1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
ISTAKOZ FESTİVALİ
YAKINDA
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,251
Üzgünüm, Bay Lovely biraz gecikti.
4
00:00:16,334 --> 00:00:19,501
Aniden ortaya çıkıp
bana kalp krizi geçirtmeyi sever.
5
00:00:19,584 --> 00:00:22,959
Ne kadar da gizemli!
Charles Lovely'den bahsedin bana.
6
00:00:23,043 --> 00:00:26,001
Onunla geçen sene
bir iş fuarında tanıştım.
7
00:00:26,084 --> 00:00:28,543
Ama onu daha eskiden tanıyorum sanki
8
00:00:28,626 --> 00:00:31,918
çünkü üç yaşımdan beri kâbuslarıma girer.
9
00:00:32,001 --> 00:00:33,084
Başka?
10
00:00:33,168 --> 00:00:37,668
Bir odaya girdiğinde
ortam ısısı yaklaşık üç derece düşer.
11
00:00:37,751 --> 00:00:41,459
Yemek yediğini görmedim.
Sanırım olumsuz duygulardan besleniyor.
12
00:00:41,543 --> 00:00:43,584
Biraz eğlenceli bir bilgi bu.
13
00:00:43,668 --> 00:00:47,459
Onunla beş saniyeden uzun bir süre
göz teması kurarsanız
14
00:00:47,543 --> 00:00:49,501
bir hafta boyunca çıldırırsınız
15
00:00:49,584 --> 00:00:52,959
fakat o hafta olması şart değildir.
16
00:00:54,209 --> 00:00:55,209
Kendisi…
17
00:00:55,709 --> 00:00:56,709
Geldim.
18
00:00:57,834 --> 00:01:01,584
Sizi gördüğüme sevindim
Paradise'tan Karen Crawford.
19
00:01:01,668 --> 00:01:05,584
Kan grubu 0 negatif. Doğum, 02 Nisan 1969.
20
00:01:05,668 --> 00:01:08,793
Öleceği tarih, 24 Haziran 2042.
21
00:01:09,293 --> 00:01:10,626
Durun, nasıl?
22
00:01:10,709 --> 00:01:15,418
Şirketimi derhâl
Paradise'a taşıma niyetindeyim!
23
00:01:15,501 --> 00:01:20,668
Lovely Corp Genel Merkezi'ni
bu lokasyona inşa etmeliyim.
24
00:01:22,501 --> 00:01:25,293
Bu arazide Robby ile Delbert'ın evi var.
25
00:01:25,376 --> 00:01:29,584
Bilginiz olsun, sorun çıkarabilirler.
Kuzey Floridalılar gibidirler.
26
00:01:29,668 --> 00:01:32,043
Sorun teşkil etmeyecektir.
27
00:01:32,126 --> 00:01:36,751
O hâlde anlaştık.
Paradise, Lovely Corp'un yeni evidir.
28
00:01:36,834 --> 00:01:40,918
Tek yapmanız gereken
standart, basit bir sözleşme imzalamak.
29
00:01:43,626 --> 00:01:46,251
Bunu okumam bir ayımı alır.
30
00:01:46,334 --> 00:01:49,043
Neyse ki sürpriz severim!
Nereyi imzalıyorum?
31
00:01:49,126 --> 00:01:51,543
Durun! Bay Lovely tüm sözleşmelerinin
32
00:01:51,626 --> 00:01:55,584
bir bakirenin kanıyla imzalanmasını
şart koşar.
33
00:01:57,918 --> 00:02:01,084
Bu kesiği
YMCA üyelik sözleşmesi için yeni atmıştım.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,626
Merak etmeyin, size zarar…
35
00:02:15,584 --> 00:02:18,418
Evrak işleri işte böyle halledilir.
36
00:02:19,668 --> 00:02:22,876
Masa servisinde
noktaları birleştirme oyunu var.
37
00:02:33,959 --> 00:02:35,876
PARADISE'A HOŞ GELDİNİZ
38
00:02:35,959 --> 00:02:39,543
Kameralar yokken gelip
evimizi almak isteyen adama ne dedin?
39
00:02:39,626 --> 00:02:43,584
Orospu çocuğuna, "Beyaz dişlerini
ince penisimle temizle" dedim.
40
00:02:43,668 --> 00:02:45,834
Komikti, keşke bir gören olsaydı.
41
00:02:45,918 --> 00:02:47,668
Neyse. Burayı satamam ki.
42
00:02:47,751 --> 00:02:50,584
Bu uyuşturucu evi nesillerdir ailemdedir.
43
00:02:50,668 --> 00:02:52,876
-İki yıldır mı?
-Evet, uzun yaşamayız.
44
00:02:52,959 --> 00:02:54,709
Kahvaltı için ne istersin?
45
00:02:54,793 --> 00:02:57,709
Her sabahkinden.
Yoğurda bulanmış taş kokain.
46
00:02:57,793 --> 00:02:59,418
Kokain kalmamış Robby.
47
00:02:59,501 --> 00:03:02,543
Boş kokain kutusunu
dolabın arkasına koyarsan
48
00:03:02,626 --> 00:03:04,834
bittiğini nereden bilebilirim?
49
00:03:05,376 --> 00:03:06,543
Nereye gidiyorsun?
50
00:03:06,626 --> 00:03:10,709
Kokain almaya
çünkü biri alışveriş listesine yazmamış.
51
00:03:16,084 --> 00:03:17,959
Ne işin var burada?
52
00:03:18,043 --> 00:03:20,459
Kahvaltılık kokain almaya çıktım.
53
00:03:20,543 --> 00:03:24,501
Lobiye sadece
çalışanların girmesine izin var.
54
00:03:26,543 --> 00:03:31,293
Ne yapacağız? Bu şirkette çalışmazsak
kokain almak için lobiden geçemeyiz.
55
00:03:31,376 --> 00:03:34,376
Hiç akla gelmeyecek
bir şey yapacağız Delbert.
56
00:03:34,459 --> 00:03:35,751
İşe gireceğiz.
57
00:03:35,834 --> 00:03:38,043
Delice bir maceraya mı atılacağız?
58
00:03:38,126 --> 00:03:39,001
Pek sanmam.
59
00:03:39,084 --> 00:03:41,626
ROBBY İLE DELBERT
KOKAİN ALMAK İÇİN İŞ BULUR
60
00:03:41,709 --> 00:03:43,584
Lovely Corp'a hoş geldiniz!
61
00:03:43,668 --> 00:03:46,126
Şirketimizde yüzlerce bölüm vardır.
62
00:03:46,209 --> 00:03:48,751
Çok geniş bir ürün yelpazesine sahibiz.
63
00:03:48,834 --> 00:03:51,376
Örneğin, Lovely Phone.
64
00:03:51,459 --> 00:03:54,209
Bunlar ücretsiz olarak sizindir!
65
00:03:54,918 --> 00:03:57,876
Ücretsiz örnek mi? Aynı Costco'daki gibi!
66
00:03:57,959 --> 00:04:02,168
Ne yazık ki Costco'ya girmem yasak,
çok heyecanlanıp tüm tepsiyi yedim.
67
00:04:02,251 --> 00:04:03,793
Sanki aşırı tepki vermişler.
68
00:04:03,876 --> 00:04:07,251
Onu bir de Tepsi'nin eşine sor,
artık bekâr bir anne.
69
00:04:07,334 --> 00:04:12,459
Telefonunuzda en alta kadar kaydırıp
kullanıcı sözleşmesini kabul edersiniz.
70
00:04:13,959 --> 00:04:15,043
Beni kesti!
71
00:04:15,126 --> 00:04:17,209
Sadece biraz DNA örneği alıyor.
72
00:04:17,293 --> 00:04:20,751
Elks Locası'nın tuvaletinde
ben de aynı şeyi yapıyorum.
73
00:04:20,834 --> 00:04:22,918
Charles Lovely de gelir sanmıştım.
74
00:04:23,001 --> 00:04:25,959
Merak etmeyin, burada.
Bizi şu tablodan izliyor.
75
00:04:27,334 --> 00:04:31,459
Bay Lovely, Scooby-Doo şakalarına bayılır.
76
00:04:31,543 --> 00:04:33,751
Bana bunu o yüzden taktırıyor.
77
00:04:34,876 --> 00:04:37,959
Ayrıca bu akşam yemekte
ona katılmanızı rica etti.
78
00:04:38,043 --> 00:04:42,418
Ailenizle tanışmak istiyor,
siz de onun nişanlısıyla tanışacaksınız.
79
00:04:42,501 --> 00:04:43,418
Bu akşam mı?
80
00:04:43,918 --> 00:04:47,168
Beni utandırmayacak bir aileyi
toparlayamayacağımdan…
81
00:04:47,251 --> 00:04:48,501
Neden bahsediyorsun?
82
00:04:48,584 --> 00:04:52,043
Son önemli etkinliğinde
partinin can damarıydım ben.
83
00:04:52,126 --> 00:04:54,959
Hadi oradan be Karen!
Baban olsa bayılırdı.
84
00:04:56,043 --> 00:05:00,501
Arkadaşlar, o tablo
sanki odada peşimden geliyor.
85
00:05:02,251 --> 00:05:04,334
Burası nakliye departmanı.
86
00:05:04,418 --> 00:05:07,918
Her boyuttan ürünü aynı gün teslim ederiz.
87
00:05:08,001 --> 00:05:09,543
Her boyuttan mı?
88
00:05:09,626 --> 00:05:13,793
Anlaşılan biri
evine iki blok yürümekten kurtuldu.
89
00:05:13,876 --> 00:05:17,751
STRAFOR FISTIK
90
00:05:19,918 --> 00:05:23,876
Yapış! Acıkırsam diye
bedava atıştırmalık da koymuşlar.
91
00:05:29,168 --> 00:05:30,876
Nedense tadı biraz acı gibi.
92
00:05:32,709 --> 00:05:36,334
Burası Lovely Sanal Gerçeklik departmanı.
93
00:05:36,418 --> 00:05:39,084
Süpermiş! Ben bir bakmak istiyorum.
94
00:05:39,959 --> 00:05:41,959
Bu, Lovely VR'dır.
95
00:05:42,043 --> 00:05:44,918
Hayal edilebilecek en gerçekçi deneyim.
96
00:05:45,001 --> 00:05:47,626
Anılarınızı tarayarak dünyanızı baştan…
97
00:05:47,709 --> 00:05:48,751
Ver, ver!
98
00:05:51,501 --> 00:05:53,168
YÜKLENİYOR
99
00:05:53,251 --> 00:05:57,084
Hey, tehlikeli olabilir bu!
Daha deneysel aşamada!
100
00:05:57,168 --> 00:06:00,043
Dün gece sikimi
sıcak ravioli kutusuna soktum.
101
00:06:00,126 --> 00:06:01,751
Deneylerden korkmam.
102
00:06:01,834 --> 00:06:03,501
Artık gider misiniz?
103
00:06:03,584 --> 00:06:07,668
Telefonlarınızın aldığı DNA'lardan
ürettiğimiz klonlarınız da burada.
104
00:06:08,626 --> 00:06:10,918
Benimkinin ufak bıyığı bile var.
105
00:06:11,001 --> 00:06:13,376
Ufak sikini bile yapmışlar.
106
00:06:13,459 --> 00:06:16,293
-Git kendini becer Hopson!
-Seve seve.
107
00:06:21,918 --> 00:06:23,626
Suratın niye asık Ekobip?
108
00:06:23,709 --> 00:06:27,709
Lovely VR'ı deneyip boktan hayatımdan
kaçacağım için heyecanlıydım
109
00:06:27,793 --> 00:06:28,793
ama bırakmadılar.
110
00:06:28,876 --> 00:06:31,584
Aslında ben bir Lovely VR başlığı çaldım.
111
00:06:31,668 --> 00:06:34,334
Öz geçmiş doldurmamıza
yardım edersen veririm.
112
00:06:34,418 --> 00:06:35,793
Şu soruda takıldık.
113
00:06:35,876 --> 00:06:39,334
İsim mi?
İsminizi yazmayı bilmiyor musunuz?
114
00:06:39,418 --> 00:06:42,376
Ninemin bana öğrettiği
alfabe şarkısını biliyorum.
115
00:06:42,459 --> 00:06:44,668
"R", siki kalkmış "P"dir
116
00:06:44,751 --> 00:06:49,418
"Q", kuyruğu çıkmış göt deliğidir
"H", siklerini değdiren iki tiptir
117
00:06:49,501 --> 00:06:53,334
-Başlığı satın alsam nasıl olur?
-Olur. 300 dolar makul mü?
118
00:06:57,626 --> 00:06:58,793
Amma gerçekçi!
119
00:06:58,876 --> 00:07:01,668
Evet, evet. Şu an oyunun içindesin.
120
00:07:01,751 --> 00:07:06,168
Ben gerçek bile değilim.
Bana "SR" de çünkü Sanal Robby'yim.
121
00:07:06,251 --> 00:07:09,084
Bana da "ZH" de
çünkü zührevi hastalığım var.
122
00:07:09,168 --> 00:07:13,084
Bu akşam bir milyarderle yemek yiyeceğim,
çok iyi görünmeliyim.
123
00:07:13,168 --> 00:07:16,876
Arkanızı dönün lütfen. Durun! Nerede?
124
00:07:16,959 --> 00:07:18,501
-Ne nerede?
-Götünüz.
125
00:07:18,584 --> 00:07:20,501
Bence gayet iyi duruyor.
126
00:07:21,543 --> 00:07:23,751
Götünüz çorak topraklara benziyor.
127
00:07:23,834 --> 00:07:28,251
Dümdüz, engebeli ve içinde olmak istemem.
Çık git dükkânımdan götsüz ucube!
128
00:07:29,626 --> 00:07:32,251
Ne biçim bir terzisin sen?
129
00:07:34,751 --> 00:07:37,376
Babam Beni Sevmediğinden Acımasızım Giyim.
130
00:07:37,459 --> 00:07:39,626
Hayır, XL beden bulundurmuyoruz
131
00:07:39,709 --> 00:07:42,376
çünkü insan giydiriyoruz, balina değil.
132
00:07:42,459 --> 00:07:43,793
Siktir git!
133
00:07:45,876 --> 00:07:48,668
Evet, masaya neler getiriyorsunuz bakalım?
134
00:07:48,751 --> 00:07:54,876
-Evet. Hap, yarım sandviç, ayak tırnağı.
-Bende de ölü Gila canavarı var.
135
00:07:54,959 --> 00:07:58,501
Zavallı öz geçmişlerinize mi baksak?
136
00:07:59,084 --> 00:08:03,001
Yazdığına göre ikinizin de
Cal Fullerton'dan master'ınız varmış.
137
00:08:03,084 --> 00:08:06,501
Hayır! Cal Fullerton adında
bir efendimiz var.
138
00:08:06,584 --> 00:08:09,918
Gelip bize S&M şeyleri yaptıran
bir dominatrikstir.
139
00:08:10,001 --> 00:08:11,418
Evet, korkunçtur.
140
00:08:11,501 --> 00:08:15,043
Sidik deliğime
zorla mısır taneleri doldurup
141
00:08:15,126 --> 00:08:17,793
patlayana kadar
keselerimi pürmüzle ısıtır.
142
00:08:17,876 --> 00:08:21,876
Ben patlamış mısır attırmaya başlarım,
Delbert ağzıyla yakalar.
143
00:08:21,959 --> 00:08:25,376
-Cal buna "film gecesi" der.
-Niye çağırıp duruyorsak?
144
00:08:25,459 --> 00:08:29,251
Açık konuşmak gerekirse
daha beter iki aday görmemiştim.
145
00:08:29,334 --> 00:08:32,418
Ne deneyiminiz ne eğitiminiz var.
146
00:08:32,501 --> 00:08:35,459
Yüzlerinizde de birkaç açık yara var.
147
00:08:35,543 --> 00:08:40,209
Ama ikiniz de beyaz adamlar olduğunuzdan
tabii ki işe alındınız.
148
00:08:41,251 --> 00:08:42,584
Gelsin yorumlar!
149
00:08:43,084 --> 00:08:45,001
PARADISE MORGU
150
00:08:45,084 --> 00:08:48,834
Gelip oğlunuzu teşhis etmeyi
kabul ettiğiniz için sağ olun.
151
00:08:48,918 --> 00:08:50,876
Kolay olmadığını biliyorum.
152
00:08:53,751 --> 00:08:56,793
Cal Fullerton'a
fazla ileri gittiğini söylemiştim!
153
00:08:59,626 --> 00:09:03,793
Hey Mort, bir parti için kıyafet lazım.
Bu gömleğin XL'i var mı?
154
00:09:03,876 --> 00:09:05,709
Sol alttaki çekmeceye bak.
155
00:09:09,043 --> 00:09:11,209
Piyango! Beleş kemer de var!
156
00:09:11,293 --> 00:09:14,043
İşte oğlunuz.
Karışıklık için kusura bakmayın.
157
00:09:14,126 --> 00:09:15,084
Bu o.
158
00:09:15,584 --> 00:09:18,209
Sanırım torunlarım babasız büyüyecek.
159
00:09:18,293 --> 00:09:20,334
Vay be, kotu çok iyiymiş!
160
00:09:21,876 --> 00:09:24,501
Baksanıza, götünü ne kadar iyi gösteriyor.
161
00:09:24,584 --> 00:09:27,126
Ne diyeceğim, bu kot önemli bir delil.
162
00:09:27,626 --> 00:09:28,751
Eskiden polistim.
163
00:09:29,293 --> 00:09:32,001
Delilik bu! Oğlumun anısını kirletmene…
164
00:09:33,168 --> 00:09:36,751
Vay be! Götünü çok iyi gösterdi o kot.
165
00:09:36,834 --> 00:09:39,334
Artık sertleşen tek kişi oğlum değil.
166
00:09:39,418 --> 00:09:42,626
Bu gider kan için mi,
ıslanan külotumu sıksam olur mu?
167
00:09:42,709 --> 00:09:44,293
Bak şu göte
168
00:09:44,376 --> 00:09:45,751
Koca bir Jersey götü
169
00:09:45,834 --> 00:09:49,001
Biliyorsun ki istiyorsun o götü
Göt!
170
00:09:49,084 --> 00:09:51,251
Terzi düz mü dedi götüne?
171
00:09:51,334 --> 00:09:54,376
Dükkânını yakacağım
Göt
172
00:09:54,459 --> 00:09:56,251
Dur, hâlâ içinde mi?
173
00:09:56,751 --> 00:09:58,084
Sikmişim terziyi
174
00:09:58,168 --> 00:10:01,459
Sallamaya devam et götü
Göt
175
00:10:01,543 --> 00:10:06,126
Bu VR müthişmiş.
İstediğimi yaparım, hiçbir sonucu olmaz.
176
00:10:06,209 --> 00:10:09,584
Hızlı kasada 11 ürün. Çok fenayım.
177
00:10:09,668 --> 00:10:12,584
-Onu yapamazsınız.
-Bunu yapabilir miyim?
178
00:10:16,668 --> 00:10:18,168
Bu oyun çok eğlenceli!
179
00:10:29,043 --> 00:10:30,168
Saçmalık bu.
180
00:10:30,251 --> 00:10:34,543
Buraya posta odası demişler
ama bir posta kayan kimse yok.
181
00:10:34,626 --> 00:10:36,793
Ha siktir! 220 ekran TV.
182
00:10:36,876 --> 00:10:37,918
220 EKRAN TV
183
00:10:39,709 --> 00:10:40,959
Şunu at, gitsin.
184
00:10:41,918 --> 00:10:45,709
"Alıcı: Robby.
185
00:10:45,793 --> 00:10:48,584
Lobideki."
186
00:10:51,751 --> 00:10:53,959
Amma yoruldum, bugün iyi çalıştık.
187
00:10:54,626 --> 00:10:58,209
-Hey Robby, sence bu ne işe yarıyor?
-Gayet iyi biliyorum.
188
00:11:02,668 --> 00:11:04,126
Kapat şunu!
189
00:11:08,251 --> 00:11:12,418
Kamışını pnömatik vanaya sokan sen misin?
190
00:11:13,459 --> 00:11:14,543
Hayır.
191
00:11:14,626 --> 00:11:16,334
Mütevazı olma!
192
00:11:16,418 --> 00:11:18,876
Güç hamlesi diye buna derim ben!
193
00:11:18,959 --> 00:11:22,043
Richard Branson her güne böyle başlar.
194
00:11:22,126 --> 00:11:24,834
Siz ikiniz çok büyük terfi edeceksiniz!
195
00:11:24,918 --> 00:11:26,918
Bunun için terfi mi alacaklar?
196
00:11:27,001 --> 00:11:29,418
Ben 10 yıldır bu şirkette çalışıyorum!
197
00:11:29,501 --> 00:11:34,834
Ve o 10 yıl içerisinde bir kere bile
sikini o boruya sokmayı akıl edemedin.
198
00:11:36,918 --> 00:11:38,043
Bak şu göte
199
00:11:38,834 --> 00:11:40,209
Kocaman, sulu bir göt
200
00:11:40,918 --> 00:11:42,668
Terzi, "Götün düz" dedi
201
00:11:43,376 --> 00:11:44,709
Evini yakacağım
202
00:11:45,626 --> 00:11:46,751
Ailesini sikeceğim
203
00:11:46,834 --> 00:11:49,293
Randall, bebeği doyurmama
yardım eder misin?
204
00:11:49,376 --> 00:11:50,543
Hayatta olmaz!
205
00:11:50,626 --> 00:11:53,168
Yeni Jordache kotumu mahvedecek değilim.
206
00:11:53,251 --> 00:11:56,751
Ne demek, "Hayatta olmaz"?
Tekmeyi yiyeceksin şimdi…
207
00:12:00,918 --> 00:12:04,584
Götüne! Koca, sulu götüne!
208
00:12:04,668 --> 00:12:08,501
Dokunma bana Karen.
Bu kot mükemmel ve sikimi tam kavrıyor.
209
00:12:08,584 --> 00:12:11,126
Kalkarsa önden çekme yapar, bozulur.
210
00:12:11,209 --> 00:12:15,668
O götü nasıl elde ettin, bilmem
ama kazık sokulmaya can atıyor.
211
00:12:15,751 --> 00:12:18,626
KAZIĞI VURUP SOK
212
00:12:18,709 --> 00:12:22,459
Bu oyuncakla daha da işim olmaz.
Televizyon izleyeyim bari.
213
00:12:23,418 --> 00:12:27,334
Hayır! Küçüklüğümden beri
Count Chocula benimkini kaldırır.
214
00:12:27,418 --> 00:12:30,209
Seninkini neyin kaldırdığını
nereden bilelim?
215
00:12:30,293 --> 00:12:31,959
Size liste hazırladım.
216
00:12:32,918 --> 00:12:35,168
Bir, tüm gevrek maskotları.
217
00:12:35,251 --> 00:12:37,626
İki, Taco Bell'den Meksika pizzası.
218
00:12:37,709 --> 00:12:39,459
Üç, balık kılığında köpek.
219
00:12:39,543 --> 00:12:42,293
Dört, Hulk makyajı yapmış Lou Ferrigno.
220
00:12:42,793 --> 00:12:44,418
Çok aptal bir şey bu.
221
00:12:46,043 --> 00:12:49,001
Bana aptal diyen kızıllar 72 numara!
222
00:12:56,834 --> 00:12:58,709
PARADISE BANKASI
223
00:13:05,168 --> 00:13:07,459
KEMİRGEN 3000
224
00:13:07,543 --> 00:13:09,418
Atış yerini buluyor!
225
00:13:10,334 --> 00:13:12,209
Kevin, bunları sen mi yaptın?
226
00:13:12,293 --> 00:13:15,084
Donald Jr. ilgi çekmeye çalışıyor sandım.
227
00:13:15,168 --> 00:13:17,626
Bunlar gerçek değil ki, sen de değilsin.
228
00:13:17,709 --> 00:13:20,793
Sizi öldürsem veya şunu yapsam
bir şey fark etmez.
229
00:13:23,543 --> 00:13:27,126
Bu ne lan böyle?
Ona bulaştırmamayı nasıl becerdin?
230
00:13:27,668 --> 00:13:29,501
Bütün bunlar bir oyun ya.
231
00:13:33,126 --> 00:13:35,001
Çok sağlam VR'mış.
232
00:13:35,084 --> 00:13:37,876
-Acı bile gerçek.
-Bu bir oyun değil manyak!
233
00:13:37,959 --> 00:13:40,251
Yüzüne şnorkel maskesi takmışsın!
234
00:13:40,334 --> 00:13:43,209
Ne? O insanları
gerçekten öldürdüm mü yani?
235
00:13:43,293 --> 00:13:44,793
Bebeği de kıydım mı?
236
00:13:44,876 --> 00:13:47,626
O yaşlı kadının göğüslerini açtım mı?
237
00:13:47,709 --> 00:13:50,834
Kuzenim Pierre'e de mastürbasyon yaptın.
Kusura bakma.
238
00:13:50,918 --> 00:13:53,376
Sorun yok, ben Avrupalıyım.
239
00:13:53,459 --> 00:13:56,293
Mastürbasyon, selam verme şeklimizdir.
240
00:14:00,043 --> 00:14:04,959
Ron Perlman'ın 220 ekran televizyonu
nihayet geldi.
241
00:14:05,043 --> 00:14:10,376
Bana yanlışlıkla şişko adam yolladılarsa
onu sopayla döverek öldürürüm.
242
00:14:14,501 --> 00:14:18,834
Hey, bu kesinlikle gerçek bir televizyon.
243
00:14:20,751 --> 00:14:23,293
Amma da ağırmış.
244
00:14:26,376 --> 00:14:29,126
Bakalım haberlerde ne var?
245
00:14:29,209 --> 00:14:33,084
Merhaba, CNNN'e hoş geldiniz.
Son dakika. Ben, Connie Chung.
246
00:14:33,168 --> 00:14:36,543
Gelen bilgiye göre
şu tipler için TV ölümcül olabilirmiş.
247
00:14:36,626 --> 00:14:39,293
Dışarı çok çıkık kaşları
ve alt çenesi olan
248
00:14:39,376 --> 00:14:42,334
ve birbirine yakın gözleri olan
çirkin şerefsizler.
249
00:14:42,418 --> 00:14:47,043
Eğer bu tanıma uyuyorsanız
başka bir odaya geçin, televizyon kaçsın.
250
00:14:47,626 --> 00:14:51,334
Neyse ki Ron Perlman
yakışıklı Hollywood aktörü.
251
00:14:51,418 --> 00:14:55,376
Ron burada kalıp
bütün gün televizyon izleyebilir.
252
00:14:55,459 --> 00:14:56,709
Siktir.
253
00:14:57,876 --> 00:15:00,876
Bakalım NBC'de ne varmış.
254
00:15:00,959 --> 00:15:05,959
Selam, benim, Bill Cosby.
The Cosby Show ile karşınızdayım.
255
00:15:07,376 --> 00:15:10,876
Ben bir tecavüzcüyüm
ama siz bunu henüz bilmiyorsunuz
256
00:15:10,959 --> 00:15:13,001
çünkü tekrarları yayınlıyoruz.
257
00:15:14,459 --> 00:15:16,918
Televizyonun görüntüsü kötü gibi.
258
00:15:17,001 --> 00:15:20,168
Perlman kontrastını ayarlasın.
259
00:15:31,043 --> 00:15:32,501
Patronun nesi var?
260
00:15:32,584 --> 00:15:35,459
Poposunu ortaya çıkaran
sihirli Jordache kotu
261
00:15:35,543 --> 00:15:39,043
çalındığından beri böyle.
Götüne hiç güvenmiyor da.
262
00:15:39,126 --> 00:15:40,709
Patron, neşelen.
263
00:15:40,793 --> 00:15:41,876
Neşeleneyim mi?
264
00:15:41,959 --> 00:15:45,709
Beş aileden saygı görmemin tek nedeni
265
00:15:45,793 --> 00:15:48,793
kalın, çöp kamyonu gibi götümdü.
266
00:15:48,876 --> 00:15:53,793
Ama Jordache kotum olmadan
götüm sıska beyaz kızlarınkine döndü.
267
00:15:53,876 --> 00:15:58,209
Popomun sağlam olmadığını görünce
ne yapacaklar dersin?
268
00:15:58,293 --> 00:16:02,959
Küp şekerim olmadığını görünce,
taş gibi kalçalarım olmadığını görünce?
269
00:16:03,043 --> 00:16:04,876
Benimle dalga geçecekler.
270
00:16:04,959 --> 00:16:07,418
Beyefendi, kıyafet kuralımız var.
271
00:16:08,418 --> 00:16:10,918
Size ev pantolonu teklif edebilir miyim?
272
00:16:11,001 --> 00:16:15,168
Bana bak pislik, Jordache kotumu
bulana kadar pantolon giymem!
273
00:16:16,668 --> 00:16:17,793
Patron, bak!
274
00:16:19,209 --> 00:16:21,334
Jordache kotum! Yakalayın!
275
00:16:22,376 --> 00:16:23,251
Hey!
276
00:16:25,126 --> 00:16:27,751
Buradan sağ çıkmak için tek şansın var.
277
00:16:27,834 --> 00:16:29,793
O pantolonu hemen bana ver.
278
00:16:29,876 --> 00:16:33,168
Durun, biraz düşüneyim. Siktir lan!
279
00:16:33,251 --> 00:16:34,876
İzin ver vurayım patron.
280
00:16:34,959 --> 00:16:37,876
-Hayır, pantolonu vurabilirsin!
-Boğazını keseyim.
281
00:16:37,959 --> 00:16:42,334
Bütün kanı pantolonuma mı aksın?
Kafanı kullansana ulan!
282
00:16:42,418 --> 00:16:43,543
Boğalım!
283
00:16:43,626 --> 00:16:46,959
Bilemedim patron,
beni ne zaman boğsalar altıma sıçarım.
284
00:16:47,043 --> 00:16:48,626
Gaz versek.
285
00:16:49,293 --> 00:16:52,709
Bilemedim, bana ne zaman gaz verseler
altıma sıçarım.
286
00:16:52,793 --> 00:16:54,251
Dişçim benden nefret ediyor.
287
00:16:54,334 --> 00:16:57,834
Anlaşılan bana dokunamayacaksınız!
Şey desem bile…
288
00:16:57,918 --> 00:16:59,959
Patronunuzun götü dümdüz.
289
00:17:01,334 --> 00:17:05,459
Götü o kadar düz ki
Kyrie Irving onu Dünya sanıyor.
290
00:17:07,168 --> 00:17:11,126
Götü o kadar düz ki
Matt Gaetz ondan çıplak resim isteyebilir.
291
00:17:20,209 --> 00:17:22,584
Herkes izliyor
292
00:17:23,084 --> 00:17:25,709
Ne yapacağınızı görmek için
293
00:17:26,543 --> 00:17:30,376
Herkes size bakıyor
294
00:17:33,418 --> 00:17:37,126
Ve herkes hafta sonu için çalışıyor
295
00:17:37,209 --> 00:17:40,084
Doğum günün kutlu olsun!
296
00:17:40,168 --> 00:17:43,626
Maço Adam Randy Savage'ın
temsilcisiyle mi görüşüyorum?
297
00:17:43,709 --> 00:17:47,168
Güzel, tamam. Ben, Lovely Corp'un
Satın Alma Müdürü'yüm.
298
00:17:47,251 --> 00:17:50,959
Bay Maço Adam Randy Savage'ın kemiklerini
satın almak istiyorum.
299
00:17:51,043 --> 00:17:55,418
Neden mi? Onu canlandırmak için
şeytani bir ayin düzenlemek istiyoruz.
300
00:17:56,209 --> 00:17:58,209
Evet, kafam kokainden güzel.
Neden sordunuz?
301
00:17:58,293 --> 00:18:00,918
Sizinle gelebilir miyim? Ben de uyumsuzum.
302
00:18:01,001 --> 00:18:02,751
Delbert, kiminle konuşuyorsun?
303
00:18:02,834 --> 00:18:07,001
Rudolph, Dişçi Hermey ve…
Siktir, daha şimdi buradaydılar.
304
00:18:09,084 --> 00:18:11,876
Bakalım, TV rehberinde neler var.
305
00:18:12,918 --> 00:18:14,001
TV REHBERİ
306
00:18:14,084 --> 00:18:17,418
History Channel'a bakmak istiyorum.
307
00:18:17,501 --> 00:18:21,668
Sıçayım. Selam, ben Adolf Hitler adında
tarihî bir figürüm.
308
00:18:21,751 --> 00:18:26,084
Peynirli makarnayı icat ettim
ve Ay'a gittim ve İncil'i yazdım.
309
00:18:26,168 --> 00:18:30,418
Oğlum Abraham Lincoln de onu…
Kendisi Japon buzdan yol şoförüdür
310
00:18:30,501 --> 00:18:33,001
ve Porky's Revenge filminin yazarıdır!
311
00:18:33,084 --> 00:18:36,418
Kim demiş televizyon eğitsel değil diye?
312
00:18:38,709 --> 00:18:40,293
Sons of Anarchy çıkmış!
313
00:18:44,126 --> 00:18:48,584
Ron Perlman'ım ben.
Mağara kaçkını koca bir şerefsizim!
314
00:18:49,626 --> 00:18:51,209
Motosiklet severim!
315
00:18:51,293 --> 00:18:53,584
Senaryosu çok iyiydi.
316
00:18:57,959 --> 00:19:01,418
Karen, olanlara inanamayacaksın.
Mafya pantolonumu istedi.
317
00:19:01,501 --> 00:19:05,959
"Hey, ben bu pantolon için ölmeye hazırım,
ailem de hazır" dedim.
318
00:19:06,584 --> 00:19:09,584
Karen. Benimle kafa bulma, çık ortaya.
319
00:19:09,668 --> 00:19:13,043
Saklambacın
listemde beş numara olduğunu biliyorsun.
320
00:19:14,459 --> 00:19:16,459
Karın ve bebeğim elimizde.
321
00:19:16,543 --> 00:19:20,043
Jordache kotu getir yoksa ailen ölür.
322
00:19:20,126 --> 00:19:22,918
Sevgilerimle, Bobby Pörtlekkıç.
323
00:19:26,668 --> 00:19:29,459
Cal Fullerton'dan
burada saklanabilir miyim?
324
00:19:29,543 --> 00:19:33,751
Bu hafta bir kere daha ölürsem
sağlık sigortamı kesecekler.
325
00:19:37,418 --> 00:19:41,834
Sanık Ekobip, eski adıyla Kevin Crawford'ı
şunlardan suçlu bulduk:
326
00:19:41,918 --> 00:19:44,834
Kundakçılık, hırsızlık, seri soykırım,
327
00:19:44,918 --> 00:19:49,001
dildo ile yaşlıları taciz
ve zorla 25 köpeği öpmek.
328
00:19:49,084 --> 00:19:50,751
Birinin de kalbini çalmak.
329
00:19:50,834 --> 00:19:53,668
Benim suçum yok. Bunu oyun sandım!
330
00:19:53,751 --> 00:19:56,084
Sessizlik! Seni idama mahkûm ediyorum.
331
00:19:56,168 --> 00:20:01,543
Elektrikli sandalye, öldürücü gaz,
enjeksiyon, idam mangası ve asılarak.
332
00:20:21,543 --> 00:20:24,293
İşte oyun bu. Bayağı eğlenceli, değil mi?
333
00:20:26,376 --> 00:20:31,334
Üç saat içinde 50 milyon dolar harcamayı
nasıl becerdiniz siz?
334
00:20:31,418 --> 00:20:32,751
Kokain pahalı bir şey.
335
00:20:32,834 --> 00:20:35,793
Ayrıca odak grubu bize sokmadan
tek dolar harcamadık.
336
00:20:35,876 --> 00:20:37,793
Siz gruba sokacaktınız!
337
00:20:37,876 --> 00:20:42,001
Onların bize sokacağına bayağı eminim
çünkü bir grup gelip bize soktu.
338
00:20:42,084 --> 00:20:45,709
Sikini bir tüpe soktun diye
sizi başkan yardımcısı yapıp
339
00:20:45,793 --> 00:20:48,959
hisse senedi opsiyonu vermem
hataydı galiba.
340
00:20:49,043 --> 00:20:51,709
Yatırımlarınızın birinden bile
dönüş olmadı.
341
00:20:51,793 --> 00:20:54,043
Biri döndü, hem de ölümden.
342
00:20:55,334 --> 00:20:59,918
Evet, Maço İskelet Adam
Randy Savage geldi.
343
00:21:00,001 --> 00:21:04,834
Bu atomik dirsek
neredeyse beni hayata döndüren
344
00:21:04,918 --> 00:21:07,543
kara büyü kadar güçlüydü.
345
00:21:07,626 --> 00:21:08,876
Evet!
346
00:21:10,959 --> 00:21:14,709
Perlman'ın
Skinemax izlediğine inanamıyorum.
347
00:21:14,793 --> 00:21:16,959
Hem de dört saattir.
348
00:21:17,459 --> 00:21:20,168
Perlman televizyona bayılıyor.
349
00:21:20,668 --> 00:21:24,126
Korkunç filmler dışında her şeyine.
350
00:21:27,793 --> 00:21:29,709
Televizyonun nesi var?
351
00:21:30,918 --> 00:21:34,084
Perlman kanal değiştiremiyor!
352
00:21:35,168 --> 00:21:36,209
Bana bak!
353
00:21:36,293 --> 00:21:39,418
Halka'daki o korkunç şerefsizim.
354
00:21:40,751 --> 00:21:44,043
Seni yakalayacağım.
Seni çok fena yapacağım!
355
00:21:46,043 --> 00:21:48,959
Lütfen Perlman'ı öldürme!
356
00:21:49,459 --> 00:21:52,709
Her şeyi yaparım!
357
00:21:52,793 --> 00:21:56,168
Küçük kıçını çerçeveye sok da
biraz da sen beni eğlendir.
358
00:21:56,251 --> 00:21:58,626
Ben Hellboy izlemek istiyorum!
359
00:21:58,709 --> 00:22:00,501
Ron Perlman ben.
360
00:22:01,376 --> 00:22:05,126
Mağara kaçkını koca bir şerefsizim!
361
00:22:06,251 --> 00:22:08,459
Motosiklet severim.
362
00:22:10,459 --> 00:22:12,751
Şu Ron Perlman amma çok role giriyor.
363
00:22:16,043 --> 00:22:17,918
Ailemi almaya geldim.
364
00:22:18,001 --> 00:22:19,501
Kotumu getirdin mi?
365
00:22:20,251 --> 00:22:22,626
Ailemi yolla, kotu sana yollayayım.
366
00:22:26,584 --> 00:22:28,293
Gel babacığa!
367
00:22:29,084 --> 00:22:30,876
Hey, götüm nasıl?
368
00:22:35,543 --> 00:22:37,293
Söylemek istemezdim patron
369
00:22:37,376 --> 00:22:40,834
ama Ron Perlman'ın frontal korteksinden
daha düz.
370
00:22:42,876 --> 00:22:47,543
Ron Perlman'a kesip, "Unga bunga" yapıp
sinirlenmesini mi bekliyorsunuz?
371
00:22:47,626 --> 00:22:50,793
Bizi izlemiyor,
televizyonunda bir karışıklık olmuş.
372
00:22:50,876 --> 00:22:53,793
Aman ne güzel!
Senaryonun en iyi kısmı oydu!
373
00:22:54,584 --> 00:22:57,626
-Neyse. Patron, götün düz.
-Ne?
374
00:22:58,751 --> 00:23:00,709
Sana ucuz kot verdim!
375
00:23:02,001 --> 00:23:04,126
Pantolonumu asla ele geçiremezsin.
376
00:23:05,168 --> 00:23:09,876
O kotu ben giyemeyeceksem kimse giyemez
seni elma popolu sik kafalı!
377
00:23:12,959 --> 00:23:14,543
Koşun! Kaçın!
378
00:23:18,001 --> 00:23:22,959
Ailemi kurtardım ve sihirli kotum
çizilmeden kaçmayı başardım.
379
00:23:23,043 --> 00:23:24,043
Harika oldu.
380
00:23:26,793 --> 00:23:28,251
DÖNDÜ!
MEKSİKA PİZZASI
381
00:23:35,209 --> 00:23:37,376
Pantolonuma boşaldım yahu.
382
00:23:38,251 --> 00:23:42,209
Bu son damlaydı şerefsiz.
Bobby Pörtlekkıç'ı yakalamak için
383
00:23:42,293 --> 00:23:44,793
10 aydır pantolon olarak gizli görevdeyim.
384
00:23:44,876 --> 00:23:48,293
Operasyonu bozmakla kalmadın,
kafamın arkasına boşaldın!
385
00:23:48,376 --> 00:23:51,543
Clappers! Seni FBI'a geri mi aldılar?
386
00:23:51,626 --> 00:23:55,251
Cidden ilk sorun o mu?
"Nasıl pantolon oldun?" değil mi?
387
00:23:57,334 --> 00:24:00,043
Thester adisi
kokain bütçemizi kestiğinden beri
388
00:24:00,126 --> 00:24:02,876
aklıma iyi iş fikri gelmez oldu.
389
00:24:02,959 --> 00:24:06,668
Resesyon zamanı,
resesyona dayanıklı bir şey almak
390
00:24:06,751 --> 00:24:09,334
akıllıca olacaktır, evet.
391
00:24:09,418 --> 00:24:12,626
Sen dirilmiş bir iskeletsin.
İşten ne anlarsın?
392
00:24:12,709 --> 00:24:14,334
Niye bu kadar gerginsin?
393
00:24:14,418 --> 00:24:17,043
Niye bu kadar gergin olduğumu biliyorum.
394
00:24:17,126 --> 00:24:21,959
Bu işe neden girdiğimizi
unuttuk da ondan. Kokain alacaktık.
395
00:24:22,043 --> 00:24:26,084
Haklısın. O kadar çok kokain çektik ki
kendimizi unutuyorduk.
396
00:24:26,168 --> 00:24:29,251
-Biz müptelayız.
-Şu işi düzeltelim Delbert.
397
00:24:30,584 --> 00:24:31,751
İstifa ediyoruz!
398
00:24:35,001 --> 00:24:38,043
Günaydın Kokain Satıcısı Bey.
Kokain almak isteriz.
399
00:24:38,126 --> 00:24:40,418
Üzgünüm, bütün malı şu adama sattım.
400
00:24:40,501 --> 00:24:43,876
Taş kokain resesyona dayanıklıdır, evet.
401
00:24:43,959 --> 00:24:46,209
Meğer işten anlıyormuşum.
402
00:24:47,418 --> 00:24:52,001
Çünkü yeni Satın Alma
Başkan Yardımcısı benim, evet.
403
00:24:52,584 --> 00:24:56,084
Siz iki şerefsiz
film gecesine hazır mısınız?
404
00:24:56,168 --> 00:24:58,293
Hay sıçayım, Cal Fullerton gelmiş!
405
00:24:58,918 --> 00:25:00,209
Bizi içeri alın!
406
00:25:01,709 --> 00:25:05,834
Tüm ailenizin
yemeğe gelebilmesine çok sevindim.
407
00:25:05,918 --> 00:25:10,251
Ufak ölümlünüzü getirmenize de
çok sevindim.
408
00:25:10,334 --> 00:25:12,251
Kendisi çok çekici.
409
00:25:12,334 --> 00:25:15,001
O tam bir BILF'tir. Evet, öyledir.
410
00:25:15,084 --> 00:25:20,334
Bu tuhaf varlıklara
hediye vermek âdettenmiş diye duydum.
411
00:25:20,418 --> 00:25:24,793
Size bu Nagoomy Lovely bebeği sunuyorum.
412
00:25:27,043 --> 00:25:30,126
Ben seni seviyorum,
sen de beni seviyorsun.
413
00:25:30,209 --> 00:25:33,043
Zaman, anlamsız bir kurgudur.
414
00:25:33,126 --> 00:25:34,918
Hepimiz çoktan öldük.
415
00:25:35,001 --> 00:25:39,584
Şimdi de nişanlımla tanışmanızı istiyorum.
416
00:25:42,334 --> 00:25:43,209
Gina!
417
00:25:43,293 --> 00:25:45,793
Umarım çok geç kalmamışımdır tatlım.
418
00:25:48,126 --> 00:25:51,209
Vay be,
bu bölümün en büyük sürprizi bu oldu.
419
00:25:51,751 --> 00:25:55,626
Cidden mi?
Pantolon olduğumu unuttun mu şerefsiz?
420
00:26:42,209 --> 00:26:45,126
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu