1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,001
LOVELY CORP
3
00:00:16,626 --> 00:00:20,959
Vítejte na slavnostním otevření
Lovelyho muzea umění.
4
00:00:21,043 --> 00:00:25,501
Větší kvas tohle město naposledy zažilo,
když nás Hobocop všechny nakazil svrabem.
5
00:00:25,584 --> 00:00:26,793
Rád se objímám.
6
00:00:28,918 --> 00:00:33,918
Je nám ctí, že tu dnes máme slavného
výtvarného kritika Danta Diderota.
7
00:00:34,001 --> 00:00:36,709
A jestli někdo pochybuje
o jeho renomé, je gay.
8
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Dante, řekněte nám prosím pár slov
o těchto krásných uměleckých dílech.
9
00:00:42,168 --> 00:00:44,293
Všichni umělci jsou šmíráci.
10
00:00:44,376 --> 00:00:48,418
Dokonce i ty poloopice,
co dělaly ty jeskynní malby v Lascaux.
11
00:00:48,501 --> 00:00:50,084
Všechno umění jsou sračky.
12
00:00:51,334 --> 00:00:52,334
Inspirativní.
13
00:00:52,834 --> 00:00:55,751
Tenhle obraz jsem nikdy nepochopil.
Líbí se vám?
14
00:00:55,834 --> 00:00:58,043
Líbí? Hergot, vždyť jsem na něm!
15
00:00:58,126 --> 00:01:02,584
Původně se jmenoval
Hopson kouří mimozemského čaroděje.
16
00:01:02,668 --> 00:01:05,626
Konečně to celé dává smysl.
17
00:01:05,709 --> 00:01:08,918
Karen Crawfordová,
doufám, že vám toto muzeum
18
00:01:09,001 --> 00:01:11,751
přinese pozitivní lidskou emoci štěstí.
19
00:01:12,376 --> 00:01:14,751
Víc než krabicové víno ze supermarketu.
20
00:01:14,834 --> 00:01:16,126
Kde je váš manžel?
21
00:01:16,209 --> 00:01:20,959
Bavilo mě diskutovat s ním
o lidském fusbále během doby krmení,
22
00:01:21,043 --> 00:01:25,751
zatímco jsme konzumovali a trávili
maso hovězího suchozemského savce.
23
00:01:25,834 --> 00:01:29,459
Nevím, jak na to reagovat,
takže vám jen ukážu větší dekolt.
24
00:01:32,168 --> 00:01:34,793
Sakra, mám zpoždění. Karen mě zabije.
25
00:01:34,876 --> 00:01:35,751
Haló, Siri.
26
00:01:35,834 --> 00:01:38,334
Žádná Siri. Jen Vlad.
27
00:01:38,418 --> 00:01:41,376
Vlad? Jasně,
telefony Lovely mají asi Vlada.
28
00:01:41,459 --> 00:01:43,751
Dobře, Vlade, naviguj mě do muzea.
29
00:01:43,834 --> 00:01:48,709
Ty nechceš do muzea.
Vlad sehnat holky. Bude líbit.
30
00:01:48,793 --> 00:01:51,793
Cože? Ne, potřebuju najít trasu do muzea!
31
00:01:51,876 --> 00:01:54,251
Žádné muzeum. Striptýzový klub.
32
00:01:54,334 --> 00:01:57,376
Vyhledávám trasu k Železné fifině.
33
00:01:58,126 --> 00:02:01,668
Nejedu do žádné…
Hezky, občerstvení v ceně?
34
00:02:02,168 --> 00:02:04,626
Jak to, že jsi v ruském hambinci?
35
00:02:04,709 --> 00:02:06,793
Jak tě k tomu mohl donutit telefon?
36
00:02:08,168 --> 00:02:11,001
Přestaň se mi vyhýbat
a odpověz mi na moje otázky.
37
00:02:11,084 --> 00:02:14,876
Taky jsem hledala odpovědi,
dokud jsem nepotkala Charlese.
38
00:02:14,959 --> 00:02:17,668
On je teď moje odpověď na všechno.
39
00:02:17,751 --> 00:02:19,293
Jsi jako vyměněná.
40
00:02:19,376 --> 00:02:21,793
Zjevíš se po čtyřech měsících
a jsi zasnoubená
41
00:02:21,876 --> 00:02:23,834
za nějakýho zkurvenýho magora,
42
00:02:23,918 --> 00:02:26,334
kterej zničehonic stojí vedle mě.
43
00:02:26,418 --> 00:02:32,334
Je mi potěšením vnímat vás
skrz svou zrakovou kůru, Kevine PICUNKu.
44
00:02:32,418 --> 00:02:35,584
Jak se dnes
můj nejdražší lidský přítel má?
45
00:02:35,668 --> 00:02:37,418
Známe se od včerejška.
46
00:02:38,751 --> 00:02:42,001
Je rozkošné, že vnímáte čas lineárně.
47
00:02:45,751 --> 00:02:46,751
Nelekejte se.
48
00:02:46,834 --> 00:02:51,293
Mezi panem Lovelym
a jeho stínem je trochu zlé krve.
49
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
Šéfové, znáte to, ne?
50
00:02:59,668 --> 00:03:02,459
Dáte si slaný sušky, bílý držky?
51
00:03:03,376 --> 00:03:06,584
Sere mě, že musíme dělat
tuhle podřadnou práci,
52
00:03:06,668 --> 00:03:08,668
abychom uživili svého syna.
53
00:03:08,751 --> 00:03:09,626
To se zmákne.
54
00:03:09,709 --> 00:03:12,876
Jen musím vymyslet způsob,
jak ty pracháče oškubat.
55
00:03:12,959 --> 00:03:14,584
Tak sebou koukej hodit.
56
00:03:14,668 --> 00:03:17,168
Už mě nebaví nosit šproty pro kokoty.
57
00:03:17,251 --> 00:03:21,501
Myslíš, že pro nás je to snadný?
Polovina toho jídla jsou naši příbuzní!
58
00:03:23,376 --> 00:03:28,043
Netrap se, Jerry.
Strejda Přísavka už je v nebíčku.
59
00:03:28,793 --> 00:03:30,418
Pojď do bříška!
60
00:03:31,751 --> 00:03:34,334
Nezapomeň, Jerry, život není jen byznys!
61
00:03:36,751 --> 00:03:39,584
Co tady děláš, Dusty? Nikdo tě nezval.
62
00:03:39,668 --> 00:03:43,959
Snažím se vetřít do přízně vlivným
pracháčům, ne kočkomilným břicháčům!
63
00:03:44,043 --> 00:03:47,209
Neboj se, ostudu ti neudělám!
64
00:03:48,501 --> 00:03:51,043
Proč mi nikdo neřekl,
že v těch krevetových závitcích
65
00:03:51,126 --> 00:03:52,501
jsou zavinuté krevety?
66
00:03:52,584 --> 00:03:55,334
Já mám na krevety alergii!
67
00:03:56,751 --> 00:03:58,001
Nedotýkat se exponátů!
68
00:04:00,001 --> 00:04:03,001
Říkal jsem nedotýkat se exponátů!
69
00:04:03,084 --> 00:04:05,334
Karen, promiň mi to!
70
00:04:05,418 --> 00:04:07,043
Co ti mám prominout?
71
00:04:10,168 --> 00:04:13,459
Celou svou kariéru tvrdím,
že umění jsou sračky.
72
00:04:13,543 --> 00:04:17,876
Teď jsou sračky umění
a já zase něco cítím.
73
00:04:17,959 --> 00:04:19,418
Ten muž je génius!
74
00:04:19,501 --> 00:04:20,376
Cože?
75
00:04:20,459 --> 00:04:21,918
To musím mít.
76
00:04:22,001 --> 00:04:23,834
Vyvolávací cena je jeden milion.
77
00:04:23,918 --> 00:04:25,001
Dám deset!
78
00:04:25,084 --> 00:04:26,501
Prodáno! Billu Gatesovi!
79
00:04:26,584 --> 00:04:29,043
Převeďte peníze z účtu Gatesovy nadace.
80
00:04:29,126 --> 00:04:33,084
Nejsou to peníze na prevenci těhotenství
nezletilých matek v rozvojových zemích?
81
00:04:33,709 --> 00:04:35,376
Můžou dělat jen anál.
82
00:04:44,126 --> 00:04:47,293
Vlade, na kolikátou jsem zítra
objednaný k zubaři?
83
00:04:47,376 --> 00:04:49,126
Vlad zrušil termín.
84
00:04:49,209 --> 00:04:51,709
Objednal tě k mému bratranci Bleemovi.
85
00:04:51,793 --> 00:04:53,334
On dá dobrou cenu.
86
00:04:53,418 --> 00:04:56,418
Devadesát procent sleva,
protože on koňský zubař.
87
00:04:56,501 --> 00:04:58,626
Ke koňskýmu zubaři nejdu!
88
00:04:58,709 --> 00:05:01,334
Dá komplet nový chrup. Žádný strach.
89
00:05:01,418 --> 00:05:02,918
Já nepotřebuju nový chrup!
90
00:05:03,001 --> 00:05:04,959
Bleemo dá velké zuby.
91
00:05:05,043 --> 00:05:06,959
Dva nahoře, dva dole.
92
00:05:07,043 --> 00:05:11,376
Ty získat velký respekt.
Holkám bude líbit. Tobě bude líbit.
93
00:05:11,459 --> 00:05:13,709
Ty jíst jablka skrz plot.
94
00:05:13,793 --> 00:05:15,334
Tedy, umíš to prodat.
95
00:05:15,834 --> 00:05:17,751
Potřebuju poradit s ženskou,
96
00:05:17,834 --> 00:05:19,959
a nikdo jiný mě nevyslechne.
97
00:05:20,043 --> 00:05:22,501
Jo, vím, že minuta stojí 8,99 dolarů.
98
00:05:22,584 --> 00:05:24,918
Aha… Jo? Ty navštěvuješ klienty doma?
99
00:05:25,001 --> 00:05:26,751
No tak přijeď.
100
00:05:26,834 --> 00:05:28,793
Chci poznat majitelku toho sexy hlasu,
101
00:05:28,876 --> 00:05:30,626
u kterého už pár měsíců onanuju.
102
00:05:32,043 --> 00:05:33,376
Ahoj, brouku!
103
00:05:33,459 --> 00:05:34,293
Ty jsi kočka?
104
00:05:34,376 --> 00:05:37,543
Já myslel, že mě ty řeči
o sraní do krabice mají jen vyrajcovat.
105
00:05:37,626 --> 00:05:40,918
Jo, něco je s tebou špatně.
Pověz mi o své bejvalce.
106
00:05:41,001 --> 00:05:43,084
No, vrátila se do města a…
107
00:05:43,168 --> 00:05:44,251
Gina je klon.
108
00:05:44,334 --> 00:05:46,334
Odkud víš o té klonovací lince?
109
00:05:46,418 --> 00:05:47,793
O jaké klonovací lince?
110
00:05:47,876 --> 00:05:49,668
Proč jsi říkala, že je Gina klon?
111
00:05:49,751 --> 00:05:51,501
Já nevím. Melu kraviny.
112
00:05:51,584 --> 00:05:55,001
Jestli je Gina klon,
tak už chápu, proč je jako vyměněná.
113
00:05:55,084 --> 00:05:58,293
Když jsme si potvrdili,
že je klon, to musíme dokázat.
114
00:05:58,376 --> 00:06:02,709
Má skutečná Gina nějaké jizvy
nebo tetování, které klon mít nebude?
115
00:06:02,793 --> 00:06:04,626
Skutečná Gina nemá poštěváček!
116
00:06:04,709 --> 00:06:06,043
Nemá poštěváček?
117
00:06:06,126 --> 00:06:07,876
Krucinál!
118
00:06:07,959 --> 00:06:10,501
Teda, ten můj sice visí na vlásku
119
00:06:10,584 --> 00:06:13,668
a vypadá jako rozžvýkaná křížala,
ale pořád tam je.
120
00:06:13,751 --> 00:06:17,793
Takže pokud se nám podaří
podívat se Gině tam dolů
121
00:06:17,876 --> 00:06:20,834
a bude mít poštěváček,
bude to důkaz, že je klon!
122
00:06:20,918 --> 00:06:24,626
Vlade, jak to mám navlíknout,
abych uviděl vaginu svojí bejvalky?
123
00:06:24,709 --> 00:06:27,584
Ty nechceš vidět vaginu svojí bejvalky.
124
00:06:27,668 --> 00:06:30,459
Ty chceš vidět vaginu mojí sestřenky Olgy.
125
00:06:30,543 --> 00:06:33,959
Ona má velkou silnou vaginu.
Jako losí čelist.
126
00:06:34,043 --> 00:06:35,376
Mám já poslat fotky?
127
00:06:35,459 --> 00:06:36,376
Ne.
128
00:06:38,751 --> 00:06:40,709
Ty teď musíš vzít Olgu.
129
00:06:41,876 --> 00:06:43,793
60 MINUT
130
00:06:43,876 --> 00:06:45,293
Vítejte v 60 minutách.
131
00:06:45,376 --> 00:06:49,959
Dnes večer se setkáme s mužem,
který bere umělecký svět útokem.
132
00:06:50,043 --> 00:06:53,376
Tomuhle kousku říkám Chudoba v exilu.
133
00:06:53,459 --> 00:06:56,001
Má to sílu. Líbí se mi ty rudé skvrny.
134
00:06:56,084 --> 00:07:00,959
Cože? Haló, Vlade,
objednej mě k doktorovi.
135
00:07:01,043 --> 00:07:04,834
Byl jsem poctěn, když se nabídl,
že namaluje můj portrét.
136
00:07:06,584 --> 00:07:07,459
Hotovo.
137
00:07:08,293 --> 00:07:09,543
Můžete si ho nechat.
138
00:07:09,626 --> 00:07:13,334
Vystihuje mě tak,
jak by to fotografie nikdy nesvedla.
139
00:07:13,418 --> 00:07:15,209
Opatrně, barva je ještě mokrá.
140
00:07:15,293 --> 00:07:18,376
A když se jí dotknete,
bude vám strašně šoufl!
141
00:07:18,459 --> 00:07:21,418
A taky to pak dlouho kape.
Tak na to nezapomeňte.
142
00:07:21,501 --> 00:07:25,043
Dělal jsem stropní fresku v restauraci
Nobu. Pár lidí je stále v kómatu.
143
00:07:25,126 --> 00:07:30,251
Bylo mi ctí, že nasral můj portrét
jen za pět milionů dolarů.
144
00:07:30,334 --> 00:07:33,334
Dusty se dělí o výdělky s muži,
kteří ho objevili
145
00:07:33,418 --> 00:07:36,501
a kteří chápou,
že umění tvoří z 10 % procent inspirace
146
00:07:36,584 --> 00:07:38,626
a z 90 % procent krevety.
147
00:07:46,251 --> 00:07:48,001
LOVELY CORP
148
00:07:53,126 --> 00:07:55,876
Tohle se mi nelíbí. Bojím se výšek.
149
00:07:55,959 --> 00:08:00,584
Uklidni se. Už jsme skoro v střešním bytě,
kde bydlí klon tvojí bejvalky!
150
00:08:03,459 --> 00:08:04,459
Tamhle je!
151
00:08:04,543 --> 00:08:07,001
Až shodí ten ručník,
uvidíme, že má poštěvák,
152
00:08:07,084 --> 00:08:08,501
a dokážeme, že je klon!
153
00:08:08,584 --> 00:08:12,584
Na co to ta prašivá smradlavá číča čumí?
154
00:08:12,668 --> 00:08:15,918
Co? Neukazuj na mě, ty kurvo špinavá!
155
00:08:16,001 --> 00:08:19,626
Cože? Vyliž si!
Na mě se vysírat nebudeš, ty čubko!
156
00:08:19,709 --> 00:08:21,168
Všechny nás zabiju!
157
00:08:25,209 --> 00:08:26,418
Ty?
158
00:08:26,501 --> 00:08:28,918
Co tam venku sakra děláš?
159
00:08:29,001 --> 00:08:30,918
A sakra, jsme v pytli.
160
00:08:31,001 --> 00:08:34,251
Já ti ty vykulený voči
vyrazím z tý tvojí podělaný hlavy!
161
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
Neukazuj na mě, ty kurvo špinavá!
162
00:08:36,751 --> 00:08:39,751
Na mě se vysírat nebudeš, ty čubko!
163
00:08:41,293 --> 00:08:43,334
Nedokážu se na tebe zlobit.
164
00:08:47,043 --> 00:08:49,501
DR. PUBAWITZ
DEPILACE ZDARMA!
165
00:08:49,584 --> 00:08:51,001
Mně se to nezdá.
166
00:08:51,084 --> 00:08:54,959
Nikdo v tomhle městě neuvěří,
že žid nabízí depilace zdarma.
167
00:08:55,043 --> 00:08:56,793
Pozor na pusu! Já jsem žid.
168
00:08:56,876 --> 00:08:57,751
To já taky.
169
00:08:57,834 --> 00:09:00,209
- Tak proč děláme tenhle vtip?
- Já nevím.
170
00:09:00,293 --> 00:09:02,793
Zapluj tam. Gina už jde.
171
00:09:02,876 --> 00:09:04,209
Ahoj, krasavice!
172
00:09:04,293 --> 00:09:08,376
Můžu vám nabídnout
depilaci zdarma od dr. Pubawitze?
173
00:09:08,459 --> 00:09:10,709
Jasně. To vůbec nezní podezřele.
174
00:09:10,793 --> 00:09:13,418
Promiň, Gino.
Musím to už jednou taky vyzkoušet.
175
00:09:13,501 --> 00:09:14,709
Mám menší problém.
176
00:09:14,793 --> 00:09:17,418
Nikdy jsem si to ani nezastřihla.
Podívejte se.
177
00:09:17,501 --> 00:09:20,001
Ne. Ne!
178
00:09:20,084 --> 00:09:21,876
Hergot!
179
00:09:21,959 --> 00:09:23,876
SPOLEČENSKÝ KLUB
180
00:09:23,959 --> 00:09:28,751
Právě jsem objednal Juniorovi podvodní
požární hydrant vykládaný diamanty.
181
00:09:28,834 --> 00:09:32,376
Brzdi. Utrácíš prachy větším fofrem,
než je Dusty sere!
182
00:09:32,459 --> 00:09:35,751
Nebuzeruj mě za to,
že kupuju našemu synovi jen to nejlepší.
183
00:09:36,293 --> 00:09:39,334
Třeba lekce tenisu?
Vždyť ten kluk ani nemá ruce!
184
00:09:40,793 --> 00:09:43,084
Aspoň buď rád,
že jsem mu najal dobrou učitelku.
185
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Najals mu Serenu Williamsovou!
186
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
Dobré oko, synu!
187
00:09:50,334 --> 00:09:53,459
Aspoň že máš ještě jedno dobré oko, synku.
188
00:09:53,959 --> 00:09:56,043
Tady jsi, Kšandy Warhole!
189
00:09:56,126 --> 00:09:58,376
To byla podpásovka. Promiň, nezlob se.
190
00:09:58,459 --> 00:10:00,376
Zítra máme hodně důležitou akci.
191
00:10:00,459 --> 00:10:04,334
Lovely Corp nám zaplatí velký prachy,
abys jim zesral stěnu ve vestibulu.
192
00:10:04,418 --> 00:10:07,918
Nelíbí se mi,
že mám tvořit jen pro pár pracháčů.
193
00:10:08,001 --> 00:10:10,751
Moje umění by mělo dělat radost všem.
194
00:10:10,834 --> 00:10:14,084
Já jen chci, abys přišel,
sežral krevety a zesral zeď.
195
00:10:14,168 --> 00:10:17,959
Prostě totéž, jako když jsi mi loni
posral oslavu narozenin.
196
00:10:18,043 --> 00:10:19,709
Nic víc pro vás nejsem?
197
00:10:19,793 --> 00:10:22,084
Jen talentovanej hovnostroj?
198
00:10:22,168 --> 00:10:24,668
Takže to asi zatáhnu já.
199
00:10:25,793 --> 00:10:30,918
Panebože! Miláčku, řekni dětem,
že přece jen půjdou na vysokou!
200
00:10:31,001 --> 00:10:32,834
LOVELY CORP
201
00:10:35,751 --> 00:10:38,126
Zdravím vás, kolegové sociopati.
202
00:10:38,209 --> 00:10:40,584
Mám pocit, že jsem vás neviděl
203
00:10:40,668 --> 00:10:44,626
od neviňátkového krvebraní
neboli od té poslední pitky.
204
00:10:45,918 --> 00:10:50,501
Na Dustyho se přišlo podívat
tolik slavných šéfů firem!
205
00:10:50,584 --> 00:10:52,751
Je ve mně malá dušička!
206
00:10:52,834 --> 00:10:53,834
To je zbytečné.
207
00:10:53,918 --> 00:10:58,793
Jsou to normální lidi jako vy nebo já.
208
00:10:58,876 --> 00:11:00,918
- Musím ho restartovat!
- Já.
209
00:11:01,001 --> 00:11:03,959
Dámy, pánové
a bůhvíco je Mark Zuckerberg…
210
00:11:04,043 --> 00:11:05,334
Vyšší čelo.
211
00:11:05,418 --> 00:11:08,834
…rád bych vám představil
nejpřednějšího světového sralíře,
212
00:11:08,918 --> 00:11:12,043
který zde provede svůj opus anus,
mistra Dustyho!
213
00:11:12,668 --> 00:11:14,168
Nemusíš nic říkat.
214
00:11:14,251 --> 00:11:16,209
Neřeknu nic špatnýho!
215
00:11:16,834 --> 00:11:19,834
Ahoj, vy zasraný kapitalistický prasata!
216
00:11:19,918 --> 00:11:23,501
Už mě nebaví, jak bohatí pořád bohatnou
a chudí chudnou.
217
00:11:23,584 --> 00:11:26,709
Dokud si nebude moct
každý muž, žena a dítě dovolit
218
00:11:26,793 --> 00:11:29,876
zaplatit mi miliony za to,
že se jim vyseru na zeď,
219
00:11:29,959 --> 00:11:32,501
tak s uměním končím!
220
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
Buď ten sralíř vyzdobí tu zeď,
221
00:11:37,251 --> 00:11:39,209
nebo chci zpátky zálohu!
222
00:11:39,293 --> 00:11:41,584
Vlade, honem. Sežeň mi nějakýho sračkáře.
223
00:11:41,668 --> 00:11:44,209
Hledám na webu Adama Levina.
224
00:11:46,293 --> 00:11:48,043
KOŇSKÝ ZUBAŘ
A OPRAVÁŘ AUDIO PŘÍSTROJŮ
225
00:11:48,543 --> 00:11:51,209
Co já říkal? Tobě sluší.
226
00:11:51,293 --> 00:11:54,251
Vážně? Nemůžu vůbec zavřít pusu.
227
00:11:54,334 --> 00:11:56,001
Určitě se to holkám bude líbit?
228
00:11:56,084 --> 00:11:58,584
Holky budou paf. Já předvedu.
229
00:11:58,668 --> 00:12:03,876
Vyhledávám trasu do diskotékového
nočního klubu, kde ty opíchat fůru holek.
230
00:12:03,959 --> 00:12:05,543
LOVELY CORP
231
00:12:11,501 --> 00:12:14,043
Tohle nevypadá
jako diskotékovej noční klub.
232
00:12:14,126 --> 00:12:15,709
Kdy dorazí holky?
233
00:12:15,793 --> 00:12:20,543
Hned jak ty sedneš na neuro křeslo
a nasadíš elektrody na hlavu.
234
00:12:20,626 --> 00:12:21,793
To zní seriózně.
235
00:12:21,876 --> 00:12:23,584
Holky skoro tady.
236
00:12:23,668 --> 00:12:25,751
Stačí dát telefon do dokovací stanice
237
00:12:25,834 --> 00:12:29,668
a stisknout přepínač
„přenést duši do telefonu.“
238
00:12:35,418 --> 00:12:39,043
Vida, celkem super tělo. Vladovi líbí.
239
00:12:39,126 --> 00:12:43,001
Děláš si prdel? Jsem lapenej v telefonu!
Vysvoboď mě odsud, Vlade!
240
00:12:43,584 --> 00:12:45,876
Ne, ty zůstaneš v telefonu.
241
00:12:45,959 --> 00:12:50,626
Vlad jde do diskotékový noční klub,
vycení velký čtyřzubý úsměv
242
00:12:50,709 --> 00:12:53,876
a vezme úzké kalhoty,
aby zvýraznil varlata.
243
00:12:53,959 --> 00:12:55,709
Kde varlata?
244
00:12:56,668 --> 00:12:57,918
To problém.
245
00:13:00,168 --> 00:13:01,918
Tvrdá a hranatá.
246
00:13:02,626 --> 00:13:05,251
Přesně jako má bábuška.
247
00:13:08,168 --> 00:13:10,084
Kvůli tobě jsme v hajzlu, Fitzi.
248
00:13:10,168 --> 00:13:13,668
A když už Dusty netvoří,
nemůžeme zaplatit Sereně Williamsové.
249
00:13:13,751 --> 00:13:15,668
Ani její sestře.
250
00:13:15,751 --> 00:13:17,126
Tys je najal obě?
251
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
Já to s penězi nikdy neuměl.
252
00:13:22,209 --> 00:13:23,209
Už máš dost?
253
00:13:24,168 --> 00:13:26,876
Nedáváš takový bomby jako Serena,
ale pořád to bolí.
254
00:13:27,376 --> 00:13:29,959
Koukejte navalit prachy,
nebo je po vás, píči!
255
00:13:30,959 --> 00:13:34,251
Jsme v prdeli. Měli jsme si nechat
aspoň jeden Dustyho obraz.
256
00:13:34,334 --> 00:13:35,584
Momentíček.
257
00:13:37,084 --> 00:13:40,793
Dusty loni posral tu zeď
na mojí oslavě. Pamatuješ?
258
00:13:40,876 --> 00:13:43,251
A tys před ní jen šoupnul knihovnu?
259
00:13:43,334 --> 00:13:47,209
Jo, jsem prase. Ale i když tohle prodáme,
nebude to na ten dluh stačit.
260
00:13:47,293 --> 00:13:49,959
Ledaže, a teď to jen házím do placu,
261
00:13:50,043 --> 00:13:52,709
cena obrazů raketově vzroste,
když umělec umře.
262
00:13:52,793 --> 00:13:54,834
Přece Dustyho nezabijeme!
263
00:13:54,918 --> 00:13:57,626
Zabít Dustyho? Jak tě to mohlo napadnout?
264
00:13:57,709 --> 00:14:02,501
Vlade, můj kamarád chce vědět,
jak nejlíp zabít tlusťocha.
265
00:14:02,584 --> 00:14:06,126
Já nejsem Vlad. Jsem Randall.
Trčím v tom zatraceným telefonu!
266
00:14:06,209 --> 00:14:07,584
To je zvláštní.
267
00:14:07,668 --> 00:14:10,584
Ale i tak potřebujem vědět,
jak nejlíp zabít tlusťocha.
268
00:14:10,668 --> 00:14:13,459
Zašpuntovat mu prdel a nepřestat ho krmit?
269
00:14:13,543 --> 00:14:15,626
Půl je hotovo. Díky, šéfe!
270
00:14:15,709 --> 00:14:17,834
Počkej, Fitzi, vysvoboď mě odsud!
271
00:14:17,918 --> 00:14:20,918
- Kolik je 72 krát 11?
- To je…
272
00:14:21,001 --> 00:14:23,043
Jaké je hlavní město Maine?
273
00:14:23,126 --> 00:14:24,251
Koho to zajímá?
274
00:14:24,334 --> 00:14:25,876
Kde se dá streamovat Picard?
275
00:14:25,959 --> 00:14:28,876
Data v poslední epizodě umře.
A jděte už do hajzlu!
276
00:14:31,501 --> 00:14:35,084
Jak si mám vymazat paměť,
když jsem málem utonul v mámině bobru?
277
00:14:35,168 --> 00:14:36,501
Kevine? To jsi ty?
278
00:14:36,584 --> 00:14:39,084
Stoprocentně.
Nikdo jiný by tuhle otázku nepoložil.
279
00:14:39,168 --> 00:14:42,834
Tady je táta. Trčím v tom telefonu.
Musíš mi pomoct, Kevine.
280
00:14:42,918 --> 00:14:46,209
Tady není žádný Kevin.
Já se jmenuju PICUNK.
281
00:14:48,959 --> 00:14:52,376
Randalle, co to máš sakra se zubama?
282
00:14:52,459 --> 00:14:54,001
Tobě líbí, však?
283
00:14:54,084 --> 00:14:55,376
Krvácejí ti!
284
00:14:55,459 --> 00:14:59,418
Krvácení brzy přestat,
nebo pět procent refundace.
285
00:15:00,459 --> 00:15:01,501
Kam se chystáš?
286
00:15:01,584 --> 00:15:06,251
Do diskotékový noční klub,
kde opíchat co nejvíc holek.
287
00:15:06,334 --> 00:15:08,626
Počkej, co? Mluvíš se svojí manželkou!
288
00:15:08,709 --> 00:15:11,543
Ty prý máš velký, velký bobr.
289
00:15:11,626 --> 00:15:15,751
Vladovi líbí velký bobr,
ale ne velký, velký bobr.
290
00:15:15,834 --> 00:15:17,751
ULOŽ SI TO
291
00:15:17,834 --> 00:15:21,001
Vlade, jak můžu ošukat Pokémona?
292
00:15:21,084 --> 00:15:25,376
Hopsone! Nečekal jsem, že budu
někdy tak rád, že uslyším tvůj hlas!
293
00:15:25,459 --> 00:15:27,751
Sakra, ten krám je rozbitej!
294
00:15:27,834 --> 00:15:31,543
Vlade, chci ošukat Pokémona!
295
00:15:31,626 --> 00:15:34,668
Vlastně jo! Jo! Tady Vlad.
296
00:15:34,751 --> 00:15:37,834
Řeknu ti přesně,
jak můžeš ošukat Pokémona.
297
00:15:37,918 --> 00:15:42,084
V Lovely Corp je židle,
do které si musíš sednout.
298
00:15:42,168 --> 00:15:46,209
Sláva! Máma říkala,
že Pokémona nikdy neošukám.
299
00:15:46,293 --> 00:15:47,959
Vyliž si, ty zdechlino!
300
00:15:49,168 --> 00:15:50,793
Vím, že potřebujeme prachy,
301
00:15:50,876 --> 00:15:53,418
ale Dustyho už kvůli tomu zabíjet nechci.
302
00:15:53,501 --> 00:15:55,293
Chtěl jsem říct totéž.
303
00:15:55,376 --> 00:15:57,459
Peníze se dají vydělat i jinak.
304
00:15:57,543 --> 00:16:00,793
Kdo objednal 35 kbelíků
pro vraždu tlusťocha?
305
00:16:00,876 --> 00:16:02,918
Jo, dejte je někam dozadu.
306
00:16:05,543 --> 00:16:07,793
Můžeme třeba sekat lidem trávníky.
307
00:16:07,876 --> 00:16:10,751
Ne, já mám špatný záda.
Můžeme dělat kouzelníky.
308
00:16:10,834 --> 00:16:12,876
Ne, já nemám rád pláštíky.
309
00:16:12,959 --> 00:16:14,501
Co takhle venčit lidem psy?
310
00:16:14,584 --> 00:16:16,793
Na psy mám alergii. Další nápady?
311
00:16:20,043 --> 00:16:20,876
Polda?
312
00:16:20,959 --> 00:16:23,251
Bullete, s tím jdi fakt do píči.
313
00:16:23,334 --> 00:16:24,751
Chlapi!
314
00:16:25,918 --> 00:16:28,251
Není mi moc dobře.
315
00:16:29,293 --> 00:16:30,543
Cítím lentilku?
316
00:16:33,376 --> 00:16:36,418
Nemusíš mu ji dávat.
Ještě není pozdě se vrátit.
317
00:16:36,501 --> 00:16:39,293
Bejt kouzelník? Na to se můžu vysrat.
318
00:16:47,751 --> 00:16:50,293
Tak. Jako by se to nikdy nestalo.
319
00:16:50,376 --> 00:16:51,959
LOVELY CORP
320
00:16:56,459 --> 00:16:57,959
Jo! Klaplo to!
321
00:16:58,043 --> 00:16:59,668
Šéfe, jsem mrtvej?
322
00:16:59,751 --> 00:17:03,168
Kéž by! Napálil jsem tě
a lapil tě do telefonu!
323
00:17:03,251 --> 00:17:07,626
Dobře. Kde je kurva ten Pokémon?
Prcal bych!
324
00:17:07,709 --> 00:17:09,626
NOČNÍ DISKOKLUB
A OPRAVNA VIDEOREKORDÉRŮ
325
00:17:09,709 --> 00:17:11,209
OPRAVNA
326
00:17:13,251 --> 00:17:15,126
Disko, disko, disko.
327
00:17:15,209 --> 00:17:19,251
Líbí se mi, že nám připomíná,
kde jsme. To mě rajcuje.
328
00:17:19,334 --> 00:17:24,126
Mně se líbí, že má čtyři obří zuby
a tvrdá, hranatá varlata.
329
00:17:26,668 --> 00:17:29,043
Vrať mi moje tělo, ty kreténe!
330
00:17:31,168 --> 00:17:36,501
Jsem slabej jako moucha.
Drtí mi moje tenké, duté, ptačí kosti.
331
00:17:38,709 --> 00:17:42,834
Prosím, nezabíjej mě.
Mám nápad, kterej nadchne nás oba.
332
00:17:43,376 --> 00:17:45,376
LOVELY CORP
333
00:17:49,709 --> 00:17:52,751
Vladovi tohle tělo líbí víc.
334
00:17:52,834 --> 00:17:53,959
Má varlata.
335
00:17:54,501 --> 00:17:58,709
Proč jsem si nevybral tělo, u kterýho
si nemusím koule čistit zubní nití?
336
00:17:59,709 --> 00:18:01,876
Co uděláme se starochem?
337
00:18:01,959 --> 00:18:05,459
Necháme ho v telefonu.
Někdo musí zodpovídat ty debilní dotazy.
338
00:18:05,543 --> 00:18:08,251
Vlade, řekneš mi něco
o Da Vinciho strojích?
339
00:18:08,751 --> 00:18:13,043
Ne, ale řeknu ti,
jak obrovský měl Bonaparte Napoleno.
340
00:18:13,543 --> 00:18:15,459
KOSTEL LETNIČNÍ CÍRKVE
341
00:18:15,543 --> 00:18:18,376
Dusty byl dobrý přítel
a my jsme velmi zarmouceni.
342
00:18:18,459 --> 00:18:21,918
Ale ne tak zarmouceni, abychom
během jeho pohřbu nevydražili tohle.
343
00:18:22,001 --> 00:18:23,459
Vyvolávací cena je 100 milionů!
344
00:18:24,126 --> 00:18:27,043
Dusty si pro případ své smrti
připravil toto prohlášení:
345
00:18:27,126 --> 00:18:30,709
„Čtete-li tento dopis, umřel jsem
při své nejoblíbenější činnosti.
346
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
Přejedl jsem se a praskl.“
347
00:18:32,834 --> 00:18:36,001
Zdráhám se uvěřit,
že tomu klonu fakt necháš projít,
348
00:18:36,084 --> 00:18:37,793
že vyměnil tvoji bejvalku.
349
00:18:37,876 --> 00:18:39,168
Co mám dělat?
350
00:18:39,251 --> 00:18:41,418
Běž tam, stáhni tomu klonu
351
00:18:41,501 --> 00:18:45,793
před všemi smutečními hosty gaťky
a dokaž, že má poštěvák!
352
00:18:45,876 --> 00:18:47,626
To zní jako špatný nápad.
353
00:18:47,709 --> 00:18:50,751
Nebo to zní jako dobrý nápad?
354
00:18:51,459 --> 00:18:53,251
To mě nikdy nenapadlo.
355
00:18:54,959 --> 00:18:58,501
Tahle žena je klon a já to dokážu!
356
00:19:00,334 --> 00:19:04,084
Netuším, na co se dívám.
Je tam poštěvák, nebo ne?
357
00:19:04,168 --> 00:19:06,126
Myslím, že půjdeš sedět, brouku.
358
00:19:07,126 --> 00:19:10,668
Gino, já za to nemůžu.
Ta kočka mě navedla.
359
00:19:10,751 --> 00:19:13,584
To jsem nebyla já.
To byla tahle cáklá čubka!
360
00:19:13,668 --> 00:19:16,793
Já ti zlomím ten tvůj kloub na péru,
ty pitomej kokote!
361
00:19:18,709 --> 00:19:22,251
Je to Gina! Je to stoprocentně Gina!
362
00:19:23,126 --> 00:19:24,001
Ne!
363
00:19:24,084 --> 00:19:28,001
No bezva, Gino!
Takže Bullet zabil Dustyho pro nic za nic!
364
00:19:28,084 --> 00:19:30,584
- Co?
- Děláte si kozy?
365
00:19:30,668 --> 00:19:34,126
Nechám tu svůj klon, aby za mě zaskočil
zatímco budu na dovče
366
00:19:34,209 --> 00:19:37,293
na Sandwichových ostrovech,
které mimochodem nejsou ze sendvičů,
367
00:19:37,376 --> 00:19:39,584
a vy toho pičuse odděláte?
368
00:19:40,334 --> 00:19:42,251
BORCOVÝ RÁJ
PARADISE PÁRTY DOUPĚ
369
00:19:43,584 --> 00:19:48,209
Bolí mě, že to musím říct svému
nejdražšímu příteli, Kevinu PICUNKovi,
370
00:19:48,293 --> 00:19:50,793
ale po tom, co jste provedl Gině,
371
00:19:50,876 --> 00:19:54,334
bude lepší,
když se k ní nebudete přibližovat.
372
00:19:54,418 --> 00:19:57,793
Gina možná není klon.
Ale vím, že jste s ní něco provedl.
373
00:19:57,876 --> 00:20:00,459
Nepolevím, dokud nezjistím,
co skrýváte.
374
00:20:00,543 --> 00:20:01,751
Můžete to zkusit.
375
00:20:01,834 --> 00:20:05,834
Vím, jak tohle skončí,
a pro vás to nedopadne dobře.
376
00:20:05,918 --> 00:20:09,043
Fakt, jo? Ale já taky vím, jak to skončí!
377
00:20:09,126 --> 00:20:11,376
S Ginou se vezmeme a budeme mít tři děti,
378
00:20:11,459 --> 00:20:14,918
jedno chytré, jedno hezké a jedno po mně!
379
00:20:15,668 --> 00:20:16,709
Kam jste šel?
380
00:20:16,793 --> 00:20:18,668
Tady jsem, brouku!
381
00:20:18,751 --> 00:20:21,084
Slečno Fousinko? Nesete kauci?
382
00:20:21,168 --> 00:20:23,459
Ne. Nesu ti účet.
383
00:20:23,959 --> 00:20:29,876
Hopsone, brouku,
kolik je 8,99 za minutu krát 2 243 minut?
384
00:20:31,376 --> 00:20:32,959
Kde do prdele je?
385
00:20:33,043 --> 00:20:34,959
UMŘI O SAMOTĚ
KOMIKSY
386
00:20:37,043 --> 00:20:39,709
Můj Pokémon Go dělá něco divnýho.
387
00:20:40,251 --> 00:20:41,251
Panebože!
388
00:20:41,751 --> 00:20:45,709
To je vono! Chci vidět želvýstřik!
389
00:20:47,418 --> 00:20:50,543
Jak se tě mám na něco zeptat?
390
00:20:51,418 --> 00:20:53,376
Může pusa otěhotnět?
391
00:20:54,168 --> 00:20:56,418
Co se děje s prdy ve vesmíru?
392
00:20:56,501 --> 00:20:58,334
Můžu si vzít svýho psa?
393
00:20:59,251 --> 00:21:00,834
Proč mi krvácí pták?
394
00:21:02,126 --> 00:21:05,209
V kolika letech už není prase pod zákonem?
395
00:21:06,209 --> 00:21:08,834
Jsou chemtrails opravdu Boží prdy?
396
00:21:09,834 --> 00:21:12,668
Jak velký péro měl George Washington?
397
00:21:14,293 --> 00:21:18,084
Ukaž mi byty přesně 300 metrů od školy.
398
00:21:19,209 --> 00:21:21,376
Proč mi pořád krvácí pták?
399
00:21:22,626 --> 00:21:25,251
Je voda po holení bezpečná na řiť?
400
00:21:26,126 --> 00:21:28,668
Čeho byl Dr. Pepper doktorem?
401
00:21:31,376 --> 00:21:33,501
Joy Beharová, lízání prdele.
402
00:22:15,584 --> 00:22:19,501
Překlad titulků: Petr Putna