1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 ISTAKOZ FESTİVALİ YAKINDA 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,251 Üzgünüm, Bay Lovely biraz gecikti. 4 00:00:16,334 --> 00:00:19,501 Aniden ortaya çıkıp bana kalp krizi geçirtmeyi sever. 5 00:00:19,584 --> 00:00:22,959 Ne kadar da gizemli! Charles Lovely'den bahsedin bana. 6 00:00:23,043 --> 00:00:26,001 Onunla geçen sene bir iş fuarında tanıştım. 7 00:00:26,084 --> 00:00:28,543 Ama onu daha eskiden tanıyorum sanki 8 00:00:28,626 --> 00:00:31,918 çünkü üç yaşımdan beri kâbuslarıma girer. 9 00:00:32,001 --> 00:00:33,084 Başka? 10 00:00:33,168 --> 00:00:37,668 Bir odaya girdiğinde ortam ısısı yaklaşık üç derece düşer. 11 00:00:37,751 --> 00:00:41,459 Yemek yediğini görmedim. Sanırım olumsuz duygulardan besleniyor. 12 00:00:41,543 --> 00:00:43,584 Biraz eğlenceli bir bilgi bu. 13 00:00:43,668 --> 00:00:47,459 Onunla beş saniyeden uzun bir süre göz teması kurarsanız 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 bir hafta boyunca çıldırırsınız 15 00:00:49,584 --> 00:00:52,959 fakat o hafta olması şart değildir. 16 00:00:54,209 --> 00:00:55,209 Kendisi… 17 00:00:55,709 --> 00:00:56,709 Geldim. 18 00:00:57,834 --> 00:01:01,584 Sizi gördüğüme sevindim Paradise'tan Karen Crawford. 19 00:01:01,668 --> 00:01:05,584 Kan grubu 0 negatif. Doğum, 02 Nisan 1969. 20 00:01:05,668 --> 00:01:08,793 Öleceği tarih, 24 Haziran 2042. 21 00:01:09,293 --> 00:01:10,626 Durun, nasıl? 22 00:01:10,709 --> 00:01:15,418 Şirketimi derhâl Paradise'a taşıma niyetindeyim! 23 00:01:15,501 --> 00:01:20,668 Lovely Corp Genel Merkezi'ni bu lokasyona inşa etmeliyim. 24 00:01:22,501 --> 00:01:25,293 Bu arazide Robby ile Delbert'ın evi var. 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,584 Bilginiz olsun, sorun çıkarabilirler. Kuzey Floridalılar gibidirler. 26 00:01:29,668 --> 00:01:32,043 Sorun teşkil etmeyecektir. 27 00:01:32,126 --> 00:01:36,751 O hâlde anlaştık. Paradise, Lovely Corp'un yeni evidir. 28 00:01:36,834 --> 00:01:40,918 Tek yapmanız gereken standart, basit bir sözleşme imzalamak. 29 00:01:43,626 --> 00:01:46,251 Bunu okumam bir ayımı alır. 30 00:01:46,334 --> 00:01:49,043 Neyse ki sürpriz severim! Nereyi imzalıyorum? 31 00:01:49,126 --> 00:01:51,543 Durun! Bay Lovely tüm sözleşmelerinin 32 00:01:51,626 --> 00:01:55,584 bir bakirenin kanıyla imzalanmasını şart koşar. 33 00:01:57,918 --> 00:02:01,084 Bu kesiği YMCA üyelik sözleşmesi için yeni atmıştım. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,626 Merak etmeyin, size zarar… 35 00:02:15,584 --> 00:02:18,418 Evrak işleri işte böyle halledilir. 36 00:02:19,668 --> 00:02:22,876 Masa servisinde noktaları birleştirme oyunu var. 37 00:02:33,959 --> 00:02:35,876 PARADISE'A HOŞ GELDİNİZ 38 00:02:35,959 --> 00:02:39,543 Kameralar yokken gelip evimizi almak isteyen adama ne dedin? 39 00:02:39,626 --> 00:02:43,584 Orospu çocuğuna, "Beyaz dişlerini ince penisimle temizle" dedim. 40 00:02:43,668 --> 00:02:45,834 Komikti, keşke bir gören olsaydı. 41 00:02:45,918 --> 00:02:47,668 Neyse. Burayı satamam ki. 42 00:02:47,751 --> 00:02:50,584 Bu uyuşturucu evi nesillerdir ailemdedir. 43 00:02:50,668 --> 00:02:52,876 -İki yıldır mı? -Evet, uzun yaşamayız. 44 00:02:52,959 --> 00:02:54,709 Kahvaltı için ne istersin? 45 00:02:54,793 --> 00:02:57,709 Her sabahkinden. Yoğurda bulanmış taş kokain. 46 00:02:57,793 --> 00:02:59,418 Kokain kalmamış Robby. 47 00:02:59,501 --> 00:03:02,543 Boş kokain kutusunu dolabın arkasına koyarsan 48 00:03:02,626 --> 00:03:04,834 bittiğini nereden bilebilirim? 49 00:03:05,376 --> 00:03:06,543 Nereye gidiyorsun? 50 00:03:06,626 --> 00:03:10,709 Kokain almaya çünkü biri alışveriş listesine yazmamış. 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,959 Ne işin var burada? 52 00:03:18,043 --> 00:03:20,459 Kahvaltılık kokain almaya çıktım. 53 00:03:20,543 --> 00:03:24,501 Lobiye sadece çalışanların girmesine izin var. 54 00:03:26,543 --> 00:03:31,293 Ne yapacağız? Bu şirkette çalışmazsak kokain almak için lobiden geçemeyiz. 55 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 Hiç akla gelmeyecek bir şey yapacağız Delbert. 56 00:03:34,459 --> 00:03:35,751 İşe gireceğiz. 57 00:03:35,834 --> 00:03:38,043 Delice bir maceraya mı atılacağız? 58 00:03:38,126 --> 00:03:39,001 Pek sanmam. 59 00:03:39,084 --> 00:03:41,626 ROBBY İLE DELBERT KOKAİN ALMAK İÇİN İŞ BULUR 60 00:03:41,709 --> 00:03:43,584 Lovely Corp'a hoş geldiniz! 61 00:03:43,668 --> 00:03:46,126 Şirketimizde yüzlerce bölüm vardır. 62 00:03:46,209 --> 00:03:48,751 Çok geniş bir ürün yelpazesine sahibiz. 63 00:03:48,834 --> 00:03:51,376 Örneğin, Lovely Phone. 64 00:03:51,459 --> 00:03:54,209 Bunlar ücretsiz olarak sizindir! 65 00:03:54,918 --> 00:03:57,876 Ücretsiz örnek mi? Aynı Costco'daki gibi! 66 00:03:57,959 --> 00:04:02,168 Ne yazık ki Costco'ya girmem yasak, çok heyecanlanıp tüm tepsiyi yedim. 67 00:04:02,251 --> 00:04:03,793 Sanki aşırı tepki vermişler. 68 00:04:03,876 --> 00:04:07,251 Onu bir de Tepsi'nin eşine sor, artık bekâr bir anne. 69 00:04:07,334 --> 00:04:12,459 Telefonunuzda en alta kadar kaydırıp kullanıcı sözleşmesini kabul edersiniz. 70 00:04:13,959 --> 00:04:15,043 Beni kesti! 71 00:04:15,126 --> 00:04:17,209 Sadece biraz DNA örneği alıyor. 72 00:04:17,293 --> 00:04:20,751 Elks Locası'nın tuvaletinde ben de aynı şeyi yapıyorum. 73 00:04:20,834 --> 00:04:22,918 Charles Lovely de gelir sanmıştım. 74 00:04:23,001 --> 00:04:25,959 Merak etmeyin, burada. Bizi şu tablodan izliyor. 75 00:04:27,334 --> 00:04:31,459 Bay Lovely, Scooby-Doo şakalarına bayılır. 76 00:04:31,543 --> 00:04:33,751 Bana bunu o yüzden taktırıyor. 77 00:04:34,876 --> 00:04:37,959 Ayrıca bu akşam yemekte ona katılmanızı rica etti. 78 00:04:38,043 --> 00:04:42,418 Ailenizle tanışmak istiyor, siz de onun nişanlısıyla tanışacaksınız. 79 00:04:42,501 --> 00:04:43,418 Bu akşam mı? 80 00:04:43,918 --> 00:04:47,168 Beni utandırmayacak bir aileyi toparlayamayacağımdan… 81 00:04:47,251 --> 00:04:48,501 Neden bahsediyorsun? 82 00:04:48,584 --> 00:04:52,043 Son önemli etkinliğinde partinin can damarıydım ben. 83 00:04:52,126 --> 00:04:54,959 Hadi oradan be Karen! Baban olsa bayılırdı. 84 00:04:56,043 --> 00:05:00,501 Arkadaşlar, o tablo sanki odada peşimden geliyor. 85 00:05:02,251 --> 00:05:04,334 Burası nakliye departmanı. 86 00:05:04,418 --> 00:05:07,918 Her boyuttan ürünü aynı gün teslim ederiz. 87 00:05:08,001 --> 00:05:09,543 Her boyuttan mı? 88 00:05:09,626 --> 00:05:13,793 Anlaşılan biri evine iki blok yürümekten kurtuldu. 89 00:05:13,876 --> 00:05:17,751 STRAFOR FISTIK 90 00:05:19,918 --> 00:05:23,876 Yapış! Acıkırsam diye bedava atıştırmalık da koymuşlar. 91 00:05:29,168 --> 00:05:30,876 Nedense tadı biraz acı gibi. 92 00:05:32,709 --> 00:05:36,334 Burası Lovely Sanal Gerçeklik departmanı. 93 00:05:36,418 --> 00:05:39,084 Süpermiş! Ben bir bakmak istiyorum. 94 00:05:39,959 --> 00:05:41,959 Bu, Lovely VR'dır. 95 00:05:42,043 --> 00:05:44,918 Hayal edilebilecek en gerçekçi deneyim. 96 00:05:45,001 --> 00:05:47,626 Anılarınızı tarayarak dünyanızı baştan… 97 00:05:47,709 --> 00:05:48,751 Ver, ver! 98 00:05:51,501 --> 00:05:53,168 YÜKLENİYOR 99 00:05:53,251 --> 00:05:57,084 Hey, tehlikeli olabilir bu! Daha deneysel aşamada! 100 00:05:57,168 --> 00:06:00,043 Dün gece sikimi sıcak ravioli kutusuna soktum. 101 00:06:00,126 --> 00:06:01,751 Deneylerden korkmam. 102 00:06:01,834 --> 00:06:03,501 Artık gider misiniz? 103 00:06:03,584 --> 00:06:07,668 Telefonlarınızın aldığı DNA'lardan ürettiğimiz klonlarınız da burada. 104 00:06:08,626 --> 00:06:10,918 Benimkinin ufak bıyığı bile var. 105 00:06:11,001 --> 00:06:13,376 Ufak sikini bile yapmışlar. 106 00:06:13,459 --> 00:06:16,293 -Git kendini becer Hopson! -Seve seve. 107 00:06:21,918 --> 00:06:23,626 Suratın niye asık Ekobip? 108 00:06:23,709 --> 00:06:27,709 Lovely VR'ı deneyip boktan hayatımdan kaçacağım için heyecanlıydım 109 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 ama bırakmadılar. 110 00:06:28,876 --> 00:06:31,584 Aslında ben bir Lovely VR başlığı çaldım. 111 00:06:31,668 --> 00:06:34,334 Öz geçmiş doldurmamıza yardım edersen veririm. 112 00:06:34,418 --> 00:06:35,793 Şu soruda takıldık. 113 00:06:35,876 --> 00:06:39,334 İsim mi? İsminizi yazmayı bilmiyor musunuz? 114 00:06:39,418 --> 00:06:42,376 Ninemin bana öğrettiği alfabe şarkısını biliyorum. 115 00:06:42,459 --> 00:06:44,668 "R", siki kalkmış "P"dir 116 00:06:44,751 --> 00:06:49,418 "Q", kuyruğu çıkmış göt deliğidir "H", siklerini değdiren iki tiptir 117 00:06:49,501 --> 00:06:53,334 -Başlığı satın alsam nasıl olur? -Olur. 300 dolar makul mü? 118 00:06:57,626 --> 00:06:58,793 Amma gerçekçi! 119 00:06:58,876 --> 00:07:01,668 Evet, evet. Şu an oyunun içindesin. 120 00:07:01,751 --> 00:07:06,168 Ben gerçek bile değilim. Bana "SR" de çünkü Sanal Robby'yim. 121 00:07:06,251 --> 00:07:09,084 Bana da "ZH" de çünkü zührevi hastalığım var. 122 00:07:09,168 --> 00:07:13,084 Bu akşam bir milyarderle yemek yiyeceğim, çok iyi görünmeliyim. 123 00:07:13,168 --> 00:07:16,876 Arkanızı dönün lütfen. Durun! Nerede? 124 00:07:16,959 --> 00:07:18,501 -Ne nerede? -Götünüz. 125 00:07:18,584 --> 00:07:20,501 Bence gayet iyi duruyor. 126 00:07:21,543 --> 00:07:23,751 Götünüz çorak topraklara benziyor. 127 00:07:23,834 --> 00:07:28,251 Dümdüz, engebeli ve içinde olmak istemem. Çık git dükkânımdan götsüz ucube! 128 00:07:29,626 --> 00:07:32,251 Ne biçim bir terzisin sen? 129 00:07:34,751 --> 00:07:37,376 Babam Beni Sevmediğinden Acımasızım Giyim. 130 00:07:37,459 --> 00:07:39,626 Hayır, XL beden bulundurmuyoruz 131 00:07:39,709 --> 00:07:42,376 çünkü insan giydiriyoruz, balina değil. 132 00:07:42,459 --> 00:07:43,793 Siktir git! 133 00:07:45,876 --> 00:07:48,668 Evet, masaya neler getiriyorsunuz bakalım? 134 00:07:48,751 --> 00:07:54,876 -Evet. Hap, yarım sandviç, ayak tırnağı. -Bende de ölü Gila canavarı var. 135 00:07:54,959 --> 00:07:58,501 Zavallı öz geçmişlerinize mi baksak? 136 00:07:59,084 --> 00:08:03,001 Yazdığına göre ikinizin de Cal Fullerton'dan master'ınız varmış. 137 00:08:03,084 --> 00:08:06,501 Hayır! Cal Fullerton adında bir efendimiz var. 138 00:08:06,584 --> 00:08:09,918 Gelip bize S&M şeyleri yaptıran bir dominatrikstir. 139 00:08:10,001 --> 00:08:11,418 Evet, korkunçtur. 140 00:08:11,501 --> 00:08:15,043 Sidik deliğime zorla mısır taneleri doldurup 141 00:08:15,126 --> 00:08:17,793 patlayana kadar keselerimi pürmüzle ısıtır. 142 00:08:17,876 --> 00:08:21,876 Ben patlamış mısır attırmaya başlarım, Delbert ağzıyla yakalar. 143 00:08:21,959 --> 00:08:25,376 -Cal buna "film gecesi" der. -Niye çağırıp duruyorsak? 144 00:08:25,459 --> 00:08:29,251 Açık konuşmak gerekirse daha beter iki aday görmemiştim. 145 00:08:29,334 --> 00:08:32,418 Ne deneyiminiz ne eğitiminiz var. 146 00:08:32,501 --> 00:08:35,459 Yüzlerinizde de birkaç açık yara var. 147 00:08:35,543 --> 00:08:40,209 Ama ikiniz de beyaz adamlar olduğunuzdan tabii ki işe alındınız. 148 00:08:41,251 --> 00:08:42,584 Gelsin yorumlar! 149 00:08:43,084 --> 00:08:45,001 PARADISE MORGU 150 00:08:45,084 --> 00:08:48,834 Gelip oğlunuzu teşhis etmeyi kabul ettiğiniz için sağ olun. 151 00:08:48,918 --> 00:08:50,876 Kolay olmadığını biliyorum. 152 00:08:53,751 --> 00:08:56,793 Cal Fullerton'a fazla ileri gittiğini söylemiştim! 153 00:08:59,626 --> 00:09:03,793 Hey Mort, bir parti için kıyafet lazım. Bu gömleğin XL'i var mı? 154 00:09:03,876 --> 00:09:05,709 Sol alttaki çekmeceye bak. 155 00:09:09,043 --> 00:09:11,209 Piyango! Beleş kemer de var! 156 00:09:11,293 --> 00:09:14,043 İşte oğlunuz. Karışıklık için kusura bakmayın. 157 00:09:14,126 --> 00:09:15,084 Bu o. 158 00:09:15,584 --> 00:09:18,209 Sanırım torunlarım babasız büyüyecek. 159 00:09:18,293 --> 00:09:20,334 Vay be, kotu çok iyiymiş! 160 00:09:21,876 --> 00:09:24,501 Baksanıza, götünü ne kadar iyi gösteriyor. 161 00:09:24,584 --> 00:09:27,126 Ne diyeceğim, bu kot önemli bir delil. 162 00:09:27,626 --> 00:09:28,751 Eskiden polistim. 163 00:09:29,293 --> 00:09:32,001 Delilik bu! Oğlumun anısını kirletmene… 164 00:09:33,168 --> 00:09:36,751 Vay be! Götünü çok iyi gösterdi o kot. 165 00:09:36,834 --> 00:09:39,334 Artık sertleşen tek kişi oğlum değil. 166 00:09:39,418 --> 00:09:42,626 Bu gider kan için mi, ıslanan külotumu sıksam olur mu? 167 00:09:42,709 --> 00:09:44,293 Bak şu göte 168 00:09:44,376 --> 00:09:45,751 Koca bir Jersey götü 169 00:09:45,834 --> 00:09:49,001 Biliyorsun ki istiyorsun o götü Göt! 170 00:09:49,084 --> 00:09:51,251 Terzi düz mü dedi götüne? 171 00:09:51,334 --> 00:09:54,376 Dükkânını yakacağım Göt 172 00:09:54,459 --> 00:09:56,251 Dur, hâlâ içinde mi? 173 00:09:56,751 --> 00:09:58,084 Sikmişim terziyi 174 00:09:58,168 --> 00:10:01,459 Sallamaya devam et götü Göt 175 00:10:01,543 --> 00:10:06,126 Bu VR müthişmiş. İstediğimi yaparım, hiçbir sonucu olmaz. 176 00:10:06,209 --> 00:10:09,584 Hızlı kasada 11 ürün. Çok fenayım. 177 00:10:09,668 --> 00:10:12,584 -Onu yapamazsınız. -Bunu yapabilir miyim? 178 00:10:16,668 --> 00:10:18,168 Bu oyun çok eğlenceli! 179 00:10:29,043 --> 00:10:30,168 Saçmalık bu. 180 00:10:30,251 --> 00:10:34,543 Buraya posta odası demişler ama bir posta kayan kimse yok. 181 00:10:34,626 --> 00:10:36,793 Ha siktir! 220 ekran TV. 182 00:10:36,876 --> 00:10:37,918 220 EKRAN TV 183 00:10:39,709 --> 00:10:40,959 Şunu at, gitsin. 184 00:10:41,918 --> 00:10:45,709 "Alıcı: Robby. 185 00:10:45,793 --> 00:10:48,584 Lobideki." 186 00:10:51,751 --> 00:10:53,959 Amma yoruldum, bugün iyi çalıştık. 187 00:10:54,626 --> 00:10:58,209 -Hey Robby, sence bu ne işe yarıyor? -Gayet iyi biliyorum. 188 00:11:02,668 --> 00:11:04,126 Kapat şunu! 189 00:11:08,251 --> 00:11:12,418 Kamışını pnömatik vanaya sokan sen misin? 190 00:11:13,459 --> 00:11:14,543 Hayır. 191 00:11:14,626 --> 00:11:16,334 Mütevazı olma! 192 00:11:16,418 --> 00:11:18,876 Güç hamlesi diye buna derim ben! 193 00:11:18,959 --> 00:11:22,043 Richard Branson her güne böyle başlar. 194 00:11:22,126 --> 00:11:24,834 Siz ikiniz çok büyük terfi edeceksiniz! 195 00:11:24,918 --> 00:11:26,918 Bunun için terfi mi alacaklar? 196 00:11:27,001 --> 00:11:29,418 Ben 10 yıldır bu şirkette çalışıyorum! 197 00:11:29,501 --> 00:11:34,834 Ve o 10 yıl içerisinde bir kere bile sikini o boruya sokmayı akıl edemedin. 198 00:11:36,918 --> 00:11:38,043 Bak şu göte 199 00:11:38,834 --> 00:11:40,209 Kocaman, sulu bir göt 200 00:11:40,918 --> 00:11:42,668 Terzi, "Götün düz" dedi 201 00:11:43,376 --> 00:11:44,709 Evini yakacağım 202 00:11:45,626 --> 00:11:46,751 Ailesini sikeceğim 203 00:11:46,834 --> 00:11:49,293 Randall, bebeği doyurmama yardım eder misin? 204 00:11:49,376 --> 00:11:50,543 Hayatta olmaz! 205 00:11:50,626 --> 00:11:53,168 Yeni Jordache kotumu mahvedecek değilim. 206 00:11:53,251 --> 00:11:56,751 Ne demek, "Hayatta olmaz"? Tekmeyi yiyeceksin şimdi… 207 00:12:00,918 --> 00:12:04,584 Götüne! Koca, sulu götüne! 208 00:12:04,668 --> 00:12:08,501 Dokunma bana Karen. Bu kot mükemmel ve sikimi tam kavrıyor. 209 00:12:08,584 --> 00:12:11,126 Kalkarsa önden çekme yapar, bozulur. 210 00:12:11,209 --> 00:12:15,668 O götü nasıl elde ettin, bilmem ama kazık sokulmaya can atıyor. 211 00:12:15,751 --> 00:12:18,626 KAZIĞI VURUP SOK 212 00:12:18,709 --> 00:12:22,459 Bu oyuncakla daha da işim olmaz. Televizyon izleyeyim bari. 213 00:12:23,418 --> 00:12:27,334 Hayır! Küçüklüğümden beri Count Chocula benimkini kaldırır. 214 00:12:27,418 --> 00:12:30,209 Seninkini neyin kaldırdığını nereden bilelim? 215 00:12:30,293 --> 00:12:31,959 Size liste hazırladım. 216 00:12:32,918 --> 00:12:35,168 Bir, tüm gevrek maskotları. 217 00:12:35,251 --> 00:12:37,626 İki, Taco Bell'den Meksika pizzası. 218 00:12:37,709 --> 00:12:39,459 Üç, balık kılığında köpek. 219 00:12:39,543 --> 00:12:42,293 Dört, Hulk makyajı yapmış Lou Ferrigno. 220 00:12:42,793 --> 00:12:44,418 Çok aptal bir şey bu. 221 00:12:46,043 --> 00:12:49,001 Bana aptal diyen kızıllar 72 numara! 222 00:12:56,834 --> 00:12:58,709 PARADISE BANKASI 223 00:13:05,168 --> 00:13:07,459 KEMİRGEN 3000 224 00:13:07,543 --> 00:13:09,418 Atış yerini buluyor! 225 00:13:10,334 --> 00:13:12,209 Kevin, bunları sen mi yaptın? 226 00:13:12,293 --> 00:13:15,084 Donald Jr. ilgi çekmeye çalışıyor sandım. 227 00:13:15,168 --> 00:13:17,626 Bunlar gerçek değil ki, sen de değilsin. 228 00:13:17,709 --> 00:13:20,793 Sizi öldürsem veya şunu yapsam bir şey fark etmez. 229 00:13:23,543 --> 00:13:27,126 Bu ne lan böyle? Ona bulaştırmamayı nasıl becerdin? 230 00:13:27,668 --> 00:13:29,501 Bütün bunlar bir oyun ya. 231 00:13:33,126 --> 00:13:35,001 Çok sağlam VR'mış. 232 00:13:35,084 --> 00:13:37,876 -Acı bile gerçek. -Bu bir oyun değil manyak! 233 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 Yüzüne şnorkel maskesi takmışsın! 234 00:13:40,334 --> 00:13:43,209 Ne? O insanları gerçekten öldürdüm mü yani? 235 00:13:43,293 --> 00:13:44,793 Bebeği de kıydım mı? 236 00:13:44,876 --> 00:13:47,626 O yaşlı kadının göğüslerini açtım mı? 237 00:13:47,709 --> 00:13:50,834 Kuzenim Pierre'e de mastürbasyon yaptın. Kusura bakma. 238 00:13:50,918 --> 00:13:53,376 Sorun yok, ben Avrupalıyım. 239 00:13:53,459 --> 00:13:56,293 Mastürbasyon, selam verme şeklimizdir. 240 00:14:00,043 --> 00:14:04,959 Ron Perlman'ın 220 ekran televizyonu nihayet geldi. 241 00:14:05,043 --> 00:14:10,376 Bana yanlışlıkla şişko adam yolladılarsa onu sopayla döverek öldürürüm. 242 00:14:14,501 --> 00:14:18,834 Hey, bu kesinlikle gerçek bir televizyon. 243 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 Amma da ağırmış. 244 00:14:26,376 --> 00:14:29,126 Bakalım haberlerde ne var? 245 00:14:29,209 --> 00:14:33,084 Merhaba, CNNN'e hoş geldiniz. Son dakika. Ben, Connie Chung. 246 00:14:33,168 --> 00:14:36,543 Gelen bilgiye göre şu tipler için TV ölümcül olabilirmiş. 247 00:14:36,626 --> 00:14:39,293 Dışarı çok çıkık kaşları ve alt çenesi olan 248 00:14:39,376 --> 00:14:42,334 ve birbirine yakın gözleri olan çirkin şerefsizler. 249 00:14:42,418 --> 00:14:47,043 Eğer bu tanıma uyuyorsanız başka bir odaya geçin, televizyon kaçsın. 250 00:14:47,626 --> 00:14:51,334 Neyse ki Ron Perlman yakışıklı Hollywood aktörü. 251 00:14:51,418 --> 00:14:55,376 Ron burada kalıp bütün gün televizyon izleyebilir. 252 00:14:55,459 --> 00:14:56,709 Siktir. 253 00:14:57,876 --> 00:15:00,876 Bakalım NBC'de ne varmış. 254 00:15:00,959 --> 00:15:05,959 Selam, benim, Bill Cosby. The Cosby Show ile karşınızdayım. 255 00:15:07,376 --> 00:15:10,876 Ben bir tecavüzcüyüm ama siz bunu henüz bilmiyorsunuz 256 00:15:10,959 --> 00:15:13,001 çünkü tekrarları yayınlıyoruz. 257 00:15:14,459 --> 00:15:16,918 Televizyonun görüntüsü kötü gibi. 258 00:15:17,001 --> 00:15:20,168 Perlman kontrastını ayarlasın. 259 00:15:31,043 --> 00:15:32,501 Patronun nesi var? 260 00:15:32,584 --> 00:15:35,459 Poposunu ortaya çıkaran sihirli Jordache kotu 261 00:15:35,543 --> 00:15:39,043 çalındığından beri böyle. Götüne hiç güvenmiyor da. 262 00:15:39,126 --> 00:15:40,709 Patron, neşelen. 263 00:15:40,793 --> 00:15:41,876 Neşeleneyim mi? 264 00:15:41,959 --> 00:15:45,709 Beş aileden saygı görmemin tek nedeni 265 00:15:45,793 --> 00:15:48,793 kalın, çöp kamyonu gibi götümdü. 266 00:15:48,876 --> 00:15:53,793 Ama Jordache kotum olmadan götüm sıska beyaz kızlarınkine döndü. 267 00:15:53,876 --> 00:15:58,209 Popomun sağlam olmadığını görünce ne yapacaklar dersin? 268 00:15:58,293 --> 00:16:02,959 Küp şekerim olmadığını görünce, taş gibi kalçalarım olmadığını görünce? 269 00:16:03,043 --> 00:16:04,876 Benimle dalga geçecekler. 270 00:16:04,959 --> 00:16:07,418 Beyefendi, kıyafet kuralımız var. 271 00:16:08,418 --> 00:16:10,918 Size ev pantolonu teklif edebilir miyim? 272 00:16:11,001 --> 00:16:15,168 Bana bak pislik, Jordache kotumu bulana kadar pantolon giymem! 273 00:16:16,668 --> 00:16:17,793 Patron, bak! 274 00:16:19,209 --> 00:16:21,334 Jordache kotum! Yakalayın! 275 00:16:22,376 --> 00:16:23,251 Hey! 276 00:16:25,126 --> 00:16:27,751 Buradan sağ çıkmak için tek şansın var. 277 00:16:27,834 --> 00:16:29,793 O pantolonu hemen bana ver. 278 00:16:29,876 --> 00:16:33,168 Durun, biraz düşüneyim. Siktir lan! 279 00:16:33,251 --> 00:16:34,876 İzin ver vurayım patron. 280 00:16:34,959 --> 00:16:37,876 -Hayır, pantolonu vurabilirsin! -Boğazını keseyim. 281 00:16:37,959 --> 00:16:42,334 Bütün kanı pantolonuma mı aksın? Kafanı kullansana ulan! 282 00:16:42,418 --> 00:16:43,543 Boğalım! 283 00:16:43,626 --> 00:16:46,959 Bilemedim patron, beni ne zaman boğsalar altıma sıçarım. 284 00:16:47,043 --> 00:16:48,626 Gaz versek. 285 00:16:49,293 --> 00:16:52,709 Bilemedim, bana ne zaman gaz verseler altıma sıçarım. 286 00:16:52,793 --> 00:16:54,251 Dişçim benden nefret ediyor. 287 00:16:54,334 --> 00:16:57,834 Anlaşılan bana dokunamayacaksınız! Şey desem bile… 288 00:16:57,918 --> 00:16:59,959 Patronunuzun götü dümdüz. 289 00:17:01,334 --> 00:17:05,459 Götü o kadar düz ki Kyrie Irving onu Dünya sanıyor. 290 00:17:07,168 --> 00:17:11,126 Götü o kadar düz ki Matt Gaetz ondan çıplak resim isteyebilir. 291 00:17:20,209 --> 00:17:22,584 Herkes izliyor 292 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 Ne yapacağınızı görmek için 293 00:17:26,543 --> 00:17:30,376 Herkes size bakıyor 294 00:17:33,418 --> 00:17:37,126 Ve herkes hafta sonu için çalışıyor 295 00:17:37,209 --> 00:17:40,084 Doğum günün kutlu olsun! 296 00:17:40,168 --> 00:17:43,626 Maço Adam Randy Savage'ın temsilcisiyle mi görüşüyorum? 297 00:17:43,709 --> 00:17:47,168 Güzel, tamam. Ben, Lovely Corp'un Satın Alma Müdürü'yüm. 298 00:17:47,251 --> 00:17:50,959 Bay Maço Adam Randy Savage'ın kemiklerini satın almak istiyorum. 299 00:17:51,043 --> 00:17:55,418 Neden mi? Onu canlandırmak için şeytani bir ayin düzenlemek istiyoruz. 300 00:17:56,209 --> 00:17:58,209 Evet, kafam kokainden güzel. Neden sordunuz? 301 00:17:58,293 --> 00:18:00,918 Sizinle gelebilir miyim? Ben de uyumsuzum. 302 00:18:01,001 --> 00:18:02,751 Delbert, kiminle konuşuyorsun? 303 00:18:02,834 --> 00:18:07,001 Rudolph, Dişçi Hermey ve… Siktir, daha şimdi buradaydılar. 304 00:18:09,084 --> 00:18:11,876 Bakalım, TV rehberinde neler var. 305 00:18:12,918 --> 00:18:14,001 TV REHBERİ 306 00:18:14,084 --> 00:18:17,418 History Channel'a bakmak istiyorum. 307 00:18:17,501 --> 00:18:21,668 Sıçayım. Selam, ben Adolf Hitler adında tarihî bir figürüm. 308 00:18:21,751 --> 00:18:26,084 Peynirli makarnayı icat ettim ve Ay'a gittim ve İncil'i yazdım. 309 00:18:26,168 --> 00:18:30,418 Oğlum Abraham Lincoln de onu… Kendisi Japon buzdan yol şoförüdür 310 00:18:30,501 --> 00:18:33,001 ve Porky's Revenge filminin yazarıdır! 311 00:18:33,084 --> 00:18:36,418 Kim demiş televizyon eğitsel değil diye? 312 00:18:38,709 --> 00:18:40,293 Sons of Anarchy çıkmış! 313 00:18:44,126 --> 00:18:48,584 Ron Perlman'ım ben. Mağara kaçkını koca bir şerefsizim! 314 00:18:49,626 --> 00:18:51,209 Motosiklet severim! 315 00:18:51,293 --> 00:18:53,584 Senaryosu çok iyiydi. 316 00:18:57,959 --> 00:19:01,418 Karen, olanlara inanamayacaksın. Mafya pantolonumu istedi. 317 00:19:01,501 --> 00:19:05,959 "Hey, ben bu pantolon için ölmeye hazırım, ailem de hazır" dedim. 318 00:19:06,584 --> 00:19:09,584 Karen. Benimle kafa bulma, çık ortaya. 319 00:19:09,668 --> 00:19:13,043 Saklambacın listemde beş numara olduğunu biliyorsun. 320 00:19:14,459 --> 00:19:16,459 Karın ve bebeğim elimizde. 321 00:19:16,543 --> 00:19:20,043 Jordache kotu getir yoksa ailen ölür. 322 00:19:20,126 --> 00:19:22,918 Sevgilerimle, Bobby Pörtlekkıç. 323 00:19:26,668 --> 00:19:29,459 Cal Fullerton'dan burada saklanabilir miyim? 324 00:19:29,543 --> 00:19:33,751 Bu hafta bir kere daha ölürsem sağlık sigortamı kesecekler. 325 00:19:37,418 --> 00:19:41,834 Sanık Ekobip, eski adıyla Kevin Crawford'ı şunlardan suçlu bulduk: 326 00:19:41,918 --> 00:19:44,834 Kundakçılık, hırsızlık, seri soykırım, 327 00:19:44,918 --> 00:19:49,001 dildo ile yaşlıları taciz ve zorla 25 köpeği öpmek. 328 00:19:49,084 --> 00:19:50,751 Birinin de kalbini çalmak. 329 00:19:50,834 --> 00:19:53,668 Benim suçum yok. Bunu oyun sandım! 330 00:19:53,751 --> 00:19:56,084 Sessizlik! Seni idama mahkûm ediyorum. 331 00:19:56,168 --> 00:20:01,543 Elektrikli sandalye, öldürücü gaz, enjeksiyon, idam mangası ve asılarak. 332 00:20:21,543 --> 00:20:24,293 İşte oyun bu. Bayağı eğlenceli, değil mi? 333 00:20:26,376 --> 00:20:31,334 Üç saat içinde 50 milyon dolar harcamayı nasıl becerdiniz siz? 334 00:20:31,418 --> 00:20:32,751 Kokain pahalı bir şey. 335 00:20:32,834 --> 00:20:35,793 Ayrıca odak grubu bize sokmadan tek dolar harcamadık. 336 00:20:35,876 --> 00:20:37,793 Siz gruba sokacaktınız! 337 00:20:37,876 --> 00:20:42,001 Onların bize sokacağına bayağı eminim çünkü bir grup gelip bize soktu. 338 00:20:42,084 --> 00:20:45,709 Sikini bir tüpe soktun diye sizi başkan yardımcısı yapıp 339 00:20:45,793 --> 00:20:48,959 hisse senedi opsiyonu vermem hataydı galiba. 340 00:20:49,043 --> 00:20:51,709 Yatırımlarınızın birinden bile dönüş olmadı. 341 00:20:51,793 --> 00:20:54,043 Biri döndü, hem de ölümden. 342 00:20:55,334 --> 00:20:59,918 Evet, Maço İskelet Adam Randy Savage geldi. 343 00:21:00,001 --> 00:21:04,834 Bu atomik dirsek neredeyse beni hayata döndüren 344 00:21:04,918 --> 00:21:07,543 kara büyü kadar güçlüydü. 345 00:21:07,626 --> 00:21:08,876 Evet! 346 00:21:10,959 --> 00:21:14,709 Perlman'ın Skinemax izlediğine inanamıyorum. 347 00:21:14,793 --> 00:21:16,959 Hem de dört saattir. 348 00:21:17,459 --> 00:21:20,168 Perlman televizyona bayılıyor. 349 00:21:20,668 --> 00:21:24,126 Korkunç filmler dışında her şeyine. 350 00:21:27,793 --> 00:21:29,709 Televizyonun nesi var? 351 00:21:30,918 --> 00:21:34,084 Perlman kanal değiştiremiyor! 352 00:21:35,168 --> 00:21:36,209 Bana bak! 353 00:21:36,293 --> 00:21:39,418 Halka'daki o korkunç şerefsizim. 354 00:21:40,751 --> 00:21:44,043 Seni yakalayacağım. Seni çok fena yapacağım! 355 00:21:46,043 --> 00:21:48,959 Lütfen Perlman'ı öldürme! 356 00:21:49,459 --> 00:21:52,709 Her şeyi yaparım! 357 00:21:52,793 --> 00:21:56,168 Küçük kıçını çerçeveye sok da biraz da sen beni eğlendir. 358 00:21:56,251 --> 00:21:58,626 Ben Hellboy izlemek istiyorum! 359 00:21:58,709 --> 00:22:00,501 Ron Perlman ben. 360 00:22:01,376 --> 00:22:05,126 Mağara kaçkını koca bir şerefsizim! 361 00:22:06,251 --> 00:22:08,459 Motosiklet severim. 362 00:22:10,459 --> 00:22:12,751 Şu Ron Perlman amma çok role giriyor. 363 00:22:16,043 --> 00:22:17,918 Ailemi almaya geldim. 364 00:22:18,001 --> 00:22:19,501 Kotumu getirdin mi? 365 00:22:20,251 --> 00:22:22,626 Ailemi yolla, kotu sana yollayayım. 366 00:22:26,584 --> 00:22:28,293 Gel babacığa! 367 00:22:29,084 --> 00:22:30,876 Hey, götüm nasıl? 368 00:22:35,543 --> 00:22:37,293 Söylemek istemezdim patron 369 00:22:37,376 --> 00:22:40,834 ama Ron Perlman'ın frontal korteksinden daha düz. 370 00:22:42,876 --> 00:22:47,543 Ron Perlman'a kesip, "Unga bunga" yapıp sinirlenmesini mi bekliyorsunuz? 371 00:22:47,626 --> 00:22:50,793 Bizi izlemiyor, televizyonunda bir karışıklık olmuş. 372 00:22:50,876 --> 00:22:53,793 Aman ne güzel! Senaryonun en iyi kısmı oydu! 373 00:22:54,584 --> 00:22:57,626 -Neyse. Patron, götün düz. -Ne? 374 00:22:58,751 --> 00:23:00,709 Sana ucuz kot verdim! 375 00:23:02,001 --> 00:23:04,126 Pantolonumu asla ele geçiremezsin. 376 00:23:05,168 --> 00:23:09,876 O kotu ben giyemeyeceksem kimse giyemez seni elma popolu sik kafalı! 377 00:23:12,959 --> 00:23:14,543 Koşun! Kaçın! 378 00:23:18,001 --> 00:23:22,959 Ailemi kurtardım ve sihirli kotum çizilmeden kaçmayı başardım. 379 00:23:23,043 --> 00:23:24,043 Harika oldu. 380 00:23:26,793 --> 00:23:28,251 DÖNDÜ! MEKSİKA PİZZASI 381 00:23:35,209 --> 00:23:37,376 Pantolonuma boşaldım yahu. 382 00:23:38,251 --> 00:23:42,209 Bu son damlaydı şerefsiz. Bobby Pörtlekkıç'ı yakalamak için 383 00:23:42,293 --> 00:23:44,793 10 aydır pantolon olarak gizli görevdeyim. 384 00:23:44,876 --> 00:23:48,293 Operasyonu bozmakla kalmadın, kafamın arkasına boşaldın! 385 00:23:48,376 --> 00:23:51,543 Clappers! Seni FBI'a geri mi aldılar? 386 00:23:51,626 --> 00:23:55,251 Cidden ilk sorun o mu? "Nasıl pantolon oldun?" değil mi? 387 00:23:57,334 --> 00:24:00,043 Thester adisi kokain bütçemizi kestiğinden beri 388 00:24:00,126 --> 00:24:02,876 aklıma iyi iş fikri gelmez oldu. 389 00:24:02,959 --> 00:24:06,668 Resesyon zamanı, resesyona dayanıklı bir şey almak 390 00:24:06,751 --> 00:24:09,334 akıllıca olacaktır, evet. 391 00:24:09,418 --> 00:24:12,626 Sen dirilmiş bir iskeletsin. İşten ne anlarsın? 392 00:24:12,709 --> 00:24:14,334 Niye bu kadar gerginsin? 393 00:24:14,418 --> 00:24:17,043 Niye bu kadar gergin olduğumu biliyorum. 394 00:24:17,126 --> 00:24:21,959 Bu işe neden girdiğimizi unuttuk da ondan. Kokain alacaktık. 395 00:24:22,043 --> 00:24:26,084 Haklısın. O kadar çok kokain çektik ki kendimizi unutuyorduk. 396 00:24:26,168 --> 00:24:29,251 -Biz müptelayız. -Şu işi düzeltelim Delbert. 397 00:24:30,584 --> 00:24:31,751 İstifa ediyoruz! 398 00:24:35,001 --> 00:24:38,043 Günaydın Kokain Satıcısı Bey. Kokain almak isteriz. 399 00:24:38,126 --> 00:24:40,418 Üzgünüm, bütün malı şu adama sattım. 400 00:24:40,501 --> 00:24:43,876 Taş kokain resesyona dayanıklıdır, evet. 401 00:24:43,959 --> 00:24:46,209 Meğer işten anlıyormuşum. 402 00:24:47,418 --> 00:24:52,001 Çünkü yeni Satın Alma Başkan Yardımcısı benim, evet. 403 00:24:52,584 --> 00:24:56,084 Siz iki şerefsiz film gecesine hazır mısınız? 404 00:24:56,168 --> 00:24:58,293 Hay sıçayım, Cal Fullerton gelmiş! 405 00:24:58,918 --> 00:25:00,209 Bizi içeri alın! 406 00:25:01,709 --> 00:25:05,834 Tüm ailenizin yemeğe gelebilmesine çok sevindim. 407 00:25:05,918 --> 00:25:10,251 Ufak ölümlünüzü getirmenize de çok sevindim. 408 00:25:10,334 --> 00:25:12,251 Kendisi çok çekici. 409 00:25:12,334 --> 00:25:15,001 O tam bir BILF'tir. Evet, öyledir. 410 00:25:15,084 --> 00:25:20,334 Bu tuhaf varlıklara hediye vermek âdettenmiş diye duydum. 411 00:25:20,418 --> 00:25:24,793 Size bu Nagoomy Lovely bebeği sunuyorum. 412 00:25:27,043 --> 00:25:30,126 Ben seni seviyorum, sen de beni seviyorsun. 413 00:25:30,209 --> 00:25:33,043 Zaman, anlamsız bir kurgudur. 414 00:25:33,126 --> 00:25:34,918 Hepimiz çoktan öldük. 415 00:25:35,001 --> 00:25:39,584 Şimdi de nişanlımla tanışmanızı istiyorum. 416 00:25:42,334 --> 00:25:43,209 Gina! 417 00:25:43,293 --> 00:25:45,793 Umarım çok geç kalmamışımdır tatlım. 418 00:25:48,126 --> 00:25:51,209 Vay be, bu bölümün en büyük sürprizi bu oldu. 419 00:25:51,751 --> 00:25:55,626 Cidden mi? Pantolon olduğumu unuttun mu şerefsiz? 420 00:26:42,209 --> 00:26:45,126 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu