1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 HUMMERIFESTIVAALI TULOSSA 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,293 Anteeksi, herra Lovely on myöhässä. 4 00:00:16,376 --> 00:00:19,501 Hän tulee aina yhtäkkiä, ja minä saan minisydärin. 5 00:00:19,584 --> 00:00:22,959 Hän on niin salaperäinen! Kerro lisää Charles Lovelysta. 6 00:00:23,043 --> 00:00:28,543 Tapasimme viime vuonna työmessuilla, mutta tuntuu, että olemme tunteneet kauemmin. 7 00:00:28,626 --> 00:00:33,043 Olen nähnyt hänestä painajaisia kolmevuotiaasta saakka. Olikohan muuta… 8 00:00:33,126 --> 00:00:37,668 Kun hän astuu huoneeseen, lämpötila laskee viisi astetta. 9 00:00:37,751 --> 00:00:41,543 En ole nähnyt hänen syövän. Hän elää negatiivisilla tunteilla. 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,668 Ai niin! Tämä on hauska juttu. 11 00:00:43,751 --> 00:00:47,459 Jos häntä katsoo silmiin yli viisi sekuntia, 12 00:00:47,543 --> 00:00:52,959 sekoaa viikoksi, mutta ei välttämättä juuri sillä viikolla. 13 00:00:54,209 --> 00:00:55,126 Hän on… 14 00:00:55,709 --> 00:00:56,584 Tässä. 15 00:00:57,834 --> 00:01:01,626 Mukava nähdä, Karen Crawford Paradisesta. 16 00:01:01,709 --> 00:01:05,584 Veriryhmä O negatiivinen, syntynyt 2. huhtikuuta 1969, 17 00:01:05,668 --> 00:01:08,793 kuolee 24. kesäkuuta 2042. 18 00:01:09,293 --> 00:01:10,626 Hetkinen, mitä? 19 00:01:10,709 --> 00:01:15,001 Haluan siirtää yritykseni Paradiseen heti! 20 00:01:15,626 --> 00:01:20,668 Tässä on sijainti, johon minun on rakennettava Lovely Corpin pääkonttori. 21 00:01:22,626 --> 00:01:27,459 Robbyn ja Delbertin talo on tuolla. Varoitan, että he voivat olla hankalia. 22 00:01:27,543 --> 00:01:29,584 Kuten pohjoisfloridalaiset ovat. 23 00:01:29,668 --> 00:01:33,793 Se ei ole ongelma. Asia on siis sovittu. 24 00:01:33,876 --> 00:01:36,793 Paradise on Lovely Corpin uusi koti. 25 00:01:36,876 --> 00:01:40,918 Sinun pitää vain allekirjoittaa perussopimus. 26 00:01:43,626 --> 00:01:49,043 Tämän lukeminen vie kuukauden. Onneksi pidän yllätyksistä! Mihin allekirjoitan? 27 00:01:49,126 --> 00:01:55,459 Odota! Hra Lovely vaatii, että sopimukset allekirjoitetaan neitsyen verellä. 28 00:01:58,001 --> 00:02:01,084 Haava on vielä tuore NMKY:n jäsensopimuksen jäljiltä. 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,709 Ei hätää, ei se satuta sinua… 30 00:02:15,584 --> 00:02:18,418 Näin voitetaan paperisota. 31 00:02:19,001 --> 00:02:22,876 Ai, tabletissa on yhdistä pisteet -tehtävä. 32 00:02:33,959 --> 00:02:35,876 TERVETULOA PARADISEEN 33 00:02:35,959 --> 00:02:39,543 Mitä sanoit sille tyypille, joka halusi ostaa talomme? 34 00:02:39,626 --> 00:02:43,584 Käskin sen paskiaisen käyttää jormaani hammaslankana. 35 00:02:43,668 --> 00:02:47,709 Se oli hauskaa. Olisipa joku nähnyt sen. En voi myydä tätä paikkaa. 36 00:02:47,793 --> 00:02:50,668 Huumeluola on ollut suvullani sukupolvien ajan. 37 00:02:50,751 --> 00:02:52,876 Kaksi vuotta? -Emme ole pitkäikäisiä. 38 00:02:52,959 --> 00:02:57,709 Mitä haluat aamiaiseksi? -Samaa kuin aina, crackia ja jogurttia. 39 00:02:57,793 --> 00:02:59,418 Crack on loppu. 40 00:02:59,501 --> 00:03:04,834 Mistä voin tietää sen loppuneen, jos panet tyhjän pakkauksen takaisin kaappiin? 41 00:03:05,876 --> 00:03:07,834 Minne menet? -Ostamaan crackia. 42 00:03:07,918 --> 00:03:10,709 Koska joku ei laittanut sitä ostoslistalle. 43 00:03:16,168 --> 00:03:20,501 Mitä sinä täällä teet? -Menen ostamaan crackia aamiaiselle. 44 00:03:20,584 --> 00:03:24,501 Vain työntekijät saavat tulla aulaan. 45 00:03:26,543 --> 00:03:31,293 Mitä teemme? Emme voi kulkea aulasta ellemme ole yrityksessä töissä. 46 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 Teemme kammottavan jutun. 47 00:03:34,459 --> 00:03:35,751 Hankimme töitä. 48 00:03:35,834 --> 00:03:39,001 Tuleeko tästä joku mieletön seikkailu? -Tuskin. 49 00:03:39,084 --> 00:03:41,626 ROBBY JA DELBERT TÖISSÄ ostaakseen crackia 50 00:03:41,709 --> 00:03:43,626 Tervetuloa Lovely Corpiin! 51 00:03:43,709 --> 00:03:48,751 Yrityksellämme on satoja osastoja, ja se tuottaa monenlaisia tuotteita, 52 00:03:48,834 --> 00:03:51,376 kuten Lovely-puhelimia. 53 00:03:51,459 --> 00:03:54,209 Saatte sellaiset ilmaiseksi! 54 00:03:54,918 --> 00:03:57,918 Ilmaisia näytteitä? Ihan kuin Costcossa! 55 00:03:58,001 --> 00:04:02,168 Harmi, että sain porttikiellon Costcoon, kun ahmin aimo satsin. 56 00:04:02,251 --> 00:04:03,793 He taisivat ylireagoida. 57 00:04:03,876 --> 00:04:07,251 Kerro se Aimo Satsin vaimolle, joka on nyt yksihuoltaja. 58 00:04:07,834 --> 00:04:12,209 Vierittäkää ruudun alareunaan ja hyväksykää käyttäjäsopimus. 59 00:04:14,043 --> 00:04:17,209 Se viilsi minua! -Se vain kerää vähän DNA:ta. 60 00:04:17,293 --> 00:04:20,751 Teen samoin Elks Lodgen vessassa. 61 00:04:20,834 --> 00:04:25,959 Luulin, että Charles Lovely olisi täällä. -Hän onkin. Hän katsoo meitä taulusta. 62 00:04:27,334 --> 00:04:31,459 Hra Lovely pitää Scooby-Doo-piloista. 63 00:04:31,543 --> 00:04:33,501 Siksi minun pitää käyttää tätä. 64 00:04:34,876 --> 00:04:37,959 Hän on myös kutsunut sinut illalliselle, 65 00:04:38,043 --> 00:04:42,418 jotta hän voi tavata perheesi ja sinä hänen morsiamensa. 66 00:04:42,501 --> 00:04:43,418 Tänä iltanako? 67 00:04:43,918 --> 00:04:47,251 En ehdi löytää perhettä, jota en häpeä… 68 00:04:47,334 --> 00:04:52,043 Mitä? Olin viimeksi juhlien keskipiste tärkeässä tilaisuudessasi. 69 00:04:52,126 --> 00:04:54,959 Haista paska, Karen. Isäsi olisi pitänyt tästä. 70 00:04:56,043 --> 00:05:00,501 Tuntuu, että tuo taulu seuraa minua joka paikkaan. 71 00:05:02,751 --> 00:05:04,418 Tämä on lähettämömme. 72 00:05:04,501 --> 00:05:07,918 Toimitamme kaikenkokoiset tuotteet heti tilauspäivänä. 73 00:05:08,001 --> 00:05:09,584 Kaikenkokoiset? 74 00:05:09,668 --> 00:05:13,793 Vaikuttaa siltä, että jonkun ei tarvitse kävellä takaisin asunnolleen. 75 00:05:13,876 --> 00:05:19,834 PAKKAUSLASTUJA 76 00:05:19,918 --> 00:05:23,876 Täällä on jopa ilmaista naposteltavaa, jos sattuu tulemaan nälkä. 77 00:05:29,251 --> 00:05:31,251 Maistuu jostain syystä kitkerältä. 78 00:05:32,709 --> 00:05:36,376 Tämä on virtuaalitodellisuusosastomme. 79 00:05:36,459 --> 00:05:39,084 Siistiä! Haluan vilkaista sinne. 80 00:05:40,043 --> 00:05:44,959 Tämä on Lovely VR, uskomattoman realistinen kokemus. 81 00:05:45,043 --> 00:05:48,751 Se skannaa muistosi ja luo maailmasi… -Anna se jo tänne! 82 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 LATAA 83 00:05:53,834 --> 00:05:56,751 Tuo voi olla vaarallista! Se on koeversio. 84 00:05:57,251 --> 00:06:01,751 Työnsin eilen kullini lämpimään ravioliin. En pelkää kokeilla. 85 00:06:01,834 --> 00:06:03,501 Voisitko häipyä nyt? 86 00:06:03,584 --> 00:06:07,251 Tässä ovat klooninne, jotka valmistimme puhelimienne DNA:sta. 87 00:06:07,751 --> 00:06:10,918 Kloonillani on samanlaiset pikku viikset. 88 00:06:11,001 --> 00:06:13,376 Ja samanlainen pieni pippeli. 89 00:06:13,459 --> 00:06:15,001 Höylää hanuriasi, Hopson! 90 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Sopiihan se. 91 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Miksi moinen ilme, Äjkak? 92 00:06:24,209 --> 00:06:28,793 Halusin kokeilla Lovely VR:ää ja paeta kurjaa elämääni, mutta he eivät anna. 93 00:06:28,876 --> 00:06:31,584 Vohkin sellaisen Lovely VR -vehkeen. 94 00:06:31,668 --> 00:06:34,334 Saat sen, jos autat meitä CV:n laatimisessa. 95 00:06:34,418 --> 00:06:39,334 Jumitimme tuohon kysymykseen. -Nimeen? Ettekö osaa kirjoittaa nimiänne? 96 00:06:39,418 --> 00:06:42,376 Tiedän aakkoslaulun, jonka mummini opetti minulle. 97 00:06:42,459 --> 00:06:44,751 R on P jolla on jömppis 98 00:06:44,834 --> 00:06:47,001 Q on persereikä hännän kera 99 00:06:47,084 --> 00:06:48,834 H on kahden kullin kosketus 100 00:06:48,918 --> 00:06:51,043 Entä jos vain ostan VR:n teiltä? 101 00:06:51,126 --> 00:06:53,459 Selvä, olisiko 300 dollaria sopuhinta? 102 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 Vau. Todella realistista! 103 00:06:58,876 --> 00:07:01,709 Aivan. Nyt olet pelissä mukana. 104 00:07:01,793 --> 00:07:06,251 Minäkään en ole todellinen. Olen VR, Virtuaalinen Robby. 105 00:07:06,334 --> 00:07:09,084 Minä olen VT, koska minulla on vaikea tippuri. 106 00:07:09,168 --> 00:07:13,084 Illastan miljardöörin kanssa, joten minun täytyy näyttää hyvältä. 107 00:07:13,168 --> 00:07:16,959 Käänny ympäri. Seis! Missä se on? 108 00:07:17,043 --> 00:07:18,501 Mikä? -Perseesi. 109 00:07:18,584 --> 00:07:20,709 Luulin, että se näytti ihan hyvältä. 110 00:07:21,543 --> 00:07:23,751 Perseesi on kuin preeria. 111 00:07:23,834 --> 00:07:28,251 Tasainen, kelvoton ja luotaantyöntävä. Ulos kaupastani, hanuriton hyypiö! 112 00:07:29,709 --> 00:07:32,501 Millainen räätäli oikein olet? 113 00:07:34,834 --> 00:07:37,418 Isän rakkautta vaille jäänyt ilkeä vaatturi. 114 00:07:37,501 --> 00:07:42,376 Ei, meillä ei ole kokoa XL. Vaatetamme ihmisiä, emme valaita. 115 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Painu vittuun! 116 00:07:45,876 --> 00:07:48,668 Mitä teillä on tarjota meille? 117 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Katsotaanpa. Pillereitä, puolikas hodari ja varpaankynsiä. 118 00:07:53,334 --> 00:07:54,876 Minulla on liskonraato. 119 00:07:54,959 --> 00:07:58,543 Vilkaistaanpa säälittävää ansioluetteloanne. 120 00:07:58,626 --> 00:08:03,001 Tässä sanotaan, että teillä on maisterin paperit Cal Fullertonista. 121 00:08:03,084 --> 00:08:06,584 Ei! Meillä on mestari nimeltään Cal Fullerton. 122 00:08:06,668 --> 00:08:09,959 Hän on domi, joka pakottaa meidät tekemään S&M-juttuja. 123 00:08:10,043 --> 00:08:11,418 Joo, Cal on pelottava. 124 00:08:11,501 --> 00:08:14,918 Hän pakottaa minut tunkemaan kusireikääni maissinjyviä - 125 00:08:15,001 --> 00:08:17,834 ja kuumentaa kassejani, kunnes jyvät poksahtavat. 126 00:08:17,918 --> 00:08:21,876 Sitten ruiskin popcornia ja Delbert yrittää napata niitä suuhunsa. 127 00:08:21,959 --> 00:08:25,376 Se on Calin leffailta. -Miksiköhän kutsumme hänet meille? 128 00:08:25,459 --> 00:08:29,251 Totta puhuen en ole nähnyt teitä kehnompia hakijoita. 129 00:08:29,334 --> 00:08:32,418 Teillä ei ole kokemusta, ei koulutusta, 130 00:08:32,501 --> 00:08:35,543 ja kasvoissanne on avohaavoja. 131 00:08:35,626 --> 00:08:40,293 Mutta olette valkoihoisia miehiä, joten tietenkin pääsette töihin. 132 00:08:40,376 --> 00:08:42,459 Kommentteja odotellessa! 133 00:08:43,084 --> 00:08:45,001 RUUMISHUONE 134 00:08:45,084 --> 00:08:48,876 Kiitos, että suostuitte tuleemaan tunnistamaan poikannen ruumiin. 135 00:08:48,959 --> 00:08:50,959 Tiedän, ettei tämä ole helppoa. 136 00:08:53,751 --> 00:08:56,668 Sanoin Cal Fullertonille, että se oli liian rajua! 137 00:08:59,668 --> 00:09:03,793 Mort, tarvitsen asun juhliin. Onko sinulla tätä paitaa XL-koossa? 138 00:09:03,876 --> 00:09:05,709 Katso vasemmasta alalaatikosta. 139 00:09:09,126 --> 00:09:11,209 Tärppäsi! Vielä ilmainen vyökin. 140 00:09:11,293 --> 00:09:14,043 Tässä on poikanne. Anteeksi sekaannus. 141 00:09:14,126 --> 00:09:18,209 On se hän. Lapsenlapseni joutuvat varttumaan ilman isää. 142 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Hienot farkut! 143 00:09:22,376 --> 00:09:24,501 Näyttääpä hänen perseensä hyvältä! 144 00:09:24,584 --> 00:09:27,626 Tiedättekö mitä? Nämä farkut ovat tärkeä todiste. 145 00:09:27,709 --> 00:09:29,209 Olin aikaisemmin poliisi. 146 00:09:29,293 --> 00:09:32,001 Tämä on älytöntä! En anna sinun häpäistä… 147 00:09:33,168 --> 00:09:36,751 Vau! Perseesi näyttää upealta niissä. 148 00:09:36,834 --> 00:09:39,334 Poikani ei ole enää ainoa jäykistynyt. 149 00:09:39,418 --> 00:09:42,626 Voinko vääntää pikkarini kuiviksi tuohon viemäriin? 150 00:09:42,709 --> 00:09:44,293 Katsokaa tätä hanuria 151 00:09:44,376 --> 00:09:45,751 Isoa ja mehevää hanuria 152 00:09:45,834 --> 00:09:49,001 Haluat tätä hanuria Hanuri 153 00:09:49,584 --> 00:09:51,251 Räätäli moitti hanuria 154 00:09:51,334 --> 00:09:54,376 Poltan hänen liikkeensä Hanuri 155 00:09:54,459 --> 00:09:56,251 Onko hän yhä sisällä 156 00:09:56,751 --> 00:09:58,209 Vitut siitä räätälistä 157 00:09:58,293 --> 00:10:01,459 Heiluta vain hanuria Hanuri 158 00:10:01,543 --> 00:10:03,209 Tämä on uskomatonta. 159 00:10:03,293 --> 00:10:06,126 Voin tehdä mitä haluan ilman seuraamuksia. 160 00:10:06,209 --> 00:10:09,626 Yksitoista tavaraa pikakassalla. Olen niin paha. 161 00:10:09,709 --> 00:10:12,543 Ette voi tehdä noin. -Voinko tehdä näin? 162 00:10:16,751 --> 00:10:18,084 Hauska peli! 163 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Perseestä. 164 00:10:30,251 --> 00:10:34,543 Tätä sanotaan jakeluhuoneeksi, muttei täällä jaa kukaan. 165 00:10:34,626 --> 00:10:36,793 Hitto, 90-tuumainen televisio. 166 00:10:39,709 --> 00:10:40,834 Heitä tämä pois. 167 00:10:42,001 --> 00:10:48,751 "Lähetetään Robbylle aulaan." 168 00:10:51,876 --> 00:10:53,959 Olen poikki. Oli rankka työpäivä. 169 00:10:54,668 --> 00:10:58,209 Mitäköhän tällä tehdään? -Tiedän sen tismalleen. 170 00:11:02,668 --> 00:11:04,251 Sammuta se! 171 00:11:08,751 --> 00:11:12,418 Oletko sinä se, joka työnsi molonsa paineilmaimuriin? 172 00:11:13,543 --> 00:11:14,543 En. 173 00:11:14,626 --> 00:11:18,959 Älä ole vaatimaton! Näytit hienosti, kuka on kuka. 174 00:11:19,043 --> 00:11:22,043 Richard Branson aloittaa päivänsä aina noin. 175 00:11:22,126 --> 00:11:24,876 Te saatte ylennyksen! 176 00:11:24,959 --> 00:11:29,418 Annatko ylennyksen tuosta? Olen ollut täällä töissä 10 vuotta! 177 00:11:29,501 --> 00:11:34,834 Eikä mieleesi ole kertaakaan juolahtanut, että työntäisit molosi putkeen. 178 00:11:36,918 --> 00:11:38,376 Katsokaa tätä hanuria 179 00:11:38,918 --> 00:11:40,918 Isoa ja mehevää hanuria 180 00:11:41,001 --> 00:11:43,376 Räätäli moitti hanuria 181 00:11:43,459 --> 00:11:46,834 Poltan hänen liikkeensä Vitut hänen perheestään 182 00:11:46,918 --> 00:11:49,334 Randall, auttaisitko syöttämään vauvan? 183 00:11:49,418 --> 00:11:50,626 En hitossa, Karen! 184 00:11:50,709 --> 00:11:53,168 En aio sotkea uusia Jordache-farkkujani. 185 00:11:53,251 --> 00:11:56,751 Mitä tarkoitat? Pitäisi potkaista sinua… 186 00:12:00,918 --> 00:12:04,709 Perse! Iso, mehevä perse! 187 00:12:04,793 --> 00:12:08,501 Älä koske minuun. Nämä farkut ovat täydellset ja munista kireät. 188 00:12:08,584 --> 00:12:11,126 Jos alkaa seistä, etuosa menee pilalle. 189 00:12:11,209 --> 00:12:15,668 En välitä, miten sait tuon perseen, mutta se oikein kerjää tappia. 190 00:12:15,751 --> 00:12:18,709 HAKKAA TAPIT 191 00:12:18,793 --> 00:12:22,334 Pilasit tämän. Katson televisiota. 192 00:12:23,543 --> 00:12:27,334 Ei! Olen saanut jömppiksiä kreivi Choculasta lapsesta saakka. 193 00:12:27,418 --> 00:12:30,209 Miten pidämme kirjaa siitä, mistä saat seisokin? 194 00:12:30,293 --> 00:12:31,709 Tein sinulle listan. 195 00:12:33,001 --> 00:12:35,209 Yksi, kaikki aamiaismurojen maskotit. 196 00:12:35,293 --> 00:12:37,626 Kaksi, Taco Bellin meksikolainen pizza. 197 00:12:37,709 --> 00:12:42,668 Kolme, kaloiksi pukeutuneet koirat. Neljä, Lou Ferrigno Hulkin hahmossa. 198 00:12:42,751 --> 00:12:44,001 Vitun tyhmää. 199 00:12:46,126 --> 00:12:49,001 Punapää kutsuu minua tyhmäksi. Se on numero 72! 200 00:12:56,709 --> 00:12:58,709 PANKKI 201 00:13:05,168 --> 00:13:07,459 OKSASILPPURI 202 00:13:07,543 --> 00:13:10,251 Potku on hyvä. Sukkana sisään! 203 00:13:10,334 --> 00:13:15,084 Kevin, teitkö tämän? Luulin, että Don Jr. yritti taas saada isänsä huomion. 204 00:13:15,168 --> 00:13:20,793 Tämä ei ole todellista, et edes sinä. Voisin tappaa sinut, tai tehdä näin. 205 00:13:23,668 --> 00:13:26,793 Mitä vittua? Mikset heittänyt yhtään hänen päälleen? 206 00:13:27,668 --> 00:13:29,293 Kaikki on peliä. 207 00:13:33,251 --> 00:13:35,084 Hyvää virtuaalitodellisuutta. 208 00:13:35,168 --> 00:13:37,876 Jopa tuska on todellista. -Ei tämä ole peliä! 209 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 Sinulla on sukellusmaski! 210 00:13:40,334 --> 00:13:44,793 Mitä? Tarkoitatko, että todella tapoin nuo ihmiset ja silppusin vauvan? 211 00:13:44,876 --> 00:13:47,626 Ja vedin sen mummelin tissit esiin? 212 00:13:47,709 --> 00:13:50,918 Ja runkkasit Pierre-serkkuani. Olen pahoillani, Pierre. 213 00:13:51,001 --> 00:13:53,459 Ei se mitään. Olen eurooppalainen. 214 00:13:53,543 --> 00:13:56,293 Käsihoito on bonjour. 215 00:14:00,126 --> 00:14:05,043 Ron Perlman saa vihdoin 90-tuumaisen television. 216 00:14:05,126 --> 00:14:10,376 Jos minulle lähetetään vahingossa läski mies, hakkaan hänet kuoliaaksi. 217 00:14:14,584 --> 00:14:18,751 Tämä on varmasti oikea televisio. 218 00:14:19,293 --> 00:14:23,293 Ungabunga, että se on painava. 219 00:14:26,543 --> 00:14:29,126 Mitähän uutisissa on? 220 00:14:29,209 --> 00:14:33,168 Hei, tässä on CNNN ja erikoisuutislähetys. Olen Connie Chung. 221 00:14:33,251 --> 00:14:36,543 Television katselu voi olla tappavaa - 222 00:14:36,626 --> 00:14:39,334 rumiluksille, joilla on ulkonevat kulmakarvat, 223 00:14:39,418 --> 00:14:42,334 alapurenta ja silmät lähellä toisiaan. 224 00:14:42,418 --> 00:14:47,043 Jos kuvaus vastaa sinua, mene toiseen huoneeseen, jotta tv pääsee pakoon. 225 00:14:47,126 --> 00:14:51,376 Onneksi Ron Perlman on komea Hollywood-näyttelijä. 226 00:14:51,459 --> 00:14:55,376 Joten Ron jää katsomaan televisiota koko päiväksi. 227 00:14:56,793 --> 00:15:00,876 Ungabunga. Katsotaan, mitä NBC:ltä tulee. 228 00:15:00,959 --> 00:15:05,959 Minä tässä, Bill Cosby. Nyt alkaa The Cosby Show. 229 00:15:07,459 --> 00:15:10,876 Olen raiskaaja, mutta et tiedä sitä vielä, 230 00:15:10,959 --> 00:15:13,001 koska tämä on uusinta. 231 00:15:14,459 --> 00:15:16,918 Television säädöt ovat vähän pielessä. 232 00:15:17,001 --> 00:15:20,418 Perlmanin on parempi säätää kontrastia. 233 00:15:31,043 --> 00:15:32,668 Mikä pomoa vaivaa? 234 00:15:32,751 --> 00:15:36,918 Joku varasti hänen Jordache-farkkunsa, joissa perse näytti hyvältä. 235 00:15:37,001 --> 00:15:39,043 Hän on tosi epävarma perseestään. 236 00:15:39,626 --> 00:15:41,959 Pomo, piristy. -Piristy? 237 00:15:42,043 --> 00:15:45,793 Ainoa syy, miksi sain viiden perheen kunnioituksen, 238 00:15:45,876 --> 00:15:48,793 oli paksu, jäteauton kokoinen perseeni. 239 00:15:48,876 --> 00:15:53,793 Mutta ilman Jordache-farkkujani minulla on laihan valkoisen tytön perse! 240 00:15:53,876 --> 00:15:58,376 Tiedätkö, mitä he tekevät, kun näkevät, ettei minulla ole jykevää hanuria? 241 00:15:58,459 --> 00:16:00,418 Ettei minulla ei ole peräihraa? 242 00:16:00,501 --> 00:16:02,543 Ettei ei ole läskipakaroita? 243 00:16:03,168 --> 00:16:04,543 He kiusaavat minua. 244 00:16:05,126 --> 00:16:07,418 Hyvä herra, meillä on pukukoodi. 245 00:16:08,543 --> 00:16:10,959 Saanko tarjota teille talon housuja? 246 00:16:11,043 --> 00:16:15,168 Kuules, mulkku, en käytä housuja ennen kuin löydän Jordache-farkkuni! 247 00:16:16,709 --> 00:16:17,793 Pomo, katso! 248 00:16:19,251 --> 00:16:21,334 Jordache-farkkuni! Napatkaa hänet! 249 00:16:25,126 --> 00:16:29,793 Sinulla on yksi mahdollisuus selvitä täältä hengissä. Anna housut heti. 250 00:16:29,876 --> 00:16:33,168 Odota, niin mietin. Vedä käteen! 251 00:16:33,251 --> 00:16:36,459 Anna minun ampua hänet. -Ei, saatat osua housuihin! 252 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Sitten viillän kurkun. 253 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Ja tahrit housuni hänen verellään? Käytä sitä vitun päätäsi! 254 00:16:42,418 --> 00:16:43,543 Kuristetaan hänet! 255 00:16:43,626 --> 00:16:47,043 Enpä tiedä, pomo. Kun minua kuristetaan, paskon housuuni. 256 00:16:47,126 --> 00:16:48,793 Entä jos kaasutamme hänet? 257 00:16:49,334 --> 00:16:52,709 En tiedä siitäkään. Kun saan kaasua, paskon housuuni. 258 00:16:52,793 --> 00:16:56,293 Hammaslääkärini vihaa minua. -Ette siis voi koskea minuun! 259 00:16:56,376 --> 00:17:00,209 Vaikka sanoisin, että pomollanne on litteä perse. 260 00:17:01,418 --> 00:17:05,459 Perse on niin litteä, että Kyrie Irving luulee sitä Maaksi. 261 00:17:07,293 --> 00:17:11,126 Se on niin litteä, että Matt Gaetz saattaa pyytää alastonkuvia. 262 00:17:20,376 --> 00:17:23,001 Kaikki katsovat 263 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 Nähdäkseen mitä teet 264 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 Kaikki katsovat sinua 265 00:17:33,418 --> 00:17:37,126 Ja kaikki ovat töissä viikonloppuna 266 00:17:37,209 --> 00:17:40,084 Hyvää syntymäpäivää! 267 00:17:40,668 --> 00:17:43,626 Soitinko "Macho Man" Randy Savagen kuolinpesälle? 268 00:17:43,709 --> 00:17:47,293 Hienoa. Vastaan Lovely Corpin hankinnoista. 269 00:17:47,376 --> 00:17:51,043 Haluan ostaa "Macho Man" Randy Savagen luut. 270 00:17:51,126 --> 00:17:55,293 Miksikö? Herätämme hänen ruumiinsa henkiin epäpyhässä seremoniassa. 271 00:17:56,293 --> 00:17:58,209 Kyllä, olen pöllyssä. Miksi? 272 00:17:58,293 --> 00:18:00,918 Pääsenkö mukaanne? Minäkin olen ulkopuolinen. 273 00:18:01,001 --> 00:18:02,751 Delbert, kenen kanssa puhut? 274 00:18:02,834 --> 00:18:07,001 Petteri, hammaslääkäri Hermey… Hitto, hehän olivat äsken täällä. 275 00:18:09,084 --> 00:18:11,876 Katsotaan, mitä ohjelmaopas sanoo. 276 00:18:12,918 --> 00:18:14,001 OHJELMAOPAS 277 00:18:14,084 --> 00:18:17,418 Katson historiakanavaa. 278 00:18:17,501 --> 00:18:21,709 Voi paska. Olen historiallinen hahmo nimeltä Adolf Hitler. 279 00:18:21,793 --> 00:18:26,084 Keksin juustomakaronin, kävin kuussa ja kirjoitin Raamatun. 280 00:18:26,168 --> 00:18:30,418 Poikani Abraham Lincoln oli japanilainen jäätierekkakuski, 281 00:18:30,501 --> 00:18:33,001 joka käsikirjoitti Porkyn koston! 282 00:18:33,084 --> 00:18:36,418 Kuka sanoi, ettei tv:stä opi mitään? 283 00:18:38,751 --> 00:18:41,251 Sons of Anarchy tulee! Ungabunga! 284 00:18:44,209 --> 00:18:48,584 Olen Ron Perlman, iso luolamiehen näköinen paskiainen. 285 00:18:48,668 --> 00:18:51,209 Ungabunga! Pidän moottoripyöristä! 286 00:18:51,293 --> 00:18:53,584 Käsikirjoitus oli niin hyvä. 287 00:18:58,043 --> 00:19:01,418 Karen, et usko tätä. Gangsterit halusivat housuni. 288 00:19:01,501 --> 00:19:05,918 Sanoin, että olen valmis kuolemaan niiden housujen vuoksi, ja perheeni myös. 289 00:19:06,668 --> 00:19:09,626 Karen? Älä pelleile. Tule esiin. 290 00:19:09,709 --> 00:19:13,043 Piiloleikki on seisokkilistallani viidentenä. 291 00:19:14,459 --> 00:19:16,459 "Meillä on vaimosi ja vauvasi. 292 00:19:16,543 --> 00:19:20,043 Tuo Jordache-farkut tai perheesi kuolee. 293 00:19:20,126 --> 00:19:22,918 Terveisin, Bobby Bubblebutt." 294 00:19:26,751 --> 00:19:29,543 Saanko piiloutua tänne Cal Fullertonilta? 295 00:19:29,626 --> 00:19:33,751 Jos kuolen vielä kerran tällä viikolla, sairausvakuutukseni perutaan. 296 00:19:37,418 --> 00:19:42,668 Toteamme vastaaja Äjkak Crawfordin syylliseksi tuhopolttoon, 297 00:19:42,751 --> 00:19:44,834 ryöstöön, sarjajoukkomurhaan, 298 00:19:44,918 --> 00:19:49,043 vanhuksen ahdisteluun dildolla ja 25 koiran väkisinsuuteluun. 299 00:19:49,126 --> 00:19:50,751 Ja sydämen varastamiseen. 300 00:19:50,834 --> 00:19:53,668 Se ei ole minun vikani. Luulin sitä peliksi! 301 00:19:53,751 --> 00:19:54,626 Hiljaisuutta! 302 00:19:54,709 --> 00:19:58,126 Tuomitsen sinut kuolemaan sähköllä, tappavalla kaasulla, 303 00:19:58,209 --> 00:20:01,751 ruiskeella ja ampumalla, samalla kun roikut hirressä. 304 00:20:21,626 --> 00:20:24,293 Peli oli siinä. Eikö ollut aika hauska? 305 00:20:26,376 --> 00:20:31,334 Miten onnistuitte tuhlaamaan 50 miljoonaa dollaria kolmessa tunnissa? 306 00:20:31,418 --> 00:20:32,834 Kokaiini on kallista. 307 00:20:32,918 --> 00:20:35,793 Emme tuhlanneet ropoakaan ilman köyrintäryhmää. 308 00:20:35,876 --> 00:20:37,793 Se on kohderyhmä! 309 00:20:37,876 --> 00:20:42,001 Kyllä se on köyrintäyhmä, koska tänne tuli ryhmä, joka köyri meitä. 310 00:20:42,084 --> 00:20:45,834 Alkaa vaikuttaa siltä, että ylennyksenne varajohtajiksi - 311 00:20:45,918 --> 00:20:48,959 sen moloputkitempun ansiosta taisi olla huono idea. 312 00:20:49,043 --> 00:20:51,751 Sijoituksistanne ei palannut kassaan mitään! 313 00:20:51,834 --> 00:20:54,168 Mutta yksi palasi kuolleista. 314 00:20:55,376 --> 00:21:00,001 Kyllä, tässä on "Macho Skele-Man" Randy Savage. 315 00:21:00,084 --> 00:21:04,834 Kyynärpääpommi toimi melkein yhtä hyvin kuin se musta magia, 316 00:21:04,918 --> 00:21:07,543 joka herätti minut henkiin. 317 00:21:07,626 --> 00:21:08,876 Jo vain! 318 00:21:10,959 --> 00:21:17,376 En voi uskoa, että Perlman katsoo pornokanavaa neljä tuntia putkeen. 319 00:21:17,459 --> 00:21:20,251 Perlman rakastaa televisiota. 320 00:21:20,751 --> 00:21:24,293 Kaikkea paitsi pelottavia elokuvia. 321 00:21:27,793 --> 00:21:29,584 Mikä televisiota vaivaa? 322 00:21:31,001 --> 00:21:34,084 Perlman ei voi vaihtaa kanavaa! 323 00:21:34,168 --> 00:21:36,293 Katso minua! 324 00:21:36,376 --> 00:21:39,418 Olen se pelottava mulkero Ringistä. 325 00:21:40,834 --> 00:21:44,043 Nappaan sinut. Nappaan sinut! 326 00:21:46,126 --> 00:21:49,043 Älä tapa Perlmania! 327 00:21:49,543 --> 00:21:52,751 Teen mitä vain! 328 00:21:52,834 --> 00:21:56,251 Hilaa perseesi telkkariin ja viihdytä vaihteeksi minua. 329 00:21:56,334 --> 00:21:58,626 Nyt haluan nähdä Hellboyn! 330 00:21:58,709 --> 00:22:00,501 Minä, Ron Perlman. 331 00:22:01,459 --> 00:22:06,293 Iso luolamiehen näköinen paskiainen. Ungabunga! 332 00:22:06,376 --> 00:22:08,584 Pidän moottoripyöristä. 333 00:22:10,543 --> 00:22:12,751 Ron Perlmanista on moneksi. 334 00:22:16,168 --> 00:22:17,918 Tulin hakemaan perheeni. 335 00:22:18,001 --> 00:22:19,501 Toitko farkkuni? 336 00:22:20,251 --> 00:22:22,626 Lähetä heidät tänne, niin heitän farkut. 337 00:22:26,709 --> 00:22:28,293 Tulkaa isin luo! 338 00:22:29,168 --> 00:22:30,876 Miltä perseeni näyttää? 339 00:22:35,668 --> 00:22:37,293 Ikävä kertoa, pomo, 340 00:22:37,376 --> 00:22:40,584 mutta se on litteämpi kuin Ron Perlmanin otsa. 341 00:22:43,001 --> 00:22:47,626 Odotatko, että Ron Perlman tulee sanomaan "ungabunga" ja suuttuu? 342 00:22:47,709 --> 00:22:50,793 Hän ei näe tätä. Hänelle sattui hassu tv-sekaannus. 343 00:22:50,876 --> 00:22:53,584 Se oli käsikirjoituksen paras kohta! 344 00:22:54,668 --> 00:22:57,626 Ihan sama. Pomo, perseesi on litteä. -Mitä? 345 00:22:58,834 --> 00:23:00,709 Nuo ovat Dollar Treen farkut! 346 00:23:02,084 --> 00:23:04,126 Et saa housujani koskaan. 347 00:23:05,168 --> 00:23:09,668 Jos en saa niitä, niin sitten ei kukaan, senkin omenaperseinen mulkku! 348 00:23:12,959 --> 00:23:14,543 Juokse! Vauhtia! 349 00:23:18,084 --> 00:23:22,959 Sain perheeni takaisin ja pakenin naarmuttamatta taikafarkkujani. 350 00:23:23,043 --> 00:23:24,043 Tämä on mahtavaa… 351 00:23:24,543 --> 00:23:25,626 KREIVI CHOCULA 352 00:23:26,793 --> 00:23:28,251 MEKSIKOLAINEN PIZZA 353 00:23:34,709 --> 00:23:37,376 Tulin juuri housuihini. 354 00:23:38,334 --> 00:23:40,543 Tämä on viimeinen pisara, molopää. 355 00:23:40,626 --> 00:23:44,876 10 kuukautta peitetehtävissä housuina, jotta saisin kiinni mafiapomon. 356 00:23:44,959 --> 00:23:48,293 Sinä pilasit sen ja laukesit vielä takaraivolleni! 357 00:23:48,376 --> 00:23:51,668 Clappers? Ottivatko he sinut takaisin FBI:hin? 358 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 Tuotako kysyt ensiksi? Etkö sitä, miten muutuin housuiksi? 359 00:23:57,334 --> 00:24:00,084 Kun se mulkku leikkasi kokaiinibudjettiamme, 360 00:24:00,168 --> 00:24:02,876 en pysty enää keksimään hyviä liikeideoita. 361 00:24:02,959 --> 00:24:09,418 Laman aikana on hyödyllistä ostaa jotain, mikä on lamankestävää. 362 00:24:09,501 --> 00:24:12,626 Olet elävä luuranko. Et tiedä mitään bisneksestä. 363 00:24:12,709 --> 00:24:14,334 Miksi stressaat, Robby? 364 00:24:14,418 --> 00:24:17,126 Tiedän, miksi olen niin stressaantunut. 365 00:24:17,209 --> 00:24:21,959 Unohdimme, miksi alun perin tulimme töihin. Ostaaksemme crackia. 366 00:24:22,043 --> 00:24:23,251 Olet oikeassa. 367 00:24:23,334 --> 00:24:27,501 Kokaiini melkein sai meidät unohtamaan, keitä olemme. Crack-miehiä. 368 00:24:27,584 --> 00:24:29,251 Korjataan asia, Delbert. 369 00:24:30,584 --> 00:24:31,751 Me lopetamme! 370 00:24:35,001 --> 00:24:38,084 Huomenta, hra Diileri. Haluaisimme ostaa crackia. 371 00:24:38,168 --> 00:24:40,418 Olen pahoillani. Myin kaiken hänelle. 372 00:24:40,501 --> 00:24:42,751 Crack on lamankestävää. 373 00:24:42,834 --> 00:24:47,334 Taidan sittenkin tajuta bisnesten päälle. 374 00:24:47,418 --> 00:24:52,001 Koska olen uusi hankintapäällikkö. 375 00:24:52,626 --> 00:24:56,084 Oletteko valmiita leffailtaan? 376 00:24:56,168 --> 00:24:58,084 Voi paska, Cal Fullerton! 377 00:24:58,918 --> 00:25:00,209 Päästäkää sisään! 378 00:25:01,709 --> 00:25:05,834 Olen niin iloinen, että koko perheenne pääsi illalliselle. 379 00:25:05,918 --> 00:25:10,334 Olen iloinen, että toitte pienen kuolevaisenne. 380 00:25:10,418 --> 00:25:12,376 Hän on hyvin viehättävä. 381 00:25:12,459 --> 00:25:15,001 Hän on jumalauta ihan BILF. 382 00:25:15,084 --> 00:25:20,418 Kuulin, että on tapana antaa näille oudoille olennoille lahja. 383 00:25:20,501 --> 00:25:24,793 Annan teille tämän Nagoomyn, ihanan nuken. 384 00:25:27,126 --> 00:25:30,168 Rakastan sinua, sinä minua 385 00:25:30,251 --> 00:25:33,043 Aika on merkityksetön käsite 386 00:25:33,126 --> 00:25:34,918 Olemme jo kuolleet 387 00:25:35,001 --> 00:25:39,584 Nyt haluaisin, että tapaatte morsiameni. 388 00:25:42,334 --> 00:25:43,209 Gina! 389 00:25:43,293 --> 00:25:45,751 Enhän myöhästynyt, kulta? 390 00:25:48,126 --> 00:25:51,209 Vau, tuo on tämän jakson suurin yllätys. 391 00:25:51,751 --> 00:25:55,626 Oikeastiko? Unohditko, että olin housut, molopää? 392 00:26:39,209 --> 00:26:43,126 Tekstitys: Sami Haapasalo