1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,001 LOVELY CORP 3 00:00:16,626 --> 00:00:20,959 Vítejte na slavnostním otevření Lovelyho muzea umění. 4 00:00:21,043 --> 00:00:25,501 Větší kvas tohle město naposledy zažilo, když nás Hobocop všechny nakazil svrabem. 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,793 Rád se objímám. 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,918 Je nám ctí, že tu dnes máme slavného výtvarného kritika Danta Diderota. 7 00:00:34,001 --> 00:00:36,709 A jestli někdo pochybuje o jeho renomé, je gay. 8 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Dante, řekněte nám prosím pár slov o těchto krásných uměleckých dílech. 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,293 Všichni umělci jsou šmíráci. 10 00:00:44,376 --> 00:00:48,418 Dokonce i ty poloopice, co dělaly ty jeskynní malby v Lascaux. 11 00:00:48,501 --> 00:00:50,084 Všechno umění jsou sračky. 12 00:00:51,334 --> 00:00:52,334 Inspirativní. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Tenhle obraz jsem nikdy nepochopil. Líbí se vám? 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,043 Líbí? Hergot, vždyť jsem na něm! 15 00:00:58,126 --> 00:01:02,584 Původně se jmenoval Hopson kouří mimozemského čaroděje. 16 00:01:02,668 --> 00:01:05,626 Konečně to celé dává smysl. 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,918 Karen Crawfordová, doufám, že vám toto muzeum 18 00:01:09,001 --> 00:01:11,751 přinese pozitivní lidskou emoci štěstí. 19 00:01:12,376 --> 00:01:14,751 Víc než krabicové víno ze supermarketu. 20 00:01:14,834 --> 00:01:16,126 Kde je váš manžel? 21 00:01:16,209 --> 00:01:20,959 Bavilo mě diskutovat s ním o lidském fusbále během doby krmení, 22 00:01:21,043 --> 00:01:25,751 zatímco jsme konzumovali a trávili maso hovězího suchozemského savce. 23 00:01:25,834 --> 00:01:29,459 Nevím, jak na to reagovat, takže vám jen ukážu větší dekolt. 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,793 Sakra, mám zpoždění. Karen mě zabije. 25 00:01:34,876 --> 00:01:35,751 Haló, Siri. 26 00:01:35,834 --> 00:01:38,334 Žádná Siri. Jen Vlad. 27 00:01:38,418 --> 00:01:41,376 Vlad? Jasně, telefony Lovely mají asi Vlada. 28 00:01:41,459 --> 00:01:43,751 Dobře, Vlade, naviguj mě do muzea. 29 00:01:43,834 --> 00:01:48,709 Ty nechceš do muzea. Vlad sehnat holky. Bude líbit. 30 00:01:48,793 --> 00:01:51,793 Cože? Ne, potřebuju najít trasu do muzea! 31 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 Žádné muzeum. Striptýzový klub. 32 00:01:54,334 --> 00:01:57,376 Vyhledávám trasu k Železné fifině. 33 00:01:58,126 --> 00:02:01,668 Nejedu do žádné… Hezky, občerstvení v ceně? 34 00:02:02,168 --> 00:02:04,626 Jak to, že jsi v ruském hambinci? 35 00:02:04,709 --> 00:02:06,793 Jak tě k tomu mohl donutit telefon? 36 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 Přestaň se mi vyhýbat a odpověz mi na moje otázky. 37 00:02:11,084 --> 00:02:14,876 Taky jsem hledala odpovědi, dokud jsem nepotkala Charlese. 38 00:02:14,959 --> 00:02:17,668 On je teď moje odpověď na všechno. 39 00:02:17,751 --> 00:02:19,293 Jsi jako vyměněná. 40 00:02:19,376 --> 00:02:21,793 Zjevíš se po čtyřech měsících a jsi zasnoubená 41 00:02:21,876 --> 00:02:23,834 za nějakýho zkurvenýho magora, 42 00:02:23,918 --> 00:02:26,334 kterej zničehonic stojí vedle mě. 43 00:02:26,418 --> 00:02:32,334 Je mi potěšením vnímat vás skrz svou zrakovou kůru, Kevine PICUNKu. 44 00:02:32,418 --> 00:02:35,584 Jak se dnes můj nejdražší lidský přítel má? 45 00:02:35,668 --> 00:02:37,418 Známe se od včerejška. 46 00:02:38,751 --> 00:02:42,001 Je rozkošné, že vnímáte čas lineárně. 47 00:02:45,751 --> 00:02:46,751 Nelekejte se. 48 00:02:46,834 --> 00:02:51,293 Mezi panem Lovelym a jeho stínem je trochu zlé krve. 49 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 Šéfové, znáte to, ne? 50 00:02:59,668 --> 00:03:02,459 Dáte si slaný sušky, bílý držky? 51 00:03:03,376 --> 00:03:06,584 Sere mě, že musíme dělat tuhle podřadnou práci, 52 00:03:06,668 --> 00:03:08,668 abychom uživili svého syna. 53 00:03:08,751 --> 00:03:09,626 To se zmákne. 54 00:03:09,709 --> 00:03:12,876 Jen musím vymyslet způsob, jak ty pracháče oškubat. 55 00:03:12,959 --> 00:03:14,584 Tak sebou koukej hodit. 56 00:03:14,668 --> 00:03:17,168 Už mě nebaví nosit šproty pro kokoty. 57 00:03:17,251 --> 00:03:21,501 Myslíš, že pro nás je to snadný? Polovina toho jídla jsou naši příbuzní! 58 00:03:23,376 --> 00:03:28,043 Netrap se, Jerry. Strejda Přísavka už je v nebíčku. 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,418 Pojď do bříška! 60 00:03:31,751 --> 00:03:34,334 Nezapomeň, Jerry, život není jen byznys! 61 00:03:36,751 --> 00:03:39,584 Co tady děláš, Dusty? Nikdo tě nezval. 62 00:03:39,668 --> 00:03:43,959 Snažím se vetřít do přízně vlivným pracháčům, ne kočkomilným břicháčům! 63 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 Neboj se, ostudu ti neudělám! 64 00:03:48,501 --> 00:03:51,043 Proč mi nikdo neřekl, že v těch krevetových závitcích 65 00:03:51,126 --> 00:03:52,501 jsou zavinuté krevety? 66 00:03:52,584 --> 00:03:55,334 Já mám na krevety alergii! 67 00:03:56,751 --> 00:03:58,001 Nedotýkat se exponátů! 68 00:04:00,001 --> 00:04:03,001 Říkal jsem nedotýkat se exponátů! 69 00:04:03,084 --> 00:04:05,334 Karen, promiň mi to! 70 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 Co ti mám prominout? 71 00:04:10,168 --> 00:04:13,459 Celou svou kariéru tvrdím, že umění jsou sračky. 72 00:04:13,543 --> 00:04:17,876 Teď jsou sračky umění a já zase něco cítím. 73 00:04:17,959 --> 00:04:19,418 Ten muž je génius! 74 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 Cože? 75 00:04:20,459 --> 00:04:21,918 To musím mít. 76 00:04:22,001 --> 00:04:23,834 Vyvolávací cena je jeden milion. 77 00:04:23,918 --> 00:04:25,001 Dám deset! 78 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 Prodáno! Billu Gatesovi! 79 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 Převeďte peníze z účtu Gatesovy nadace. 80 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 Nejsou to peníze na prevenci těhotenství nezletilých matek v rozvojových zemích? 81 00:04:33,709 --> 00:04:35,376 Můžou dělat jen anál. 82 00:04:44,126 --> 00:04:47,293 Vlade, na kolikátou jsem zítra objednaný k zubaři? 83 00:04:47,376 --> 00:04:49,126 Vlad zrušil termín. 84 00:04:49,209 --> 00:04:51,709 Objednal tě k mému bratranci Bleemovi. 85 00:04:51,793 --> 00:04:53,334 On dá dobrou cenu. 86 00:04:53,418 --> 00:04:56,418 Devadesát procent sleva, protože on koňský zubař. 87 00:04:56,501 --> 00:04:58,626 Ke koňskýmu zubaři nejdu! 88 00:04:58,709 --> 00:05:01,334 Dá komplet nový chrup. Žádný strach. 89 00:05:01,418 --> 00:05:02,918 Já nepotřebuju nový chrup! 90 00:05:03,001 --> 00:05:04,959 Bleemo dá velké zuby. 91 00:05:05,043 --> 00:05:06,959 Dva nahoře, dva dole. 92 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Ty získat velký respekt. Holkám bude líbit. Tobě bude líbit. 93 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Ty jíst jablka skrz plot. 94 00:05:13,793 --> 00:05:15,334 Tedy, umíš to prodat. 95 00:05:15,834 --> 00:05:17,751 Potřebuju poradit s ženskou, 96 00:05:17,834 --> 00:05:19,959 a nikdo jiný mě nevyslechne. 97 00:05:20,043 --> 00:05:22,501 Jo, vím, že minuta stojí 8,99 dolarů. 98 00:05:22,584 --> 00:05:24,918 Aha… Jo? Ty navštěvuješ klienty doma? 99 00:05:25,001 --> 00:05:26,751 No tak přijeď. 100 00:05:26,834 --> 00:05:28,793 Chci poznat majitelku toho sexy hlasu, 101 00:05:28,876 --> 00:05:30,626 u kterého už pár měsíců onanuju. 102 00:05:32,043 --> 00:05:33,376 Ahoj, brouku! 103 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 Ty jsi kočka? 104 00:05:34,376 --> 00:05:37,543 Já myslel, že mě ty řeči o sraní do krabice mají jen vyrajcovat. 105 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 Jo, něco je s tebou špatně. Pověz mi o své bejvalce. 106 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 No, vrátila se do města a… 107 00:05:43,168 --> 00:05:44,251 Gina je klon. 108 00:05:44,334 --> 00:05:46,334 Odkud víš o té klonovací lince? 109 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 O jaké klonovací lince? 110 00:05:47,876 --> 00:05:49,668 Proč jsi říkala, že je Gina klon? 111 00:05:49,751 --> 00:05:51,501 Já nevím. Melu kraviny. 112 00:05:51,584 --> 00:05:55,001 Jestli je Gina klon, tak už chápu, proč je jako vyměněná. 113 00:05:55,084 --> 00:05:58,293 Když jsme si potvrdili, že je klon, to musíme dokázat. 114 00:05:58,376 --> 00:06:02,709 Má skutečná Gina nějaké jizvy nebo tetování, které klon mít nebude? 115 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 Skutečná Gina nemá poštěváček! 116 00:06:04,709 --> 00:06:06,043 Nemá poštěváček? 117 00:06:06,126 --> 00:06:07,876 Krucinál! 118 00:06:07,959 --> 00:06:10,501 Teda, ten můj sice visí na vlásku 119 00:06:10,584 --> 00:06:13,668 a vypadá jako rozžvýkaná křížala, ale pořád tam je. 120 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 Takže pokud se nám podaří podívat se Gině tam dolů 121 00:06:17,876 --> 00:06:20,834 a bude mít poštěváček, bude to důkaz, že je klon! 122 00:06:20,918 --> 00:06:24,626 Vlade, jak to mám navlíknout, abych uviděl vaginu svojí bejvalky? 123 00:06:24,709 --> 00:06:27,584 Ty nechceš vidět vaginu svojí bejvalky. 124 00:06:27,668 --> 00:06:30,459 Ty chceš vidět vaginu mojí sestřenky Olgy. 125 00:06:30,543 --> 00:06:33,959 Ona má velkou silnou vaginu. Jako losí čelist. 126 00:06:34,043 --> 00:06:35,376 Mám já poslat fotky? 127 00:06:35,459 --> 00:06:36,376 Ne. 128 00:06:38,751 --> 00:06:40,709 Ty teď musíš vzít Olgu. 129 00:06:41,876 --> 00:06:43,793 60 MINUT 130 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 Vítejte v 60 minutách. 131 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 Dnes večer se setkáme s mužem, který bere umělecký svět útokem. 132 00:06:50,043 --> 00:06:53,376 Tomuhle kousku říkám Chudoba v exilu. 133 00:06:53,459 --> 00:06:56,001 Má to sílu. Líbí se mi ty rudé skvrny. 134 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 Cože? Haló, Vlade, objednej mě k doktorovi. 135 00:07:01,043 --> 00:07:04,834 Byl jsem poctěn, když se nabídl, že namaluje můj portrét. 136 00:07:06,584 --> 00:07:07,459 Hotovo. 137 00:07:08,293 --> 00:07:09,543 Můžete si ho nechat. 138 00:07:09,626 --> 00:07:13,334 Vystihuje mě tak, jak by to fotografie nikdy nesvedla. 139 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 Opatrně, barva je ještě mokrá. 140 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 A když se jí dotknete, bude vám strašně šoufl! 141 00:07:18,459 --> 00:07:21,418 A taky to pak dlouho kape. Tak na to nezapomeňte. 142 00:07:21,501 --> 00:07:25,043 Dělal jsem stropní fresku v restauraci Nobu. Pár lidí je stále v kómatu. 143 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 Bylo mi ctí, že nasral můj portrét jen za pět milionů dolarů. 144 00:07:30,334 --> 00:07:33,334 Dusty se dělí o výdělky s muži, kteří ho objevili 145 00:07:33,418 --> 00:07:36,501 a kteří chápou, že umění tvoří z 10 % procent inspirace 146 00:07:36,584 --> 00:07:38,626 a z 90 % procent krevety. 147 00:07:46,251 --> 00:07:48,001 LOVELY CORP 148 00:07:53,126 --> 00:07:55,876 Tohle se mi nelíbí. Bojím se výšek. 149 00:07:55,959 --> 00:08:00,584 Uklidni se. Už jsme skoro v střešním bytě, kde bydlí klon tvojí bejvalky! 150 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 Tamhle je! 151 00:08:04,543 --> 00:08:07,001 Až shodí ten ručník, uvidíme, že má poštěvák, 152 00:08:07,084 --> 00:08:08,501 a dokážeme, že je klon! 153 00:08:08,584 --> 00:08:12,584 Na co to ta prašivá smradlavá číča čumí? 154 00:08:12,668 --> 00:08:15,918 Co? Neukazuj na mě, ty kurvo špinavá! 155 00:08:16,001 --> 00:08:19,626 Cože? Vyliž si! Na mě se vysírat nebudeš, ty čubko! 156 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 Všechny nás zabiju! 157 00:08:25,209 --> 00:08:26,418 Ty? 158 00:08:26,501 --> 00:08:28,918 Co tam venku sakra děláš? 159 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 A sakra, jsme v pytli. 160 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 Já ti ty vykulený voči vyrazím z tý tvojí podělaný hlavy! 161 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Neukazuj na mě, ty kurvo špinavá! 162 00:08:36,751 --> 00:08:39,751 Na mě se vysírat nebudeš, ty čubko! 163 00:08:41,293 --> 00:08:43,334 Nedokážu se na tebe zlobit. 164 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 DR. PUBAWITZ DEPILACE ZDARMA! 165 00:08:49,584 --> 00:08:51,001 Mně se to nezdá. 166 00:08:51,084 --> 00:08:54,959 Nikdo v tomhle městě neuvěří, že žid nabízí depilace zdarma. 167 00:08:55,043 --> 00:08:56,793 Pozor na pusu! Já jsem žid. 168 00:08:56,876 --> 00:08:57,751 To já taky. 169 00:08:57,834 --> 00:09:00,209 - Tak proč děláme tenhle vtip? - Já nevím. 170 00:09:00,293 --> 00:09:02,793 Zapluj tam. Gina už jde. 171 00:09:02,876 --> 00:09:04,209 Ahoj, krasavice! 172 00:09:04,293 --> 00:09:08,376 Můžu vám nabídnout depilaci zdarma od dr. Pubawitze? 173 00:09:08,459 --> 00:09:10,709 Jasně. To vůbec nezní podezřele. 174 00:09:10,793 --> 00:09:13,418 Promiň, Gino. Musím to už jednou taky vyzkoušet. 175 00:09:13,501 --> 00:09:14,709 Mám menší problém. 176 00:09:14,793 --> 00:09:17,418 Nikdy jsem si to ani nezastřihla. Podívejte se. 177 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 Ne. Ne! 178 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Hergot! 179 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 SPOLEČENSKÝ KLUB 180 00:09:23,959 --> 00:09:28,751 Právě jsem objednal Juniorovi podvodní požární hydrant vykládaný diamanty. 181 00:09:28,834 --> 00:09:32,376 Brzdi. Utrácíš prachy větším fofrem, než je Dusty sere! 182 00:09:32,459 --> 00:09:35,751 Nebuzeruj mě za to, že kupuju našemu synovi jen to nejlepší. 183 00:09:36,293 --> 00:09:39,334 Třeba lekce tenisu? Vždyť ten kluk ani nemá ruce! 184 00:09:40,793 --> 00:09:43,084 Aspoň buď rád, že jsem mu najal dobrou učitelku. 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Najals mu Serenu Williamsovou! 186 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 Dobré oko, synu! 187 00:09:50,334 --> 00:09:53,459 Aspoň že máš ještě jedno dobré oko, synku. 188 00:09:53,959 --> 00:09:56,043 Tady jsi, Kšandy Warhole! 189 00:09:56,126 --> 00:09:58,376 To byla podpásovka. Promiň, nezlob se. 190 00:09:58,459 --> 00:10:00,376 Zítra máme hodně důležitou akci. 191 00:10:00,459 --> 00:10:04,334 Lovely Corp nám zaplatí velký prachy, abys jim zesral stěnu ve vestibulu. 192 00:10:04,418 --> 00:10:07,918 Nelíbí se mi, že mám tvořit jen pro pár pracháčů. 193 00:10:08,001 --> 00:10:10,751 Moje umění by mělo dělat radost všem. 194 00:10:10,834 --> 00:10:14,084 Já jen chci, abys přišel, sežral krevety a zesral zeď. 195 00:10:14,168 --> 00:10:17,959 Prostě totéž, jako když jsi mi loni posral oslavu narozenin. 196 00:10:18,043 --> 00:10:19,709 Nic víc pro vás nejsem? 197 00:10:19,793 --> 00:10:22,084 Jen talentovanej hovnostroj? 198 00:10:22,168 --> 00:10:24,668 Takže to asi zatáhnu já. 199 00:10:25,793 --> 00:10:30,918 Panebože! Miláčku, řekni dětem, že přece jen půjdou na vysokou! 200 00:10:31,001 --> 00:10:32,834 LOVELY CORP 201 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 Zdravím vás, kolegové sociopati. 202 00:10:38,209 --> 00:10:40,584 Mám pocit, že jsem vás neviděl 203 00:10:40,668 --> 00:10:44,626 od neviňátkového krvebraní neboli od té poslední pitky. 204 00:10:45,918 --> 00:10:50,501 Na Dustyho se přišlo podívat tolik slavných šéfů firem! 205 00:10:50,584 --> 00:10:52,751 Je ve mně malá dušička! 206 00:10:52,834 --> 00:10:53,834 To je zbytečné. 207 00:10:53,918 --> 00:10:58,793 Jsou to normální lidi jako vy nebo já. 208 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 - Musím ho restartovat! - Já. 209 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 Dámy, pánové a bůhvíco je Mark Zuckerberg… 210 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Vyšší čelo. 211 00:11:05,418 --> 00:11:08,834 …rád bych vám představil nejpřednějšího světového sralíře, 212 00:11:08,918 --> 00:11:12,043 který zde provede svůj opus anus, mistra Dustyho! 213 00:11:12,668 --> 00:11:14,168 Nemusíš nic říkat. 214 00:11:14,251 --> 00:11:16,209 Neřeknu nic špatnýho! 215 00:11:16,834 --> 00:11:19,834 Ahoj, vy zasraný kapitalistický prasata! 216 00:11:19,918 --> 00:11:23,501 Už mě nebaví, jak bohatí pořád bohatnou a chudí chudnou. 217 00:11:23,584 --> 00:11:26,709 Dokud si nebude moct každý muž, žena a dítě dovolit 218 00:11:26,793 --> 00:11:29,876 zaplatit mi miliony za to, že se jim vyseru na zeď, 219 00:11:29,959 --> 00:11:32,501 tak s uměním končím! 220 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Buď ten sralíř vyzdobí tu zeď, 221 00:11:37,251 --> 00:11:39,209 nebo chci zpátky zálohu! 222 00:11:39,293 --> 00:11:41,584 Vlade, honem. Sežeň mi nějakýho sračkáře. 223 00:11:41,668 --> 00:11:44,209 Hledám na webu Adama Levina. 224 00:11:46,293 --> 00:11:48,043 KOŇSKÝ ZUBAŘ A OPRAVÁŘ AUDIO PŘÍSTROJŮ 225 00:11:48,543 --> 00:11:51,209 Co já říkal? Tobě sluší. 226 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 Vážně? Nemůžu vůbec zavřít pusu. 227 00:11:54,334 --> 00:11:56,001 Určitě se to holkám bude líbit? 228 00:11:56,084 --> 00:11:58,584 Holky budou paf. Já předvedu. 229 00:11:58,668 --> 00:12:03,876 Vyhledávám trasu do diskotékového nočního klubu, kde ty opíchat fůru holek. 230 00:12:03,959 --> 00:12:05,543 LOVELY CORP 231 00:12:11,501 --> 00:12:14,043 Tohle nevypadá jako diskotékovej noční klub. 232 00:12:14,126 --> 00:12:15,709 Kdy dorazí holky? 233 00:12:15,793 --> 00:12:20,543 Hned jak ty sedneš na neuro křeslo a nasadíš elektrody na hlavu. 234 00:12:20,626 --> 00:12:21,793 To zní seriózně. 235 00:12:21,876 --> 00:12:23,584 Holky skoro tady. 236 00:12:23,668 --> 00:12:25,751 Stačí dát telefon do dokovací stanice 237 00:12:25,834 --> 00:12:29,668 a stisknout přepínač „přenést duši do telefonu.“ 238 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 Vida, celkem super tělo. Vladovi líbí. 239 00:12:39,126 --> 00:12:43,001 Děláš si prdel? Jsem lapenej v telefonu! Vysvoboď mě odsud, Vlade! 240 00:12:43,584 --> 00:12:45,876 Ne, ty zůstaneš v telefonu. 241 00:12:45,959 --> 00:12:50,626 Vlad jde do diskotékový noční klub, vycení velký čtyřzubý úsměv 242 00:12:50,709 --> 00:12:53,876 a vezme úzké kalhoty, aby zvýraznil varlata. 243 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 Kde varlata? 244 00:12:56,668 --> 00:12:57,918 To problém. 245 00:13:00,168 --> 00:13:01,918 Tvrdá a hranatá. 246 00:13:02,626 --> 00:13:05,251 Přesně jako má bábuška. 247 00:13:08,168 --> 00:13:10,084 Kvůli tobě jsme v hajzlu, Fitzi. 248 00:13:10,168 --> 00:13:13,668 A když už Dusty netvoří, nemůžeme zaplatit Sereně Williamsové. 249 00:13:13,751 --> 00:13:15,668 Ani její sestře. 250 00:13:15,751 --> 00:13:17,126 Tys je najal obě? 251 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 Já to s penězi nikdy neuměl. 252 00:13:22,209 --> 00:13:23,209 Už máš dost? 253 00:13:24,168 --> 00:13:26,876 Nedáváš takový bomby jako Serena, ale pořád to bolí. 254 00:13:27,376 --> 00:13:29,959 Koukejte navalit prachy, nebo je po vás, píči! 255 00:13:30,959 --> 00:13:34,251 Jsme v prdeli. Měli jsme si nechat aspoň jeden Dustyho obraz. 256 00:13:34,334 --> 00:13:35,584 Momentíček. 257 00:13:37,084 --> 00:13:40,793 Dusty loni posral tu zeď na mojí oslavě. Pamatuješ? 258 00:13:40,876 --> 00:13:43,251 A tys před ní jen šoupnul knihovnu? 259 00:13:43,334 --> 00:13:47,209 Jo, jsem prase. Ale i když tohle prodáme, nebude to na ten dluh stačit. 260 00:13:47,293 --> 00:13:49,959 Ledaže, a teď to jen házím do placu, 261 00:13:50,043 --> 00:13:52,709 cena obrazů raketově vzroste, když umělec umře. 262 00:13:52,793 --> 00:13:54,834 Přece Dustyho nezabijeme! 263 00:13:54,918 --> 00:13:57,626 Zabít Dustyho? Jak tě to mohlo napadnout? 264 00:13:57,709 --> 00:14:02,501 Vlade, můj kamarád chce vědět, jak nejlíp zabít tlusťocha. 265 00:14:02,584 --> 00:14:06,126 Já nejsem Vlad. Jsem Randall. Trčím v tom zatraceným telefonu! 266 00:14:06,209 --> 00:14:07,584 To je zvláštní. 267 00:14:07,668 --> 00:14:10,584 Ale i tak potřebujem vědět, jak nejlíp zabít tlusťocha. 268 00:14:10,668 --> 00:14:13,459 Zašpuntovat mu prdel a nepřestat ho krmit? 269 00:14:13,543 --> 00:14:15,626 Půl je hotovo. Díky, šéfe! 270 00:14:15,709 --> 00:14:17,834 Počkej, Fitzi, vysvoboď mě odsud! 271 00:14:17,918 --> 00:14:20,918 - Kolik je 72 krát 11? - To je… 272 00:14:21,001 --> 00:14:23,043 Jaké je hlavní město Maine? 273 00:14:23,126 --> 00:14:24,251 Koho to zajímá? 274 00:14:24,334 --> 00:14:25,876 Kde se dá streamovat Picard? 275 00:14:25,959 --> 00:14:28,876 Data v poslední epizodě umře. A jděte už do hajzlu! 276 00:14:31,501 --> 00:14:35,084 Jak si mám vymazat paměť, když jsem málem utonul v mámině bobru? 277 00:14:35,168 --> 00:14:36,501 Kevine? To jsi ty? 278 00:14:36,584 --> 00:14:39,084 Stoprocentně. Nikdo jiný by tuhle otázku nepoložil. 279 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 Tady je táta. Trčím v tom telefonu. Musíš mi pomoct, Kevine. 280 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 Tady není žádný Kevin. Já se jmenuju PICUNK. 281 00:14:48,959 --> 00:14:52,376 Randalle, co to máš sakra se zubama? 282 00:14:52,459 --> 00:14:54,001 Tobě líbí, však? 283 00:14:54,084 --> 00:14:55,376 Krvácejí ti! 284 00:14:55,459 --> 00:14:59,418 Krvácení brzy přestat, nebo pět procent refundace. 285 00:15:00,459 --> 00:15:01,501 Kam se chystáš? 286 00:15:01,584 --> 00:15:06,251 Do diskotékový noční klub, kde opíchat co nejvíc holek. 287 00:15:06,334 --> 00:15:08,626 Počkej, co? Mluvíš se svojí manželkou! 288 00:15:08,709 --> 00:15:11,543 Ty prý máš velký, velký bobr. 289 00:15:11,626 --> 00:15:15,751 Vladovi líbí velký bobr, ale ne velký, velký bobr. 290 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 ULOŽ SI TO 291 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 Vlade, jak můžu ošukat Pokémona? 292 00:15:21,084 --> 00:15:25,376 Hopsone! Nečekal jsem, že budu někdy tak rád, že uslyším tvůj hlas! 293 00:15:25,459 --> 00:15:27,751 Sakra, ten krám je rozbitej! 294 00:15:27,834 --> 00:15:31,543 Vlade, chci ošukat Pokémona! 295 00:15:31,626 --> 00:15:34,668 Vlastně jo! Jo! Tady Vlad. 296 00:15:34,751 --> 00:15:37,834 Řeknu ti přesně, jak můžeš ošukat Pokémona. 297 00:15:37,918 --> 00:15:42,084 V Lovely Corp je židle, do které si musíš sednout. 298 00:15:42,168 --> 00:15:46,209 Sláva! Máma říkala, že Pokémona nikdy neošukám. 299 00:15:46,293 --> 00:15:47,959 Vyliž si, ty zdechlino! 300 00:15:49,168 --> 00:15:50,793 Vím, že potřebujeme prachy, 301 00:15:50,876 --> 00:15:53,418 ale Dustyho už kvůli tomu zabíjet nechci. 302 00:15:53,501 --> 00:15:55,293 Chtěl jsem říct totéž. 303 00:15:55,376 --> 00:15:57,459 Peníze se dají vydělat i jinak. 304 00:15:57,543 --> 00:16:00,793 Kdo objednal 35 kbelíků pro vraždu tlusťocha? 305 00:16:00,876 --> 00:16:02,918 Jo, dejte je někam dozadu. 306 00:16:05,543 --> 00:16:07,793 Můžeme třeba sekat lidem trávníky. 307 00:16:07,876 --> 00:16:10,751 Ne, já mám špatný záda. Můžeme dělat kouzelníky. 308 00:16:10,834 --> 00:16:12,876 Ne, já nemám rád pláštíky. 309 00:16:12,959 --> 00:16:14,501 Co takhle venčit lidem psy? 310 00:16:14,584 --> 00:16:16,793 Na psy mám alergii. Další nápady? 311 00:16:20,043 --> 00:16:20,876 Polda? 312 00:16:20,959 --> 00:16:23,251 Bullete, s tím jdi fakt do píči. 313 00:16:23,334 --> 00:16:24,751 Chlapi! 314 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 Není mi moc dobře. 315 00:16:29,293 --> 00:16:30,543 Cítím lentilku? 316 00:16:33,376 --> 00:16:36,418 Nemusíš mu ji dávat. Ještě není pozdě se vrátit. 317 00:16:36,501 --> 00:16:39,293 Bejt kouzelník? Na to se můžu vysrat. 318 00:16:47,751 --> 00:16:50,293 Tak. Jako by se to nikdy nestalo. 319 00:16:50,376 --> 00:16:51,959 LOVELY CORP 320 00:16:56,459 --> 00:16:57,959 Jo! Klaplo to! 321 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 Šéfe, jsem mrtvej? 322 00:16:59,751 --> 00:17:03,168 Kéž by! Napálil jsem tě a lapil tě do telefonu! 323 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 Dobře. Kde je kurva ten Pokémon? Prcal bych! 324 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 NOČNÍ DISKOKLUB A OPRAVNA VIDEOREKORDÉRŮ 325 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 OPRAVNA 326 00:17:13,251 --> 00:17:15,126 Disko, disko, disko. 327 00:17:15,209 --> 00:17:19,251 Líbí se mi, že nám připomíná, kde jsme. To mě rajcuje. 328 00:17:19,334 --> 00:17:24,126 Mně se líbí, že má čtyři obří zuby a tvrdá, hranatá varlata. 329 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 Vrať mi moje tělo, ty kreténe! 330 00:17:31,168 --> 00:17:36,501 Jsem slabej jako moucha. Drtí mi moje tenké, duté, ptačí kosti. 331 00:17:38,709 --> 00:17:42,834 Prosím, nezabíjej mě. Mám nápad, kterej nadchne nás oba. 332 00:17:43,376 --> 00:17:45,376 LOVELY CORP 333 00:17:49,709 --> 00:17:52,751 Vladovi tohle tělo líbí víc. 334 00:17:52,834 --> 00:17:53,959 Má varlata. 335 00:17:54,501 --> 00:17:58,709 Proč jsem si nevybral tělo, u kterýho si nemusím koule čistit zubní nití? 336 00:17:59,709 --> 00:18:01,876 Co uděláme se starochem? 337 00:18:01,959 --> 00:18:05,459 Necháme ho v telefonu. Někdo musí zodpovídat ty debilní dotazy. 338 00:18:05,543 --> 00:18:08,251 Vlade, řekneš mi něco o Da Vinciho strojích? 339 00:18:08,751 --> 00:18:13,043 Ne, ale řeknu ti, jak obrovský měl Bonaparte Napoleno. 340 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 KOSTEL LETNIČNÍ CÍRKVE 341 00:18:15,543 --> 00:18:18,376 Dusty byl dobrý přítel a my jsme velmi zarmouceni. 342 00:18:18,459 --> 00:18:21,918 Ale ne tak zarmouceni, abychom během jeho pohřbu nevydražili tohle. 343 00:18:22,001 --> 00:18:23,459 Vyvolávací cena je 100 milionů! 344 00:18:24,126 --> 00:18:27,043 Dusty si pro případ své smrti připravil toto prohlášení: 345 00:18:27,126 --> 00:18:30,709 „Čtete-li tento dopis, umřel jsem při své nejoblíbenější činnosti. 346 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 Přejedl jsem se a praskl.“ 347 00:18:32,834 --> 00:18:36,001 Zdráhám se uvěřit, že tomu klonu fakt necháš projít, 348 00:18:36,084 --> 00:18:37,793 že vyměnil tvoji bejvalku. 349 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 Co mám dělat? 350 00:18:39,251 --> 00:18:41,418 Běž tam, stáhni tomu klonu 351 00:18:41,501 --> 00:18:45,793 před všemi smutečními hosty gaťky a dokaž, že má poštěvák! 352 00:18:45,876 --> 00:18:47,626 To zní jako špatný nápad. 353 00:18:47,709 --> 00:18:50,751 Nebo to zní jako dobrý nápad? 354 00:18:51,459 --> 00:18:53,251 To mě nikdy nenapadlo. 355 00:18:54,959 --> 00:18:58,501 Tahle žena je klon a já to dokážu! 356 00:19:00,334 --> 00:19:04,084 Netuším, na co se dívám. Je tam poštěvák, nebo ne? 357 00:19:04,168 --> 00:19:06,126 Myslím, že půjdeš sedět, brouku. 358 00:19:07,126 --> 00:19:10,668 Gino, já za to nemůžu. Ta kočka mě navedla. 359 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 To jsem nebyla já. To byla tahle cáklá čubka! 360 00:19:13,668 --> 00:19:16,793 Já ti zlomím ten tvůj kloub na péru, ty pitomej kokote! 361 00:19:18,709 --> 00:19:22,251 Je to Gina! Je to stoprocentně Gina! 362 00:19:23,126 --> 00:19:24,001 Ne! 363 00:19:24,084 --> 00:19:28,001 No bezva, Gino! Takže Bullet zabil Dustyho pro nic za nic! 364 00:19:28,084 --> 00:19:30,584 - Co? - Děláte si kozy? 365 00:19:30,668 --> 00:19:34,126 Nechám tu svůj klon, aby za mě zaskočil zatímco budu na dovče 366 00:19:34,209 --> 00:19:37,293 na Sandwichových ostrovech, které mimochodem nejsou ze sendvičů, 367 00:19:37,376 --> 00:19:39,584 a vy toho pičuse odděláte? 368 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 BORCOVÝ RÁJ PARADISE PÁRTY DOUPĚ 369 00:19:43,584 --> 00:19:48,209 Bolí mě, že to musím říct svému nejdražšímu příteli, Kevinu PICUNKovi, 370 00:19:48,293 --> 00:19:50,793 ale po tom, co jste provedl Gině, 371 00:19:50,876 --> 00:19:54,334 bude lepší, když se k ní nebudete přibližovat. 372 00:19:54,418 --> 00:19:57,793 Gina možná není klon. Ale vím, že jste s ní něco provedl. 373 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 Nepolevím, dokud nezjistím, co skrýváte. 374 00:20:00,543 --> 00:20:01,751 Můžete to zkusit. 375 00:20:01,834 --> 00:20:05,834 Vím, jak tohle skončí, a pro vás to nedopadne dobře. 376 00:20:05,918 --> 00:20:09,043 Fakt, jo? Ale já taky vím, jak to skončí! 377 00:20:09,126 --> 00:20:11,376 S Ginou se vezmeme a budeme mít tři děti, 378 00:20:11,459 --> 00:20:14,918 jedno chytré, jedno hezké a jedno po mně! 379 00:20:15,668 --> 00:20:16,709 Kam jste šel? 380 00:20:16,793 --> 00:20:18,668 Tady jsem, brouku! 381 00:20:18,751 --> 00:20:21,084 Slečno Fousinko? Nesete kauci? 382 00:20:21,168 --> 00:20:23,459 Ne. Nesu ti účet. 383 00:20:23,959 --> 00:20:29,876 Hopsone, brouku, kolik je 8,99 za minutu krát 2 243 minut? 384 00:20:31,376 --> 00:20:32,959 Kde do prdele je? 385 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 UMŘI O SAMOTĚ KOMIKSY 386 00:20:37,043 --> 00:20:39,709 Můj Pokémon Go dělá něco divnýho. 387 00:20:40,251 --> 00:20:41,251 Panebože! 388 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 To je vono! Chci vidět želvýstřik! 389 00:20:47,418 --> 00:20:50,543 Jak se tě mám na něco zeptat? 390 00:20:51,418 --> 00:20:53,376 Může pusa otěhotnět? 391 00:20:54,168 --> 00:20:56,418 Co se děje s prdy ve vesmíru? 392 00:20:56,501 --> 00:20:58,334 Můžu si vzít svýho psa? 393 00:20:59,251 --> 00:21:00,834 Proč mi krvácí pták? 394 00:21:02,126 --> 00:21:05,209 V kolika letech už není prase pod zákonem? 395 00:21:06,209 --> 00:21:08,834 Jsou chemtrails opravdu Boží prdy? 396 00:21:09,834 --> 00:21:12,668 Jak velký péro měl George Washington? 397 00:21:14,293 --> 00:21:18,084 Ukaž mi byty přesně 300 metrů od školy. 398 00:21:19,209 --> 00:21:21,376 Proč mi pořád krvácí pták? 399 00:21:22,626 --> 00:21:25,251 Je voda po holení bezpečná na řiť? 400 00:21:26,126 --> 00:21:28,668 Čeho byl Dr. Pepper doktorem? 401 00:21:31,376 --> 00:21:33,501 Joy Beharová, lízání prdele. 402 00:22:15,584 --> 00:22:19,501 Překlad titulků: Petr Putna