1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 KREEFTOBER FEST BINNENKORT 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,293 Sorry, Mr Lovely is wat laat. 4 00:00:16,376 --> 00:00:19,501 Hij verschijnt graag plotseling en doet me schrikken. 5 00:00:19,584 --> 00:00:22,959 Hij is zo mysterieus. Vertel me meer over Charles. 6 00:00:23,043 --> 00:00:26,043 Ik ontmoette hem vorig jaar op een banenbeurs. 7 00:00:26,126 --> 00:00:28,543 Het voelt alsof ik hem al langer ken… 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,959 …omdat hij al sinds m'n derde in m'n nachtmerries kwam. 9 00:00:32,043 --> 00:00:33,084 En verder? 10 00:00:33,168 --> 00:00:37,709 Het wordt altijd zo'n vijf graden kouder als hij een kamer binnenkomt. 11 00:00:37,793 --> 00:00:41,543 Ik heb hem nog nooit zien eten. Hij voedt zich met negativiteit. 12 00:00:41,626 --> 00:00:43,668 Dit is een grappig weetje. 13 00:00:43,751 --> 00:00:47,459 Als je langer dan vijf seconden oogcontact met hem houdt… 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 …word je gek voor een week… 15 00:00:49,584 --> 00:00:52,959 …maar niet per se deze week. 16 00:00:54,209 --> 00:00:55,126 Hij is… 17 00:00:55,709 --> 00:00:56,584 Hier. 18 00:00:57,834 --> 00:01:01,626 Goed je te zien, Karen Crawford van Paradise. 19 00:01:01,709 --> 00:01:05,584 Bloedgroep, O-negatief, geboren op 2 april 1969… 20 00:01:05,668 --> 00:01:08,793 …zal sterven op 24 juni 2042. 21 00:01:09,293 --> 00:01:10,626 Wacht, wat? 22 00:01:10,709 --> 00:01:15,001 Ik wil m'n bedrijf meteen naar Paradise verhuizen. 23 00:01:15,626 --> 00:01:20,668 Hier wil ik het hoofdkantoor van Lovely Corp bouwen. 24 00:01:22,626 --> 00:01:25,293 Het huis van Robby en Delbert staat daar. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,459 Ze kunnen nogal moeilijk doen. 26 00:01:27,543 --> 00:01:29,584 Noord Florida moeilijk. 27 00:01:29,668 --> 00:01:33,793 Dat zal geen probleem zijn. Dat is dan geregeld. 28 00:01:33,876 --> 00:01:36,793 Paradise is het nieuwe thuis van Lovely Corp. 29 00:01:36,876 --> 00:01:40,918 Je hoeft alleen een standaardcontract te tekenen. 30 00:01:43,626 --> 00:01:46,376 Het kost me een maand om dit te lezen. 31 00:01:46,459 --> 00:01:49,043 Maar ik hou van verrassingen. Waar teken ik? 32 00:01:49,126 --> 00:01:53,376 Wacht. Mr Lovely wil dat al zijn contracten worden getekend… 33 00:01:53,459 --> 00:01:55,459 …met het bloed van een maagd. 34 00:01:58,001 --> 00:02:01,084 Deze komt uit z'n YMCA-lidmaatschap overeenkomst. 35 00:02:05,876 --> 00:02:07,709 Geen zorgen, hij doet niets… 36 00:02:15,584 --> 00:02:18,418 Zo pak je papierwerk aan. 37 00:02:19,001 --> 00:02:22,876 Er staat een puzzel op de onderlegger. 38 00:02:33,959 --> 00:02:35,876 WELKOM IN PARADISE 39 00:02:35,959 --> 00:02:39,543 Wat zei je tegen die gast die ons huis wilde kopen? 40 00:02:39,626 --> 00:02:43,626 Ik zei dat ie z'n tanden moest flossen met mijn dunne lul. 41 00:02:43,709 --> 00:02:45,876 Je had het moeten zien, hilarisch. 42 00:02:45,959 --> 00:02:47,709 Ik kan dit niet verkopen. 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,668 Dit huis is al generaties lang in mijn familie. 44 00:02:50,751 --> 00:02:52,876 Twee jaar? -Ja, we leven niet lang. 45 00:02:52,959 --> 00:02:54,709 Wat wil je als ontbijt? 46 00:02:54,793 --> 00:02:57,709 Crack en een Go-Gurt, zoals iedere ochtend. 47 00:02:57,793 --> 00:02:59,418 We hebben geen crack meer. 48 00:02:59,501 --> 00:03:02,209 Hoe moet ik weten dat we geen crack hebben… 49 00:03:02,293 --> 00:03:04,834 …als je de lege crackdoos terugstopt? 50 00:03:05,876 --> 00:03:07,834 Waar ga je heen? -Crack kopen. 51 00:03:07,918 --> 00:03:10,709 Want iemand is het vergeten. 52 00:03:16,168 --> 00:03:17,959 Wat doe je hier? 53 00:03:18,043 --> 00:03:20,543 Ik ga naar buiten om ontbijt-crack te kopen. 54 00:03:20,626 --> 00:03:24,501 Alleen werknemers mogen de lobby binnenkomen. 55 00:03:26,543 --> 00:03:27,918 Wat gaan we doen? 56 00:03:28,001 --> 00:03:31,293 We kunnen de lobby niet uit tenzij we hier werken. 57 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 We gaan het ondenkbare doen, Delbert. 58 00:03:34,459 --> 00:03:35,751 Banen krijgen. 59 00:03:35,834 --> 00:03:38,084 Wordt dit een gek avontuur? 60 00:03:38,168 --> 00:03:39,001 Twijfelachtig. 61 00:03:39,084 --> 00:03:41,626 ROBBY EN DELBERT KRIJGEN BANEN OM CRACK TE KOPEN 62 00:03:41,709 --> 00:03:43,626 Welkom bij Lovely Corp. 63 00:03:43,709 --> 00:03:46,126 Ons bedrijf heeft honderden divisies… 64 00:03:46,209 --> 00:03:48,751 …en maakt een assortiment aan producten… 65 00:03:48,834 --> 00:03:51,376 …zoals de Lovely telefoon. 66 00:03:51,459 --> 00:03:54,209 Die gratis zijn voor jullie. 67 00:03:54,918 --> 00:03:57,918 Gratis proevertje? Net als in de supermarkt. 68 00:03:58,001 --> 00:03:59,709 Jammer dat ik werd verbannen… 69 00:03:59,793 --> 00:04:02,168 …omdat ik het hele dienblad op at. 70 00:04:02,251 --> 00:04:03,793 Dat lijkt me overdreven. 71 00:04:03,876 --> 00:04:07,251 Zeg dat tegen Tray's vrouw, ze is nu een alleenstaand. 72 00:04:07,834 --> 00:04:12,209 Scrol naar beneden en klik ja op de gebruikersovereenkomst. 73 00:04:14,043 --> 00:04:15,043 Het sneed me. 74 00:04:15,126 --> 00:04:17,209 Het verzameld gewoon wat DNA. 75 00:04:17,293 --> 00:04:20,751 Ik doe hetzelfde in de badkamer, in de Elks Lodge. 76 00:04:20,834 --> 00:04:22,918 Ik dacht dat Charles hier zou zijn. 77 00:04:23,001 --> 00:04:25,959 Is hij. Hij kijkt naar ons vanuit dat schilderij. 78 00:04:27,334 --> 00:04:31,459 Mr Lovely is een grote fan van Scooby-Doo grappen. 79 00:04:31,543 --> 00:04:33,501 Daarom moet ik dit dragen. 80 00:04:34,876 --> 00:04:37,959 Hij nodigt je vanavond uit om bij hem te eten… 81 00:04:38,043 --> 00:04:42,418 …zodat hij je familie kan ontmoeten en jij zijn verloofde kunt ontmoeten. 82 00:04:42,501 --> 00:04:43,418 Vanavond? 83 00:04:43,918 --> 00:04:47,251 Het is een beetje laat om een normale familie te zoeken. 84 00:04:47,334 --> 00:04:48,626 Waar heb je het over? 85 00:04:48,709 --> 00:04:52,043 Ik zorgde tenminste voor wat leven in de brouwerij. 86 00:04:52,126 --> 00:04:54,959 Je vader zou dit geweldig hebben gevonden. 87 00:04:56,043 --> 00:05:00,501 Hé, het voelt alsof dat schilderij me volgt. 88 00:05:02,751 --> 00:05:04,418 Dit is onze verzendafdeling. 89 00:05:04,501 --> 00:05:07,918 We leveren iedere grote met levering op dezelfde dag. 90 00:05:08,001 --> 00:05:09,584 Elke grootte? 91 00:05:09,668 --> 00:05:12,251 Zo te zien kan iemand verder raken… 92 00:05:12,334 --> 00:05:13,793 …dan z'n appartement. 93 00:05:13,876 --> 00:05:19,834 PIEPSCHUIMPINDA'S 94 00:05:19,918 --> 00:05:23,876 Ze hebben zelfs gratis cornflakes voor als ik honger krijg. 95 00:05:29,251 --> 00:05:30,876 Smaakt bitter. 96 00:05:32,709 --> 00:05:36,376 Dit is onze Lovely virtuele realiteit. 97 00:05:36,459 --> 00:05:39,084 Dat wil ik zien. 98 00:05:40,084 --> 00:05:42,043 Dit is de meest realistische… 99 00:05:42,126 --> 00:05:44,959 …ervaring die je je kunt voorstellen. 100 00:05:45,043 --> 00:05:47,626 Het scant je brein en herschept je wereld. 101 00:05:47,709 --> 00:05:48,751 Ik wil. Ik wil. 102 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 LADEN 103 00:05:53,834 --> 00:05:56,751 Dat kan gevaarlijk zijn. Het is experimenteel. 104 00:05:57,251 --> 00:06:00,126 Gisteren heb ik een warm blikje ravioli geneukt. 105 00:06:00,209 --> 00:06:01,751 Ik ben er niet bang van. 106 00:06:01,834 --> 00:06:03,501 Kun je nu weggaan? 107 00:06:03,584 --> 00:06:07,251 Hier hebben we klonen die we gemaakt hebben van je DNA. 108 00:06:07,751 --> 00:06:10,918 Die van mij heeft m'n snorretje. 109 00:06:11,001 --> 00:06:13,376 En je kleine lul ook. 110 00:06:13,459 --> 00:06:15,001 Ga jezelf neuken, Hopson. 111 00:06:15,084 --> 00:06:16,293 Graag. 112 00:06:21,959 --> 00:06:23,626 Waarom kijk je zo sip? 113 00:06:24,209 --> 00:06:26,209 Ik wou de VR proberen en mijn… 114 00:06:26,293 --> 00:06:28,793 …rotleven ontsnappen, maar dat mocht niet. 115 00:06:28,876 --> 00:06:31,584 Ik heb één van die Lovely VR-headsets gestolen… 116 00:06:31,668 --> 00:06:34,334 …en je krijgt 'm als je ons helpt met onze cv. 117 00:06:34,418 --> 00:06:35,793 We geraken niet verder. 118 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 Naam? Kunnen jullie je eigen naam niet spellen? 119 00:06:39,418 --> 00:06:42,376 Ik ken het alfabetlied dat m'n oma mij leerde. 120 00:06:42,459 --> 00:06:44,751 'R' is de 'P' met een stijve 121 00:06:44,834 --> 00:06:47,001 'Q' is een anus met een staart 122 00:06:47,084 --> 00:06:48,834 'H' zijn twee penishoofden 123 00:06:48,918 --> 00:06:51,043 Wat als ik de VR-headset koop? 124 00:06:51,126 --> 00:06:53,334 Oké, 300 dollar, klinkt dat eerlijk? 125 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 Wauw. Het is zo realistisch. 126 00:06:58,876 --> 00:07:01,709 Ja. Je zit nu in het spel. 127 00:07:01,793 --> 00:07:06,251 Ik ben niet eens echt. Noem me maar 'VR' of 'Virtuele Robby'. 128 00:07:06,334 --> 00:07:08,668 Noem mij maar 'SOA', want ik heb het. 129 00:07:09,168 --> 00:07:13,084 Ik ga uit eten met een miljardair, dus ik moet er goed uitzien. 130 00:07:13,168 --> 00:07:16,959 Draai je om, alsjeblieft. Stop. Waar is het? 131 00:07:17,043 --> 00:07:18,501 Waar is wat? -Je kont. 132 00:07:18,584 --> 00:07:20,501 Ik vond het er wel goed uitzien. 133 00:07:21,543 --> 00:07:23,751 Je kont lijkt op een viaduct. 134 00:07:23,834 --> 00:07:28,251 Verdwijn uit m'n winkel, jij plat kontige eikel. 135 00:07:29,709 --> 00:07:32,501 Wat voor kleermaker ben jij? 136 00:07:34,834 --> 00:07:37,418 Gemeen Want Vader Hield Niet Van Me kledij. 137 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 Nee, we hebben geen XL… 138 00:07:39,751 --> 00:07:42,376 …omdat we mensen kleden, geen walvissen. 139 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Rot op. 140 00:07:45,876 --> 00:07:48,668 Wat hebben jullie twee te bieden? 141 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Eens kijken. Pillen, een halve hotdog, wat teennagels. 142 00:07:53,334 --> 00:07:54,876 Een dood Gilamonster. 143 00:07:54,959 --> 00:07:58,543 Laten we je trieste cv eens bekijken. 144 00:07:58,626 --> 00:08:03,001 Hier staat dat jullie een master van Cal Fullerton hebben. 145 00:08:03,084 --> 00:08:06,584 Nee. We hebben een meester die Cal Fullerton heet. 146 00:08:06,668 --> 00:08:09,959 Hij is een dominatrix die bij ons thuis komt voor SM. 147 00:08:10,043 --> 00:08:11,501 Ja, Cal is eng. 148 00:08:11,584 --> 00:08:15,043 Hij laat me m'n pisgat vullen met maïskorrels… 149 00:08:15,126 --> 00:08:17,793 …en verwarmt m'n zak met een brander. 150 00:08:17,876 --> 00:08:19,668 Dan ejaculeer ik popcorn… 151 00:08:19,751 --> 00:08:21,876 …terwijl Delbert ze vangt. 152 00:08:21,959 --> 00:08:23,293 'Filmavond' zegt hij. 153 00:08:23,376 --> 00:08:25,376 Waarom nodigen we hem nog uit? 154 00:08:25,459 --> 00:08:29,251 Ik heb nog nooit twee slechtere kandidaten gezien. 155 00:08:29,334 --> 00:08:32,418 Je hebt geen ervaring, geen opleiding… 156 00:08:32,501 --> 00:08:35,543 …en je hebt open wonden op je gezicht. 157 00:08:35,626 --> 00:08:40,293 Maar jullie zijn allebei wit, dus jullie zijn aangenomen. 158 00:08:40,376 --> 00:08:42,459 Sociale commentaar. 159 00:08:43,084 --> 00:08:45,001 PARADISE MORTUARIUM 160 00:08:45,084 --> 00:08:48,876 Bedankt om het lichaam van je zoon te identificeren. 161 00:08:48,959 --> 00:08:50,668 Het is niet makkelijk. 162 00:08:53,751 --> 00:08:56,668 Ik zei tegen Cal Fullerton dat hij te ruig was. 163 00:08:59,668 --> 00:09:03,793 Mort, ik heb een outfit nodig. Heb je dit shirt in een XL? 164 00:09:03,876 --> 00:09:05,709 Kijk in de la linksonder. 165 00:09:09,126 --> 00:09:11,209 Score. Gratis riem ook. 166 00:09:11,293 --> 00:09:14,043 Hier is je zoon. Sorry voor de verwarring. 167 00:09:14,126 --> 00:09:15,126 Dat is 'm. 168 00:09:15,668 --> 00:09:18,209 Mijn kleinkinderen hebben geen vader meer. 169 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 Mooie spijkerbroek. 170 00:09:22,376 --> 00:09:24,501 Kijk hoe goed zijn kont eruitziet. 171 00:09:24,584 --> 00:09:27,626 Weet je wat? Deze jeans zijn belangrijk bewijs. 172 00:09:27,709 --> 00:09:28,751 Ik was een agent. 173 00:09:29,293 --> 00:09:32,001 Dit is absurd. Ik laat je hem niet… 174 00:09:33,168 --> 00:09:36,793 Wauw. Je kont ziet er geweldig uit in die broek. 175 00:09:36,876 --> 00:09:39,334 M'n zoon is niet de enige stijve hier. 176 00:09:39,418 --> 00:09:42,626 Is dit voor bloed of kan ik m'n slipje erin wringen? 177 00:09:42,709 --> 00:09:44,293 moet je die kont zien 178 00:09:44,376 --> 00:09:45,751 een grote Jersey kont 179 00:09:45,834 --> 00:09:49,001 je weet dat je die kont wilt 180 00:09:49,584 --> 00:09:51,251 kleermaker is gemeen? 181 00:09:51,334 --> 00:09:54,376 brand zijn winkel plat 182 00:09:54,459 --> 00:09:56,251 hij is nog binnen? 183 00:09:56,751 --> 00:09:58,209 naar de hel met hem 184 00:09:58,293 --> 00:10:01,459 blijf met die kont schudden 185 00:10:01,543 --> 00:10:03,209 Deze VR is waanzinnig. 186 00:10:03,293 --> 00:10:06,126 Ik kan doen wat ik wil zonder consequenties. 187 00:10:06,209 --> 00:10:09,626 Elf items in de expresbaan. Ik ben zo slecht. 188 00:10:09,709 --> 00:10:10,834 Dat mag niet. 189 00:10:10,918 --> 00:10:12,543 Mag ik dit doen? 190 00:10:16,751 --> 00:10:18,084 Dit spel is leuk. 191 00:10:29,126 --> 00:10:30,168 Wat een onzin. 192 00:10:30,251 --> 00:10:34,543 Hoe noemen ze dit mail kamer en zijn er geen sexy males zijn? 193 00:10:34,626 --> 00:10:36,793 Allemachtig. Een 90-inch tv. 194 00:10:39,709 --> 00:10:40,834 Weg ermee. 195 00:10:42,001 --> 00:10:45,751 'Schip naar Robby… 196 00:10:45,834 --> 00:10:48,751 …in de lobby.' 197 00:10:51,876 --> 00:10:53,959 Ik kan niet meer. Wat een dag. 198 00:10:54,668 --> 00:10:58,209 Hé, Robby. Wat zou dit zijn? -Ik weet precies wat dat is. 199 00:11:02,668 --> 00:11:04,251 Zet 'm uit. 200 00:11:08,751 --> 00:11:12,418 Heb jij je lul in de pneumatische stofzuiger gestoken? 201 00:11:13,543 --> 00:11:14,584 Nee. 202 00:11:14,668 --> 00:11:16,376 Wees niet bescheiden. 203 00:11:16,459 --> 00:11:18,959 Dat is pas een powermove. 204 00:11:19,043 --> 00:11:22,043 Richard Branson begint elke dag zo. 205 00:11:22,126 --> 00:11:24,876 Jullie krijgen een enorme promotie. 206 00:11:24,959 --> 00:11:27,001 Zij krijgen hiervoor een promotie? 207 00:11:27,084 --> 00:11:29,418 Ik werk al tien jaar voor dit bedrijf. 208 00:11:29,501 --> 00:11:32,626 En niet één keer in die tien jaar heb je gedacht… 209 00:11:32,709 --> 00:11:34,834 …om je lul in de buis te steken. 210 00:11:36,918 --> 00:11:38,376 moet je die kont zien 211 00:11:38,918 --> 00:11:40,918 het is een grote, sappige kont 212 00:11:41,001 --> 00:11:43,376 de kleermaker zei dat het plat was 213 00:11:43,459 --> 00:11:45,626 ik ga z'n huis platbranden 214 00:11:45,709 --> 00:11:46,834 en z'n familie 215 00:11:46,918 --> 00:11:49,334 Randall, kan je de baby voeden? 216 00:11:49,418 --> 00:11:50,626 Nee, Karen. 217 00:11:50,709 --> 00:11:53,168 Ik ga m'n nieuwe jeans niet verpesten. 218 00:11:53,251 --> 00:11:56,751 Wat zei je? Ik zou je een schop onder je… 219 00:12:00,918 --> 00:12:04,709 Kont… Grote sappige kont. 220 00:12:04,793 --> 00:12:08,501 Raak me niet aan, Karen. Deze jeans zit perfect en strak. 221 00:12:08,584 --> 00:12:11,126 Mijn stijve zal de voorkant uitrekken. 222 00:12:11,209 --> 00:12:15,668 Het kan me niet schelen hoe je eraan raakte, maar hij vraagt er om. 223 00:12:18,793 --> 00:12:22,334 Je hebt dit voor me verpest. Ik ga tv kijken. 224 00:12:23,543 --> 00:12:27,334 Nee. Count Chocula gaf me altijd al een stijve. 225 00:12:27,418 --> 00:12:30,209 Hoe moeten we bijhouden wat je een stijve geeft? 226 00:12:30,293 --> 00:12:31,709 Ik heb een lijst. 227 00:12:33,001 --> 00:12:35,209 Eén, alle ontbijtgranenmascottes. 228 00:12:35,293 --> 00:12:37,626 Twee, Mexicaanse pizza van Taco Bell. 229 00:12:37,709 --> 00:12:39,459 Drie, honden verkleed als vis. 230 00:12:39,543 --> 00:12:42,668 Vier, Lou Ferrigno in Hulk-make-up. 231 00:12:42,751 --> 00:12:44,001 Dit is dom. 232 00:12:46,126 --> 00:12:49,001 Gingers die me dom noemen. Dat is nummer 72. 233 00:13:07,543 --> 00:13:10,251 Het schot is goed. 234 00:13:10,334 --> 00:13:12,209 Kevin, heb jij dit gedaan? 235 00:13:12,293 --> 00:13:15,084 Ik dacht dat Don Jr. weer aandacht wou. 236 00:13:15,168 --> 00:13:17,709 Dit is allemaal niet echt, zelfs jij niet. 237 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Ik zou je zelfs kunnen vermoorden, of dit doen. 238 00:13:23,668 --> 00:13:26,793 Wat? Hoe raakte je hem niet? 239 00:13:27,668 --> 00:13:29,293 Het is maar een spel. 240 00:13:33,251 --> 00:13:35,084 Dit is goede VR. 241 00:13:35,168 --> 00:13:37,876 Zelfs de pijn is echt. -Dit is geen spelletje. 242 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 Je draagt een verdomde snorkel. 243 00:13:40,334 --> 00:13:43,293 Wat? Bedoel je dat ik die mensen echt heb vermoord? 244 00:13:43,376 --> 00:13:44,793 En die baby heb gechipt? 245 00:13:44,876 --> 00:13:47,626 En de borsten van die arme oude dame? 246 00:13:47,709 --> 00:13:50,918 En rukte mijn neef Pierre af. Sorry, Pierre. 247 00:13:51,001 --> 00:13:53,459 Het is oké. Ik ben een Europees. 248 00:13:53,543 --> 00:13:56,293 Een handjob is hoe we bonjour zeggen. 249 00:14:00,168 --> 00:14:05,043 Ron Perlman heeft eindelijk zijn 90-inch tv. 250 00:14:05,126 --> 00:14:10,376 Als ze me een dikke man sturen, sla ik hem dood. 251 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 Dit is zeker een echte tv. 252 00:14:20,793 --> 00:14:23,293 Dit ding is zwaar. 253 00:14:26,543 --> 00:14:29,126 Eens kijken wat er gebeurt. 254 00:14:29,209 --> 00:14:31,751 Hallo, dit is het laatste nieuws. 255 00:14:31,834 --> 00:14:33,168 Ik ben Connie Chung. 256 00:14:33,251 --> 00:14:36,543 Tv-kijken kan dodelijk zijn voor lelijke klootzakken… 257 00:14:36,626 --> 00:14:39,334 …met uitpuilende wenkbrauwen, onderbeet… 258 00:14:39,418 --> 00:14:42,334 …en dicht bij elkaar staande ogen. 259 00:14:42,418 --> 00:14:47,043 Als je aan die beschrijving voldoet, ga dan naar een andere kamer. 260 00:14:47,126 --> 00:14:51,376 Goed dat Ron Perlman een knappe Hollywood-acteur is. 261 00:14:51,459 --> 00:14:55,376 Dus Ron blijft hier de hele dag tv kijken. 262 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 Fuck. 263 00:14:57,959 --> 00:15:00,876 Eens kijken wat er op NBC is. 264 00:15:00,959 --> 00:15:04,084 Ik ben het, Bill Cosby. 265 00:15:04,168 --> 00:15:05,959 Met The Cosby Show. 266 00:15:07,459 --> 00:15:10,876 Ik ben een verkrachter, maar dat weet je nog niet. 267 00:15:10,959 --> 00:15:13,001 Want dit zijn de herhalingen. 268 00:15:14,459 --> 00:15:16,918 De tv ziet er een beetje vreemd uit. 269 00:15:17,001 --> 00:15:20,418 Perlman moet het contrast aanpassen. 270 00:15:31,043 --> 00:15:32,668 Wat is er mis met de baas? 271 00:15:32,751 --> 00:15:35,459 Zo is hij sinds iemand z'n Jordache jeans… 272 00:15:35,543 --> 00:15:36,918 …heeft gestolen. 273 00:15:37,001 --> 00:15:39,043 Hij is erg onzeker over z'n kont. 274 00:15:39,626 --> 00:15:40,793 Baas, kop op. 275 00:15:40,876 --> 00:15:41,959 Kop op? 276 00:15:42,043 --> 00:15:45,793 De enige reden dat ik het respect van de vijf families kreeg… 277 00:15:45,876 --> 00:15:48,793 …was mijn dikke kont. 278 00:15:48,876 --> 00:15:53,793 Maar zonder mijn Jordache jeans heb ik een kont als een witte meid. 279 00:15:53,876 --> 00:15:55,501 Weet je wat ze gaan doen… 280 00:15:55,584 --> 00:15:58,376 …als ze zien dat ik geen vlees in de koffer heb? 281 00:15:58,459 --> 00:16:00,418 Dat ik geen zoete billen heb. 282 00:16:00,501 --> 00:16:02,543 Dat ik geen Gabba-billen heb? 283 00:16:03,168 --> 00:16:04,543 Ze gaan me plagen. 284 00:16:05,126 --> 00:16:07,418 Meneer, we hebben een dresscode. 285 00:16:08,543 --> 00:16:10,959 Mag ik je de huisbroek aanbieden? 286 00:16:11,043 --> 00:16:15,168 Luister, eikel, ik draag geen broek tot ik m'n jeans vind. 287 00:16:16,709 --> 00:16:17,793 Baas, kijk. 288 00:16:19,293 --> 00:16:21,334 Mijn Jordache jeans. Pak hem. 289 00:16:25,126 --> 00:16:27,834 Je krijgt één kans om te blijven leven. 290 00:16:27,918 --> 00:16:29,793 Geef me die broek. 291 00:16:29,876 --> 00:16:33,168 Wacht even, laat me nadenken. Rot op. 292 00:16:33,251 --> 00:16:34,918 Laat me hem neerschieten. 293 00:16:35,001 --> 00:16:36,459 En mijn broek raken? 294 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Ik snij z'n keel door. 295 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 En z'n bloed over m'n broek laten druipen? Gebruik je kop. 296 00:16:42,418 --> 00:16:43,543 Ik kan hem wurgen. 297 00:16:43,626 --> 00:16:47,043 Elke keer als ik gestikt word, poep ik in m'n broek. 298 00:16:47,126 --> 00:16:48,626 Wat als we hem vergassen? 299 00:16:49,418 --> 00:16:52,709 Elke keer als ik vergast word, schijt ik in m'n broek. 300 00:16:52,793 --> 00:16:54,334 M'n tandarts haat me. 301 00:16:54,418 --> 00:16:56,293 Jullie mogen me niet aanraken. 302 00:16:56,376 --> 00:17:00,209 Zelfs als ik zei dat je baas een platte kont heeft. 303 00:17:01,418 --> 00:17:05,459 Zijn kont is zo plat dat Kyrie Irving denkt dat het de aarde is. 304 00:17:07,293 --> 00:17:11,126 Zijn kont is zo plat dat Matt Gaetz hem om naaktfoto's vraagt. 305 00:17:20,376 --> 00:17:23,001 iedereen kijkt 306 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 om te zien wat je gaat doen 307 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 iedereen kijkt naar je 308 00:17:33,418 --> 00:17:37,126 en iedereen werkt voor het weekend 309 00:17:37,209 --> 00:17:40,084 fijne verjaardag 310 00:17:40,668 --> 00:17:43,626 Ja, is dit het erfgoed van Macho Man Randy Savage? 311 00:17:43,709 --> 00:17:47,293 Mooi, Ik ben het hoofd van de overnames hier bij Lovely Corp. 312 00:17:47,376 --> 00:17:51,043 Ik wil de botten van Mr Macho Man Randy Savage. 313 00:17:51,126 --> 00:17:55,293 Waarom? We gaan een ceremonie doen om z'n lichaam te reanimeren. 314 00:17:56,293 --> 00:17:58,209 Ja, ik doe cocaïne. Waarom? 315 00:17:58,293 --> 00:18:00,918 Mag ik met jullie mee? Ik hoor er niet bij. 316 00:18:01,001 --> 00:18:02,751 Tegen wie heb je het? 317 00:18:02,834 --> 00:18:07,001 Rudolph, Hermey de tandarts en… Verdomme, ze waren hier net. 318 00:18:09,084 --> 00:18:11,876 Eens kijken wat er in de gids staat. 319 00:18:12,918 --> 00:18:14,001 TV-GIDS 320 00:18:14,084 --> 00:18:17,418 Ik kijk op History Channel. 321 00:18:17,501 --> 00:18:21,709 Shit. Ik ben een historische figuur die Adolf Hitler heet. 322 00:18:21,793 --> 00:18:26,084 Ik vond macaroni met kaas uit, ging naar de maan en schreef de Bijbel. 323 00:18:26,168 --> 00:18:30,418 Mijn zoon Abraham Lincoln was een Japanse vrachtwagenchauffeur… 324 00:18:30,501 --> 00:18:33,001 …die de film Porky's Revenge schreef. 325 00:18:33,084 --> 00:18:36,418 Wie zegt dat tv niet educatief is? 326 00:18:38,751 --> 00:18:40,293 Sons of Anarchy speelt. 327 00:18:44,209 --> 00:18:48,584 Ik ben Ron Perlman. Ik zie eruit als een grote holbewoner. 328 00:18:49,751 --> 00:18:51,209 Ik hou van motoren. 329 00:18:51,293 --> 00:18:53,584 Het script was zo goed. 330 00:18:58,043 --> 00:19:01,418 Karen, dit geloof je niet. De maffia wou m'n broek. 331 00:19:01,501 --> 00:19:05,751 Ik zei dat ik bereid ben te sterven voor deze broek, en mijn familie ook. 332 00:19:06,668 --> 00:19:09,626 Karen? Niet rotzooien, kom hier. 333 00:19:09,709 --> 00:19:13,043 Verstoppertje is nummer vijf op mijn stijve lijst. 334 00:19:14,459 --> 00:19:16,459 'We hebben je vrouw en baby.' 335 00:19:16,543 --> 00:19:20,043 'Breng de Jordache-jeans of je familie is dood.' 336 00:19:20,126 --> 00:19:22,918 'Met vriendelijke groet, Bobby Bubblebutt.' 337 00:19:26,751 --> 00:19:29,543 Mag ik me hier verstoppen van Cal Fullerton? 338 00:19:29,626 --> 00:19:33,751 Als ik nog één keer sterf, zeggen ze m'n verzekering af. 339 00:19:37,418 --> 00:19:40,709 We vinden dat de verdachte KVBAK, voornamelijk Kevin… 340 00:19:40,793 --> 00:19:42,668 …schuldig aan brandstichting… 341 00:19:42,751 --> 00:19:44,834 …beroving, seriële genocide… 342 00:19:44,918 --> 00:19:49,043 …ouderenmishandeling met dildo's, en het aanranden van 25 honden. 343 00:19:49,126 --> 00:19:50,751 En iemands hart stelen. 344 00:19:50,834 --> 00:19:53,668 Niet mijn schuld. Ik dacht dat het een spel was. 345 00:19:53,751 --> 00:19:54,626 Stilte. 346 00:19:54,709 --> 00:19:58,126 Ik veroordeel je tot de dood via elektriciteit, gas… 347 00:19:58,209 --> 00:20:01,751 …injectie en het vuurpeloton, terwijl je hangt. 348 00:20:21,626 --> 00:20:24,293 En dat is het spel. Best leuk, toch? 349 00:20:26,376 --> 00:20:28,251 Hoe hebben jullie 50 miljoen… 350 00:20:28,334 --> 00:20:31,334 …uitgegeven in drie uur? 351 00:20:31,418 --> 00:20:32,834 Cocaïne is duur. 352 00:20:32,918 --> 00:20:35,793 We gaven geen cent uit zonder de fuck-ons-groep. 353 00:20:35,876 --> 00:20:37,793 Het is een focusgroep. 354 00:20:37,876 --> 00:20:39,751 Het is een fuck-ons-groep… 355 00:20:39,834 --> 00:20:42,001 …want iedereen heeft ons geneukt. 356 00:20:42,084 --> 00:20:45,834 Ik begin te denken dat het een slecht idee was om je… 357 00:20:45,918 --> 00:20:48,959 …een promotie te geven voor je lul in een buis te steken. 358 00:20:49,043 --> 00:20:51,751 Geen enkele investering heeft wat opgeleverd. 359 00:20:51,834 --> 00:20:54,168 Eén van hen is teruggekeerd uit de dood. 360 00:20:55,376 --> 00:21:00,001 Hier is de Macho Skele-Man Randy Savage. 361 00:21:00,084 --> 00:21:04,834 Die atomaire elleboog was bijna net zo sterk als de duistere magie… 362 00:21:04,918 --> 00:21:07,543 …die me weer tot leven bracht. 363 00:21:10,959 --> 00:21:14,709 Niet te geloven dat Perlman Skinemax… 364 00:21:14,793 --> 00:21:17,376 …vier uur lang aan het kijken is. 365 00:21:17,459 --> 00:21:20,251 Perlman houdt van tv. 366 00:21:20,751 --> 00:21:24,293 Alles behalve enge films. 367 00:21:27,793 --> 00:21:29,584 Wat is er mis met tv? 368 00:21:31,001 --> 00:21:34,084 Perlman kan niet van zender veranderen. 369 00:21:34,168 --> 00:21:36,293 Kijk naar mij. 370 00:21:36,376 --> 00:21:39,418 Ik ben die enge klootzak uit The Ring. 371 00:21:40,834 --> 00:21:44,043 Ik ga je pakken. 372 00:21:46,126 --> 00:21:49,043 Vermoord Perlman niet. 373 00:21:49,543 --> 00:21:52,751 Ik doe alles. 374 00:21:52,834 --> 00:21:56,251 Kruip met je reet in die tv-lijst en vermaak mij eens. 375 00:21:56,334 --> 00:21:58,626 Nu wil ik Hellboy kijken. 376 00:21:58,709 --> 00:22:00,501 Ik, Ron Perlman. 377 00:22:01,459 --> 00:22:05,209 Ik grote holbewoner-achtige klootzak. 378 00:22:06,376 --> 00:22:08,584 Ik hou van motoren. 379 00:22:10,543 --> 00:22:12,751 Die Ron Perlman heeft veel talent. 380 00:22:16,168 --> 00:22:17,918 Ik ben er voor mijn familie. 381 00:22:18,001 --> 00:22:19,501 Heb je de jeans bij? 382 00:22:20,251 --> 00:22:22,626 Laat ze komen, en ik gooi de jeans. 383 00:22:26,709 --> 00:22:28,293 Kom naar papa. 384 00:22:29,168 --> 00:22:30,876 Hoe is m'n kont? 385 00:22:35,668 --> 00:22:37,293 Ik zeg het niet graag… 386 00:22:37,376 --> 00:22:40,584 …maar het is platter dan Ron Perlmans frontale cortex. 387 00:22:43,001 --> 00:22:45,126 Wacht je op Ron Perlman cutaway… 388 00:22:45,209 --> 00:22:47,626 …waar hij 'unga bunga' zegt en boos wordt? 389 00:22:47,709 --> 00:22:50,793 Gaat niet door een hilarische verwarring met zijn TV. 390 00:22:50,876 --> 00:22:53,584 Geweldig. Dat was het beste deel. 391 00:22:54,668 --> 00:22:57,626 Wat dan ook. Baas, je kont is plat. -Wat? 392 00:22:58,834 --> 00:23:00,709 Dat is Dollar Tree-jeans. 393 00:23:02,084 --> 00:23:04,126 Je krijgt m'n broek nooit. 394 00:23:05,168 --> 00:23:07,793 Als ik die spijkerbroek niet mag… 395 00:23:07,876 --> 00:23:09,668 …mag niemand het, eikel. 396 00:23:12,959 --> 00:23:14,543 Rennen. 397 00:23:18,126 --> 00:23:20,209 Ik heb m'n familie terug en ben… 398 00:23:20,293 --> 00:23:22,959 …ontsnapt zonder een schrammetje aan de jeans. 399 00:23:23,043 --> 00:23:24,043 Dit is geweldig… 400 00:23:26,793 --> 00:23:28,251 HET IS TERUG MEXICAANSE PIZZA'S 401 00:23:34,709 --> 00:23:37,376 Ik kwam net in m'n broek. 402 00:23:38,334 --> 00:23:40,543 Dat is de laatste druppel, klootzak. 403 00:23:40,626 --> 00:23:44,876 Tien maanden undercover als een broek om Bobby Bubblebutt neer te halen… 404 00:23:44,959 --> 00:23:48,293 …en niet alleen verpest je het, je komt ook nog eens klaar. 405 00:23:48,376 --> 00:23:51,668 Clappers? Hebben ze je weer in de FBI toegelaten? 406 00:23:51,751 --> 00:23:55,251 Is dat je eerste vraag? Niet hoe ik een broek ben geworden? 407 00:23:57,334 --> 00:24:00,084 Sinds die eikel ons cocaïnebudget verlaagde… 408 00:24:00,168 --> 00:24:02,876 …kan ik geen goede zaken meer bedenken. 409 00:24:02,959 --> 00:24:06,668 In een recessie is het goed om… 410 00:24:06,751 --> 00:24:09,418 …iets te kopen dat recessiebestendig is. 411 00:24:09,501 --> 00:24:12,626 Je bent een verdomd skelet. Jij weet niets van zaken. 412 00:24:12,709 --> 00:24:14,334 Waarom ben je zo gestrest? 413 00:24:14,418 --> 00:24:17,126 Weet je wat? Ik weet waarom ik zo gestrest ben. 414 00:24:17,209 --> 00:24:20,959 Omdat we vergeten zijn waarom we dit in de eerste plaats doen… 415 00:24:21,043 --> 00:24:21,959 Crack kopen. 416 00:24:22,043 --> 00:24:23,251 Je hebt gelijk. 417 00:24:23,334 --> 00:24:26,168 De cocaïne heeft ons doen vergeten wie we zijn. 418 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 We zijn crackheads. 419 00:24:27,584 --> 00:24:29,251 Laten we het goedmaken. 420 00:24:30,584 --> 00:24:31,751 We stoppen ermee. 421 00:24:35,001 --> 00:24:38,084 Goedemorgen. Mr Crack Dealer. We willen graag crack. 422 00:24:38,168 --> 00:24:40,418 Sorry, ik heb alles aan hem verkocht. 423 00:24:40,501 --> 00:24:42,751 Crackrock is recessiebestendig. 424 00:24:42,834 --> 00:24:47,334 Ja, ik weet wel van zaken. 425 00:24:47,418 --> 00:24:52,001 Omdat ik de nieuwe vicepresident van overnames ben. 426 00:24:52,626 --> 00:24:56,084 Zijn jullie klaar voor de filmavond? 427 00:24:56,168 --> 00:24:58,084 Shit, het is Cal Fullerton. 428 00:24:58,918 --> 00:25:00,209 Laat ons weer binnen. 429 00:25:01,709 --> 00:25:05,834 Ik ben zo blij dat je hele familie kon komen eten. 430 00:25:05,918 --> 00:25:10,334 Ik ben zo blij dat je je kleine sterveling hebt meegenomen. 431 00:25:10,418 --> 00:25:12,376 Hij is erg knap. 432 00:25:12,459 --> 00:25:15,001 Hij is verdomme een BILF, dat is hij. 433 00:25:15,084 --> 00:25:20,418 Ik hoor dat het gebruikelijk is om deze vreemde wezens een geschenk te geven. 434 00:25:20,501 --> 00:25:24,793 Ik presenteer je deze Knuffel-Mij-Lovely pop. 435 00:25:27,126 --> 00:25:30,168 ik hou van jou, jij houdt van mij 436 00:25:30,251 --> 00:25:33,043 tijd is een zinloze constructie 437 00:25:33,126 --> 00:25:34,918 we zijn al dood 438 00:25:35,001 --> 00:25:39,584 Ik wil je voorstellen aan m'n verloofde. 439 00:25:42,334 --> 00:25:43,209 Gina? 440 00:25:43,293 --> 00:25:45,751 Ik ben toch niet te laat? 441 00:25:48,126 --> 00:25:51,209 Wauw, dat is de grootste verrassing deze aflevering. 442 00:25:51,751 --> 00:25:55,626 Echt? Ben je vergeten dat ik een broek was, lul? 443 00:26:39,209 --> 00:26:43,126 Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout