1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
HUMMERIFESTIVAALI TULOSSA
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,293
Anteeksi, herra Lovely on myöhässä.
4
00:00:16,376 --> 00:00:19,501
Hän tulee aina yhtäkkiä,
ja minä saan minisydärin.
5
00:00:19,584 --> 00:00:22,959
Hän on niin salaperäinen!
Kerro lisää Charles Lovelysta.
6
00:00:23,043 --> 00:00:28,543
Tapasimme viime vuonna työmessuilla, mutta
tuntuu, että olemme tunteneet kauemmin.
7
00:00:28,626 --> 00:00:33,043
Olen nähnyt hänestä painajaisia
kolmevuotiaasta saakka. Olikohan muuta…
8
00:00:33,126 --> 00:00:37,668
Kun hän astuu huoneeseen,
lämpötila laskee viisi astetta.
9
00:00:37,751 --> 00:00:41,543
En ole nähnyt hänen syövän.
Hän elää negatiivisilla tunteilla.
10
00:00:41,626 --> 00:00:43,668
Ai niin! Tämä on hauska juttu.
11
00:00:43,751 --> 00:00:47,459
Jos häntä katsoo silmiin
yli viisi sekuntia,
12
00:00:47,543 --> 00:00:52,959
sekoaa viikoksi,
mutta ei välttämättä juuri sillä viikolla.
13
00:00:54,209 --> 00:00:55,126
Hän on…
14
00:00:55,709 --> 00:00:56,584
Tässä.
15
00:00:57,834 --> 00:01:01,626
Mukava nähdä, Karen Crawford Paradisesta.
16
00:01:01,709 --> 00:01:05,584
Veriryhmä O negatiivinen,
syntynyt 2. huhtikuuta 1969,
17
00:01:05,668 --> 00:01:08,793
kuolee 24. kesäkuuta 2042.
18
00:01:09,293 --> 00:01:10,626
Hetkinen, mitä?
19
00:01:10,709 --> 00:01:15,001
Haluan siirtää yritykseni Paradiseen heti!
20
00:01:15,626 --> 00:01:20,668
Tässä on sijainti, johon minun on
rakennettava Lovely Corpin pääkonttori.
21
00:01:22,626 --> 00:01:27,459
Robbyn ja Delbertin talo on tuolla.
Varoitan, että he voivat olla hankalia.
22
00:01:27,543 --> 00:01:29,584
Kuten pohjoisfloridalaiset ovat.
23
00:01:29,668 --> 00:01:33,793
Se ei ole ongelma. Asia on siis sovittu.
24
00:01:33,876 --> 00:01:36,793
Paradise on Lovely Corpin uusi koti.
25
00:01:36,876 --> 00:01:40,918
Sinun pitää vain
allekirjoittaa perussopimus.
26
00:01:43,626 --> 00:01:49,043
Tämän lukeminen vie kuukauden. Onneksi
pidän yllätyksistä! Mihin allekirjoitan?
27
00:01:49,126 --> 00:01:55,459
Odota! Hra Lovely vaatii, että sopimukset
allekirjoitetaan neitsyen verellä.
28
00:01:58,001 --> 00:02:01,084
Haava on vielä tuore
NMKY:n jäsensopimuksen jäljiltä.
29
00:02:05,876 --> 00:02:07,709
Ei hätää, ei se satuta sinua…
30
00:02:15,584 --> 00:02:18,418
Näin voitetaan paperisota.
31
00:02:19,001 --> 00:02:22,876
Ai, tabletissa on
yhdistä pisteet -tehtävä.
32
00:02:33,959 --> 00:02:35,876
TERVETULOA PARADISEEN
33
00:02:35,959 --> 00:02:39,543
Mitä sanoit sille tyypille,
joka halusi ostaa talomme?
34
00:02:39,626 --> 00:02:43,584
Käskin sen paskiaisen käyttää
jormaani hammaslankana.
35
00:02:43,668 --> 00:02:47,709
Se oli hauskaa. Olisipa joku nähnyt sen.
En voi myydä tätä paikkaa.
36
00:02:47,793 --> 00:02:50,668
Huumeluola on ollut suvullani
sukupolvien ajan.
37
00:02:50,751 --> 00:02:52,876
Kaksi vuotta?
-Emme ole pitkäikäisiä.
38
00:02:52,959 --> 00:02:57,709
Mitä haluat aamiaiseksi?
-Samaa kuin aina, crackia ja jogurttia.
39
00:02:57,793 --> 00:02:59,418
Crack on loppu.
40
00:02:59,501 --> 00:03:04,834
Mistä voin tietää sen loppuneen, jos
panet tyhjän pakkauksen takaisin kaappiin?
41
00:03:05,876 --> 00:03:07,834
Minne menet?
-Ostamaan crackia.
42
00:03:07,918 --> 00:03:10,709
Koska joku ei laittanut
sitä ostoslistalle.
43
00:03:16,168 --> 00:03:20,501
Mitä sinä täällä teet?
-Menen ostamaan crackia aamiaiselle.
44
00:03:20,584 --> 00:03:24,501
Vain työntekijät saavat tulla aulaan.
45
00:03:26,543 --> 00:03:31,293
Mitä teemme? Emme voi kulkea aulasta
ellemme ole yrityksessä töissä.
46
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
Teemme kammottavan jutun.
47
00:03:34,459 --> 00:03:35,751
Hankimme töitä.
48
00:03:35,834 --> 00:03:39,001
Tuleeko tästä joku mieletön seikkailu?
-Tuskin.
49
00:03:39,084 --> 00:03:41,626
ROBBY JA DELBERT TÖISSÄ
ostaakseen crackia
50
00:03:41,709 --> 00:03:43,626
Tervetuloa Lovely Corpiin!
51
00:03:43,709 --> 00:03:48,751
Yrityksellämme on satoja osastoja,
ja se tuottaa monenlaisia tuotteita,
52
00:03:48,834 --> 00:03:51,376
kuten Lovely-puhelimia.
53
00:03:51,459 --> 00:03:54,209
Saatte sellaiset ilmaiseksi!
54
00:03:54,918 --> 00:03:57,918
Ilmaisia näytteitä? Ihan kuin Costcossa!
55
00:03:58,001 --> 00:04:02,168
Harmi, että sain porttikiellon Costcoon,
kun ahmin aimo satsin.
56
00:04:02,251 --> 00:04:03,793
He taisivat ylireagoida.
57
00:04:03,876 --> 00:04:07,251
Kerro se Aimo Satsin vaimolle,
joka on nyt yksihuoltaja.
58
00:04:07,834 --> 00:04:12,209
Vierittäkää ruudun alareunaan
ja hyväksykää käyttäjäsopimus.
59
00:04:14,043 --> 00:04:17,209
Se viilsi minua!
-Se vain kerää vähän DNA:ta.
60
00:04:17,293 --> 00:04:20,751
Teen samoin Elks Lodgen vessassa.
61
00:04:20,834 --> 00:04:25,959
Luulin, että Charles Lovely olisi täällä.
-Hän onkin. Hän katsoo meitä taulusta.
62
00:04:27,334 --> 00:04:31,459
Hra Lovely pitää Scooby-Doo-piloista.
63
00:04:31,543 --> 00:04:33,501
Siksi minun pitää käyttää tätä.
64
00:04:34,876 --> 00:04:37,959
Hän on myös kutsunut sinut illalliselle,
65
00:04:38,043 --> 00:04:42,418
jotta hän voi tavata perheesi
ja sinä hänen morsiamensa.
66
00:04:42,501 --> 00:04:43,418
Tänä iltanako?
67
00:04:43,918 --> 00:04:47,251
En ehdi löytää perhettä, jota en häpeä…
68
00:04:47,334 --> 00:04:52,043
Mitä? Olin viimeksi juhlien keskipiste
tärkeässä tilaisuudessasi.
69
00:04:52,126 --> 00:04:54,959
Haista paska, Karen.
Isäsi olisi pitänyt tästä.
70
00:04:56,043 --> 00:05:00,501
Tuntuu, että tuo taulu seuraa
minua joka paikkaan.
71
00:05:02,751 --> 00:05:04,418
Tämä on lähettämömme.
72
00:05:04,501 --> 00:05:07,918
Toimitamme kaikenkokoiset tuotteet
heti tilauspäivänä.
73
00:05:08,001 --> 00:05:09,584
Kaikenkokoiset?
74
00:05:09,668 --> 00:05:13,793
Vaikuttaa siltä, että jonkun ei tarvitse
kävellä takaisin asunnolleen.
75
00:05:13,876 --> 00:05:19,834
PAKKAUSLASTUJA
76
00:05:19,918 --> 00:05:23,876
Täällä on jopa ilmaista naposteltavaa,
jos sattuu tulemaan nälkä.
77
00:05:29,251 --> 00:05:31,251
Maistuu jostain syystä kitkerältä.
78
00:05:32,709 --> 00:05:36,376
Tämä on virtuaalitodellisuusosastomme.
79
00:05:36,459 --> 00:05:39,084
Siistiä! Haluan vilkaista sinne.
80
00:05:40,043 --> 00:05:44,959
Tämä on Lovely VR,
uskomattoman realistinen kokemus.
81
00:05:45,043 --> 00:05:48,751
Se skannaa muistosi ja luo maailmasi…
-Anna se jo tänne!
82
00:05:51,501 --> 00:05:53,168
LATAA
83
00:05:53,834 --> 00:05:56,751
Tuo voi olla vaarallista! Se on koeversio.
84
00:05:57,251 --> 00:06:01,751
Työnsin eilen kullini lämpimään ravioliin.
En pelkää kokeilla.
85
00:06:01,834 --> 00:06:03,501
Voisitko häipyä nyt?
86
00:06:03,584 --> 00:06:07,251
Tässä ovat klooninne, jotka
valmistimme puhelimienne DNA:sta.
87
00:06:07,751 --> 00:06:10,918
Kloonillani on samanlaiset pikku viikset.
88
00:06:11,001 --> 00:06:13,376
Ja samanlainen pieni pippeli.
89
00:06:13,459 --> 00:06:15,001
Höylää hanuriasi, Hopson!
90
00:06:15,084 --> 00:06:16,293
Sopiihan se.
91
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Miksi moinen ilme, Äjkak?
92
00:06:24,209 --> 00:06:28,793
Halusin kokeilla Lovely VR:ää ja paeta
kurjaa elämääni, mutta he eivät anna.
93
00:06:28,876 --> 00:06:31,584
Vohkin sellaisen Lovely VR -vehkeen.
94
00:06:31,668 --> 00:06:34,334
Saat sen,
jos autat meitä CV:n laatimisessa.
95
00:06:34,418 --> 00:06:39,334
Jumitimme tuohon kysymykseen.
-Nimeen? Ettekö osaa kirjoittaa nimiänne?
96
00:06:39,418 --> 00:06:42,376
Tiedän aakkoslaulun,
jonka mummini opetti minulle.
97
00:06:42,459 --> 00:06:44,751
R on P jolla on jömppis
98
00:06:44,834 --> 00:06:47,001
Q on persereikä hännän kera
99
00:06:47,084 --> 00:06:48,834
H on kahden kullin kosketus
100
00:06:48,918 --> 00:06:51,043
Entä jos vain ostan VR:n teiltä?
101
00:06:51,126 --> 00:06:53,459
Selvä, olisiko 300 dollaria sopuhinta?
102
00:06:56,168 --> 00:06:58,793
Vau. Todella realistista!
103
00:06:58,876 --> 00:07:01,709
Aivan. Nyt olet pelissä mukana.
104
00:07:01,793 --> 00:07:06,251
Minäkään en ole todellinen.
Olen VR, Virtuaalinen Robby.
105
00:07:06,334 --> 00:07:09,084
Minä olen VT,
koska minulla on vaikea tippuri.
106
00:07:09,168 --> 00:07:13,084
Illastan miljardöörin kanssa,
joten minun täytyy näyttää hyvältä.
107
00:07:13,168 --> 00:07:16,959
Käänny ympäri. Seis! Missä se on?
108
00:07:17,043 --> 00:07:18,501
Mikä?
-Perseesi.
109
00:07:18,584 --> 00:07:20,709
Luulin, että se näytti ihan hyvältä.
110
00:07:21,543 --> 00:07:23,751
Perseesi on kuin preeria.
111
00:07:23,834 --> 00:07:28,251
Tasainen, kelvoton ja luotaantyöntävä.
Ulos kaupastani, hanuriton hyypiö!
112
00:07:29,709 --> 00:07:32,501
Millainen räätäli oikein olet?
113
00:07:34,834 --> 00:07:37,418
Isän rakkautta vaille jäänyt
ilkeä vaatturi.
114
00:07:37,501 --> 00:07:42,376
Ei, meillä ei ole kokoa XL.
Vaatetamme ihmisiä, emme valaita.
115
00:07:42,459 --> 00:07:43,334
Painu vittuun!
116
00:07:45,876 --> 00:07:48,668
Mitä teillä on tarjota meille?
117
00:07:48,751 --> 00:07:53,251
Katsotaanpa. Pillereitä,
puolikas hodari ja varpaankynsiä.
118
00:07:53,334 --> 00:07:54,876
Minulla on liskonraato.
119
00:07:54,959 --> 00:07:58,543
Vilkaistaanpa säälittävää
ansioluetteloanne.
120
00:07:58,626 --> 00:08:03,001
Tässä sanotaan, että teillä on
maisterin paperit Cal Fullertonista.
121
00:08:03,084 --> 00:08:06,584
Ei! Meillä on mestari
nimeltään Cal Fullerton.
122
00:08:06,668 --> 00:08:09,959
Hän on domi, joka pakottaa
meidät tekemään S&M-juttuja.
123
00:08:10,043 --> 00:08:11,418
Joo, Cal on pelottava.
124
00:08:11,501 --> 00:08:14,918
Hän pakottaa minut tunkemaan
kusireikääni maissinjyviä -
125
00:08:15,001 --> 00:08:17,834
ja kuumentaa kassejani,
kunnes jyvät poksahtavat.
126
00:08:17,918 --> 00:08:21,876
Sitten ruiskin popcornia
ja Delbert yrittää napata niitä suuhunsa.
127
00:08:21,959 --> 00:08:25,376
Se on Calin leffailta.
-Miksiköhän kutsumme hänet meille?
128
00:08:25,459 --> 00:08:29,251
Totta puhuen en ole nähnyt
teitä kehnompia hakijoita.
129
00:08:29,334 --> 00:08:32,418
Teillä ei ole kokemusta, ei koulutusta,
130
00:08:32,501 --> 00:08:35,543
ja kasvoissanne on avohaavoja.
131
00:08:35,626 --> 00:08:40,293
Mutta olette valkoihoisia miehiä,
joten tietenkin pääsette töihin.
132
00:08:40,376 --> 00:08:42,459
Kommentteja odotellessa!
133
00:08:43,084 --> 00:08:45,001
RUUMISHUONE
134
00:08:45,084 --> 00:08:48,876
Kiitos, että suostuitte tuleemaan
tunnistamaan poikannen ruumiin.
135
00:08:48,959 --> 00:08:50,959
Tiedän, ettei tämä ole helppoa.
136
00:08:53,751 --> 00:08:56,668
Sanoin Cal Fullertonille,
että se oli liian rajua!
137
00:08:59,668 --> 00:09:03,793
Mort, tarvitsen asun juhliin.
Onko sinulla tätä paitaa XL-koossa?
138
00:09:03,876 --> 00:09:05,709
Katso vasemmasta alalaatikosta.
139
00:09:09,126 --> 00:09:11,209
Tärppäsi! Vielä ilmainen vyökin.
140
00:09:11,293 --> 00:09:14,043
Tässä on poikanne. Anteeksi sekaannus.
141
00:09:14,126 --> 00:09:18,209
On se hän. Lapsenlapseni joutuvat
varttumaan ilman isää.
142
00:09:18,293 --> 00:09:20,084
Hienot farkut!
143
00:09:22,376 --> 00:09:24,501
Näyttääpä hänen perseensä hyvältä!
144
00:09:24,584 --> 00:09:27,626
Tiedättekö mitä?
Nämä farkut ovat tärkeä todiste.
145
00:09:27,709 --> 00:09:29,209
Olin aikaisemmin poliisi.
146
00:09:29,293 --> 00:09:32,001
Tämä on älytöntä! En anna sinun häpäistä…
147
00:09:33,168 --> 00:09:36,751
Vau! Perseesi näyttää upealta niissä.
148
00:09:36,834 --> 00:09:39,334
Poikani ei ole enää ainoa jäykistynyt.
149
00:09:39,418 --> 00:09:42,626
Voinko vääntää pikkarini kuiviksi
tuohon viemäriin?
150
00:09:42,709 --> 00:09:44,293
Katsokaa tätä hanuria
151
00:09:44,376 --> 00:09:45,751
Isoa ja mehevää hanuria
152
00:09:45,834 --> 00:09:49,001
Haluat tätä hanuria
Hanuri
153
00:09:49,584 --> 00:09:51,251
Räätäli moitti hanuria
154
00:09:51,334 --> 00:09:54,376
Poltan hänen liikkeensä
Hanuri
155
00:09:54,459 --> 00:09:56,251
Onko hän yhä sisällä
156
00:09:56,751 --> 00:09:58,209
Vitut siitä räätälistä
157
00:09:58,293 --> 00:10:01,459
Heiluta vain hanuria
Hanuri
158
00:10:01,543 --> 00:10:03,209
Tämä on uskomatonta.
159
00:10:03,293 --> 00:10:06,126
Voin tehdä mitä haluan ilman seuraamuksia.
160
00:10:06,209 --> 00:10:09,626
Yksitoista tavaraa pikakassalla.
Olen niin paha.
161
00:10:09,709 --> 00:10:12,543
Ette voi tehdä noin.
-Voinko tehdä näin?
162
00:10:16,751 --> 00:10:18,084
Hauska peli!
163
00:10:29,126 --> 00:10:30,168
Perseestä.
164
00:10:30,251 --> 00:10:34,543
Tätä sanotaan jakeluhuoneeksi,
muttei täällä jaa kukaan.
165
00:10:34,626 --> 00:10:36,793
Hitto, 90-tuumainen televisio.
166
00:10:39,709 --> 00:10:40,834
Heitä tämä pois.
167
00:10:42,001 --> 00:10:48,751
"Lähetetään Robbylle aulaan."
168
00:10:51,876 --> 00:10:53,959
Olen poikki. Oli rankka työpäivä.
169
00:10:54,668 --> 00:10:58,209
Mitäköhän tällä tehdään?
-Tiedän sen tismalleen.
170
00:11:02,668 --> 00:11:04,251
Sammuta se!
171
00:11:08,751 --> 00:11:12,418
Oletko sinä se,
joka työnsi molonsa paineilmaimuriin?
172
00:11:13,543 --> 00:11:14,543
En.
173
00:11:14,626 --> 00:11:18,959
Älä ole vaatimaton!
Näytit hienosti, kuka on kuka.
174
00:11:19,043 --> 00:11:22,043
Richard Branson aloittaa
päivänsä aina noin.
175
00:11:22,126 --> 00:11:24,876
Te saatte ylennyksen!
176
00:11:24,959 --> 00:11:29,418
Annatko ylennyksen tuosta?
Olen ollut täällä töissä 10 vuotta!
177
00:11:29,501 --> 00:11:34,834
Eikä mieleesi ole kertaakaan juolahtanut,
että työntäisit molosi putkeen.
178
00:11:36,918 --> 00:11:38,376
Katsokaa tätä hanuria
179
00:11:38,918 --> 00:11:40,918
Isoa ja mehevää hanuria
180
00:11:41,001 --> 00:11:43,376
Räätäli moitti hanuria
181
00:11:43,459 --> 00:11:46,834
Poltan hänen liikkeensä
Vitut hänen perheestään
182
00:11:46,918 --> 00:11:49,334
Randall, auttaisitko syöttämään vauvan?
183
00:11:49,418 --> 00:11:50,626
En hitossa, Karen!
184
00:11:50,709 --> 00:11:53,168
En aio sotkea uusia Jordache-farkkujani.
185
00:11:53,251 --> 00:11:56,751
Mitä tarkoitat? Pitäisi potkaista sinua…
186
00:12:00,918 --> 00:12:04,709
Perse! Iso, mehevä perse!
187
00:12:04,793 --> 00:12:08,501
Älä koske minuun. Nämä farkut ovat
täydellset ja munista kireät.
188
00:12:08,584 --> 00:12:11,126
Jos alkaa seistä, etuosa menee pilalle.
189
00:12:11,209 --> 00:12:15,668
En välitä, miten sait tuon perseen,
mutta se oikein kerjää tappia.
190
00:12:15,751 --> 00:12:18,709
HAKKAA TAPIT
191
00:12:18,793 --> 00:12:22,334
Pilasit tämän. Katson televisiota.
192
00:12:23,543 --> 00:12:27,334
Ei! Olen saanut jömppiksiä
kreivi Choculasta lapsesta saakka.
193
00:12:27,418 --> 00:12:30,209
Miten pidämme kirjaa siitä,
mistä saat seisokin?
194
00:12:30,293 --> 00:12:31,709
Tein sinulle listan.
195
00:12:33,001 --> 00:12:35,209
Yksi, kaikki aamiaismurojen maskotit.
196
00:12:35,293 --> 00:12:37,626
Kaksi, Taco Bellin meksikolainen pizza.
197
00:12:37,709 --> 00:12:42,668
Kolme, kaloiksi pukeutuneet koirat.
Neljä, Lou Ferrigno Hulkin hahmossa.
198
00:12:42,751 --> 00:12:44,001
Vitun tyhmää.
199
00:12:46,126 --> 00:12:49,001
Punapää kutsuu minua tyhmäksi.
Se on numero 72!
200
00:12:56,709 --> 00:12:58,709
PANKKI
201
00:13:05,168 --> 00:13:07,459
OKSASILPPURI
202
00:13:07,543 --> 00:13:10,251
Potku on hyvä. Sukkana sisään!
203
00:13:10,334 --> 00:13:15,084
Kevin, teitkö tämän? Luulin, että Don Jr.
yritti taas saada isänsä huomion.
204
00:13:15,168 --> 00:13:20,793
Tämä ei ole todellista, et edes sinä.
Voisin tappaa sinut, tai tehdä näin.
205
00:13:23,668 --> 00:13:26,793
Mitä vittua?
Mikset heittänyt yhtään hänen päälleen?
206
00:13:27,668 --> 00:13:29,293
Kaikki on peliä.
207
00:13:33,251 --> 00:13:35,084
Hyvää virtuaalitodellisuutta.
208
00:13:35,168 --> 00:13:37,876
Jopa tuska on todellista.
-Ei tämä ole peliä!
209
00:13:37,959 --> 00:13:40,251
Sinulla on sukellusmaski!
210
00:13:40,334 --> 00:13:44,793
Mitä? Tarkoitatko, että todella tapoin
nuo ihmiset ja silppusin vauvan?
211
00:13:44,876 --> 00:13:47,626
Ja vedin sen mummelin tissit esiin?
212
00:13:47,709 --> 00:13:50,918
Ja runkkasit Pierre-serkkuani.
Olen pahoillani, Pierre.
213
00:13:51,001 --> 00:13:53,459
Ei se mitään. Olen eurooppalainen.
214
00:13:53,543 --> 00:13:56,293
Käsihoito on bonjour.
215
00:14:00,126 --> 00:14:05,043
Ron Perlman saa vihdoin
90-tuumaisen television.
216
00:14:05,126 --> 00:14:10,376
Jos minulle lähetetään vahingossa
läski mies, hakkaan hänet kuoliaaksi.
217
00:14:14,584 --> 00:14:18,751
Tämä on varmasti oikea televisio.
218
00:14:19,293 --> 00:14:23,293
Ungabunga, että se on painava.
219
00:14:26,543 --> 00:14:29,126
Mitähän uutisissa on?
220
00:14:29,209 --> 00:14:33,168
Hei, tässä on CNNN ja erikoisuutislähetys.
Olen Connie Chung.
221
00:14:33,251 --> 00:14:36,543
Television katselu voi olla tappavaa -
222
00:14:36,626 --> 00:14:39,334
rumiluksille,
joilla on ulkonevat kulmakarvat,
223
00:14:39,418 --> 00:14:42,334
alapurenta ja silmät lähellä toisiaan.
224
00:14:42,418 --> 00:14:47,043
Jos kuvaus vastaa sinua, mene toiseen
huoneeseen, jotta tv pääsee pakoon.
225
00:14:47,126 --> 00:14:51,376
Onneksi Ron Perlman on
komea Hollywood-näyttelijä.
226
00:14:51,459 --> 00:14:55,376
Joten Ron jää katsomaan
televisiota koko päiväksi.
227
00:14:56,793 --> 00:15:00,876
Ungabunga. Katsotaan, mitä NBC:ltä tulee.
228
00:15:00,959 --> 00:15:05,959
Minä tässä, Bill Cosby.
Nyt alkaa The Cosby Show.
229
00:15:07,459 --> 00:15:10,876
Olen raiskaaja, mutta et tiedä sitä vielä,
230
00:15:10,959 --> 00:15:13,001
koska tämä on uusinta.
231
00:15:14,459 --> 00:15:16,918
Television säädöt ovat vähän pielessä.
232
00:15:17,001 --> 00:15:20,418
Perlmanin on parempi säätää kontrastia.
233
00:15:31,043 --> 00:15:32,668
Mikä pomoa vaivaa?
234
00:15:32,751 --> 00:15:36,918
Joku varasti hänen Jordache-farkkunsa,
joissa perse näytti hyvältä.
235
00:15:37,001 --> 00:15:39,043
Hän on tosi epävarma perseestään.
236
00:15:39,626 --> 00:15:41,959
Pomo, piristy.
-Piristy?
237
00:15:42,043 --> 00:15:45,793
Ainoa syy, miksi sain
viiden perheen kunnioituksen,
238
00:15:45,876 --> 00:15:48,793
oli paksu, jäteauton kokoinen perseeni.
239
00:15:48,876 --> 00:15:53,793
Mutta ilman Jordache-farkkujani minulla on
laihan valkoisen tytön perse!
240
00:15:53,876 --> 00:15:58,376
Tiedätkö, mitä he tekevät, kun näkevät,
ettei minulla ole jykevää hanuria?
241
00:15:58,459 --> 00:16:00,418
Ettei minulla ei ole peräihraa?
242
00:16:00,501 --> 00:16:02,543
Ettei ei ole läskipakaroita?
243
00:16:03,168 --> 00:16:04,543
He kiusaavat minua.
244
00:16:05,126 --> 00:16:07,418
Hyvä herra, meillä on pukukoodi.
245
00:16:08,543 --> 00:16:10,959
Saanko tarjota teille talon housuja?
246
00:16:11,043 --> 00:16:15,168
Kuules, mulkku, en käytä housuja
ennen kuin löydän Jordache-farkkuni!
247
00:16:16,709 --> 00:16:17,793
Pomo, katso!
248
00:16:19,251 --> 00:16:21,334
Jordache-farkkuni! Napatkaa hänet!
249
00:16:25,126 --> 00:16:29,793
Sinulla on yksi mahdollisuus selvitä
täältä hengissä. Anna housut heti.
250
00:16:29,876 --> 00:16:33,168
Odota, niin mietin. Vedä käteen!
251
00:16:33,251 --> 00:16:36,459
Anna minun ampua hänet.
-Ei, saatat osua housuihin!
252
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Sitten viillän kurkun.
253
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Ja tahrit housuni hänen verellään?
Käytä sitä vitun päätäsi!
254
00:16:42,418 --> 00:16:43,543
Kuristetaan hänet!
255
00:16:43,626 --> 00:16:47,043
Enpä tiedä, pomo.
Kun minua kuristetaan, paskon housuuni.
256
00:16:47,126 --> 00:16:48,793
Entä jos kaasutamme hänet?
257
00:16:49,334 --> 00:16:52,709
En tiedä siitäkään.
Kun saan kaasua, paskon housuuni.
258
00:16:52,793 --> 00:16:56,293
Hammaslääkärini vihaa minua.
-Ette siis voi koskea minuun!
259
00:16:56,376 --> 00:17:00,209
Vaikka sanoisin,
että pomollanne on litteä perse.
260
00:17:01,418 --> 00:17:05,459
Perse on niin litteä,
että Kyrie Irving luulee sitä Maaksi.
261
00:17:07,293 --> 00:17:11,126
Se on niin litteä, että
Matt Gaetz saattaa pyytää alastonkuvia.
262
00:17:20,376 --> 00:17:23,001
Kaikki katsovat
263
00:17:23,084 --> 00:17:25,709
Nähdäkseen mitä teet
264
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Kaikki katsovat sinua
265
00:17:33,418 --> 00:17:37,126
Ja kaikki ovat töissä viikonloppuna
266
00:17:37,209 --> 00:17:40,084
Hyvää syntymäpäivää!
267
00:17:40,668 --> 00:17:43,626
Soitinko "Macho Man"
Randy Savagen kuolinpesälle?
268
00:17:43,709 --> 00:17:47,293
Hienoa.
Vastaan Lovely Corpin hankinnoista.
269
00:17:47,376 --> 00:17:51,043
Haluan ostaa
"Macho Man" Randy Savagen luut.
270
00:17:51,126 --> 00:17:55,293
Miksikö? Herätämme hänen ruumiinsa
henkiin epäpyhässä seremoniassa.
271
00:17:56,293 --> 00:17:58,209
Kyllä, olen pöllyssä. Miksi?
272
00:17:58,293 --> 00:18:00,918
Pääsenkö mukaanne?
Minäkin olen ulkopuolinen.
273
00:18:01,001 --> 00:18:02,751
Delbert, kenen kanssa puhut?
274
00:18:02,834 --> 00:18:07,001
Petteri, hammaslääkäri Hermey…
Hitto, hehän olivat äsken täällä.
275
00:18:09,084 --> 00:18:11,876
Katsotaan, mitä ohjelmaopas sanoo.
276
00:18:12,918 --> 00:18:14,001
OHJELMAOPAS
277
00:18:14,084 --> 00:18:17,418
Katson historiakanavaa.
278
00:18:17,501 --> 00:18:21,709
Voi paska. Olen historiallinen hahmo
nimeltä Adolf Hitler.
279
00:18:21,793 --> 00:18:26,084
Keksin juustomakaronin,
kävin kuussa ja kirjoitin Raamatun.
280
00:18:26,168 --> 00:18:30,418
Poikani Abraham Lincoln oli
japanilainen jäätierekkakuski,
281
00:18:30,501 --> 00:18:33,001
joka käsikirjoitti Porkyn koston!
282
00:18:33,084 --> 00:18:36,418
Kuka sanoi, ettei tv:stä opi mitään?
283
00:18:38,751 --> 00:18:41,251
Sons of Anarchy tulee! Ungabunga!
284
00:18:44,209 --> 00:18:48,584
Olen Ron Perlman,
iso luolamiehen näköinen paskiainen.
285
00:18:48,668 --> 00:18:51,209
Ungabunga! Pidän moottoripyöristä!
286
00:18:51,293 --> 00:18:53,584
Käsikirjoitus oli niin hyvä.
287
00:18:58,043 --> 00:19:01,418
Karen, et usko tätä.
Gangsterit halusivat housuni.
288
00:19:01,501 --> 00:19:05,918
Sanoin, että olen valmis kuolemaan niiden
housujen vuoksi, ja perheeni myös.
289
00:19:06,668 --> 00:19:09,626
Karen? Älä pelleile. Tule esiin.
290
00:19:09,709 --> 00:19:13,043
Piiloleikki on
seisokkilistallani viidentenä.
291
00:19:14,459 --> 00:19:16,459
"Meillä on vaimosi ja vauvasi.
292
00:19:16,543 --> 00:19:20,043
Tuo Jordache-farkut tai perheesi kuolee.
293
00:19:20,126 --> 00:19:22,918
Terveisin, Bobby Bubblebutt."
294
00:19:26,751 --> 00:19:29,543
Saanko piiloutua tänne Cal Fullertonilta?
295
00:19:29,626 --> 00:19:33,751
Jos kuolen vielä kerran tällä viikolla,
sairausvakuutukseni perutaan.
296
00:19:37,418 --> 00:19:42,668
Toteamme vastaaja Äjkak Crawfordin
syylliseksi tuhopolttoon,
297
00:19:42,751 --> 00:19:44,834
ryöstöön, sarjajoukkomurhaan,
298
00:19:44,918 --> 00:19:49,043
vanhuksen ahdisteluun dildolla
ja 25 koiran väkisinsuuteluun.
299
00:19:49,126 --> 00:19:50,751
Ja sydämen varastamiseen.
300
00:19:50,834 --> 00:19:53,668
Se ei ole minun vikani.
Luulin sitä peliksi!
301
00:19:53,751 --> 00:19:54,626
Hiljaisuutta!
302
00:19:54,709 --> 00:19:58,126
Tuomitsen sinut kuolemaan
sähköllä, tappavalla kaasulla,
303
00:19:58,209 --> 00:20:01,751
ruiskeella ja ampumalla,
samalla kun roikut hirressä.
304
00:20:21,626 --> 00:20:24,293
Peli oli siinä. Eikö ollut aika hauska?
305
00:20:26,376 --> 00:20:31,334
Miten onnistuitte tuhlaamaan
50 miljoonaa dollaria kolmessa tunnissa?
306
00:20:31,418 --> 00:20:32,834
Kokaiini on kallista.
307
00:20:32,918 --> 00:20:35,793
Emme tuhlanneet ropoakaan
ilman köyrintäryhmää.
308
00:20:35,876 --> 00:20:37,793
Se on kohderyhmä!
309
00:20:37,876 --> 00:20:42,001
Kyllä se on köyrintäyhmä,
koska tänne tuli ryhmä, joka köyri meitä.
310
00:20:42,084 --> 00:20:45,834
Alkaa vaikuttaa siltä,
että ylennyksenne varajohtajiksi -
311
00:20:45,918 --> 00:20:48,959
sen moloputkitempun ansiosta
taisi olla huono idea.
312
00:20:49,043 --> 00:20:51,751
Sijoituksistanne ei palannut
kassaan mitään!
313
00:20:51,834 --> 00:20:54,168
Mutta yksi palasi kuolleista.
314
00:20:55,376 --> 00:21:00,001
Kyllä, tässä on
"Macho Skele-Man" Randy Savage.
315
00:21:00,084 --> 00:21:04,834
Kyynärpääpommi toimi melkein
yhtä hyvin kuin se musta magia,
316
00:21:04,918 --> 00:21:07,543
joka herätti minut henkiin.
317
00:21:07,626 --> 00:21:08,876
Jo vain!
318
00:21:10,959 --> 00:21:17,376
En voi uskoa, että Perlman katsoo
pornokanavaa neljä tuntia putkeen.
319
00:21:17,459 --> 00:21:20,251
Perlman rakastaa televisiota.
320
00:21:20,751 --> 00:21:24,293
Kaikkea paitsi pelottavia elokuvia.
321
00:21:27,793 --> 00:21:29,584
Mikä televisiota vaivaa?
322
00:21:31,001 --> 00:21:34,084
Perlman ei voi vaihtaa kanavaa!
323
00:21:34,168 --> 00:21:36,293
Katso minua!
324
00:21:36,376 --> 00:21:39,418
Olen se pelottava mulkero Ringistä.
325
00:21:40,834 --> 00:21:44,043
Nappaan sinut. Nappaan sinut!
326
00:21:46,126 --> 00:21:49,043
Älä tapa Perlmania!
327
00:21:49,543 --> 00:21:52,751
Teen mitä vain!
328
00:21:52,834 --> 00:21:56,251
Hilaa perseesi telkkariin
ja viihdytä vaihteeksi minua.
329
00:21:56,334 --> 00:21:58,626
Nyt haluan nähdä Hellboyn!
330
00:21:58,709 --> 00:22:00,501
Minä, Ron Perlman.
331
00:22:01,459 --> 00:22:06,293
Iso luolamiehen näköinen paskiainen.
Ungabunga!
332
00:22:06,376 --> 00:22:08,584
Pidän moottoripyöristä.
333
00:22:10,543 --> 00:22:12,751
Ron Perlmanista on moneksi.
334
00:22:16,168 --> 00:22:17,918
Tulin hakemaan perheeni.
335
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Toitko farkkuni?
336
00:22:20,251 --> 00:22:22,626
Lähetä heidät tänne, niin heitän farkut.
337
00:22:26,709 --> 00:22:28,293
Tulkaa isin luo!
338
00:22:29,168 --> 00:22:30,876
Miltä perseeni näyttää?
339
00:22:35,668 --> 00:22:37,293
Ikävä kertoa, pomo,
340
00:22:37,376 --> 00:22:40,584
mutta se on litteämpi
kuin Ron Perlmanin otsa.
341
00:22:43,001 --> 00:22:47,626
Odotatko, että Ron Perlman tulee
sanomaan "ungabunga" ja suuttuu?
342
00:22:47,709 --> 00:22:50,793
Hän ei näe tätä.
Hänelle sattui hassu tv-sekaannus.
343
00:22:50,876 --> 00:22:53,584
Se oli käsikirjoituksen paras kohta!
344
00:22:54,668 --> 00:22:57,626
Ihan sama. Pomo, perseesi on litteä.
-Mitä?
345
00:22:58,834 --> 00:23:00,709
Nuo ovat Dollar Treen farkut!
346
00:23:02,084 --> 00:23:04,126
Et saa housujani koskaan.
347
00:23:05,168 --> 00:23:09,668
Jos en saa niitä, niin sitten ei kukaan,
senkin omenaperseinen mulkku!
348
00:23:12,959 --> 00:23:14,543
Juokse! Vauhtia!
349
00:23:18,084 --> 00:23:22,959
Sain perheeni takaisin ja pakenin
naarmuttamatta taikafarkkujani.
350
00:23:23,043 --> 00:23:24,043
Tämä on mahtavaa…
351
00:23:24,543 --> 00:23:25,626
KREIVI CHOCULA
352
00:23:26,793 --> 00:23:28,251
MEKSIKOLAINEN PIZZA
353
00:23:34,709 --> 00:23:37,376
Tulin juuri housuihini.
354
00:23:38,334 --> 00:23:40,543
Tämä on viimeinen pisara, molopää.
355
00:23:40,626 --> 00:23:44,876
10 kuukautta peitetehtävissä housuina,
jotta saisin kiinni mafiapomon.
356
00:23:44,959 --> 00:23:48,293
Sinä pilasit sen
ja laukesit vielä takaraivolleni!
357
00:23:48,376 --> 00:23:51,668
Clappers?
Ottivatko he sinut takaisin FBI:hin?
358
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
Tuotako kysyt ensiksi?
Etkö sitä, miten muutuin housuiksi?
359
00:23:57,334 --> 00:24:00,084
Kun se mulkku leikkasi
kokaiinibudjettiamme,
360
00:24:00,168 --> 00:24:02,876
en pysty enää keksimään
hyviä liikeideoita.
361
00:24:02,959 --> 00:24:09,418
Laman aikana on hyödyllistä ostaa jotain,
mikä on lamankestävää.
362
00:24:09,501 --> 00:24:12,626
Olet elävä luuranko.
Et tiedä mitään bisneksestä.
363
00:24:12,709 --> 00:24:14,334
Miksi stressaat, Robby?
364
00:24:14,418 --> 00:24:17,126
Tiedän, miksi olen niin stressaantunut.
365
00:24:17,209 --> 00:24:21,959
Unohdimme, miksi alun perin tulimme
töihin. Ostaaksemme crackia.
366
00:24:22,043 --> 00:24:23,251
Olet oikeassa.
367
00:24:23,334 --> 00:24:27,501
Kokaiini melkein sai meidät unohtamaan,
keitä olemme. Crack-miehiä.
368
00:24:27,584 --> 00:24:29,251
Korjataan asia, Delbert.
369
00:24:30,584 --> 00:24:31,751
Me lopetamme!
370
00:24:35,001 --> 00:24:38,084
Huomenta, hra Diileri.
Haluaisimme ostaa crackia.
371
00:24:38,168 --> 00:24:40,418
Olen pahoillani. Myin kaiken hänelle.
372
00:24:40,501 --> 00:24:42,751
Crack on lamankestävää.
373
00:24:42,834 --> 00:24:47,334
Taidan sittenkin tajuta bisnesten päälle.
374
00:24:47,418 --> 00:24:52,001
Koska olen uusi hankintapäällikkö.
375
00:24:52,626 --> 00:24:56,084
Oletteko valmiita leffailtaan?
376
00:24:56,168 --> 00:24:58,084
Voi paska, Cal Fullerton!
377
00:24:58,918 --> 00:25:00,209
Päästäkää sisään!
378
00:25:01,709 --> 00:25:05,834
Olen niin iloinen,
että koko perheenne pääsi illalliselle.
379
00:25:05,918 --> 00:25:10,334
Olen iloinen,
että toitte pienen kuolevaisenne.
380
00:25:10,418 --> 00:25:12,376
Hän on hyvin viehättävä.
381
00:25:12,459 --> 00:25:15,001
Hän on jumalauta ihan BILF.
382
00:25:15,084 --> 00:25:20,418
Kuulin, että on tapana antaa
näille oudoille olennoille lahja.
383
00:25:20,501 --> 00:25:24,793
Annan teille tämän Nagoomyn, ihanan nuken.
384
00:25:27,126 --> 00:25:30,168
Rakastan sinua, sinä minua
385
00:25:30,251 --> 00:25:33,043
Aika on merkityksetön käsite
386
00:25:33,126 --> 00:25:34,918
Olemme jo kuolleet
387
00:25:35,001 --> 00:25:39,584
Nyt haluaisin, että tapaatte morsiameni.
388
00:25:42,334 --> 00:25:43,209
Gina!
389
00:25:43,293 --> 00:25:45,751
Enhän myöhästynyt, kulta?
390
00:25:48,126 --> 00:25:51,209
Vau, tuo on tämän jakson suurin yllätys.
391
00:25:51,751 --> 00:25:55,626
Oikeastiko?
Unohditko, että olin housut, molopää?
392
00:26:39,209 --> 00:26:43,126
Tekstitys: Sami Haapasalo