1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 FESTIVAL LOBSTER SEBENTAR LAGI 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,293 Maaf, Pak Lovely terlambat. 4 00:00:16,376 --> 00:00:19,501 Dia suka muncul tiba-tiba dan membuatku terkena serangan jantung. 5 00:00:19,584 --> 00:00:22,959 Dia sangat misterius! Ceritakan lebih banyak tentangnya. 6 00:00:23,043 --> 00:00:26,001 Aku bertemu dengannya tahun lalu di bursa kerja. 7 00:00:26,084 --> 00:00:28,543 Tapi aku merasa sudah kenal lebih lama 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,876 karena dia muncul dalam mimpi burukku sejak usiaku tiga tahun. 9 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Apa lagi? 10 00:00:33,168 --> 00:00:37,668 Suhunya selalu lima derajat lebih dingin saat dia memasuki ruangan. 11 00:00:37,751 --> 00:00:41,459 Aku tak pernah melihatnya makan. Kurasa dia menyerap emosi negatif. 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,668 Ini fakta lucu. 13 00:00:43,751 --> 00:00:47,459 Jika kau mempertahankan kontak mata lebih dari lima detik dengannya, 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 kau akan sinting selama seminggu, 15 00:00:49,584 --> 00:00:52,959 tapi belum tentu minggu ini. 16 00:00:54,209 --> 00:00:55,126 Dia… 17 00:00:55,709 --> 00:00:56,584 Di sini. 18 00:00:57,834 --> 00:01:01,626 Senang bertemu denganmu, Karen Crawford dari Paradise. 19 00:01:01,709 --> 00:01:05,584 Golongan darah O negatif, lahir 2 April 1969, 20 00:01:05,668 --> 00:01:08,793 akan mati 24 Juni 2042. 21 00:01:09,293 --> 00:01:10,626 Tunggu, apa? 22 00:01:10,709 --> 00:01:15,001 Aku ingin segera memindahkan perusahaanku ke Paradise! 23 00:01:15,626 --> 00:01:20,668 Ini lokasi di mana aku harus membangun markas Lovely Corp. 24 00:01:22,459 --> 00:01:27,418 Rumah Robby dan Delbert di lahan itu. Hanya peringatan, mereka bisa menyulitkan. 25 00:01:27,501 --> 00:01:29,584 Seperti di Florida Utara. 26 00:01:29,668 --> 00:01:33,793 Itu tak akan jadi masalah. Kalau begitu, sudah beres. 27 00:01:33,876 --> 00:01:36,668 Paradise rumah baru Lovely Corp. 28 00:01:36,751 --> 00:01:40,918 Kau hanya perlu menandatangani kontrak dasar standar. 29 00:01:43,626 --> 00:01:46,376 Aku butuh sebulan untuk membaca ini. 30 00:01:46,459 --> 00:01:49,043 Untungnya aku suka kejutan. Di mana tanda tangannya? 31 00:01:49,126 --> 00:01:53,376 Tunggu! Pak Lovely meminta semua kontraknya ditandatangani 32 00:01:53,459 --> 00:01:55,459 dengan darah perawan. 33 00:01:58,001 --> 00:02:01,084 Ini baru dari persetujuan keanggotaan YMCA-nya. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,709 Jangan cemas, itu tak akan melukaimu… 35 00:02:15,584 --> 00:02:18,418 Dan begitulah caramu mengurus dokumen. 36 00:02:19,626 --> 00:02:22,876 Ada menghubungkan titik-titik di alas piring. 37 00:02:33,959 --> 00:02:35,876 SELAMAT DATANG DI PARADISE 38 00:02:35,959 --> 00:02:39,543 Kau bilang apa pada pria yang ingin membeli rumah kita di luar kamera? 39 00:02:39,626 --> 00:02:43,501 Aku menyuruh bajingan itu menggosok giginya dengan kemaluanku. 40 00:02:43,584 --> 00:02:45,876 Itu lucu. Andai seseorang melihatnya. 41 00:02:45,959 --> 00:02:47,709 Aku tak bisa menjual tempat ini. 42 00:02:47,793 --> 00:02:50,668 Gubuk ini sudah jadi milik keluargaku bergenerasi-generasi. 43 00:02:50,751 --> 00:02:52,876 - Dua tahun? - Ya, usia kami pendek. 44 00:02:52,959 --> 00:02:54,709 Kau mau sarapan apa? 45 00:02:54,793 --> 00:02:57,709 Sama seperti setiap pagi, kokaina dan Go-Gurt. 46 00:02:57,793 --> 00:02:59,418 Kokaina kita habis, Robby. 47 00:02:59,501 --> 00:03:02,084 Astaga, bagaimana aku bisa tahu itu habis 48 00:03:02,168 --> 00:03:04,709 jika kau menaruh kotak kosongnya di lemari? 49 00:03:05,876 --> 00:03:07,751 - Mau ke mana? - Beli kokaina. 50 00:03:07,834 --> 00:03:10,709 Seseorang tak memasukkannya ke daftar belanjaan. 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,959 Sedang apa kau di luar sini? 52 00:03:18,043 --> 00:03:20,459 Aku mau pergi membeli sarapan kokaina. 53 00:03:20,543 --> 00:03:24,418 Hanya karyawan yang boleh masuk ke lobi. 54 00:03:26,543 --> 00:03:27,918 Kita harus bagaimana? 55 00:03:28,001 --> 00:03:31,293 Kita tak bisa melewati lobi kecuali kita bekerja untuk perusahaan ini. 56 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 Kita akan melakukan hal yang tak terpikirkan, Delbert. 57 00:03:34,459 --> 00:03:35,751 Mencari pekerjaan. 58 00:03:35,834 --> 00:03:38,084 Apa ini akan jadi petualangan konyol? 59 00:03:38,168 --> 00:03:39,001 Aku meragukannya. 60 00:03:39,084 --> 00:03:41,626 ROBBY DAN DELBERT MENCARI KERJA UNTUK BELI KOKAINA 61 00:03:41,709 --> 00:03:43,543 Selamat datang di Lovely Corp! 62 00:03:43,626 --> 00:03:46,126 Perusahaan kami memiliki ratusan divisi 63 00:03:46,209 --> 00:03:48,751 dan memproduksi berbagai macam produk, 64 00:03:48,834 --> 00:03:51,376 seperti Lovely Phone. 65 00:03:51,459 --> 00:03:54,209 Itu gratis untuk kalian! 66 00:03:54,918 --> 00:03:57,918 Sampel gratis? Seperti Costco! 67 00:03:58,001 --> 00:03:59,709 Sayang aku dilarang masuk Costco 68 00:03:59,793 --> 00:04:02,168 karena terlalu bersemangat dan memakan satu nampan. 69 00:04:02,251 --> 00:04:03,793 Itu reaksi berlebihan. 70 00:04:03,876 --> 00:04:07,251 Katakan itu pada istri Nampan, karena dia ibu tunggal sekarang. 71 00:04:07,834 --> 00:04:12,209 Gulir ke bawah di ponsel kalian dan klik ya pada perjanjian pengguna. 72 00:04:13,876 --> 00:04:15,043 Itu menggoresku! 73 00:04:15,126 --> 00:04:17,209 Itu hanya mengambil sedikit DNA. 74 00:04:17,293 --> 00:04:20,751 Aku melakukan hal yang sama di kamar mandi, di Pondok Elks. 75 00:04:20,834 --> 00:04:22,918 Kukira Charles Lovely akan datang. 76 00:04:23,001 --> 00:04:25,959 Dia di sini. Dia mengawasi kita dari lukisan itu. 77 00:04:27,334 --> 00:04:31,459 Pak Lovely penggemar berat lelucon Scooby Doo. 78 00:04:31,543 --> 00:04:33,501 Itu alasannya menyuruhku memakai ini. 79 00:04:34,876 --> 00:04:37,959 Dia juga memintamu makan malam bersamanya, 80 00:04:38,043 --> 00:04:42,251 agar dia bisa bertemu keluargamu, dan kau bisa bertemu tunangannya. 81 00:04:42,334 --> 00:04:43,251 Malam ini? 82 00:04:43,793 --> 00:04:47,126 Agak terlambat untuk mengumpulkan keluarga yang tak membuatku malu. Jadi… 83 00:04:47,209 --> 00:04:48,543 Apa maksudmu? 84 00:04:48,626 --> 00:04:52,043 Aku meramaikan pesta terakhir kali kau ada acara penting. 85 00:04:52,126 --> 00:04:54,959 Persetan kau, Karen. Ayahmu pasti suka ini. 86 00:04:56,043 --> 00:05:00,501 Hei, aku merasa lukisan itu mengikutiku berkeliling ruangan. 87 00:05:02,751 --> 00:05:04,418 Ini departemen pengiriman kami. 88 00:05:04,501 --> 00:05:07,918 Kami mengirim produk ukuran apa saja dengan pengiriman di hari yang sama. 89 00:05:08,001 --> 00:05:09,584 Kau mengirim ukuran apa saja? 90 00:05:09,668 --> 00:05:12,251 Tampaknya aku tak perlu berjalan dua blok 91 00:05:12,334 --> 00:05:13,793 kembali ke apartemenku. 92 00:05:13,876 --> 00:05:19,793 KACANG STYROFOAM 93 00:05:19,876 --> 00:05:23,876 Goop! Mereka bahkan punya camilan gratis kalau-kalau aku lapar. 94 00:05:29,126 --> 00:05:30,751 Entah kenapa rasanya pahit. 95 00:05:32,709 --> 00:05:36,376 Ini departemen Realitas Virtual Lovely. 96 00:05:36,459 --> 00:05:39,084 Keren! Aku ingin memeriksanya. 97 00:05:39,918 --> 00:05:41,876 Ini VR Lovely, 98 00:05:41,959 --> 00:05:44,876 pengalaman paling realistis yang bisa dibayangkan. 99 00:05:44,959 --> 00:05:47,626 Ini memindai ingatanmu dan menciptakan kembali duniamu… 100 00:05:47,709 --> 00:05:48,751 Berikan! 101 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 MEMUAT 102 00:05:53,834 --> 00:05:56,751 Hei, itu bisa berbahaya! Ini eksperimental! 103 00:05:57,251 --> 00:06:00,126 Aku memasukkan penisku ke kaleng ravioli hangat tadi malam. 104 00:06:00,209 --> 00:06:01,751 Aku tak takut bereksperimen. 105 00:06:01,834 --> 00:06:03,501 Bisakah kau pergi sekarang? 106 00:06:03,584 --> 00:06:07,251 Ini klona yang kami buat dari DNA yang diambil ponsel kalian. 107 00:06:08,584 --> 00:06:10,918 Milikku punya kumis kecilku. 108 00:06:11,459 --> 00:06:13,376 Dan penis kecilmu juga. 109 00:06:13,459 --> 00:06:14,918 Persetan kau, Hopson! 110 00:06:15,001 --> 00:06:16,293 Aku tak keberatan. 111 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Kenapa murung, KYSBK? 112 00:06:24,209 --> 00:06:26,209 Aku bersemangat mencoba Lovely VR 113 00:06:26,293 --> 00:06:28,793 dan keluar dari hidupku yang payah, tapi tak diizinkan. 114 00:06:28,876 --> 00:06:31,584 Aku mencuri salah satu headset Lovely VR itu 115 00:06:31,668 --> 00:06:34,334 dan akan kuberikan jika kau membantu mengisi resume kami. 116 00:06:34,418 --> 00:06:35,793 Kami bingung menjawab ini. 117 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 Nama? Kalian tak tahu cara mengeja nama kalian sendiri? 118 00:06:39,418 --> 00:06:42,376 Aku tahu lagu alfabet yang diajarkan nenekku. 119 00:06:42,459 --> 00:06:44,751 R adalah P dengan ereksi 120 00:06:44,834 --> 00:06:47,001 Q adalah keparat dengan ekor 121 00:06:47,084 --> 00:06:48,834 H dua pria dengan penis bersentuhan 122 00:06:48,918 --> 00:06:51,043 Bagaimana jika kubeli headset-nya? 123 00:06:51,126 --> 00:06:53,334 Baiklah, $300 terdengar adil? 124 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 Wow. Realistis sekali! 125 00:06:58,876 --> 00:07:01,709 Ya. Kau di permainan sekarang. 126 00:07:01,793 --> 00:07:06,251 Aku bahkan tidak nyata. Sebut aku VR karena aku Robby Virtual. 127 00:07:06,334 --> 00:07:08,668 Panggil aku PK, karena aku punya penyakit kemaluan. 128 00:07:09,168 --> 00:07:13,084 Aku akan makan malam dengan miliarder malam ini, jadi, penampilanku harus baik. 129 00:07:13,168 --> 00:07:16,959 Tolong berputar. Berhenti! Di mana itu? 130 00:07:17,043 --> 00:07:18,501 - Apa? - Bokongmu. 131 00:07:18,584 --> 00:07:20,501 Kupikir tampak baik-baik saja. 132 00:07:21,543 --> 00:07:23,751 Bokongmu seperti kota kecil. 133 00:07:23,834 --> 00:07:28,251 Datar, miskin, dan aku tak mau ke sana. Keluarlah, orang aneh tanpa bokong! 134 00:07:29,709 --> 00:07:32,501 Penjahit macam apa kau? 135 00:07:34,709 --> 00:07:37,418 Pakaian Kejam Karena Ayahku Tak Menyayangiku. 136 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 Tidak, kami tak punya ukuran XL 137 00:07:39,751 --> 00:07:42,376 karena kami membuat baju untuk manusia, bukan paus. 138 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Enyahlah! 139 00:07:45,876 --> 00:07:48,668 Jadi, apa yang kalian tawarkan? 140 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Coba kulihat. Pil, setengah chili dog, beberapa kuku jari kaki. 141 00:07:53,334 --> 00:07:54,876 Aku punya monster Gila mati. 142 00:07:54,959 --> 00:07:58,376 Mari kita lihat resume menyedihkan kalian. 143 00:07:59,043 --> 00:08:03,001 Di sini tertulis kalian dapat gelar Master dari Cal Fullerton. 144 00:08:03,084 --> 00:08:06,501 Bukan! Kami punya master bernama Cal Fullerton. 145 00:08:06,584 --> 00:08:09,876 Dia dominatriks yang datang ke rumah kami untuk S&M. 146 00:08:09,959 --> 00:08:11,501 Ya, Cal menakutkan. 147 00:08:11,584 --> 00:08:15,043 Dia membuatku mengisi lubang kencingku dengan biji jagung Redenbacher, 148 00:08:15,126 --> 00:08:17,793 dan memanaskan testisku dengan obor las sampai pecah. 149 00:08:17,876 --> 00:08:21,876 Lalu aku ejakulasi berondong jagung selagi Delbert menangkapnya dengan mulut. 150 00:08:21,959 --> 00:08:23,293 Cal menyebutnya "malam film." 151 00:08:23,376 --> 00:08:25,376 Entah kenapa kami terus mengundangnya. 152 00:08:25,459 --> 00:08:29,251 Sejujurnya, aku tak pernah melihat dua pelamar yang lebih buruk. 153 00:08:29,334 --> 00:08:32,418 Kalian tak punya pengalaman, pendidikan, 154 00:08:32,501 --> 00:08:35,543 dan punya beberapa luka terbuka di wajah kalian. 155 00:08:35,626 --> 00:08:39,751 Tapi kalian berdua pria kulit putih, jadi, kalian jelas dipekerjakan. 156 00:08:41,251 --> 00:08:42,459 Komentar sosial. 157 00:08:43,084 --> 00:08:45,001 KAMAR MAYAT PARADISE 158 00:08:45,084 --> 00:08:48,793 Terima kasih sudah datang dan mengidentifikasi jasad anak kalian. 159 00:08:48,876 --> 00:08:50,668 Aku tahu ini tak mudah. 160 00:08:53,668 --> 00:08:56,584 Kubilang pada Cal Fullerton dia terlalu kasar! 161 00:08:59,668 --> 00:09:03,793 Hei, Mort, aku perlu baju untuk acara. Kau punya kaus ini ukuran XL? 162 00:09:03,876 --> 00:09:05,709 Lihat di laci kiri bawah. 163 00:09:09,126 --> 00:09:11,209 Asyik! Sabuk gratis juga! 164 00:09:11,293 --> 00:09:14,043 Ini anak kalian. Maaf atas kesalahannya. 165 00:09:14,126 --> 00:09:15,126 Itu dia. 166 00:09:15,668 --> 00:09:18,209 Kurasa cucu-cucuku akan tumbuh tanpa ayah. 167 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Wow, celana jin yang bagus! 168 00:09:22,376 --> 00:09:24,501 Lihat betapa bagusnya bokongnya. 169 00:09:24,584 --> 00:09:27,626 Kau tahu? Jin ini adalah bukti penting. 170 00:09:27,709 --> 00:09:28,751 Aku mantan polisi. 171 00:09:29,293 --> 00:09:32,001 Ini gila! Aku tak akan membiarkanmu menodai… 172 00:09:33,168 --> 00:09:36,668 Wow! Bokongmu terlihat bagus memakai itu. 173 00:09:36,751 --> 00:09:39,334 Sekarang bukan hanya anakku yang jadi kaku. 174 00:09:39,418 --> 00:09:42,626 Saluran ini hanya untuk darah atau aku bisa memeras celana dalamku? 175 00:09:42,709 --> 00:09:44,293 Lihat bokong itu 176 00:09:44,376 --> 00:09:45,751 Bokong Jersey besar 177 00:09:45,834 --> 00:09:49,001 Kau tahu kau ingin bokong itu Bokong 178 00:09:49,584 --> 00:09:51,251 Penjahit bilang bokongmu datar? 179 00:09:51,334 --> 00:09:54,376 Akan membakar tokonya Bokong 180 00:09:54,459 --> 00:09:56,168 Tunggu, dia masih di dalam? 181 00:09:56,668 --> 00:09:58,084 Persetan penjahit itu 182 00:09:58,168 --> 00:10:01,459 Teruslah menggoyangkan bokong itu Bokong 183 00:10:01,543 --> 00:10:03,209 VR ini luar biasa. 184 00:10:03,293 --> 00:10:06,126 Aku bisa melakukan apa saja dan tak ada konsekuensinya. 185 00:10:06,209 --> 00:10:09,626 Sebelas barang di jalur ekspres. Aku sangat jahat. 186 00:10:09,709 --> 00:10:10,834 Pak, itu tak boleh. 187 00:10:10,918 --> 00:10:12,543 Bolehkah aku melakukan ini? 188 00:10:16,668 --> 00:10:18,084 Permainan ini asyik! 189 00:10:29,043 --> 00:10:30,084 Ini omong kosong. 190 00:10:30,168 --> 00:10:34,543 Bagaimana mereka menyebut ini ruang surat tanpa ada pria seksi di sini? 191 00:10:34,626 --> 00:10:36,751 Astaga. Televisi 90 inci. 192 00:10:39,709 --> 00:10:40,834 Hei, buang itu. 193 00:10:42,001 --> 00:10:45,751 "Kirim ke Robby 194 00:10:45,834 --> 00:10:48,751 di lobi." 195 00:10:51,751 --> 00:10:53,959 Aku lelah. Itu pekerjaan berat. 196 00:10:54,668 --> 00:10:58,209 - Hei, Robby. Ini untuk apa, ya? - Aku tahu persis itu untuk apa. 197 00:11:02,668 --> 00:11:04,251 Matikan itu! 198 00:11:08,751 --> 00:11:12,418 Kau yang memasukkan penismu ke vakum pneumatik? 199 00:11:13,459 --> 00:11:14,501 Bukan. 200 00:11:14,584 --> 00:11:16,334 Jangan merendah! 201 00:11:16,418 --> 00:11:18,959 Itu yang kusebut tindakan hebat. 202 00:11:19,043 --> 00:11:22,043 Richard Branson memulai setiap hari seperti itu. 203 00:11:22,126 --> 00:11:24,876 Kalian berdua dapat promosi besar! 204 00:11:24,959 --> 00:11:27,001 Kau memberi mereka promosi untuk itu? 205 00:11:27,084 --> 00:11:29,418 Aku bekerja di perusahaan ini sepuluh tahun! 206 00:11:29,501 --> 00:11:32,626 Dan tak sekali pun dalam sepuluh tahun itu kau berpikir 207 00:11:32,709 --> 00:11:34,834 untuk memasukkan penismu ke selang. 208 00:11:36,918 --> 00:11:38,376 Lihat bokong itu Pow! 209 00:11:38,918 --> 00:11:40,876 Itu bokong besar yang seksi Pow! 210 00:11:40,959 --> 00:11:43,334 Penjahit bilang bokongku datar Pow! 211 00:11:43,418 --> 00:11:45,543 Akan membakar rumahnya Wow! 212 00:11:45,626 --> 00:11:46,834 Meniduri keluarganya 213 00:11:46,918 --> 00:11:49,334 Randall, bisa bantu beri makan bayinya? 214 00:11:49,418 --> 00:11:50,626 Tidak, Karen! 215 00:11:50,709 --> 00:11:53,168 Aku tak akan merusak celana jin Jordache baruku. 216 00:11:53,251 --> 00:11:56,751 Apa maksudmu, "tidak"? Aku harus menghajar… 217 00:12:00,918 --> 00:12:04,709 Bokong! Bokong besar seksi! 218 00:12:04,793 --> 00:12:08,501 Hei, jangan sentuh aku, Karen. Jin ini sempurna dan ketat. 219 00:12:08,584 --> 00:12:11,126 Jika aku ereksi, bagian depannya akan meregang. 220 00:12:11,209 --> 00:12:15,668 Aku tak peduli dari mana bokong itu, tapi itu minta dimasuki. 221 00:12:15,751 --> 00:12:18,709 PUKUL DAN MASUKKAN 222 00:12:18,793 --> 00:12:22,334 Ibu merusak ini untukku. Aku akan menonton televisi saja. 223 00:12:23,543 --> 00:12:27,334 Tidak! Sejak kecil, Count Chocula membuat Ayah ereksi. 224 00:12:27,418 --> 00:12:30,209 Bagaimana kami harus ingat apa yang membuatmu ereksi? 225 00:12:30,293 --> 00:12:31,709 Aku membuatkanmu daftar. 226 00:12:33,001 --> 00:12:35,209 Satu, semua maskot sereal sarapan. 227 00:12:35,293 --> 00:12:37,626 Dua, piza Meksiko dari Taco Bell. 228 00:12:37,709 --> 00:12:39,459 Tiga, anjing berpakaian seperti ikan. 229 00:12:39,543 --> 00:12:42,668 Empat, Lou Ferrigno dengan riasan Hulk lengkap. 230 00:12:42,751 --> 00:12:44,001 Ini sangat bodoh. 231 00:12:46,126 --> 00:12:49,001 Wanita rambut merah yang menyebutku bodoh. Itu nomor 72! 232 00:12:56,709 --> 00:12:58,709 BANK PARADISE 233 00:13:07,543 --> 00:13:10,251 Tendangannya bagus. 234 00:13:10,334 --> 00:13:12,209 Kevin, kau melakukan ini? 235 00:13:12,293 --> 00:13:15,084 Kukira Don Jr. mencoba menarik perhatian ayahnya lagi. 236 00:13:15,168 --> 00:13:17,709 Semua ini tak nyata, bahkan kau. 237 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Tak masalah jika aku membunuhmu juga, atau melakukan ini. 238 00:13:23,543 --> 00:13:26,668 Apa-apaan? Bagaimana dia bisa tidak kena? 239 00:13:27,668 --> 00:13:29,293 Semua ini permainan. 240 00:13:33,251 --> 00:13:35,084 Ini VR bagus. 241 00:13:35,168 --> 00:13:37,876 - Bahkan rasa sakitnya nyata. - Ini bukan permainan, Maniak! 242 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 Kau memakai selang snorkel! 243 00:13:40,334 --> 00:13:43,293 Apa? Maksudmu aku sungguh membunuh orang-orang itu? 244 00:13:43,376 --> 00:13:44,793 Dan merajang bayinya? 245 00:13:44,876 --> 00:13:47,626 Dan mengeluarkan payudara wanita tua malang itu? 246 00:13:47,709 --> 00:13:50,876 Dan memegang kemaluan sepupuku, Pierre. Maaf, Pierre. 247 00:13:50,959 --> 00:13:53,459 Tak apa-apa. Aku dari Eropa. 248 00:13:53,543 --> 00:13:56,293 Itu cara kami mengatakan halo. 249 00:14:00,001 --> 00:14:05,043 Ron Perlman akhirnya mendapatkan televisi 90 incinya. 250 00:14:05,126 --> 00:14:10,376 Jika mereka tak sengaja mengirimiku pria gemuk, kupukul sampai mati. 251 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 Hei, ini benar-benar TV sungguhan. 252 00:14:20,793 --> 00:14:23,293 Ini berat. 253 00:14:26,543 --> 00:14:29,126 Ayo lihat ada apa di berita. 254 00:14:29,209 --> 00:14:31,668 Halo, ini CNN dengan berita terbaru. 255 00:14:31,751 --> 00:14:33,168 Aku Connie Chung. 256 00:14:33,251 --> 00:14:36,543 Baru ada berita bahwa menonton TV bisa mematikan 257 00:14:36,626 --> 00:14:39,334 bagi keparat jelek dengan alis yang mencuat, 258 00:14:39,418 --> 00:14:42,334 gigi yang tonggos dan mata yang berdekatan. 259 00:14:42,418 --> 00:14:47,043 Jika kau cocok dengan deskripsi itu, pergi ke kamar lain agar TV-nya bisa lari. 260 00:14:47,126 --> 00:14:51,376 Untung Ron Perlman aktor Hollywood tampan. 261 00:14:51,459 --> 00:14:55,376 Jadi, Ron tetap di sini dan menonton TV seharian. 262 00:14:57,959 --> 00:15:00,876 Ayo lihat ada apa di NBC. 263 00:15:00,959 --> 00:15:04,084 Hei, ini aku, Bill Cosby. 264 00:15:04,168 --> 00:15:05,959 Dengan The Cosby Show. 265 00:15:07,459 --> 00:15:10,876 Aku pemerkosa, tapi kau belum tahu itu. 266 00:15:10,959 --> 00:15:13,001 Karena ini siaran ulang. 267 00:15:14,459 --> 00:15:16,918 TV-nya tampak agak aneh. 268 00:15:17,001 --> 00:15:20,209 Sebaiknya Perlman menyesuaikan kontras. 269 00:15:31,043 --> 00:15:32,668 Ada apa dengan Bos? 270 00:15:32,751 --> 00:15:35,459 Dia seperti itu sejak seseorang mencuri jin Jordache-nya 271 00:15:35,543 --> 00:15:36,918 yang membuat bokongnya besar. 272 00:15:37,001 --> 00:15:39,043 Dia sangat tidak percaya diri tentang itu. 273 00:15:39,626 --> 00:15:40,793 Bos, semangatlah. 274 00:15:40,876 --> 00:15:41,959 Semangat? 275 00:15:42,043 --> 00:15:45,793 Satu-satunya alasan aku dihormati kelima keluarga 276 00:15:45,876 --> 00:15:48,793 adalah bokongku yang setebal truk sampah. 277 00:15:48,876 --> 00:15:53,793 Tapi tanpa celana jin Jordache-ku, bokongku seperti gadis kulit putih kurus! 278 00:15:53,876 --> 00:15:55,501 Kau tahu mereka akan berbuat apa 279 00:15:55,584 --> 00:15:58,376 saat melihat bokongku kecil? 280 00:15:58,459 --> 00:16:00,418 Bahwa bokongku tak berlemak? 281 00:16:00,501 --> 00:16:02,543 Bahwa aku tak punya otot besar? 282 00:16:03,084 --> 00:16:04,543 Mereka akan menggodaku. 283 00:16:05,126 --> 00:16:07,418 Pak, kami punya aturan berpakaian. 284 00:16:08,543 --> 00:16:10,918 Boleh kutawarkan celana restoran? 285 00:16:11,001 --> 00:16:15,168 Bajingan, aku tak mau memakai celana sampai jins Jordache-ku ketemu! 286 00:16:16,626 --> 00:16:17,793 Bos, lihat! 287 00:16:19,293 --> 00:16:21,334 Jin Jordache-ku! Tangkap dia! 288 00:16:22,376 --> 00:16:23,251 Hei! 289 00:16:25,126 --> 00:16:27,834 Kau punya satu kesempatan untuk keluar hidup-hidup. 290 00:16:27,918 --> 00:16:29,793 Berikan celana itu sekarang. 291 00:16:29,876 --> 00:16:33,168 Tunggu, biar kupikirkan. Enyahlah! 292 00:16:33,251 --> 00:16:34,834 Biar kutembak dia, Bos. 293 00:16:34,918 --> 00:16:36,334 Kau bisa menembak celananya! 294 00:16:36,418 --> 00:16:37,876 Akan kugorok lehernya. 295 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Lalu darahnya menetes ke celanaku? Pakai otakmu! 296 00:16:42,418 --> 00:16:43,459 Ayo cekik dia! 297 00:16:43,543 --> 00:16:46,918 Entahlah, Bos, setiap kali aku dicekik, aku buang air di celana. 298 00:16:47,001 --> 00:16:48,543 Bagaimana jika dengan gas? 299 00:16:49,293 --> 00:16:52,709 Entahlah. Setiap kali aku menghirup gas, aku buang air di celana. 300 00:16:52,793 --> 00:16:54,334 Dokter gigiku membenciku. 301 00:16:54,418 --> 00:16:56,293 Sepertinya kalian tak bisa menyentuhku! 302 00:16:56,376 --> 00:17:00,209 Bahkan jika aku mengatakan sesuatu seperti bosmu punya bokong datar. 303 00:17:01,376 --> 00:17:05,459 Bokongnya sangat datar, Kyrie Irving mengira itu Bumi. 304 00:17:07,168 --> 00:17:11,168 Bokongnya sangat datar, Matt Gaetz mungkin meminta foto telanjangnya. 305 00:17:20,251 --> 00:17:23,001 Semua orang menonton 306 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 Untuk melihat apa yang akan kau lakukan 307 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 Semua orang melihatmu 308 00:17:33,418 --> 00:17:37,126 Dan semua orang bekerja di akhir pekan 309 00:17:37,209 --> 00:17:40,084 Selamat ulang tahun! 310 00:17:40,668 --> 00:17:43,626 Ya, apa ini tanah milik Macho Man Randy Savage? 311 00:17:43,709 --> 00:17:47,251 Bagus. Aku Kepala Akuisisi di Lovely Corp. 312 00:17:47,334 --> 00:17:51,043 Aku ingin mendapatkan tulang-tulang Tuan Macho Man, Randy Savage. 313 00:17:51,126 --> 00:17:55,293 Kenapa? Kami  akan melakukan upacara tak suci untuk menghidupkannya kembali. 314 00:17:56,293 --> 00:17:58,209 Ya, aku teler karena kokaina. Kenapa? 315 00:17:58,293 --> 00:18:00,918 Boleh aku ikut kalian? Aku juga merasa aku anak nakal. 316 00:18:01,001 --> 00:18:02,751 Delbert, kau bicara dengan siapa? 317 00:18:02,834 --> 00:18:07,001 Rudolph, Hermey si dokter gigi dan… sial, mereka tadi di sini. 318 00:18:09,084 --> 00:18:11,876 Ayo lihat ada apa di panduan. 319 00:18:12,918 --> 00:18:14,001 PANDUAN TELEVISI 320 00:18:14,084 --> 00:18:17,418 Aku memeriksa Saluran Sejarah. 321 00:18:17,501 --> 00:18:21,709 Sial. Hei, aku tokoh sejarah bernama Adolf Hitler. 322 00:18:21,793 --> 00:18:26,084 Aku menciptakan makaroni dan keju, pergi ke bulan, dan menulis Alkitab. 323 00:18:26,168 --> 00:18:30,418 Anakku, Abraham Lincoln, dia pengemudi truk di atas es dari Jepang 324 00:18:30,501 --> 00:18:33,001 yang menulis film Porky's Revenge! 325 00:18:33,084 --> 00:18:36,418 Siapa bilang TV tak mendidik? 326 00:18:38,668 --> 00:18:40,293 Sons of Anarchy sedang tayang! 327 00:18:44,209 --> 00:18:48,584 Aku Ron Perlman, aku keparat yang tampak seperti manusia gua besar! 328 00:18:49,668 --> 00:18:51,209 Aku suka motor! 329 00:18:51,293 --> 00:18:53,584 Naskahnya bagus sekali. 330 00:18:58,043 --> 00:19:01,418 Karen, kau takkan percaya ini. Para mafia menginginkan celanaku. 331 00:19:01,501 --> 00:19:05,751 Aku bilang, "Hei, aku rela mati demi celana ini dan keluargaku juga." 332 00:19:06,668 --> 00:19:09,626 Karen? Jangan main-main, keluarlah. 333 00:19:09,709 --> 00:19:13,043 Kau tahu petak umpet nomor lima di daftar ereksiku. 334 00:19:14,459 --> 00:19:16,459 "Kami menawan istri dan bayimu. 335 00:19:16,543 --> 00:19:20,043 Bawa celana jin Jordache atau keluargamu mati. 336 00:19:20,126 --> 00:19:22,918 Salam, Bobby Bubblebutt." 337 00:19:26,751 --> 00:19:29,501 Boleh aku sembunyi di sini dari Cal Fullerton? 338 00:19:29,584 --> 00:19:33,751 Jika aku mati sekali lagi minggu ini, mereka akan membatalkan Medicaid-ku. 339 00:19:37,418 --> 00:19:40,709 Kami mendapati terdakwa KYSBK yang keluar dari Crawford 340 00:19:40,793 --> 00:19:42,668 bersalah atas tuduhan pembakaran, 341 00:19:42,751 --> 00:19:44,834 perampokan, pembunuhan massal, 342 00:19:44,918 --> 00:19:49,043 pelecehan orang tua dengan dildo, dan mencium 25 anjing secara paksa. 343 00:19:49,126 --> 00:19:50,751 Dan mencuri hati salah satunya. 344 00:19:50,834 --> 00:19:53,668 Bukan salahku. Kukira itu permainan! 345 00:19:53,751 --> 00:19:54,584 Diam! 346 00:19:54,668 --> 00:19:58,126 Kau dihukum mati dengan listrik, gas mematikan, 347 00:19:58,209 --> 00:20:01,751 suntikan dan pasukan tembak, selagi digantung. 348 00:20:21,626 --> 00:20:24,293 Itu permainannya. Cukup asyik, 'kan? 349 00:20:26,376 --> 00:20:31,334 Bagaimana kalian bisa menghabiskan 50 juta dolar dalam tiga jam? 350 00:20:31,418 --> 00:20:32,834 Kokaina mahal. 351 00:20:32,918 --> 00:20:35,793 Kami tak mengeluarkan sepeser pun tanpa kelompok ditiduri. 352 00:20:35,876 --> 00:20:37,793 Itu kelompok diskusi! 353 00:20:37,876 --> 00:20:39,751 Aku yakin itu kelompok ditiduri, 354 00:20:39,834 --> 00:20:42,001 karena kami membawa kelompok dan ditiduri. 355 00:20:42,084 --> 00:20:45,834 Aku mulai berpikir menjadikan kalian VP dan memberi kalian opsi saham 356 00:20:45,918 --> 00:20:48,959 karena kalian memasukkan penis ke selang adalah ide buruk. 357 00:20:49,043 --> 00:20:51,751 Tak satu pun investasi kalian menguntungkan. 358 00:20:51,834 --> 00:20:54,168 Salah satunya bangkit dari kematian. 359 00:20:55,793 --> 00:21:00,001 Ya, ini si Macho Skele-Man Randy Savage. 360 00:21:00,084 --> 00:21:04,834 Siku atomik itu nyaris sekuat sihir hitam 361 00:21:04,918 --> 00:21:07,543 yang menghidupkanku kembali. 362 00:21:08,043 --> 00:21:08,876 Ya. 363 00:21:10,959 --> 00:21:14,668 Sulit dipercaya Perlman menonton Skinemax 364 00:21:14,751 --> 00:21:16,793 empat jam berturut-turut. 365 00:21:17,334 --> 00:21:20,126 Perlman sangat suka TV. 366 00:21:20,626 --> 00:21:24,001 Semuanya kecuali film seram. 367 00:21:27,793 --> 00:21:29,584 Ada apa dengan TV-nya? 368 00:21:30,918 --> 00:21:34,084 Perlman tak bisa ganti saluran! 369 00:21:35,126 --> 00:21:36,293 Lihat aku! 370 00:21:36,376 --> 00:21:39,418 Aku bajingan menakutkan dari The Ring. 371 00:21:40,834 --> 00:21:44,043 Aku akan menangkapmu. Aku pasti akan menangkapmu! 372 00:21:46,126 --> 00:21:48,918 Tolong jangan bunuh Perlman! 373 00:21:49,418 --> 00:21:52,668 Aku mau melakukan apa pun! 374 00:21:52,751 --> 00:21:56,251 Masuklah ke bingkai TV itu dan hibur aku. 375 00:21:56,334 --> 00:21:58,626 Sekarang aku ingin menonton Hellboy! 376 00:21:58,709 --> 00:22:00,501 Aku, Ron Perlman. 377 00:22:01,334 --> 00:22:05,084 Aku keparat yang tampak seperti manusia gua besar. 378 00:22:06,376 --> 00:22:08,584 Aku suka motor. 379 00:22:10,501 --> 00:22:12,751 Ron Perlman bisa jadi apa saja. 380 00:22:16,168 --> 00:22:17,918 Aku di sini untuk keluargaku. 381 00:22:18,001 --> 00:22:19,501 Kau bawa jinku? 382 00:22:20,168 --> 00:22:22,626 Lepaskan mereka dan akan kulemparkan jinnya. 383 00:22:26,626 --> 00:22:28,209 Datanglah kepada Ayah! 384 00:22:29,084 --> 00:22:30,876 Hei, bagaimana bokongku? 385 00:22:35,668 --> 00:22:37,293 Aku benci memberitahumu, Bos, 386 00:22:37,376 --> 00:22:40,584 tapi itu lebih datar dari otak Ron Perlman. 387 00:22:42,918 --> 00:22:45,126 Apa kau menunggu Ron Perlman disorot 388 00:22:45,209 --> 00:22:47,626 saat dia berkata, "Unga bunga" dan marah? 389 00:22:47,709 --> 00:22:50,793 Dia tak menonton. Ada kekacauan lucu dengan TV-nya. 390 00:22:50,876 --> 00:22:53,584 Bagus! Itu bagian terbaik dari naskahnya! 391 00:22:54,584 --> 00:22:57,626 - Terserah. Bos, bokongmu datar. - Apa? 392 00:22:58,751 --> 00:23:00,626 Itu jin Dollar Tree! 393 00:23:02,001 --> 00:23:04,126 Kau tak akan mendapatkan celanaku. 394 00:23:05,168 --> 00:23:09,668 Jika aku tak bisa punya jin itu, tak ada yang boleh, Bajingan bodoh! 395 00:23:12,876 --> 00:23:14,459 Lari! Cepat! 396 00:23:18,043 --> 00:23:20,209 Aku menolong keluargaku dan pergi 397 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 tanpa membuat jin ajaibku tergores. 398 00:23:23,043 --> 00:23:24,043 Ini hebat… 399 00:23:26,793 --> 00:23:28,251 KEMBALI! PIZA MEKSIKO 400 00:23:34,709 --> 00:23:37,376 Aku baru ejakulasi di celanaku. 401 00:23:38,251 --> 00:23:40,543 Sudah cukup, Berengsek. 402 00:23:40,626 --> 00:23:44,876 Sepuluh bulan menyamar sebagai celana untuk menjatuhkan kepala mafia, 403 00:23:44,959 --> 00:23:48,293 dan kau bukan hanya merusaknya, kau ejakulasi di belakang kepalaku! 404 00:23:48,376 --> 00:23:51,501 Clappers? Mereka membiarkanmu kembali ke FBI? 405 00:23:51,584 --> 00:23:55,251 Itu pertanyaan pertamamu? Bukan bagaimana kau jadi celana? 406 00:23:57,334 --> 00:24:00,084 Karena si berengsek Thesther memotong anggaran kokaina kita, 407 00:24:00,168 --> 00:24:02,876 aku tak bisa memikirkan ide bisnis bagus lagi. 408 00:24:02,959 --> 00:24:06,668 Dalam resesi, menguntungkan membeli sesuatu 409 00:24:06,751 --> 00:24:09,334 yang antiresesi, ya. 410 00:24:09,418 --> 00:24:12,626 Kau kerangka mayat hidup. Kau tak tahu apa-apa soal bisnis. 411 00:24:12,709 --> 00:24:14,334 Kenapa kau sangat stres, Robby? 412 00:24:14,418 --> 00:24:17,126 Kau tahu? Aku tahu kenapa aku sangat stres. 413 00:24:17,209 --> 00:24:20,959 Karena kita lupa alasan kita mencari pekerjaan ini sejak awal, 414 00:24:21,043 --> 00:24:21,959 membeli kokaina. 415 00:24:22,043 --> 00:24:23,251 Kau benar, Robby. 416 00:24:23,334 --> 00:24:26,084 Kita mengisap banyak kokaina sampai nyaris lupa siapa kita. 417 00:24:26,168 --> 00:24:27,501 Kita pencandu. 418 00:24:27,584 --> 00:24:29,251 Mari kita perbaiki, Delbert. 419 00:24:30,584 --> 00:24:31,751 Kami berhenti! 420 00:24:34,918 --> 00:24:38,001 Selamat pagi. Tuan Penjual Kokaina. Kami ingin membeli kokaina. 421 00:24:38,084 --> 00:24:40,418 Maaf, semuanya kujual ke pria itu. 422 00:24:40,501 --> 00:24:42,751 Kokaina antiresesi. 423 00:24:43,251 --> 00:24:46,543 Ya, kurasa aku tahu soal bisnis. 424 00:24:47,418 --> 00:24:52,001 Karena aku Wakil Presdir Bagian Akuisisi baru. Ya. 425 00:24:52,626 --> 00:24:56,084 Kalian para keparat siap untuk malam film? 426 00:24:56,168 --> 00:24:58,084 Sial, itu Cal Fullerton! 427 00:24:58,918 --> 00:25:00,209 Biarkan kami masuk lagi! 428 00:25:01,709 --> 00:25:05,834 Aku senang seluruh keluargamu bisa hadir untuk makan malam. 429 00:25:05,918 --> 00:25:10,334 Aku senang sekali kau membawa makhluk fana mungilmu. 430 00:25:10,418 --> 00:25:12,376 Dia sangat menarik. 431 00:25:12,459 --> 00:25:15,001 Dia memang bayi yang seksi. 432 00:25:15,084 --> 00:25:20,334 Kudengar biasanya kita harus memberi hadiah pada para makhluk aneh ini. 433 00:25:20,418 --> 00:25:24,793 Kupersembahkan boneka Nagoomy Lovely ini. 434 00:25:27,001 --> 00:25:30,084 Aku mencintaimu, kau mencintaiku. 435 00:25:30,168 --> 00:25:33,001 Waktu adalah hal yang tak berarti. 436 00:25:33,084 --> 00:25:34,918 Kita sudah mati. 437 00:25:35,001 --> 00:25:39,584 Sekarang, aku ingin memperkenalkan tunanganku. 438 00:25:42,334 --> 00:25:43,209 Gina? 439 00:25:43,293 --> 00:25:45,751 Kuharap aku tak terlambat, Sayang. 440 00:25:48,126 --> 00:25:51,209 Wow, itu kejutan terbesar di episode ini. 441 00:25:51,751 --> 00:25:55,626 Sungguh? Apa kau lupa bahwa aku celana, Berengsek? 442 00:26:39,209 --> 00:26:43,126 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina