妈的棺材里打飞机 239 00:13:06,501 --> 00:13:09,501 ‎“我的枕头” ‎为你带来了天堂镇派对达人 240 00:13:09,584 --> 00:13:12,376 ‎“我的枕头”!在你妈的棺材里干它 241 00:13:15,126 --> 00:13:17,709 ‎那个继母怎么又被卡在烘干机里了? 242 00:13:17,793 --> 00:13:19,584 ‎都是因为那对大奶子 243 00:13:19,668 --> 00:13:21,751 ‎我觉得她可以去告那个烘干机公司 244 00:13:22,459 --> 00:13:23,626 ‎去你妈的门! 245 00:13:23,709 --> 00:13:26,459 ‎我提议过帮你开门的 ‎不过现在我们进来了 246 00:13:26,543 --> 00:13:29,459 ‎-杰瑞和我儿子不见了 ‎-我们希望他们是到这儿来了 247 00:13:29,543 --> 00:13:32,001 ‎天啊 我会问问多比有没有见过他们 248 00:13:33,376 --> 00:13:34,751 ‎去你妈的门! 249 00:13:34,834 --> 00:13:36,376 ‎你真难相处 250 00:13:36,459 --> 00:13:37,501 ‎他在哪里? 251 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 ‎看啊 一张字条 252 00:13:39,168 --> 00:13:40,959 ‎“多比 多比 多比 多比” 253 00:13:41,043 --> 00:13:42,876 ‎-嘿 那是个什么字? ‎-多比 254 00:13:42,959 --> 00:13:45,084 ‎该死 他们逃走了! 255 00:13:47,418 --> 00:13:49,876 ‎要拍我的第一部色情片 我好兴奋 256 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 ‎姑娘们什么时候过来? 257 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 ‎不会有姑娘 258 00:13:53,751 --> 00:13:56,334 ‎好吧 男生 最初的姑娘 259 00:13:56,418 --> 00:13:58,334 ‎不会有性爱 260 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 ‎如果我拥有原立体主义毕加索的话 261 00:14:01,459 --> 00:14:04,251 ‎我才不会把它塞进别人的破菊花里! 262 00:14:04,334 --> 00:14:07,126 ‎不做爱?这是哪门子的色情片? 263 00:14:07,209 --> 00:14:09,334 ‎(厌恶 来自虚空的呐喊 首映) 264 00:14:13,459 --> 00:14:17,876 ‎这部电影 ‎是将导演的梦想变为了现实 265 00:14:17,959 --> 00:14:20,709 ‎在本世纪以及任何年代的电影界 266 00:14:20,793 --> 00:14:23,376 ‎都属重中之重的一部巨著 267 00:14:23,459 --> 00:14:26,418 ‎座位前面的口袋中有呕吐袋 268 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 ‎(三、二…) 269 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 ‎(厌恶) 270 00:14:31,209 --> 00:14:33,918 ‎痛苦 煎熬 恐惧 271 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 ‎但为什么? 272 00:14:37,001 --> 00:14:39,084 ‎上帝确实已经灭亡 273 00:14:40,251 --> 00:14:41,626 ‎(完) 274 00:14:49,459 --> 00:14:52,376 ‎他们都很喜欢! ‎真不敢相信他们会喜欢 275 00:14:52,459 --> 00:14:53,793 ‎你丫是谁啊? 276 00:15:09,834 --> 00:15:12,418 ‎谢谢你去监狱接我 卡马罗鲍勃 277 00:15:12,501 --> 00:15:14,959 ‎小事 泛美特里 278 00:15:15,043 --> 00:15:19,334 ‎因为杀了树林里那些小孩而不得不 ‎蹲了20年大牢真是太惨了 宝贝 279 00:15:19,418 --> 00:15:22,084 ‎我不知道 我…那些在树林里 280 00:15:22,168 --> 00:15:24,293 ‎长大成人的孩子让我觉得很生气 281 00:15:24,793 --> 00:15:26,834 ‎等一下 停车! 282 00:15:29,501 --> 00:15:32,043 ‎糟糕 又来了 283 00:15:32,126 --> 00:15:35,668 ‎那边的小孩 ‎你们成年了吗?在树林里? 284 00:15:37,418 --> 00:15:41,751 ‎是的 你们就是要在树林里长大 ‎你们几个小孩死定了! 285 00:15:41,834 --> 00:15:45,334 ‎你确定这么快 ‎就想回到监狱里去吗 宝贝? 286 00:15:46,126 --> 00:15:49,334 ‎别无选择 ‎特里不在乎你们进不进树林 287 00:15:49,418 --> 00:15:51,543 ‎特里不在乎你们有没有长大 288 00:15:51,626 --> 00:15:54,209 ‎但如果你们同时做了这两件事 289 00:15:54,293 --> 00:15:56,501 ‎就会让特里莫名其妙地很生气! 290 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 ‎我猜我能体会你的心情 291 00:15:58,001 --> 00:16:00,084 ‎不过不是孩子 而是寂寞的熟女 292 00:16:00,168 --> 00:16:03,251 ‎也不是树林 而是瑜伽馆的密室 293 00:16:03,334 --> 00:16:06,334 ‎也不是长大成人 ‎而是她们潮喷在我的… 294 00:16:06,418 --> 00:16:10,376 ‎糟糕 刚刚太激动 我射了一点点 295 00:16:12,126 --> 00:16:15,168 ‎乐队十个小时前就开始练习了! 296 00:16:15,251 --> 00:16:17,959 ‎那个超大号天后 达斯提人呢? 297 00:16:18,043 --> 00:16:19,668 ‎起码他也能唱两句 298 00:16:19,751 --> 00:16:21,959 ‎不像你霍普森 你这个无能的废物 299 00:16:22,043 --> 00:16:25,918 ‎我有天赋啊 ‎我知道怎么吹生锈的长号 300 00:16:26,001 --> 00:16:29,334 ‎行 霍普森 我没时间听你变态的屁话 301 00:16:29,418 --> 00:16:32,334 ‎什么?这是乐器店那个人给我的 302 00:16:32,418 --> 00:16:35,626 ‎是我不好 霍普森 我以为你要说些… 303 00:16:35,709 --> 00:16:38,876 ‎作为我一边帮他打飞机 ‎一边添他菊花的报酬 304 00:16:38,959 --> 00:16:40,709 ‎你刚刚被我霍普森耍了! 305 00:16:43,876 --> 00:16:47,001 ‎兰德尔 如果你要继续逼我们这样做 306 00:16:47,084 --> 00:16:50,334 ‎我们能不能想出一首不猥琐的儿歌? 307 00:16:50,418 --> 00:16:52,501 ‎当然 我整个本子里全是这样的歌 308 00:16:52,584 --> 00:16:53,584 ‎看看这首 309 00:16:53,668 --> 00:16:57,293 ‎是关于一个 ‎笨手笨脚的杂耍员和他善变的粉丝的 310 00:16:57,376 --> 00:17:01,334 ‎我现在很喜欢你 ‎但你的球掉了 就不喜欢了 311 00:17:01,418 --> 00:17:04,876 ‎你的球球落下 我就会杳无兴致 312 00:17:04,959 --> 00:17:08,001 ‎球掉了以后 ‎你对我来说就已是个死人 313 00:17:08,626 --> 00:17:11,751 ‎球落到地上时 我不会扑通 扑通 314 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 ‎再爱你了! 315 00:17:14,334 --> 00:17:16,334 ‎你是想被加在性犯罪名单上吗? 316 00:17:17,709 --> 00:17:19,168 ‎“娃仔流氓”邀约 317 00:17:19,251 --> 00:17:21,376 ‎真的吗?真是天大的好消息! 318 00:17:22,459 --> 00:17:23,876 ‎菲兹 你真够扯淡的 319 00:17:23,959 --> 00:17:27,043 ‎我刚刚在费城音乐节 ‎帮我们预定了一场表演 320 00:17:27,126 --> 00:17:28,543 ‎我就跟你说我的歌很棒啦 321 00:17:29,251 --> 00:17:32,001 ‎你们看 我和小野洋子在交往呢 322 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 ‎就像那个叫唐莱蒙的阴间大法师一样 323 00:17:34,334 --> 00:17:36,626 ‎她觉得我比你们有天赋得多 324 00:17:36,709 --> 00:17:38,293 ‎她觉得我可以单飞 325 00:17:38,376 --> 00:17:39,959 ‎她甚至帮我写了一首歌 326 00:17:40,043 --> 00:17:41,084 ‎唱给他们听听 宝贝 327 00:17:43,793 --> 00:17:47,376 ‎我拆散了“甲壳虫”! 328 00:17:48,126 --> 00:17:50,043 ‎(AVN奖) 329 00:17:50,709 --> 00:17:54,793 ‎今年最奇葩老二奖的得主是… 330 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 ‎阿夫卡克劳馥! 331 00:18:01,126 --> 00:18:05,668 ‎我很荣幸能和卡尔开瓶器鸡鸡 ‎弗雷迪分叉鸡还有伊桑霍克 332 00:18:05,751 --> 00:18:08,793 ‎这几位一起被提名 333 00:18:08,876 --> 00:18:09,959 ‎谢谢! 334 00:18:11,209 --> 00:18:13,918 ‎阿夫卡 我很乐意和你一起拍床戏 335 00:18:14,001 --> 00:18:16,876 ‎我非常迷恋逆天的阳具 336 00:18:17,793 --> 00:18:20,376 ‎不开玩笑 我觉得自己真有男子气概 337 00:18:21,168 --> 00:18:23,043 ‎我去征求一下同意 338 00:18:24,084 --> 00:18:27,543 ‎世上最性感的艳星想和我拍床戏 339 00:18:27,626 --> 00:18:31,293 ‎我绝不会让我哭泣的暴行接近女人 340 00:18:31,376 --> 00:18:35,376 ‎拜托!我拍了70部电影了 ‎却从来没和女人上过床 341 00:18:35,459 --> 00:18:38,376 ‎我甚至无法去兑支票 ‎因为它们都是开给我的老二的 342 00:18:38,459 --> 00:18:41,959 ‎好吧 一场戏 但你必须签了这份合同 343 00:18:42,043 --> 00:18:46,168 ‎上面写着 你的老二属于我 ‎等我死后 它要和我一起下葬 344 00:18:46,251 --> 00:18:47,251 ‎听起来很合理 345 00:18:47,334 --> 00:18:50,001 ‎哇 最佳化妆师 346 00:18:50,084 --> 00:18:52,668 ‎我想感谢我的英语老师 荼靡先生 347 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 ‎他总是说 只要我用心 348 00:18:54,709 --> 00:18:58,376 ‎我就能骗别人对着一袋老鼠打飞机 349 00:18:58,459 --> 00:19:01,918 ‎我所有的爱 荼靡先生 ‎希望你在监狱里能看到这个 350 00:19:02,418 --> 00:19:04,334 ‎(天堂镇 市政厅) 351 00:19:04,418 --> 00:19:07,709 ‎我的目标是成为全球首富 统治世界 352 00:19:07,793 --> 00:19:09,793 ‎奴役我的员工 以及打败超人 353 00:19:09,876 --> 00:19:13,501 ‎抱歉卢瑟先生 但我不确定 ‎我们想要一间像莱克斯公司这样 354 00:19:13,584 --> 00:19:15,543 ‎邪恶的企业入驻天堂镇 355 00:19:15,626 --> 00:19:18,168 ‎哦 我不是莱克斯卢瑟 ‎我是杰夫贝索斯 356 00:19:18,251 --> 00:19:20,876 ‎哦 我超爱“博世” 欢迎来到天堂镇 357 00:19:25,834 --> 00:19:28,751 ‎他不是莱克斯卢瑟 ‎他是杰夫贝索斯! 358 00:19:28,834 --> 00:19:30,209 ‎我知道 不用客气 359 00:19:32,876 --> 00:19:34,793 ‎休会了 大人? 360 00:19:34,876 --> 00:19:36,209 ‎你到底想干什么? 361 00:19:36,293 --> 00:19:38,959 ‎你不是菲兹那个 ‎无能的精神科医生吗? 362 00:19:39,043 --> 00:19:42,543 ‎我发现自己在很多方面都可以很无能 363 00:19:42,626 --> 00:19:45,626 ‎我现在代表查尔斯爱福利 364 00:19:45,709 --> 00:19:48,751 ‎爱福利公司的执行总裁 365 00:19:48,834 --> 00:19:51,668 ‎一家市值数十亿美元的公司 366 00:19:51,751 --> 00:19:56,209 ‎她想把公司整个搬到天堂镇来 367 00:19:56,293 --> 00:19:57,668 ‎(爱福利公司) 368 00:19:58,293 --> 00:20:00,376 ‎太好了 我什么时候能见他? 369 00:20:00,459 --> 00:20:01,293 ‎现在 370 00:20:02,751 --> 00:20:06,543 ‎你好 我是查尔斯爱福利 371 00:20:08,084 --> 00:20:09,168 ‎对不住你的盆栽 372 00:20:09,251 --> 00:20:11,126 ‎哦 没关系 那株盆栽是个贱人 373 00:20:16,418 --> 00:20:18,126 ‎这群死孩子去哪儿了? 374 00:20:18,209 --> 00:20:20,459 ‎你是只狗啊! ‎你能追踪到他们的气味吗? 375 00:20:20,543 --> 00:20:23,168 ‎老兄 你知道我磕了多少药吗? 376 00:20:23,876 --> 00:20:26,043 ‎我的脑子全不转了 我什么都闻不到 377 00:20:26,126 --> 00:20:28,334 ‎那我们要怎么知道他们去哪里了? 378 00:20:28,418 --> 00:20:31,209 ‎所有的孩子离家出走时 ‎都会沿着这些轨道前进 379 00:20:31,293 --> 00:20:33,834 ‎嘿 戴拔 还记得 ‎1986年我们离家出走吗? 380 00:20:33,918 --> 00:20:36,584 ‎记得 我们 《七宝奇谋》里的大嘴 ‎胖子杰瑞奥康奈尔 381 00:20:36,668 --> 00:20:39,334 ‎还有《星际迷航》里 ‎老二上有只水蛭的那个男孩 382 00:20:39,418 --> 00:20:42,959 ‎对 没错 不过我们 ‎最终没能和那个尸体来一发 383 00:20:43,043 --> 00:20:45,501 ‎我们在努力寻找一具尸体 384 00:20:45,584 --> 00:20:46,793 ‎也许是的 385 00:20:46,876 --> 00:20:49,459 ‎阿夫卡今天要拍床戏了 386 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 ‎他才不在乎她是不是一袋老鼠 耶! 387 00:20:52,626 --> 00:20:56,584 ‎嘿 亲爱的 这是给你的 ‎我好期待今天的拍摄 388 00:20:56,668 --> 00:20:59,334 ‎不管你信不信 我的阴道形状很奇怪 389 00:20:59,418 --> 00:21:01,834 ‎我得用导航才能把卫生棉条放进去 390 00:21:03,126 --> 00:21:04,084 ‎片场见 391 00:21:04,584 --> 00:21:07,209 ‎好的 我最好把戏服换上吧 392 00:21:13,876 --> 00:21:17,043 ‎白痴蜜蜂!回你的美味小蜜洞里去! 393 00:21:18,834 --> 00:21:21,418 ‎手淫怪人 第一场! 394 00:21:22,001 --> 00:21:23,584 ‎来搞我吧 手淫怪人 395 00:21:23,668 --> 00:21:26,709 ‎不要惧怕浴火之胯! 396 00:21:26,793 --> 00:21:29,001 ‎这是我写的 临场发挥什么的 397 00:21:29,084 --> 00:21:32,459 ‎浴火之胯真棒! 398 00:21:35,209 --> 00:21:39,001 ‎你个死骗子!你有个粗壮漂亮的老二 399 00:21:39,084 --> 00:21:41,084 ‎不!我发誓 不是的! 400 00:21:41,168 --> 00:21:45,584 ‎我是不会让那种美丽 ‎形状完美又普通的东西 401 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 ‎进入我的 402 00:21:46,751 --> 00:21:50,293 ‎我要的是布塞米 ‎不是海姆斯沃斯 恶心! 403 00:21:51,251 --> 00:21:52,418 ‎不! 404 00:21:53,126 --> 00:21:56,793 ‎你做了什么? ‎你用《蒙娜丽莎》擦屁股了 405 00:21:56,876 --> 00:21:58,293 ‎我活着还有什么意义? 406 00:22:05,376 --> 00:22:08,126 ‎起码现在我有个粗壮美丽的… 407 00:22:11,668 --> 00:22:13,793 ‎该死 变回布塞米了 408 00:22:16,168 --> 00:22:20,084 ‎好了 各位 我们用新歌开场 ‎关于我和我那个叫杰克的木偶的歌 409 00:22:20,168 --> 00:22:21,084 ‎木偶在哪儿呢? 410 00:22:21,168 --> 00:22:25,126 ‎好吧 我忘了带那个该死的木偶了 ‎好吗?但我们歌还是照唱 来吧! 411 00:22:25,709 --> 00:22:28,459 ‎杰克和我 杰克和我 412 00:22:28,543 --> 00:22:30,626 ‎所有孩子都喜欢杰克和我 413 00:22:30,709 --> 00:22:33,293 ‎比利喜欢杰克和我 ‎莉莉喜欢杰克和我 414 00:22:33,376 --> 00:22:35,543 ‎威利喜欢杰克和我 415 00:22:35,626 --> 00:22:38,209 ‎因为所有孩子都喜欢杰克和我 416 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 ‎嚯!我们太厉害了 417 00:22:40,626 --> 00:22:42,709 ‎我们唱儿子帮爸爸做家里的 418 00:22:42,793 --> 00:22:44,209 ‎零活的那首歌吧 419 00:22:44,293 --> 00:22:47,001 ‎我的巧手儿子在哪里? 420 00:22:47,084 --> 00:22:49,293 ‎我需要我的巧手儿子 421 00:22:49,376 --> 00:22:51,834 ‎我需要锤子、钉子、钻头和螺丝 422 00:22:51,918 --> 00:22:54,418 ‎这只有小手才做得到 423 00:22:54,501 --> 00:22:56,793 ‎拿着我的工具去市区 424 00:22:56,876 --> 00:22:59,126 ‎把我的木胶四处喷 425 00:22:59,209 --> 00:23:01,793 ‎这精巧的手活让我好快乐 426 00:23:01,876 --> 00:23:06,209 ‎我好感激我的巧手儿子 427 00:23:07,293 --> 00:23:08,209 ‎压轴好戏! 428 00:23:08,293 --> 00:23:11,751 ‎是时候唱爸爸告诉儿子 ‎关于成长那些事的那首歌了 429 00:23:11,834 --> 00:23:14,418 ‎你不能跟观众们说一下背景吗? 430 00:23:14,501 --> 00:23:15,459 ‎没时间了 唱吧 431 00:23:18,043 --> 00:23:20,876 ‎有个男人在你体内 432 00:23:22,501 --> 00:23:25,626 ‎别抗拒 让他长大 433 00:23:27,209 --> 00:23:30,626 ‎很快他就会到了 434 00:23:31,793 --> 00:23:35,459 ‎你的清白将从此告终 435 00:23:36,584 --> 00:23:39,709 ‎有个男人在你体内 436 00:23:41,334 --> 00:23:44,709 ‎你或许在想为什么会这样 437 00:23:45,876 --> 00:23:49,043 ‎因为在我和你一样大时 438 00:23:50,751 --> 00:23:55,251 ‎我的体内也有个男人 439 00:23:57,543 --> 00:23:59,959 ‎看吧 菲兹 我就说我的歌很棒吧 440 00:24:02,584 --> 00:24:05,918 ‎搞什么呢?这些观众都是变态 441 00:24:06,001 --> 00:24:07,001 ‎你看! 442 00:24:07,834 --> 00:24:10,626 ‎对啊 “费城音乐节” 你想说什么? 443 00:24:10,709 --> 00:24:13,209 ‎上面写的是“恋童癖音乐节”! 444 00:24:13,293 --> 00:24:14,584 ‎该死! 445 00:24:14,668 --> 00:24:18,168 ‎我猜我一直以来都把这两个词搞混了 446 00:24:18,251 --> 00:24:20,501 ‎难怪我跟熟食店的那个人 ‎说恋童癖奶油奶酪时 447 00:24:20,584 --> 00:24:23,251 ‎他看我的眼神那么奇怪 448 00:24:23,334 --> 00:24:25,418 ‎我猜我的歌真的烂透了 449 00:24:25,501 --> 00:24:26,709 ‎演出很精彩 爸爸 450 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 ‎你比“铃叮当”还厉害 你是我的英雄 451 00:24:30,959 --> 00:24:34,334 ‎我儿子喜欢我的歌 这才是最重要的 452 00:24:34,418 --> 00:24:38,001 ‎他就要被上千个恋童癖骚扰了! 453 00:24:41,209 --> 00:24:43,668 ‎滚开…慢着 你不是R凯利吗? 454 00:24:44,584 --> 00:24:46,959 ‎“我的枕头”让我到这里来的 455 00:24:49,876 --> 00:24:51,751 ‎你确定不想回家 456 00:24:51,834 --> 00:24:55,376 ‎见见你19岁的女儿再回监狱吗? 457 00:24:55,459 --> 00:24:59,959 ‎我想啊 在这三个家伙 ‎决定在树林里长大成人之前 458 00:25:00,043 --> 00:25:01,918 ‎现在我必须杀了他们! 459 00:25:13,668 --> 00:25:15,918 ‎你们三个现在有麻烦了 460 00:25:16,001 --> 00:25:20,376 ‎没人能把特里的手、 ‎蛋蛋、还有脸咬下来 461 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 ‎还是同时! 462 00:25:24,043 --> 00:25:27,293 ‎嘿 你们现在不一样了 更成熟了 463 00:25:27,376 --> 00:25:28,834 ‎你们长大了 464 00:25:28,918 --> 00:25:32,668 ‎天啊!我就是你们必须克服的逆境! 465 00:25:32,751 --> 00:25:34,543 ‎我让你们在树林里! 466 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 ‎成长了! 467 00:25:36,459 --> 00:25:39,043 ‎我是谁?我是什么? 468 00:25:41,293 --> 00:25:43,376 ‎我送你回家吧 宝贝 469 00:25:43,459 --> 00:25:46,126 ‎不用担心你的新面孔 470 00:25:46,209 --> 00:25:49,293 ‎我认识很多被卡在烘干机里的熟女 471 00:25:49,376 --> 00:25:51,543 ‎都好“地下门将”这口 472 00:25:55,084 --> 00:25:57,418 ‎哇 他们真的很关心对方 473 00:25:58,251 --> 00:26:00,209 ‎把他们分开 是我们错了 474 00:26:00,293 --> 00:26:02,584 ‎也许我们该在20分钟前到达这里时 475 00:26:02,668 --> 00:26:04,126 ‎就阻止那件事情发生 476 00:26:04,209 --> 00:26:06,876 ‎你疯了吗?那家伙拿着刀呢! 477 00:26:06,959 --> 00:26:10,293 ‎我永远不会忘掉 ‎我们离家出走的那个夏天 478 00:26:10,376 --> 00:26:12,793 ‎我们来到树林里 成为了大人 479 00:26:12,876 --> 00:26:15,584 ‎随着年龄的增长 ‎保持联系变得越来越难 480 00:26:15,668 --> 00:26:17,293 ‎二世成为了宇航员 481 00:26:17,376 --> 00:26:21,209 ‎也是第一只在太空中 ‎死于摄入海洛因过量的海豚狗 482 00:26:21,293 --> 00:26:24,001 ‎杰瑞多次尝试入伍 483 00:26:24,084 --> 00:26:27,959 ‎但他奇怪的丑脸 ‎鱼鳍还有气孔让他被踢了出去 484 00:26:28,043 --> 00:26:31,334 ‎幸好 他搬到了肯塔基州 ‎并成为了参议院多数党领袖 485 00:26:31,418 --> 00:26:34,001 ‎而我 我成了一个作家 486 00:26:34,084 --> 00:26:35,251 ‎(多比 多比) 487 00:26:35,834 --> 00:26:37,543 ‎爸爸 我们现在能走了吗? 488 00:26:37,626 --> 00:26:38,793 ‎多比 多比! 489 00:26:40,168 --> 00:26:43,459 ‎有个男人在你体内 490 00:26:44,751 --> 00:26:48,001 ‎别抗拒 让他长大 491 00:26:49,459 --> 00:26:53,001 ‎很快他就会到了 492 00:26:54,084 --> 00:26:57,876 ‎你的清白将从此告终 493 00:26:58,876 --> 00:27:02,126 ‎有个男人在你体内 494 00:27:03,584 --> 00:27:07,334 ‎你或许在想为什么会这样 495 00:27:08,168 --> 00:27:11,293 ‎因为在我和你一样大时 496 00:27:12,959 --> 00:27:17,584 ‎我的体内也有个男人 497 00:27:21,626 --> 00:27:25,584 ‎字幕翻译:Ellen L