1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
FESTIVAL LOBSTER SEBENTAR LAGI
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,293
Maaf, Pak Lovely terlambat.
4
00:00:16,376 --> 00:00:19,501
Dia suka muncul tiba-tiba
dan membuatku terkena serangan jantung.
5
00:00:19,584 --> 00:00:22,959
Dia sangat misterius!
Ceritakan lebih banyak tentangnya.
6
00:00:23,043 --> 00:00:26,001
Aku bertemu dengannya
tahun lalu di bursa kerja.
7
00:00:26,084 --> 00:00:28,543
Tapi aku merasa sudah kenal lebih lama
8
00:00:28,626 --> 00:00:31,876
karena dia muncul dalam mimpi burukku
sejak usiaku tiga tahun.
9
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Apa lagi?
10
00:00:33,168 --> 00:00:37,668
Suhunya selalu lima derajat lebih dingin
saat dia memasuki ruangan.
11
00:00:37,751 --> 00:00:41,459
Aku tak pernah melihatnya makan.
Kurasa dia menyerap emosi negatif.
12
00:00:41,959 --> 00:00:43,668
Ini fakta lucu.
13
00:00:43,751 --> 00:00:47,459
Jika kau mempertahankan kontak mata
lebih dari lima detik dengannya,
14
00:00:47,543 --> 00:00:49,501
kau akan sinting selama seminggu,
15
00:00:49,584 --> 00:00:52,959
tapi belum tentu minggu ini.
16
00:00:54,209 --> 00:00:55,126
Dia…
17
00:00:55,709 --> 00:00:56,584
Di sini.
18
00:00:57,834 --> 00:01:01,626
Senang bertemu denganmu,
Karen Crawford dari Paradise.
19
00:01:01,709 --> 00:01:05,584
Golongan darah O negatif,
lahir 2 April 1969,
20
00:01:05,668 --> 00:01:08,793
akan mati 24 Juni 2042.
21
00:01:09,293 --> 00:01:10,626
Tunggu, apa?
22
00:01:10,709 --> 00:01:15,001
Aku ingin segera
memindahkan perusahaanku ke Paradise!
23
00:01:15,626 --> 00:01:20,668
Ini lokasi di mana aku harus
membangun markas Lovely Corp.
24
00:01:22,459 --> 00:01:27,418
Rumah Robby dan Delbert di lahan itu.
Hanya peringatan, mereka bisa menyulitkan.
25
00:01:27,501 --> 00:01:29,584
Seperti di Florida Utara.
26
00:01:29,668 --> 00:01:33,793
Itu tak akan jadi masalah.
Kalau begitu, sudah beres.
27
00:01:33,876 --> 00:01:36,668
Paradise rumah baru Lovely Corp.
28
00:01:36,751 --> 00:01:40,918
Kau hanya perlu menandatangani
kontrak dasar standar.
29
00:01:43,626 --> 00:01:46,376
Aku butuh sebulan untuk membaca ini.
30
00:01:46,459 --> 00:01:49,043
Untungnya aku suka kejutan.
Di mana tanda tangannya?
31
00:01:49,126 --> 00:01:53,376
Tunggu! Pak Lovely
meminta semua kontraknya ditandatangani
32
00:01:53,459 --> 00:01:55,459
dengan darah perawan.
33
00:01:58,001 --> 00:02:01,084
Ini baru dari persetujuan
keanggotaan YMCA-nya.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,709
Jangan cemas, itu tak akan melukaimu…
35
00:02:15,584 --> 00:02:18,418
Dan begitulah caramu mengurus dokumen.
36
00:02:19,626 --> 00:02:22,876
Ada menghubungkan titik-titik
di alas piring.
37
00:02:33,959 --> 00:02:35,876
SELAMAT DATANG DI PARADISE
38
00:02:35,959 --> 00:02:39,543
Kau bilang apa pada pria yang ingin
membeli rumah kita di luar kamera?
39
00:02:39,626 --> 00:02:43,501
Aku menyuruh bajingan itu
menggosok giginya dengan kemaluanku.
40
00:02:43,584 --> 00:02:45,876
Itu lucu. Andai seseorang melihatnya.
41
00:02:45,959 --> 00:02:47,709
Aku tak bisa menjual tempat ini.
42
00:02:47,793 --> 00:02:50,668
Gubuk ini sudah jadi milik keluargaku
bergenerasi-generasi.
43
00:02:50,751 --> 00:02:52,876
- Dua tahun?
- Ya, usia kami pendek.
44
00:02:52,959 --> 00:02:54,709
Kau mau sarapan apa?
45
00:02:54,793 --> 00:02:57,709
Sama seperti setiap pagi,
kokaina dan Go-Gurt.
46
00:02:57,793 --> 00:02:59,418
Kokaina kita habis, Robby.
47
00:02:59,501 --> 00:03:02,084
Astaga, bagaimana aku bisa tahu itu habis
48
00:03:02,168 --> 00:03:04,709
jika kau menaruh kotak kosongnya
di lemari?
49
00:03:05,876 --> 00:03:07,751
- Mau ke mana?
- Beli kokaina.
50
00:03:07,834 --> 00:03:10,709
Seseorang tak memasukkannya
ke daftar belanjaan.
51
00:03:16,084 --> 00:03:17,959
Sedang apa kau di luar sini?
52
00:03:18,043 --> 00:03:20,459
Aku mau pergi membeli sarapan kokaina.
53
00:03:20,543 --> 00:03:24,418
Hanya karyawan yang boleh masuk ke lobi.
54
00:03:26,543 --> 00:03:27,918
Kita harus bagaimana?
55
00:03:28,001 --> 00:03:31,293
Kita tak bisa melewati lobi
kecuali kita bekerja untuk perusahaan ini.
56
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
Kita akan melakukan hal
yang tak terpikirkan, Delbert.
57
00:03:34,459 --> 00:03:35,751
Mencari pekerjaan.
58
00:03:35,834 --> 00:03:38,084
Apa ini akan jadi petualangan konyol?
59
00:03:38,168 --> 00:03:39,001
Aku meragukannya.
60
00:03:39,084 --> 00:03:41,626
ROBBY DAN DELBERT
MENCARI KERJA UNTUK BELI KOKAINA
61
00:03:41,709 --> 00:03:43,543
Selamat datang di Lovely Corp!
62
00:03:43,626 --> 00:03:46,126
Perusahaan kami memiliki ratusan divisi
63
00:03:46,209 --> 00:03:48,751
dan memproduksi berbagai macam produk,
64
00:03:48,834 --> 00:03:51,376
seperti Lovely Phone.
65
00:03:51,459 --> 00:03:54,209
Itu gratis untuk kalian!
66
00:03:54,918 --> 00:03:57,918
Sampel gratis? Seperti Costco!
67
00:03:58,001 --> 00:03:59,709
Sayang aku dilarang masuk Costco
68
00:03:59,793 --> 00:04:02,168
karena terlalu bersemangat
dan memakan satu nampan.
69
00:04:02,251 --> 00:04:03,793
Itu reaksi berlebihan.
70
00:04:03,876 --> 00:04:07,251
Katakan itu pada istri Nampan,
karena dia ibu tunggal sekarang.
71
00:04:07,834 --> 00:04:12,209
Gulir ke bawah di ponsel kalian
dan klik ya pada perjanjian pengguna.
72
00:04:13,876 --> 00:04:15,043
Itu menggoresku!
73
00:04:15,126 --> 00:04:17,209
Itu hanya mengambil sedikit DNA.
74
00:04:17,293 --> 00:04:20,751
Aku melakukan hal yang sama
di kamar mandi, di Pondok Elks.
75
00:04:20,834 --> 00:04:22,918
Kukira Charles Lovely akan datang.
76
00:04:23,001 --> 00:04:25,959
Dia di sini.
Dia mengawasi kita dari lukisan itu.
77
00:04:27,334 --> 00:04:31,459
Pak Lovely penggemar berat
lelucon Scooby Doo.
78
00:04:31,543 --> 00:04:33,501
Itu alasannya menyuruhku memakai ini.
79
00:04:34,876 --> 00:04:37,959
Dia juga memintamu makan malam bersamanya,
80
00:04:38,043 --> 00:04:42,251
agar dia bisa bertemu keluargamu,
dan kau bisa bertemu tunangannya.
81
00:04:42,334 --> 00:04:43,251
Malam ini?
82
00:04:43,793 --> 00:04:47,126
Agak terlambat untuk mengumpulkan keluarga
yang tak membuatku malu. Jadi…
83
00:04:47,209 --> 00:04:48,543
Apa maksudmu?
84
00:04:48,626 --> 00:04:52,043
Aku meramaikan pesta
terakhir kali kau ada acara penting.
85
00:04:52,126 --> 00:04:54,959
Persetan kau, Karen.
Ayahmu pasti suka ini.
86
00:04:56,043 --> 00:05:00,501
Hei, aku merasa lukisan itu mengikutiku
berkeliling ruangan.
87
00:05:02,751 --> 00:05:04,418
Ini departemen pengiriman kami.
88
00:05:04,501 --> 00:05:07,918
Kami mengirim produk ukuran apa saja
dengan pengiriman di hari yang sama.
89
00:05:08,001 --> 00:05:09,584
Kau mengirim ukuran apa saja?
90
00:05:09,668 --> 00:05:12,251
Tampaknya aku tak perlu berjalan dua blok
91
00:05:12,334 --> 00:05:13,793
kembali ke apartemenku.
92
00:05:13,876 --> 00:05:19,793
KACANG STYROFOAM
93
00:05:19,876 --> 00:05:23,876
Goop! Mereka bahkan punya camilan gratis
kalau-kalau aku lapar.
94
00:05:29,126 --> 00:05:30,751
Entah kenapa rasanya pahit.
95
00:05:32,709 --> 00:05:36,376
Ini departemen Realitas Virtual Lovely.
96
00:05:36,459 --> 00:05:39,084
Keren! Aku ingin memeriksanya.
97
00:05:39,918 --> 00:05:41,876
Ini VR Lovely,
98
00:05:41,959 --> 00:05:44,876
pengalaman paling realistis
yang bisa dibayangkan.
99
00:05:44,959 --> 00:05:47,626
Ini memindai ingatanmu
dan menciptakan kembali duniamu…
100
00:05:47,709 --> 00:05:48,751
Berikan!
101
00:05:51,501 --> 00:05:53,168
MEMUAT
102
00:05:53,834 --> 00:05:56,751
Hei, itu bisa berbahaya!
Ini eksperimental!
103
00:05:57,251 --> 00:06:00,126
Aku memasukkan penisku
ke kaleng ravioli hangat tadi malam.
104
00:06:00,209 --> 00:06:01,751
Aku tak takut bereksperimen.
105
00:06:01,834 --> 00:06:03,501
Bisakah kau pergi sekarang?
106
00:06:03,584 --> 00:06:07,251
Ini klona yang kami buat
dari DNA yang diambil ponsel kalian.
107
00:06:08,584 --> 00:06:10,918
Milikku punya kumis kecilku.
108
00:06:11,459 --> 00:06:13,376
Dan penis kecilmu juga.
109
00:06:13,459 --> 00:06:14,918
Persetan kau, Hopson!
110
00:06:15,001 --> 00:06:16,293
Aku tak keberatan.
111
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Kenapa murung, KYSBK?
112
00:06:24,209 --> 00:06:26,209
Aku bersemangat mencoba Lovely VR
113
00:06:26,293 --> 00:06:28,793
dan keluar dari hidupku yang payah,
tapi tak diizinkan.
114
00:06:28,876 --> 00:06:31,584
Aku mencuri salah satu headset
Lovely VR itu
115
00:06:31,668 --> 00:06:34,334
dan akan kuberikan jika kau
membantu mengisi resume kami.
116
00:06:34,418 --> 00:06:35,793
Kami bingung menjawab ini.
117
00:06:35,876 --> 00:06:39,334
Nama? Kalian tak tahu
cara mengeja nama kalian sendiri?
118
00:06:39,418 --> 00:06:42,376
Aku tahu lagu alfabet
yang diajarkan nenekku.
119
00:06:42,459 --> 00:06:44,751
R adalah P dengan ereksi
120
00:06:44,834 --> 00:06:47,001
Q adalah keparat dengan ekor
121
00:06:47,084 --> 00:06:48,834
H dua pria dengan penis bersentuhan
122
00:06:48,918 --> 00:06:51,043
Bagaimana jika kubeli headset-nya?
123
00:06:51,126 --> 00:06:53,334
Baiklah, $300 terdengar adil?
124
00:06:56,168 --> 00:06:58,793
Wow. Realistis sekali!
125
00:06:58,876 --> 00:07:01,709
Ya. Kau di permainan sekarang.
126
00:07:01,793 --> 00:07:06,251
Aku bahkan tidak nyata.
Sebut aku VR karena aku Robby Virtual.
127
00:07:06,334 --> 00:07:08,668
Panggil aku PK,
karena aku punya penyakit kemaluan.
128
00:07:09,168 --> 00:07:13,084
Aku akan makan malam dengan miliarder
malam ini, jadi, penampilanku harus baik.
129
00:07:13,168 --> 00:07:16,959
Tolong berputar. Berhenti! Di mana itu?
130
00:07:17,043 --> 00:07:18,501
- Apa?
- Bokongmu.
131
00:07:18,584 --> 00:07:20,501
Kupikir tampak baik-baik saja.
132
00:07:21,543 --> 00:07:23,751
Bokongmu seperti kota kecil.
133
00:07:23,834 --> 00:07:28,251
Datar, miskin, dan aku tak mau ke sana.
Keluarlah, orang aneh tanpa bokong!
134
00:07:29,709 --> 00:07:32,501
Penjahit macam apa kau?
135
00:07:34,709 --> 00:07:37,418
Pakaian Kejam Karena Ayahku
Tak Menyayangiku.
136
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
Tidak, kami tak punya ukuran XL
137
00:07:39,751 --> 00:07:42,376
karena kami membuat baju
untuk manusia, bukan paus.
138
00:07:42,459 --> 00:07:43,334
Enyahlah!
139
00:07:45,876 --> 00:07:48,668
Jadi, apa yang kalian tawarkan?
140
00:07:48,751 --> 00:07:53,251
Coba kulihat. Pil, setengah chili dog,
beberapa kuku jari kaki.
141
00:07:53,334 --> 00:07:54,876
Aku punya monster Gila mati.
142
00:07:54,959 --> 00:07:58,376
Mari kita lihat resume menyedihkan kalian.
143
00:07:59,043 --> 00:08:03,001
Di sini tertulis kalian dapat gelar Master
dari Cal Fullerton.
144
00:08:03,084 --> 00:08:06,501
Bukan! Kami punya master
bernama Cal Fullerton.
145
00:08:06,584 --> 00:08:09,876
Dia dominatriks yang datang
ke rumah kami untuk S&M.
146
00:08:09,959 --> 00:08:11,501
Ya, Cal menakutkan.
147
00:08:11,584 --> 00:08:15,043
Dia membuatku mengisi lubang kencingku
dengan biji jagung Redenbacher,
148
00:08:15,126 --> 00:08:17,793
dan memanaskan testisku
dengan obor las sampai pecah.
149
00:08:17,876 --> 00:08:21,876
Lalu aku ejakulasi berondong jagung
selagi Delbert menangkapnya dengan mulut.
150
00:08:21,959 --> 00:08:23,293
Cal menyebutnya "malam film."
151
00:08:23,376 --> 00:08:25,376
Entah kenapa kami terus mengundangnya.
152
00:08:25,459 --> 00:08:29,251
Sejujurnya, aku tak pernah melihat
dua pelamar yang lebih buruk.
153
00:08:29,334 --> 00:08:32,418
Kalian tak punya pengalaman, pendidikan,
154
00:08:32,501 --> 00:08:35,543
dan punya beberapa luka terbuka
di wajah kalian.
155
00:08:35,626 --> 00:08:39,751
Tapi kalian berdua pria kulit putih,
jadi, kalian jelas dipekerjakan.
156
00:08:41,251 --> 00:08:42,459
Komentar sosial.
157
00:08:43,084 --> 00:08:45,001
KAMAR MAYAT PARADISE
158
00:08:45,084 --> 00:08:48,793
Terima kasih sudah datang
dan mengidentifikasi jasad anak kalian.
159
00:08:48,876 --> 00:08:50,668
Aku tahu ini tak mudah.
160
00:08:53,668 --> 00:08:56,584
Kubilang pada Cal Fullerton
dia terlalu kasar!
161
00:08:59,668 --> 00:09:03,793
Hei, Mort, aku perlu baju untuk acara.
Kau punya kaus ini ukuran XL?
162
00:09:03,876 --> 00:09:05,709
Lihat di laci kiri bawah.
163
00:09:09,126 --> 00:09:11,209
Asyik! Sabuk gratis juga!
164
00:09:11,293 --> 00:09:14,043
Ini anak kalian. Maaf atas kesalahannya.
165
00:09:14,126 --> 00:09:15,126
Itu dia.
166
00:09:15,668 --> 00:09:18,209
Kurasa cucu-cucuku akan tumbuh tanpa ayah.
167
00:09:18,293 --> 00:09:20,084
Wow, celana jin yang bagus!
168
00:09:22,376 --> 00:09:24,501
Lihat betapa bagusnya bokongnya.
169
00:09:24,584 --> 00:09:27,626
Kau tahu? Jin ini adalah bukti penting.
170
00:09:27,709 --> 00:09:28,751
Aku mantan polisi.
171
00:09:29,293 --> 00:09:32,001
Ini gila! Aku tak akan
membiarkanmu menodai…
172
00:09:33,168 --> 00:09:36,668
Wow! Bokongmu terlihat bagus memakai itu.
173
00:09:36,751 --> 00:09:39,334
Sekarang bukan hanya anakku
yang jadi kaku.
174
00:09:39,418 --> 00:09:42,626
Saluran ini hanya untuk darah
atau aku bisa memeras celana dalamku?
175
00:09:42,709 --> 00:09:44,293
Lihat bokong itu
176
00:09:44,376 --> 00:09:45,751
Bokong Jersey besar
177
00:09:45,834 --> 00:09:49,001
Kau tahu kau ingin bokong itu
Bokong
178
00:09:49,584 --> 00:09:51,251
Penjahit bilang bokongmu datar?
179
00:09:51,334 --> 00:09:54,376
Akan membakar tokonya
Bokong
180
00:09:54,459 --> 00:09:56,168
Tunggu, dia masih di dalam?
181
00:09:56,668 --> 00:09:58,084
Persetan penjahit itu
182
00:09:58,168 --> 00:10:01,459
Teruslah menggoyangkan bokong itu
Bokong
183
00:10:01,543 --> 00:10:03,209
VR ini luar biasa.
184
00:10:03,293 --> 00:10:06,126
Aku bisa melakukan apa saja
dan tak ada konsekuensinya.
185
00:10:06,209 --> 00:10:09,626
Sebelas barang di jalur ekspres.
Aku sangat jahat.
186
00:10:09,709 --> 00:10:10,834
Pak, itu tak boleh.
187
00:10:10,918 --> 00:10:12,543
Bolehkah aku melakukan ini?
188
00:10:16,668 --> 00:10:18,084
Permainan ini asyik!
189
00:10:29,043 --> 00:10:30,084
Ini omong kosong.
190
00:10:30,168 --> 00:10:34,543
Bagaimana mereka menyebut ini ruang surat
tanpa ada pria seksi di sini?
191
00:10:34,626 --> 00:10:36,751
Astaga. Televisi 90 inci.
192
00:10:39,709 --> 00:10:40,834
Hei, buang itu.
193
00:10:42,001 --> 00:10:45,751
"Kirim ke Robby
194
00:10:45,834 --> 00:10:48,751
di lobi."
195
00:10:51,751 --> 00:10:53,959
Aku lelah. Itu pekerjaan berat.
196
00:10:54,668 --> 00:10:58,209
- Hei, Robby. Ini untuk apa, ya?
- Aku tahu persis itu untuk apa.
197
00:11:02,668 --> 00:11:04,251
Matikan itu!
198
00:11:08,751 --> 00:11:12,418
Kau yang memasukkan penismu
ke vakum pneumatik?
199
00:11:13,459 --> 00:11:14,501
Bukan.
200
00:11:14,584 --> 00:11:16,334
Jangan merendah!
201
00:11:16,418 --> 00:11:18,959
Itu yang kusebut tindakan hebat.
202
00:11:19,043 --> 00:11:22,043
Richard Branson
memulai setiap hari seperti itu.
203
00:11:22,126 --> 00:11:24,876
Kalian berdua dapat promosi besar!
204
00:11:24,959 --> 00:11:27,001
Kau memberi mereka promosi untuk itu?
205
00:11:27,084 --> 00:11:29,418
Aku bekerja di perusahaan ini
sepuluh tahun!
206
00:11:29,501 --> 00:11:32,626
Dan tak sekali pun dalam sepuluh tahun itu
kau berpikir
207
00:11:32,709 --> 00:11:34,834
untuk memasukkan penismu ke selang.
208
00:11:36,918 --> 00:11:38,376
Lihat bokong itu
Pow!
209
00:11:38,918 --> 00:11:40,876
Itu bokong besar yang seksi
Pow!
210
00:11:40,959 --> 00:11:43,334
Penjahit bilang bokongku datar
Pow!
211
00:11:43,418 --> 00:11:45,543
Akan membakar rumahnya
Wow!
212
00:11:45,626 --> 00:11:46,834
Meniduri keluarganya
213
00:11:46,918 --> 00:11:49,334
Randall, bisa bantu beri makan bayinya?
214
00:11:49,418 --> 00:11:50,626
Tidak, Karen!
215
00:11:50,709 --> 00:11:53,168
Aku tak akan merusak
celana jin Jordache baruku.
216
00:11:53,251 --> 00:11:56,751
Apa maksudmu, "tidak"?
Aku harus menghajar…
217
00:12:00,918 --> 00:12:04,709
Bokong! Bokong besar seksi!
218
00:12:04,793 --> 00:12:08,501
Hei, jangan sentuh aku, Karen.
Jin ini sempurna dan ketat.
219
00:12:08,584 --> 00:12:11,126
Jika aku ereksi,
bagian depannya akan meregang.
220
00:12:11,209 --> 00:12:15,668
Aku tak peduli dari mana bokong itu,
tapi itu minta dimasuki.
221
00:12:15,751 --> 00:12:18,709
PUKUL DAN MASUKKAN
222
00:12:18,793 --> 00:12:22,334
Ibu merusak ini untukku.
Aku akan menonton televisi saja.
223
00:12:23,543 --> 00:12:27,334
Tidak! Sejak kecil,
Count Chocula membuat Ayah ereksi.
224
00:12:27,418 --> 00:12:30,209
Bagaimana kami harus ingat
apa yang membuatmu ereksi?
225
00:12:30,293 --> 00:12:31,709
Aku membuatkanmu daftar.
226
00:12:33,001 --> 00:12:35,209
Satu, semua maskot sereal sarapan.
227
00:12:35,293 --> 00:12:37,626
Dua, piza Meksiko dari Taco Bell.
228
00:12:37,709 --> 00:12:39,459
Tiga, anjing berpakaian seperti ikan.
229
00:12:39,543 --> 00:12:42,668
Empat, Lou Ferrigno
dengan riasan Hulk lengkap.
230
00:12:42,751 --> 00:12:44,001
Ini sangat bodoh.
231
00:12:46,126 --> 00:12:49,001
Wanita rambut merah yang menyebutku bodoh.
Itu nomor 72!
232
00:12:56,709 --> 00:12:58,709
BANK PARADISE
233
00:13:07,543 --> 00:13:10,251
Tendangannya bagus.
234
00:13:10,334 --> 00:13:12,209
Kevin, kau melakukan ini?
235
00:13:12,293 --> 00:13:15,084
Kukira Don Jr. mencoba
menarik perhatian ayahnya lagi.
236
00:13:15,168 --> 00:13:17,709
Semua ini tak nyata, bahkan kau.
237
00:13:17,793 --> 00:13:20,793
Tak masalah jika aku membunuhmu juga,
atau melakukan ini.
238
00:13:23,543 --> 00:13:26,668
Apa-apaan? Bagaimana dia bisa tidak kena?
239
00:13:27,668 --> 00:13:29,293
Semua ini permainan.
240
00:13:33,251 --> 00:13:35,084
Ini VR bagus.
241
00:13:35,168 --> 00:13:37,876
- Bahkan rasa sakitnya nyata.
- Ini bukan permainan, Maniak!
242
00:13:37,959 --> 00:13:40,251
Kau memakai selang snorkel!
243
00:13:40,334 --> 00:13:43,293
Apa? Maksudmu aku
sungguh membunuh orang-orang itu?
244
00:13:43,376 --> 00:13:44,793
Dan merajang bayinya?
245
00:13:44,876 --> 00:13:47,626
Dan mengeluarkan payudara
wanita tua malang itu?
246
00:13:47,709 --> 00:13:50,876
Dan memegang kemaluan sepupuku, Pierre.
Maaf, Pierre.
247
00:13:50,959 --> 00:13:53,459
Tak apa-apa. Aku dari Eropa.
248
00:13:53,543 --> 00:13:56,293
Itu cara kami mengatakan halo.
249
00:14:00,001 --> 00:14:05,043
Ron Perlman akhirnya
mendapatkan televisi 90 incinya.
250
00:14:05,126 --> 00:14:10,376
Jika mereka tak sengaja mengirimiku
pria gemuk, kupukul sampai mati.
251
00:14:14,584 --> 00:14:18,834
Hei, ini benar-benar TV sungguhan.
252
00:14:20,793 --> 00:14:23,293
Ini berat.
253
00:14:26,543 --> 00:14:29,126
Ayo lihat ada apa di berita.
254
00:14:29,209 --> 00:14:31,668
Halo, ini CNN dengan berita terbaru.
255
00:14:31,751 --> 00:14:33,168
Aku Connie Chung.
256
00:14:33,251 --> 00:14:36,543
Baru ada berita bahwa menonton TV
bisa mematikan
257
00:14:36,626 --> 00:14:39,334
bagi keparat jelek
dengan alis yang mencuat,
258
00:14:39,418 --> 00:14:42,334
gigi yang tonggos
dan mata yang berdekatan.
259
00:14:42,418 --> 00:14:47,043
Jika kau cocok dengan deskripsi itu,
pergi ke kamar lain agar TV-nya bisa lari.
260
00:14:47,126 --> 00:14:51,376
Untung Ron Perlman aktor Hollywood tampan.
261
00:14:51,459 --> 00:14:55,376
Jadi, Ron tetap di sini
dan menonton TV seharian.
262
00:14:57,959 --> 00:15:00,876
Ayo lihat ada apa di NBC.
263
00:15:00,959 --> 00:15:04,084
Hei, ini aku, Bill Cosby.
264
00:15:04,168 --> 00:15:05,959
Dengan The Cosby Show.
265
00:15:07,459 --> 00:15:10,876
Aku pemerkosa, tapi kau belum tahu itu.
266
00:15:10,959 --> 00:15:13,001
Karena ini siaran ulang.
267
00:15:14,459 --> 00:15:16,918
TV-nya tampak agak aneh.
268
00:15:17,001 --> 00:15:20,209
Sebaiknya Perlman menyesuaikan kontras.
269
00:15:31,043 --> 00:15:32,668
Ada apa dengan Bos?
270
00:15:32,751 --> 00:15:35,459
Dia seperti itu sejak seseorang
mencuri jin Jordache-nya
271
00:15:35,543 --> 00:15:36,918
yang membuat bokongnya besar.
272
00:15:37,001 --> 00:15:39,043
Dia sangat tidak percaya diri tentang itu.
273
00:15:39,626 --> 00:15:40,793
Bos, semangatlah.
274
00:15:40,876 --> 00:15:41,959
Semangat?
275
00:15:42,043 --> 00:15:45,793
Satu-satunya alasan aku dihormati
kelima keluarga
276
00:15:45,876 --> 00:15:48,793
adalah bokongku yang setebal truk sampah.
277
00:15:48,876 --> 00:15:53,793
Tapi tanpa celana jin Jordache-ku,
bokongku seperti gadis kulit putih kurus!
278
00:15:53,876 --> 00:15:55,501
Kau tahu mereka akan berbuat apa
279
00:15:55,584 --> 00:15:58,376
saat melihat bokongku kecil?
280
00:15:58,459 --> 00:16:00,418
Bahwa bokongku tak berlemak?
281
00:16:00,501 --> 00:16:02,543
Bahwa aku tak punya otot besar?
282
00:16:03,084 --> 00:16:04,543
Mereka akan menggodaku.
283
00:16:05,126 --> 00:16:07,418
Pak, kami punya aturan berpakaian.
284
00:16:08,543 --> 00:16:10,918
Boleh kutawarkan celana restoran?
285
00:16:11,001 --> 00:16:15,168
Bajingan, aku tak mau memakai celana
sampai jins Jordache-ku ketemu!
286
00:16:16,626 --> 00:16:17,793
Bos, lihat!
287
00:16:19,293 --> 00:16:21,334
Jin Jordache-ku! Tangkap dia!
288
00:16:22,376 --> 00:16:23,251
Hei!
289
00:16:25,126 --> 00:16:27,834
Kau punya satu kesempatan
untuk keluar hidup-hidup.
290
00:16:27,918 --> 00:16:29,793
Berikan celana itu sekarang.
291
00:16:29,876 --> 00:16:33,168
Tunggu, biar kupikirkan. Enyahlah!
292
00:16:33,251 --> 00:16:34,834
Biar kutembak dia, Bos.
293
00:16:34,918 --> 00:16:36,334
Kau bisa menembak celananya!
294
00:16:36,418 --> 00:16:37,876
Akan kugorok lehernya.
295
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Lalu darahnya menetes ke celanaku?
Pakai otakmu!
296
00:16:42,418 --> 00:16:43,459
Ayo cekik dia!
297
00:16:43,543 --> 00:16:46,918
Entahlah, Bos, setiap kali aku dicekik,
aku buang air di celana.
298
00:16:47,001 --> 00:16:48,543
Bagaimana jika dengan gas?
299
00:16:49,293 --> 00:16:52,709
Entahlah. Setiap kali aku menghirup gas,
aku buang air di celana.
300
00:16:52,793 --> 00:16:54,334
Dokter gigiku membenciku.
301
00:16:54,418 --> 00:16:56,293
Sepertinya kalian tak bisa menyentuhku!
302
00:16:56,376 --> 00:17:00,209
Bahkan jika aku mengatakan sesuatu
seperti bosmu punya bokong datar.
303
00:17:01,376 --> 00:17:05,459
Bokongnya sangat datar,
Kyrie Irving mengira itu Bumi.
304
00:17:07,168 --> 00:17:11,168
Bokongnya sangat datar, Matt Gaetz
mungkin meminta foto telanjangnya.
305
00:17:20,251 --> 00:17:23,001
Semua orang menonton
306
00:17:23,084 --> 00:17:25,709
Untuk melihat apa yang akan kau lakukan
307
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Semua orang melihatmu
308
00:17:33,418 --> 00:17:37,126
Dan semua orang bekerja di akhir pekan
309
00:17:37,209 --> 00:17:40,084
Selamat ulang tahun!
310
00:17:40,668 --> 00:17:43,626
Ya, apa ini tanah
milik Macho Man Randy Savage?
311
00:17:43,709 --> 00:17:47,251
Bagus. Aku Kepala Akuisisi di Lovely Corp.
312
00:17:47,334 --> 00:17:51,043
Aku ingin mendapatkan tulang-tulang
Tuan Macho Man, Randy Savage.
313
00:17:51,126 --> 00:17:55,293
Kenapa? Kami akan melakukan upacara
tak suci untuk menghidupkannya kembali.
314
00:17:56,293 --> 00:17:58,209
Ya, aku teler karena kokaina. Kenapa?
315
00:17:58,293 --> 00:18:00,918
Boleh aku ikut kalian?
Aku juga merasa aku anak nakal.
316
00:18:01,001 --> 00:18:02,751
Delbert, kau bicara dengan siapa?
317
00:18:02,834 --> 00:18:07,001
Rudolph, Hermey si dokter gigi dan…
sial, mereka tadi di sini.
318
00:18:09,084 --> 00:18:11,876
Ayo lihat ada apa di panduan.
319
00:18:12,918 --> 00:18:14,001
PANDUAN TELEVISI
320
00:18:14,084 --> 00:18:17,418
Aku memeriksa Saluran Sejarah.
321
00:18:17,501 --> 00:18:21,709
Sial. Hei, aku tokoh sejarah
bernama Adolf Hitler.
322
00:18:21,793 --> 00:18:26,084
Aku menciptakan makaroni dan keju,
pergi ke bulan, dan menulis Alkitab.
323
00:18:26,168 --> 00:18:30,418
Anakku, Abraham Lincoln,
dia pengemudi truk di atas es dari Jepang
324
00:18:30,501 --> 00:18:33,001
yang menulis film Porky's Revenge!
325
00:18:33,084 --> 00:18:36,418
Siapa bilang TV tak mendidik?
326
00:18:38,668 --> 00:18:40,293
Sons of Anarchy sedang tayang!
327
00:18:44,209 --> 00:18:48,584
Aku Ron Perlman, aku keparat
yang tampak seperti manusia gua besar!
328
00:18:49,668 --> 00:18:51,209
Aku suka motor!
329
00:18:51,293 --> 00:18:53,584
Naskahnya bagus sekali.
330
00:18:58,043 --> 00:19:01,418
Karen, kau takkan percaya ini.
Para mafia menginginkan celanaku.
331
00:19:01,501 --> 00:19:05,751
Aku bilang, "Hei, aku rela mati
demi celana ini dan keluargaku juga."
332
00:19:06,668 --> 00:19:09,626
Karen? Jangan main-main, keluarlah.
333
00:19:09,709 --> 00:19:13,043
Kau tahu petak umpet
nomor lima di daftar ereksiku.
334
00:19:14,459 --> 00:19:16,459
"Kami menawan istri dan bayimu.
335
00:19:16,543 --> 00:19:20,043
Bawa celana jin Jordache
atau keluargamu mati.
336
00:19:20,126 --> 00:19:22,918
Salam, Bobby Bubblebutt."
337
00:19:26,751 --> 00:19:29,501
Boleh aku sembunyi di sini
dari Cal Fullerton?
338
00:19:29,584 --> 00:19:33,751
Jika aku mati sekali lagi minggu ini,
mereka akan membatalkan Medicaid-ku.
339
00:19:37,418 --> 00:19:40,709
Kami mendapati terdakwa KYSBK
yang keluar dari Crawford
340
00:19:40,793 --> 00:19:42,668
bersalah atas tuduhan pembakaran,
341
00:19:42,751 --> 00:19:44,834
perampokan, pembunuhan massal,
342
00:19:44,918 --> 00:19:49,043
pelecehan orang tua dengan dildo,
dan mencium 25 anjing secara paksa.
343
00:19:49,126 --> 00:19:50,751
Dan mencuri hati salah satunya.
344
00:19:50,834 --> 00:19:53,668
Bukan salahku. Kukira itu permainan!
345
00:19:53,751 --> 00:19:54,584
Diam!
346
00:19:54,668 --> 00:19:58,126
Kau dihukum mati dengan listrik,
gas mematikan,
347
00:19:58,209 --> 00:20:01,751
suntikan dan pasukan tembak,
selagi digantung.
348
00:20:21,626 --> 00:20:24,293
Itu permainannya. Cukup asyik, 'kan?
349
00:20:26,376 --> 00:20:31,334
Bagaimana kalian bisa menghabiskan
50 juta dolar dalam tiga jam?
350
00:20:31,418 --> 00:20:32,834
Kokaina mahal.
351
00:20:32,918 --> 00:20:35,793
Kami tak mengeluarkan sepeser pun
tanpa kelompok ditiduri.
352
00:20:35,876 --> 00:20:37,793
Itu kelompok diskusi!
353
00:20:37,876 --> 00:20:39,751
Aku yakin itu kelompok ditiduri,
354
00:20:39,834 --> 00:20:42,001
karena kami membawa kelompok dan ditiduri.
355
00:20:42,084 --> 00:20:45,834
Aku mulai berpikir menjadikan kalian VP
dan memberi kalian opsi saham
356
00:20:45,918 --> 00:20:48,959
karena kalian memasukkan penis
ke selang adalah ide buruk.
357
00:20:49,043 --> 00:20:51,751
Tak satu pun
investasi kalian menguntungkan.
358
00:20:51,834 --> 00:20:54,168
Salah satunya bangkit dari kematian.
359
00:20:55,793 --> 00:21:00,001
Ya, ini si Macho Skele-Man Randy Savage.
360
00:21:00,084 --> 00:21:04,834
Siku atomik itu nyaris sekuat sihir hitam
361
00:21:04,918 --> 00:21:07,543
yang menghidupkanku kembali.
362
00:21:08,043 --> 00:21:08,876
Ya.
363
00:21:10,959 --> 00:21:14,668
Sulit dipercaya Perlman menonton Skinemax
364
00:21:14,751 --> 00:21:16,793
empat jam berturut-turut.
365
00:21:17,334 --> 00:21:20,126
Perlman sangat suka TV.
366
00:21:20,626 --> 00:21:24,001
Semuanya kecuali film seram.
367
00:21:27,793 --> 00:21:29,584
Ada apa dengan TV-nya?
368
00:21:30,918 --> 00:21:34,084
Perlman tak bisa ganti saluran!
369
00:21:35,126 --> 00:21:36,293
Lihat aku!
370
00:21:36,376 --> 00:21:39,418
Aku bajingan menakutkan dari The Ring.
371
00:21:40,834 --> 00:21:44,043
Aku akan menangkapmu.
Aku pasti akan menangkapmu!
372
00:21:46,126 --> 00:21:48,918
Tolong jangan bunuh Perlman!
373
00:21:49,418 --> 00:21:52,668
Aku mau melakukan apa pun!
374
00:21:52,751 --> 00:21:56,251
Masuklah ke bingkai TV itu dan hibur aku.
375
00:21:56,334 --> 00:21:58,626
Sekarang aku ingin menonton Hellboy!
376
00:21:58,709 --> 00:22:00,501
Aku, Ron Perlman.
377
00:22:01,334 --> 00:22:05,084
Aku keparat yang tampak
seperti manusia gua besar.
378
00:22:06,376 --> 00:22:08,584
Aku suka motor.
379
00:22:10,501 --> 00:22:12,751
Ron Perlman bisa jadi apa saja.
380
00:22:16,168 --> 00:22:17,918
Aku di sini untuk keluargaku.
381
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Kau bawa jinku?
382
00:22:20,168 --> 00:22:22,626
Lepaskan mereka
dan akan kulemparkan jinnya.
383
00:22:26,626 --> 00:22:28,209
Datanglah kepada Ayah!
384
00:22:29,084 --> 00:22:30,876
Hei, bagaimana bokongku?
385
00:22:35,668 --> 00:22:37,293
Aku benci memberitahumu, Bos,
386
00:22:37,376 --> 00:22:40,584
tapi itu lebih datar
dari otak Ron Perlman.
387
00:22:42,918 --> 00:22:45,126
Apa kau menunggu Ron Perlman disorot
388
00:22:45,209 --> 00:22:47,626
saat dia berkata, "Unga bunga" dan marah?
389
00:22:47,709 --> 00:22:50,793
Dia tak menonton.
Ada kekacauan lucu dengan TV-nya.
390
00:22:50,876 --> 00:22:53,584
Bagus! Itu bagian terbaik dari naskahnya!
391
00:22:54,584 --> 00:22:57,626
- Terserah. Bos, bokongmu datar.
- Apa?
392
00:22:58,751 --> 00:23:00,626
Itu jin Dollar Tree!
393
00:23:02,001 --> 00:23:04,126
Kau tak akan mendapatkan celanaku.
394
00:23:05,168 --> 00:23:09,668
Jika aku tak bisa punya jin itu,
tak ada yang boleh, Bajingan bodoh!
395
00:23:12,876 --> 00:23:14,459
Lari! Cepat!
396
00:23:18,043 --> 00:23:20,209
Aku menolong keluargaku dan pergi
397
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
tanpa membuat jin ajaibku tergores.
398
00:23:23,043 --> 00:23:24,043
Ini hebat…
399
00:23:26,793 --> 00:23:28,251
KEMBALI! PIZA MEKSIKO
400
00:23:34,709 --> 00:23:37,376
Aku baru ejakulasi di celanaku.
401
00:23:38,251 --> 00:23:40,543
Sudah cukup, Berengsek.
402
00:23:40,626 --> 00:23:44,876
Sepuluh bulan menyamar sebagai celana
untuk menjatuhkan kepala mafia,
403
00:23:44,959 --> 00:23:48,293
dan kau bukan hanya merusaknya,
kau ejakulasi di belakang kepalaku!
404
00:23:48,376 --> 00:23:51,501
Clappers? Mereka membiarkanmu
kembali ke FBI?
405
00:23:51,584 --> 00:23:55,251
Itu pertanyaan pertamamu?
Bukan bagaimana kau jadi celana?
406
00:23:57,334 --> 00:24:00,084
Karena si berengsek Thesther
memotong anggaran kokaina kita,
407
00:24:00,168 --> 00:24:02,876
aku tak bisa memikirkan
ide bisnis bagus lagi.
408
00:24:02,959 --> 00:24:06,668
Dalam resesi,
menguntungkan membeli sesuatu
409
00:24:06,751 --> 00:24:09,334
yang antiresesi, ya.
410
00:24:09,418 --> 00:24:12,626
Kau kerangka mayat hidup.
Kau tak tahu apa-apa soal bisnis.
411
00:24:12,709 --> 00:24:14,334
Kenapa kau sangat stres, Robby?
412
00:24:14,418 --> 00:24:17,126
Kau tahu? Aku tahu
kenapa aku sangat stres.
413
00:24:17,209 --> 00:24:20,959
Karena kita lupa alasan kita
mencari pekerjaan ini sejak awal,
414
00:24:21,043 --> 00:24:21,959
membeli kokaina.
415
00:24:22,043 --> 00:24:23,251
Kau benar, Robby.
416
00:24:23,334 --> 00:24:26,084
Kita mengisap banyak kokaina
sampai nyaris lupa siapa kita.
417
00:24:26,168 --> 00:24:27,501
Kita pencandu.
418
00:24:27,584 --> 00:24:29,251
Mari kita perbaiki, Delbert.
419
00:24:30,584 --> 00:24:31,751
Kami berhenti!
420
00:24:34,918 --> 00:24:38,001
Selamat pagi. Tuan Penjual Kokaina.
Kami ingin membeli kokaina.
421
00:24:38,084 --> 00:24:40,418
Maaf, semuanya kujual ke pria itu.
422
00:24:40,501 --> 00:24:42,751
Kokaina antiresesi.
423
00:24:43,251 --> 00:24:46,543
Ya, kurasa aku tahu soal bisnis.
424
00:24:47,418 --> 00:24:52,001
Karena aku Wakil Presdir
Bagian Akuisisi baru. Ya.
425
00:24:52,626 --> 00:24:56,084
Kalian para keparat siap untuk malam film?
426
00:24:56,168 --> 00:24:58,084
Sial, itu Cal Fullerton!
427
00:24:58,918 --> 00:25:00,209
Biarkan kami masuk lagi!
428
00:25:01,709 --> 00:25:05,834
Aku senang seluruh keluargamu
bisa hadir untuk makan malam.
429
00:25:05,918 --> 00:25:10,334
Aku senang sekali
kau membawa makhluk fana mungilmu.
430
00:25:10,418 --> 00:25:12,376
Dia sangat menarik.
431
00:25:12,459 --> 00:25:15,001
Dia memang bayi yang seksi.
432
00:25:15,084 --> 00:25:20,334
Kudengar biasanya kita harus
memberi hadiah pada para makhluk aneh ini.
433
00:25:20,418 --> 00:25:24,793
Kupersembahkan boneka Nagoomy Lovely ini.
434
00:25:27,001 --> 00:25:30,084
Aku mencintaimu, kau mencintaiku.
435
00:25:30,168 --> 00:25:33,001
Waktu adalah hal yang tak berarti.
436
00:25:33,084 --> 00:25:34,918
Kita sudah mati.
437
00:25:35,001 --> 00:25:39,584
Sekarang, aku ingin
memperkenalkan tunanganku.
438
00:25:42,334 --> 00:25:43,209
Gina?
439
00:25:43,293 --> 00:25:45,751
Kuharap aku tak terlambat, Sayang.
440
00:25:48,126 --> 00:25:51,209
Wow, itu kejutan terbesar di episode ini.
441
00:25:51,751 --> 00:25:55,626
Sungguh? Apa kau lupa
bahwa aku celana, Berengsek?
442
00:26:39,209 --> 00:26:43,126
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina