1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
KREEFTOBER FEST
BINNENKORT
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,293
Sorry, Mr Lovely is wat laat.
4
00:00:16,376 --> 00:00:19,501
Hij verschijnt graag plotseling
en doet me schrikken.
5
00:00:19,584 --> 00:00:22,959
Hij is zo mysterieus.
Vertel me meer over Charles.
6
00:00:23,043 --> 00:00:26,043
Ik ontmoette hem vorig jaar
op een banenbeurs.
7
00:00:26,126 --> 00:00:28,543
Het voelt alsof ik hem al langer ken…
8
00:00:28,626 --> 00:00:31,959
…omdat hij al sinds m'n derde
in m'n nachtmerries kwam.
9
00:00:32,043 --> 00:00:33,084
En verder?
10
00:00:33,168 --> 00:00:37,709
Het wordt altijd zo'n vijf graden kouder
als hij een kamer binnenkomt.
11
00:00:37,793 --> 00:00:41,543
Ik heb hem nog nooit zien eten.
Hij voedt zich met negativiteit.
12
00:00:41,626 --> 00:00:43,668
Dit is een grappig weetje.
13
00:00:43,751 --> 00:00:47,459
Als je langer dan vijf seconden
oogcontact met hem houdt…
14
00:00:47,543 --> 00:00:49,501
…word je gek voor een week…
15
00:00:49,584 --> 00:00:52,959
…maar niet per se deze week.
16
00:00:54,209 --> 00:00:55,126
Hij is…
17
00:00:55,709 --> 00:00:56,584
Hier.
18
00:00:57,834 --> 00:01:01,626
Goed je te zien,
Karen Crawford van Paradise.
19
00:01:01,709 --> 00:01:05,584
Bloedgroep, O-negatief,
geboren op 2 april 1969…
20
00:01:05,668 --> 00:01:08,793
…zal sterven op 24 juni 2042.
21
00:01:09,293 --> 00:01:10,626
Wacht, wat?
22
00:01:10,709 --> 00:01:15,001
Ik wil m'n bedrijf meteen
naar Paradise verhuizen.
23
00:01:15,626 --> 00:01:20,668
Hier wil ik het hoofdkantoor
van Lovely Corp bouwen.
24
00:01:22,626 --> 00:01:25,293
Het huis van Robby en Delbert staat daar.
25
00:01:25,376 --> 00:01:27,459
Ze kunnen nogal moeilijk doen.
26
00:01:27,543 --> 00:01:29,584
Noord Florida moeilijk.
27
00:01:29,668 --> 00:01:33,793
Dat zal geen probleem zijn.
Dat is dan geregeld.
28
00:01:33,876 --> 00:01:36,793
Paradise is het nieuwe thuis
van Lovely Corp.
29
00:01:36,876 --> 00:01:40,918
Je hoeft alleen een
standaardcontract te tekenen.
30
00:01:43,626 --> 00:01:46,376
Het kost me een maand om dit te lezen.
31
00:01:46,459 --> 00:01:49,043
Maar ik hou van verrassingen.
Waar teken ik?
32
00:01:49,126 --> 00:01:53,376
Wacht. Mr Lovely wil dat
al zijn contracten worden getekend…
33
00:01:53,459 --> 00:01:55,459
…met het bloed van een maagd.
34
00:01:58,001 --> 00:02:01,084
Deze komt uit z'n
YMCA-lidmaatschap overeenkomst.
35
00:02:05,876 --> 00:02:07,709
Geen zorgen, hij doet niets…
36
00:02:15,584 --> 00:02:18,418
Zo pak je papierwerk aan.
37
00:02:19,001 --> 00:02:22,876
Er staat een puzzel op de onderlegger.
38
00:02:33,959 --> 00:02:35,876
WELKOM IN PARADISE
39
00:02:35,959 --> 00:02:39,543
Wat zei je tegen die gast
die ons huis wilde kopen?
40
00:02:39,626 --> 00:02:43,626
Ik zei dat ie z'n tanden moest flossen
met mijn dunne lul.
41
00:02:43,709 --> 00:02:45,876
Je had het moeten zien, hilarisch.
42
00:02:45,959 --> 00:02:47,709
Ik kan dit niet verkopen.
43
00:02:47,793 --> 00:02:50,668
Dit huis is al
generaties lang in mijn familie.
44
00:02:50,751 --> 00:02:52,876
Twee jaar?
-Ja, we leven niet lang.
45
00:02:52,959 --> 00:02:54,709
Wat wil je als ontbijt?
46
00:02:54,793 --> 00:02:57,709
Crack en een Go-Gurt,
zoals iedere ochtend.
47
00:02:57,793 --> 00:02:59,418
We hebben geen crack meer.
48
00:02:59,501 --> 00:03:02,209
Hoe moet ik weten
dat we geen crack hebben…
49
00:03:02,293 --> 00:03:04,834
…als je de lege crackdoos terugstopt?
50
00:03:05,876 --> 00:03:07,834
Waar ga je heen?
-Crack kopen.
51
00:03:07,918 --> 00:03:10,709
Want iemand is het vergeten.
52
00:03:16,168 --> 00:03:17,959
Wat doe je hier?
53
00:03:18,043 --> 00:03:20,543
Ik ga naar buiten
om ontbijt-crack te kopen.
54
00:03:20,626 --> 00:03:24,501
Alleen werknemers
mogen de lobby binnenkomen.
55
00:03:26,543 --> 00:03:27,918
Wat gaan we doen?
56
00:03:28,001 --> 00:03:31,293
We kunnen de lobby niet uit
tenzij we hier werken.
57
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
We gaan het ondenkbare doen, Delbert.
58
00:03:34,459 --> 00:03:35,751
Banen krijgen.
59
00:03:35,834 --> 00:03:38,084
Wordt dit een gek avontuur?
60
00:03:38,168 --> 00:03:39,001
Twijfelachtig.
61
00:03:39,084 --> 00:03:41,626
ROBBY EN DELBERT KRIJGEN BANEN
OM CRACK TE KOPEN
62
00:03:41,709 --> 00:03:43,626
Welkom bij Lovely Corp.
63
00:03:43,709 --> 00:03:46,126
Ons bedrijf heeft honderden divisies…
64
00:03:46,209 --> 00:03:48,751
…en maakt een assortiment aan producten…
65
00:03:48,834 --> 00:03:51,376
…zoals de Lovely telefoon.
66
00:03:51,459 --> 00:03:54,209
Die gratis zijn voor jullie.
67
00:03:54,918 --> 00:03:57,918
Gratis proevertje?
Net als in de supermarkt.
68
00:03:58,001 --> 00:03:59,709
Jammer dat ik werd verbannen…
69
00:03:59,793 --> 00:04:02,168
…omdat ik het hele dienblad op at.
70
00:04:02,251 --> 00:04:03,793
Dat lijkt me overdreven.
71
00:04:03,876 --> 00:04:07,251
Zeg dat tegen Tray's vrouw,
ze is nu een alleenstaand.
72
00:04:07,834 --> 00:04:12,209
Scrol naar beneden
en klik ja op de gebruikersovereenkomst.
73
00:04:14,043 --> 00:04:15,043
Het sneed me.
74
00:04:15,126 --> 00:04:17,209
Het verzameld gewoon wat DNA.
75
00:04:17,293 --> 00:04:20,751
Ik doe hetzelfde in de badkamer,
in de Elks Lodge.
76
00:04:20,834 --> 00:04:22,918
Ik dacht dat Charles hier zou zijn.
77
00:04:23,001 --> 00:04:25,959
Is hij.
Hij kijkt naar ons vanuit dat schilderij.
78
00:04:27,334 --> 00:04:31,459
Mr Lovely is een grote fan
van Scooby-Doo grappen.
79
00:04:31,543 --> 00:04:33,501
Daarom moet ik dit dragen.
80
00:04:34,876 --> 00:04:37,959
Hij nodigt je vanavond uit
om bij hem te eten…
81
00:04:38,043 --> 00:04:42,418
…zodat hij je familie kan ontmoeten
en jij zijn verloofde kunt ontmoeten.
82
00:04:42,501 --> 00:04:43,418
Vanavond?
83
00:04:43,918 --> 00:04:47,251
Het is een beetje laat
om een normale familie te zoeken.
84
00:04:47,334 --> 00:04:48,626
Waar heb je het over?
85
00:04:48,709 --> 00:04:52,043
Ik zorgde tenminste voor
wat leven in de brouwerij.
86
00:04:52,126 --> 00:04:54,959
Je vader zou dit geweldig hebben gevonden.
87
00:04:56,043 --> 00:05:00,501
Hé, het voelt alsof
dat schilderij me volgt.
88
00:05:02,751 --> 00:05:04,418
Dit is onze verzendafdeling.
89
00:05:04,501 --> 00:05:07,918
We leveren iedere grote
met levering op dezelfde dag.
90
00:05:08,001 --> 00:05:09,584
Elke grootte?
91
00:05:09,668 --> 00:05:12,251
Zo te zien kan iemand verder raken…
92
00:05:12,334 --> 00:05:13,793
…dan z'n appartement.
93
00:05:13,876 --> 00:05:19,834
PIEPSCHUIMPINDA'S
94
00:05:19,918 --> 00:05:23,876
Ze hebben zelfs gratis cornflakes
voor als ik honger krijg.
95
00:05:29,251 --> 00:05:30,876
Smaakt bitter.
96
00:05:32,709 --> 00:05:36,376
Dit is onze Lovely virtuele realiteit.
97
00:05:36,459 --> 00:05:39,084
Dat wil ik zien.
98
00:05:40,084 --> 00:05:42,043
Dit is de meest realistische…
99
00:05:42,126 --> 00:05:44,959
…ervaring die je je kunt voorstellen.
100
00:05:45,043 --> 00:05:47,626
Het scant je brein en herschept je wereld.
101
00:05:47,709 --> 00:05:48,751
Ik wil. Ik wil.
102
00:05:51,501 --> 00:05:53,168
LADEN
103
00:05:53,834 --> 00:05:56,751
Dat kan gevaarlijk zijn.
Het is experimenteel.
104
00:05:57,251 --> 00:06:00,126
Gisteren heb ik
een warm blikje ravioli geneukt.
105
00:06:00,209 --> 00:06:01,751
Ik ben er niet bang van.
106
00:06:01,834 --> 00:06:03,501
Kun je nu weggaan?
107
00:06:03,584 --> 00:06:07,251
Hier hebben we klonen
die we gemaakt hebben van je DNA.
108
00:06:07,751 --> 00:06:10,918
Die van mij heeft m'n snorretje.
109
00:06:11,001 --> 00:06:13,376
En je kleine lul ook.
110
00:06:13,459 --> 00:06:15,001
Ga jezelf neuken, Hopson.
111
00:06:15,084 --> 00:06:16,293
Graag.
112
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
Waarom kijk je zo sip?
113
00:06:24,209 --> 00:06:26,209
Ik wou de VR proberen en mijn…
114
00:06:26,293 --> 00:06:28,793
…rotleven ontsnappen, maar dat mocht niet.
115
00:06:28,876 --> 00:06:31,584
Ik heb één van
die Lovely VR-headsets gestolen…
116
00:06:31,668 --> 00:06:34,334
…en je krijgt 'm als je ons
helpt met onze cv.
117
00:06:34,418 --> 00:06:35,793
We geraken niet verder.
118
00:06:35,876 --> 00:06:39,334
Naam? Kunnen jullie
je eigen naam niet spellen?
119
00:06:39,418 --> 00:06:42,376
Ik ken het alfabetlied
dat m'n oma mij leerde.
120
00:06:42,459 --> 00:06:44,751
'R' is de 'P' met een stijve
121
00:06:44,834 --> 00:06:47,001
'Q' is een anus met een staart
122
00:06:47,084 --> 00:06:48,834
'H' zijn twee penishoofden
123
00:06:48,918 --> 00:06:51,043
Wat als ik de VR-headset koop?
124
00:06:51,126 --> 00:06:53,334
Oké, 300 dollar, klinkt dat eerlijk?
125
00:06:56,168 --> 00:06:58,793
Wauw. Het is zo realistisch.
126
00:06:58,876 --> 00:07:01,709
Ja. Je zit nu in het spel.
127
00:07:01,793 --> 00:07:06,251
Ik ben niet eens echt.
Noem me maar 'VR' of 'Virtuele Robby'.
128
00:07:06,334 --> 00:07:08,668
Noem mij maar 'SOA', want ik heb het.
129
00:07:09,168 --> 00:07:13,084
Ik ga uit eten met een miljardair,
dus ik moet er goed uitzien.
130
00:07:13,168 --> 00:07:16,959
Draai je om, alsjeblieft.
Stop. Waar is het?
131
00:07:17,043 --> 00:07:18,501
Waar is wat?
-Je kont.
132
00:07:18,584 --> 00:07:20,501
Ik vond het er wel goed uitzien.
133
00:07:21,543 --> 00:07:23,751
Je kont lijkt op een viaduct.
134
00:07:23,834 --> 00:07:28,251
Verdwijn uit m'n winkel,
jij plat kontige eikel.
135
00:07:29,709 --> 00:07:32,501
Wat voor kleermaker ben jij?
136
00:07:34,834 --> 00:07:37,418
Gemeen Want Vader
Hield Niet Van Me kledij.
137
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
Nee, we hebben geen XL…
138
00:07:39,751 --> 00:07:42,376
…omdat we mensen kleden, geen walvissen.
139
00:07:42,459 --> 00:07:43,334
Rot op.
140
00:07:45,876 --> 00:07:48,668
Wat hebben jullie twee te bieden?
141
00:07:48,751 --> 00:07:53,251
Eens kijken.
Pillen, een halve hotdog, wat teennagels.
142
00:07:53,334 --> 00:07:54,876
Een dood Gilamonster.
143
00:07:54,959 --> 00:07:58,543
Laten we je trieste cv eens bekijken.
144
00:07:58,626 --> 00:08:03,001
Hier staat dat jullie een
master van Cal Fullerton hebben.
145
00:08:03,084 --> 00:08:06,584
Nee. We hebben een meester
die Cal Fullerton heet.
146
00:08:06,668 --> 00:08:09,959
Hij is een dominatrix die
bij ons thuis komt voor SM.
147
00:08:10,043 --> 00:08:11,501
Ja, Cal is eng.
148
00:08:11,584 --> 00:08:15,043
Hij laat me m'n pisgat vullen
met maïskorrels…
149
00:08:15,126 --> 00:08:17,793
…en verwarmt m'n zak met een brander.
150
00:08:17,876 --> 00:08:19,668
Dan ejaculeer ik popcorn…
151
00:08:19,751 --> 00:08:21,876
…terwijl Delbert ze vangt.
152
00:08:21,959 --> 00:08:23,293
'Filmavond' zegt hij.
153
00:08:23,376 --> 00:08:25,376
Waarom nodigen we hem nog uit?
154
00:08:25,459 --> 00:08:29,251
Ik heb nog nooit
twee slechtere kandidaten gezien.
155
00:08:29,334 --> 00:08:32,418
Je hebt geen ervaring, geen opleiding…
156
00:08:32,501 --> 00:08:35,543
…en je hebt open wonden op je gezicht.
157
00:08:35,626 --> 00:08:40,293
Maar jullie zijn allebei wit,
dus jullie zijn aangenomen.
158
00:08:40,376 --> 00:08:42,459
Sociale commentaar.
159
00:08:43,084 --> 00:08:45,001
PARADISE MORTUARIUM
160
00:08:45,084 --> 00:08:48,876
Bedankt om het lichaam
van je zoon te identificeren.
161
00:08:48,959 --> 00:08:50,668
Het is niet makkelijk.
162
00:08:53,751 --> 00:08:56,668
Ik zei tegen Cal Fullerton
dat hij te ruig was.
163
00:08:59,668 --> 00:09:03,793
Mort, ik heb een outfit nodig.
Heb je dit shirt in een XL?
164
00:09:03,876 --> 00:09:05,709
Kijk in de la linksonder.
165
00:09:09,126 --> 00:09:11,209
Score. Gratis riem ook.
166
00:09:11,293 --> 00:09:14,043
Hier is je zoon. Sorry voor de verwarring.
167
00:09:14,126 --> 00:09:15,126
Dat is 'm.
168
00:09:15,668 --> 00:09:18,209
Mijn kleinkinderen hebben geen vader meer.
169
00:09:18,293 --> 00:09:20,084
Mooie spijkerbroek.
170
00:09:22,376 --> 00:09:24,501
Kijk hoe goed zijn kont eruitziet.
171
00:09:24,584 --> 00:09:27,626
Weet je wat?
Deze jeans zijn belangrijk bewijs.
172
00:09:27,709 --> 00:09:28,751
Ik was een agent.
173
00:09:29,293 --> 00:09:32,001
Dit is absurd. Ik laat je hem niet…
174
00:09:33,168 --> 00:09:36,793
Wauw. Je kont
ziet er geweldig uit in die broek.
175
00:09:36,876 --> 00:09:39,334
M'n zoon is niet de enige stijve hier.
176
00:09:39,418 --> 00:09:42,626
Is dit voor bloed
of kan ik m'n slipje erin wringen?
177
00:09:42,709 --> 00:09:44,293
moet je die kont zien
178
00:09:44,376 --> 00:09:45,751
een grote Jersey kont
179
00:09:45,834 --> 00:09:49,001
je weet dat je die kont wilt
180
00:09:49,584 --> 00:09:51,251
kleermaker is gemeen?
181
00:09:51,334 --> 00:09:54,376
brand zijn winkel plat
182
00:09:54,459 --> 00:09:56,251
hij is nog binnen?
183
00:09:56,751 --> 00:09:58,209
naar de hel met hem
184
00:09:58,293 --> 00:10:01,459
blijf met die kont schudden
185
00:10:01,543 --> 00:10:03,209
Deze VR is waanzinnig.
186
00:10:03,293 --> 00:10:06,126
Ik kan doen wat ik wil
zonder consequenties.
187
00:10:06,209 --> 00:10:09,626
Elf items in de expresbaan.
Ik ben zo slecht.
188
00:10:09,709 --> 00:10:10,834
Dat mag niet.
189
00:10:10,918 --> 00:10:12,543
Mag ik dit doen?
190
00:10:16,751 --> 00:10:18,084
Dit spel is leuk.
191
00:10:29,126 --> 00:10:30,168
Wat een onzin.
192
00:10:30,251 --> 00:10:34,543
Hoe noemen ze dit mail kamer
en zijn er geen sexy males zijn?
193
00:10:34,626 --> 00:10:36,793
Allemachtig. Een 90-inch tv.
194
00:10:39,709 --> 00:10:40,834
Weg ermee.
195
00:10:42,001 --> 00:10:45,751
'Schip naar Robby…
196
00:10:45,834 --> 00:10:48,751
…in de lobby.'
197
00:10:51,876 --> 00:10:53,959
Ik kan niet meer. Wat een dag.
198
00:10:54,668 --> 00:10:58,209
Hé, Robby. Wat zou dit zijn?
-Ik weet precies wat dat is.
199
00:11:02,668 --> 00:11:04,251
Zet 'm uit.
200
00:11:08,751 --> 00:11:12,418
Heb jij je lul in
de pneumatische stofzuiger gestoken?
201
00:11:13,543 --> 00:11:14,584
Nee.
202
00:11:14,668 --> 00:11:16,376
Wees niet bescheiden.
203
00:11:16,459 --> 00:11:18,959
Dat is pas een powermove.
204
00:11:19,043 --> 00:11:22,043
Richard Branson begint elke dag zo.
205
00:11:22,126 --> 00:11:24,876
Jullie krijgen een enorme promotie.
206
00:11:24,959 --> 00:11:27,001
Zij krijgen hiervoor een promotie?
207
00:11:27,084 --> 00:11:29,418
Ik werk al tien jaar voor dit bedrijf.
208
00:11:29,501 --> 00:11:32,626
En niet één keer in die tien
jaar heb je gedacht…
209
00:11:32,709 --> 00:11:34,834
…om je lul in de buis te steken.
210
00:11:36,918 --> 00:11:38,376
moet je die kont zien
211
00:11:38,918 --> 00:11:40,918
het is een grote, sappige kont
212
00:11:41,001 --> 00:11:43,376
de kleermaker zei dat het plat was
213
00:11:43,459 --> 00:11:45,626
ik ga z'n huis platbranden
214
00:11:45,709 --> 00:11:46,834
en z'n familie
215
00:11:46,918 --> 00:11:49,334
Randall, kan je de baby voeden?
216
00:11:49,418 --> 00:11:50,626
Nee, Karen.
217
00:11:50,709 --> 00:11:53,168
Ik ga m'n nieuwe jeans niet verpesten.
218
00:11:53,251 --> 00:11:56,751
Wat zei je? Ik zou je een schop onder je…
219
00:12:00,918 --> 00:12:04,709
Kont… Grote sappige kont.
220
00:12:04,793 --> 00:12:08,501
Raak me niet aan, Karen.
Deze jeans zit perfect en strak.
221
00:12:08,584 --> 00:12:11,126
Mijn stijve zal de voorkant uitrekken.
222
00:12:11,209 --> 00:12:15,668
Het kan me niet schelen hoe je
eraan raakte, maar hij vraagt er om.
223
00:12:18,793 --> 00:12:22,334
Je hebt dit voor me verpest.
Ik ga tv kijken.
224
00:12:23,543 --> 00:12:27,334
Nee. Count Chocula
gaf me altijd al een stijve.
225
00:12:27,418 --> 00:12:30,209
Hoe moeten we bijhouden
wat je een stijve geeft?
226
00:12:30,293 --> 00:12:31,709
Ik heb een lijst.
227
00:12:33,001 --> 00:12:35,209
Eén, alle ontbijtgranenmascottes.
228
00:12:35,293 --> 00:12:37,626
Twee, Mexicaanse pizza van Taco Bell.
229
00:12:37,709 --> 00:12:39,459
Drie, honden verkleed als vis.
230
00:12:39,543 --> 00:12:42,668
Vier, Lou Ferrigno in Hulk-make-up.
231
00:12:42,751 --> 00:12:44,001
Dit is dom.
232
00:12:46,126 --> 00:12:49,001
Gingers die me dom noemen.
Dat is nummer 72.
233
00:13:07,543 --> 00:13:10,251
Het schot is goed.
234
00:13:10,334 --> 00:13:12,209
Kevin, heb jij dit gedaan?
235
00:13:12,293 --> 00:13:15,084
Ik dacht dat Don Jr. weer aandacht wou.
236
00:13:15,168 --> 00:13:17,709
Dit is allemaal niet echt, zelfs jij niet.
237
00:13:17,793 --> 00:13:20,793
Ik zou je zelfs kunnen vermoorden,
of dit doen.
238
00:13:23,668 --> 00:13:26,793
Wat? Hoe raakte je hem niet?
239
00:13:27,668 --> 00:13:29,293
Het is maar een spel.
240
00:13:33,251 --> 00:13:35,084
Dit is goede VR.
241
00:13:35,168 --> 00:13:37,876
Zelfs de pijn is echt.
-Dit is geen spelletje.
242
00:13:37,959 --> 00:13:40,251
Je draagt een verdomde snorkel.
243
00:13:40,334 --> 00:13:43,293
Wat? Bedoel je
dat ik die mensen echt heb vermoord?
244
00:13:43,376 --> 00:13:44,793
En die baby heb gechipt?
245
00:13:44,876 --> 00:13:47,626
En de borsten van die arme oude dame?
246
00:13:47,709 --> 00:13:50,918
En rukte mijn neef Pierre af.
Sorry, Pierre.
247
00:13:51,001 --> 00:13:53,459
Het is oké. Ik ben een Europees.
248
00:13:53,543 --> 00:13:56,293
Een handjob is hoe we bonjour zeggen.
249
00:14:00,168 --> 00:14:05,043
Ron Perlman
heeft eindelijk zijn 90-inch tv.
250
00:14:05,126 --> 00:14:10,376
Als ze me een dikke man sturen,
sla ik hem dood.
251
00:14:14,584 --> 00:14:18,834
Dit is zeker een echte tv.
252
00:14:20,793 --> 00:14:23,293
Dit ding is zwaar.
253
00:14:26,543 --> 00:14:29,126
Eens kijken wat er gebeurt.
254
00:14:29,209 --> 00:14:31,751
Hallo, dit is het laatste nieuws.
255
00:14:31,834 --> 00:14:33,168
Ik ben Connie Chung.
256
00:14:33,251 --> 00:14:36,543
Tv-kijken kan dodelijk zijn
voor lelijke klootzakken…
257
00:14:36,626 --> 00:14:39,334
…met uitpuilende wenkbrauwen, onderbeet…
258
00:14:39,418 --> 00:14:42,334
…en dicht bij elkaar staande ogen.
259
00:14:42,418 --> 00:14:47,043
Als je aan die beschrijving voldoet,
ga dan naar een andere kamer.
260
00:14:47,126 --> 00:14:51,376
Goed dat Ron Perlman
een knappe Hollywood-acteur is.
261
00:14:51,459 --> 00:14:55,376
Dus Ron blijft hier de hele dag tv kijken.
262
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
Fuck.
263
00:14:57,959 --> 00:15:00,876
Eens kijken wat er op NBC is.
264
00:15:00,959 --> 00:15:04,084
Ik ben het, Bill Cosby.
265
00:15:04,168 --> 00:15:05,959
Met The Cosby Show.
266
00:15:07,459 --> 00:15:10,876
Ik ben een verkrachter,
maar dat weet je nog niet.
267
00:15:10,959 --> 00:15:13,001
Want dit zijn de herhalingen.
268
00:15:14,459 --> 00:15:16,918
De tv ziet er een beetje vreemd uit.
269
00:15:17,001 --> 00:15:20,418
Perlman moet het contrast aanpassen.
270
00:15:31,043 --> 00:15:32,668
Wat is er mis met de baas?
271
00:15:32,751 --> 00:15:35,459
Zo is hij sinds iemand z'n Jordache jeans…
272
00:15:35,543 --> 00:15:36,918
…heeft gestolen.
273
00:15:37,001 --> 00:15:39,043
Hij is erg onzeker over z'n kont.
274
00:15:39,626 --> 00:15:40,793
Baas, kop op.
275
00:15:40,876 --> 00:15:41,959
Kop op?
276
00:15:42,043 --> 00:15:45,793
De enige reden dat ik het
respect van de vijf families kreeg…
277
00:15:45,876 --> 00:15:48,793
…was mijn dikke kont.
278
00:15:48,876 --> 00:15:53,793
Maar zonder mijn Jordache jeans
heb ik een kont als een witte meid.
279
00:15:53,876 --> 00:15:55,501
Weet je wat ze gaan doen…
280
00:15:55,584 --> 00:15:58,376
…als ze zien dat ik
geen vlees in de koffer heb?
281
00:15:58,459 --> 00:16:00,418
Dat ik geen zoete billen heb.
282
00:16:00,501 --> 00:16:02,543
Dat ik geen Gabba-billen heb?
283
00:16:03,168 --> 00:16:04,543
Ze gaan me plagen.
284
00:16:05,126 --> 00:16:07,418
Meneer, we hebben een dresscode.
285
00:16:08,543 --> 00:16:10,959
Mag ik je de huisbroek aanbieden?
286
00:16:11,043 --> 00:16:15,168
Luister, eikel, ik draag geen broek
tot ik m'n jeans vind.
287
00:16:16,709 --> 00:16:17,793
Baas, kijk.
288
00:16:19,293 --> 00:16:21,334
Mijn Jordache jeans. Pak hem.
289
00:16:25,126 --> 00:16:27,834
Je krijgt één kans om te blijven leven.
290
00:16:27,918 --> 00:16:29,793
Geef me die broek.
291
00:16:29,876 --> 00:16:33,168
Wacht even, laat me nadenken. Rot op.
292
00:16:33,251 --> 00:16:34,918
Laat me hem neerschieten.
293
00:16:35,001 --> 00:16:36,459
En mijn broek raken?
294
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Ik snij z'n keel door.
295
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
En z'n bloed over m'n broek
laten druipen? Gebruik je kop.
296
00:16:42,418 --> 00:16:43,543
Ik kan hem wurgen.
297
00:16:43,626 --> 00:16:47,043
Elke keer als ik gestikt word,
poep ik in m'n broek.
298
00:16:47,126 --> 00:16:48,626
Wat als we hem vergassen?
299
00:16:49,418 --> 00:16:52,709
Elke keer als ik vergast word,
schijt ik in m'n broek.
300
00:16:52,793 --> 00:16:54,334
M'n tandarts haat me.
301
00:16:54,418 --> 00:16:56,293
Jullie mogen me niet aanraken.
302
00:16:56,376 --> 00:17:00,209
Zelfs als ik zei dat
je baas een platte kont heeft.
303
00:17:01,418 --> 00:17:05,459
Zijn kont is zo plat dat Kyrie Irving
denkt dat het de aarde is.
304
00:17:07,293 --> 00:17:11,126
Zijn kont is zo plat dat Matt Gaetz
hem om naaktfoto's vraagt.
305
00:17:20,376 --> 00:17:23,001
iedereen kijkt
306
00:17:23,084 --> 00:17:25,709
om te zien wat je gaat doen
307
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
iedereen kijkt naar je
308
00:17:33,418 --> 00:17:37,126
en iedereen werkt voor het weekend
309
00:17:37,209 --> 00:17:40,084
fijne verjaardag
310
00:17:40,668 --> 00:17:43,626
Ja, is dit het erfgoed
van Macho Man Randy Savage?
311
00:17:43,709 --> 00:17:47,293
Mooi, Ik ben het hoofd
van de overnames hier bij Lovely Corp.
312
00:17:47,376 --> 00:17:51,043
Ik wil de botten
van Mr Macho Man Randy Savage.
313
00:17:51,126 --> 00:17:55,293
Waarom? We gaan een ceremonie doen
om z'n lichaam te reanimeren.
314
00:17:56,293 --> 00:17:58,209
Ja, ik doe cocaïne. Waarom?
315
00:17:58,293 --> 00:18:00,918
Mag ik met jullie mee?
Ik hoor er niet bij.
316
00:18:01,001 --> 00:18:02,751
Tegen wie heb je het?
317
00:18:02,834 --> 00:18:07,001
Rudolph, Hermey de tandarts en…
Verdomme, ze waren hier net.
318
00:18:09,084 --> 00:18:11,876
Eens kijken wat er in de gids staat.
319
00:18:12,918 --> 00:18:14,001
TV-GIDS
320
00:18:14,084 --> 00:18:17,418
Ik kijk op History Channel.
321
00:18:17,501 --> 00:18:21,709
Shit. Ik ben een historische figuur
die Adolf Hitler heet.
322
00:18:21,793 --> 00:18:26,084
Ik vond macaroni met kaas uit,
ging naar de maan en schreef de Bijbel.
323
00:18:26,168 --> 00:18:30,418
Mijn zoon Abraham Lincoln
was een Japanse vrachtwagenchauffeur…
324
00:18:30,501 --> 00:18:33,001
…die de film Porky's Revenge schreef.
325
00:18:33,084 --> 00:18:36,418
Wie zegt dat tv niet educatief is?
326
00:18:38,751 --> 00:18:40,293
Sons of Anarchy speelt.
327
00:18:44,209 --> 00:18:48,584
Ik ben Ron Perlman.
Ik zie eruit als een grote holbewoner.
328
00:18:49,751 --> 00:18:51,209
Ik hou van motoren.
329
00:18:51,293 --> 00:18:53,584
Het script was zo goed.
330
00:18:58,043 --> 00:19:01,418
Karen, dit geloof je niet.
De maffia wou m'n broek.
331
00:19:01,501 --> 00:19:05,751
Ik zei dat ik bereid ben te sterven
voor deze broek, en mijn familie ook.
332
00:19:06,668 --> 00:19:09,626
Karen? Niet rotzooien, kom hier.
333
00:19:09,709 --> 00:19:13,043
Verstoppertje is nummer vijf
op mijn stijve lijst.
334
00:19:14,459 --> 00:19:16,459
'We hebben je vrouw en baby.'
335
00:19:16,543 --> 00:19:20,043
'Breng de Jordache-jeans
of je familie is dood.'
336
00:19:20,126 --> 00:19:22,918
'Met vriendelijke groet,
Bobby Bubblebutt.'
337
00:19:26,751 --> 00:19:29,543
Mag ik me hier verstoppen
van Cal Fullerton?
338
00:19:29,626 --> 00:19:33,751
Als ik nog één keer sterf,
zeggen ze m'n verzekering af.
339
00:19:37,418 --> 00:19:40,709
We vinden dat de verdachte KVBAK,
voornamelijk Kevin…
340
00:19:40,793 --> 00:19:42,668
…schuldig aan brandstichting…
341
00:19:42,751 --> 00:19:44,834
…beroving, seriële genocide…
342
00:19:44,918 --> 00:19:49,043
…ouderenmishandeling met dildo's,
en het aanranden van 25 honden.
343
00:19:49,126 --> 00:19:50,751
En iemands hart stelen.
344
00:19:50,834 --> 00:19:53,668
Niet mijn schuld.
Ik dacht dat het een spel was.
345
00:19:53,751 --> 00:19:54,626
Stilte.
346
00:19:54,709 --> 00:19:58,126
Ik veroordeel je tot de dood
via elektriciteit, gas…
347
00:19:58,209 --> 00:20:01,751
…injectie en het vuurpeloton,
terwijl je hangt.
348
00:20:21,626 --> 00:20:24,293
En dat is het spel. Best leuk, toch?
349
00:20:26,376 --> 00:20:28,251
Hoe hebben jullie 50 miljoen…
350
00:20:28,334 --> 00:20:31,334
…uitgegeven in drie uur?
351
00:20:31,418 --> 00:20:32,834
Cocaïne is duur.
352
00:20:32,918 --> 00:20:35,793
We gaven geen cent uit
zonder de fuck-ons-groep.
353
00:20:35,876 --> 00:20:37,793
Het is een focusgroep.
354
00:20:37,876 --> 00:20:39,751
Het is een fuck-ons-groep…
355
00:20:39,834 --> 00:20:42,001
…want iedereen heeft ons geneukt.
356
00:20:42,084 --> 00:20:45,834
Ik begin te denken
dat het een slecht idee was om je…
357
00:20:45,918 --> 00:20:48,959
…een promotie te geven
voor je lul in een buis te steken.
358
00:20:49,043 --> 00:20:51,751
Geen enkele investering
heeft wat opgeleverd.
359
00:20:51,834 --> 00:20:54,168
Eén van hen is teruggekeerd uit de dood.
360
00:20:55,376 --> 00:21:00,001
Hier is de Macho Skele-Man Randy Savage.
361
00:21:00,084 --> 00:21:04,834
Die atomaire elleboog was bijna
net zo sterk als de duistere magie…
362
00:21:04,918 --> 00:21:07,543
…die me weer tot leven bracht.
363
00:21:10,959 --> 00:21:14,709
Niet te geloven dat Perlman Skinemax…
364
00:21:14,793 --> 00:21:17,376
…vier uur lang aan het kijken is.
365
00:21:17,459 --> 00:21:20,251
Perlman houdt van tv.
366
00:21:20,751 --> 00:21:24,293
Alles behalve enge films.
367
00:21:27,793 --> 00:21:29,584
Wat is er mis met tv?
368
00:21:31,001 --> 00:21:34,084
Perlman kan niet van zender veranderen.
369
00:21:34,168 --> 00:21:36,293
Kijk naar mij.
370
00:21:36,376 --> 00:21:39,418
Ik ben die enge klootzak uit The Ring.
371
00:21:40,834 --> 00:21:44,043
Ik ga je pakken.
372
00:21:46,126 --> 00:21:49,043
Vermoord Perlman niet.
373
00:21:49,543 --> 00:21:52,751
Ik doe alles.
374
00:21:52,834 --> 00:21:56,251
Kruip met je reet in die tv-lijst
en vermaak mij eens.
375
00:21:56,334 --> 00:21:58,626
Nu wil ik Hellboy kijken.
376
00:21:58,709 --> 00:22:00,501
Ik, Ron Perlman.
377
00:22:01,459 --> 00:22:05,209
Ik grote holbewoner-achtige klootzak.
378
00:22:06,376 --> 00:22:08,584
Ik hou van motoren.
379
00:22:10,543 --> 00:22:12,751
Die Ron Perlman heeft veel talent.
380
00:22:16,168 --> 00:22:17,918
Ik ben er voor mijn familie.
381
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Heb je de jeans bij?
382
00:22:20,251 --> 00:22:22,626
Laat ze komen, en ik gooi de jeans.
383
00:22:26,709 --> 00:22:28,293
Kom naar papa.
384
00:22:29,168 --> 00:22:30,876
Hoe is m'n kont?
385
00:22:35,668 --> 00:22:37,293
Ik zeg het niet graag…
386
00:22:37,376 --> 00:22:40,584
…maar het is platter
dan Ron Perlmans frontale cortex.
387
00:22:43,001 --> 00:22:45,126
Wacht je op Ron Perlman cutaway…
388
00:22:45,209 --> 00:22:47,626
…waar hij 'unga bunga' zegt en boos wordt?
389
00:22:47,709 --> 00:22:50,793
Gaat niet door een hilarische verwarring
met zijn TV.
390
00:22:50,876 --> 00:22:53,584
Geweldig. Dat was het beste deel.
391
00:22:54,668 --> 00:22:57,626
Wat dan ook. Baas, je kont is plat.
-Wat?
392
00:22:58,834 --> 00:23:00,709
Dat is Dollar Tree-jeans.
393
00:23:02,084 --> 00:23:04,126
Je krijgt m'n broek nooit.
394
00:23:05,168 --> 00:23:07,793
Als ik die spijkerbroek niet mag…
395
00:23:07,876 --> 00:23:09,668
…mag niemand het, eikel.
396
00:23:12,959 --> 00:23:14,543
Rennen.
397
00:23:18,126 --> 00:23:20,209
Ik heb m'n familie terug en ben…
398
00:23:20,293 --> 00:23:22,959
…ontsnapt zonder een schrammetje
aan de jeans.
399
00:23:23,043 --> 00:23:24,043
Dit is geweldig…
400
00:23:26,793 --> 00:23:28,251
HET IS TERUG
MEXICAANSE PIZZA'S
401
00:23:34,709 --> 00:23:37,376
Ik kwam net in m'n broek.
402
00:23:38,334 --> 00:23:40,543
Dat is de laatste druppel, klootzak.
403
00:23:40,626 --> 00:23:44,876
Tien maanden undercover als een broek
om Bobby Bubblebutt neer te halen…
404
00:23:44,959 --> 00:23:48,293
…en niet alleen verpest je het,
je komt ook nog eens klaar.
405
00:23:48,376 --> 00:23:51,668
Clappers? Hebben ze
je weer in de FBI toegelaten?
406
00:23:51,751 --> 00:23:55,251
Is dat je eerste vraag?
Niet hoe ik een broek ben geworden?
407
00:23:57,334 --> 00:24:00,084
Sinds die eikel
ons cocaïnebudget verlaagde…
408
00:24:00,168 --> 00:24:02,876
…kan ik geen goede zaken meer bedenken.
409
00:24:02,959 --> 00:24:06,668
In een recessie is het goed om…
410
00:24:06,751 --> 00:24:09,418
…iets te kopen dat recessiebestendig is.
411
00:24:09,501 --> 00:24:12,626
Je bent een verdomd skelet.
Jij weet niets van zaken.
412
00:24:12,709 --> 00:24:14,334
Waarom ben je zo gestrest?
413
00:24:14,418 --> 00:24:17,126
Weet je wat?
Ik weet waarom ik zo gestrest ben.
414
00:24:17,209 --> 00:24:20,959
Omdat we vergeten zijn waarom we dit
in de eerste plaats doen…
415
00:24:21,043 --> 00:24:21,959
Crack kopen.
416
00:24:22,043 --> 00:24:23,251
Je hebt gelijk.
417
00:24:23,334 --> 00:24:26,168
De cocaïne heeft ons
doen vergeten wie we zijn.
418
00:24:26,251 --> 00:24:27,501
We zijn crackheads.
419
00:24:27,584 --> 00:24:29,251
Laten we het goedmaken.
420
00:24:30,584 --> 00:24:31,751
We stoppen ermee.
421
00:24:35,001 --> 00:24:38,084
Goedemorgen. Mr Crack Dealer.
We willen graag crack.
422
00:24:38,168 --> 00:24:40,418
Sorry, ik heb alles aan hem verkocht.
423
00:24:40,501 --> 00:24:42,751
Crackrock is recessiebestendig.
424
00:24:42,834 --> 00:24:47,334
Ja, ik weet wel van zaken.
425
00:24:47,418 --> 00:24:52,001
Omdat ik de nieuwe vicepresident
van overnames ben.
426
00:24:52,626 --> 00:24:56,084
Zijn jullie klaar voor de filmavond?
427
00:24:56,168 --> 00:24:58,084
Shit, het is Cal Fullerton.
428
00:24:58,918 --> 00:25:00,209
Laat ons weer binnen.
429
00:25:01,709 --> 00:25:05,834
Ik ben zo blij dat je
hele familie kon komen eten.
430
00:25:05,918 --> 00:25:10,334
Ik ben zo blij dat je
je kleine sterveling hebt meegenomen.
431
00:25:10,418 --> 00:25:12,376
Hij is erg knap.
432
00:25:12,459 --> 00:25:15,001
Hij is verdomme een BILF, dat is hij.
433
00:25:15,084 --> 00:25:20,418
Ik hoor dat het gebruikelijk is om
deze vreemde wezens een geschenk te geven.
434
00:25:20,501 --> 00:25:24,793
Ik presenteer je
deze Knuffel-Mij-Lovely pop.
435
00:25:27,126 --> 00:25:30,168
ik hou van jou, jij houdt van mij
436
00:25:30,251 --> 00:25:33,043
tijd is een zinloze constructie
437
00:25:33,126 --> 00:25:34,918
we zijn al dood
438
00:25:35,001 --> 00:25:39,584
Ik wil je voorstellen aan m'n verloofde.
439
00:25:42,334 --> 00:25:43,209
Gina?
440
00:25:43,293 --> 00:25:45,751
Ik ben toch niet te laat?
441
00:25:48,126 --> 00:25:51,209
Wauw, dat is de grootste verrassing
deze aflevering.
442
00:25:51,751 --> 00:25:55,626
Echt? Ben je
vergeten dat ik een broek was, lul?
443
00:26:39,209 --> 00:26:43,126
Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout