1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:16,626 --> 00:00:20,584
Benvenuti all'inaugurazione
del Museo delle Belle Arti della Lovely.
3
00:00:20,668 --> 00:00:22,584
Per la città è la cosa più culturale
4
00:00:22,668 --> 00:00:25,501
da quando Barbo-cop
mi ha trasmesso l'impetigine.
5
00:00:25,584 --> 00:00:27,126
Mi piacciono gli abbracci.
6
00:00:28,918 --> 00:00:33,918
Siamo onorati di avere qui
il famoso critico d'arte Dante Diderot.
7
00:00:34,001 --> 00:00:36,793
Se qualcuno dubita
delle sue credenziali, è gay.
8
00:00:38,001 --> 00:00:42,126
Dante, la prego, dica qualche parola
su queste magnifiche opere d'arte.
9
00:00:42,209 --> 00:00:44,293
Ogni artista è un dilettante.
10
00:00:44,376 --> 00:00:48,418
Anche quelle mezze scimmie
delle pitture rupestri di Lascaux.
11
00:00:48,501 --> 00:00:50,084
Tutta l'arte è merda.
12
00:00:51,251 --> 00:00:52,334
Davvero ispirante.
13
00:00:52,834 --> 00:00:55,751
Questo non l'ho mai capito. Le piace?
14
00:00:55,834 --> 00:00:58,043
Se mi piace? Cavolo, ci sono anch'io!
15
00:00:58,126 --> 00:01:02,584
Il titolo originale era
Hopson fa un servizietto all'alieno.
16
00:01:02,668 --> 00:01:05,626
Finalmente ora tutto ha un senso.
17
00:01:05,709 --> 00:01:08,834
Karen Crawford, spero che questo museo
18
00:01:08,918 --> 00:01:11,751
le dia l'emozione umana positiva
della felicità.
19
00:01:12,376 --> 00:01:14,751
Più di una cassetta di vino di K-Mart.
20
00:01:14,834 --> 00:01:16,126
Dov'è suo marito?
21
00:01:16,209 --> 00:01:18,709
Mi è piaciuto discutere
con lui di football
22
00:01:18,793 --> 00:01:20,959
durante l'ora del sostentamento,
23
00:01:21,043 --> 00:01:25,751
mentre mangiavamo e digerivamo
la carne di un bovino terrestre.
24
00:01:25,834 --> 00:01:29,168
Non so come risponderle,
quindi allargherò la scollatura.
25
00:01:32,168 --> 00:01:34,793
Merda, sono in ritardo. Karen mi ucciderà.
26
00:01:34,876 --> 00:01:35,751
Ehi, Siri.
27
00:01:35,834 --> 00:01:38,334
No Siri. Mi chiamo Vlad.
28
00:01:38,418 --> 00:01:41,376
Vlad? Ok, i telefoni
della Lovely avranno Vlad.
29
00:01:41,459 --> 00:01:43,751
Ok, Vlad, portami al museo.
30
00:01:43,834 --> 00:01:48,709
Tu non vuoi andare a museo.
Vlad trova ragazze per te. Ti piaceranno.
31
00:01:48,793 --> 00:01:51,793
Cosa? No, mi servono
le indicazioni per il museo!
32
00:01:51,876 --> 00:01:54,251
No museo. Strip club.
33
00:01:54,334 --> 00:01:57,376
Indicazioni per Patata di Ferro.
34
00:01:58,126 --> 00:02:01,668
Non voglio andare al…
Wow, fanno anche le patate fritte?
35
00:02:02,168 --> 00:02:04,626
In che senso sei in uno strip bar russo?
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,709
Come? Ti ha costretto il telefono?
37
00:02:08,168 --> 00:02:11,001
Smettila di evitarmi
e dammi delle risposte.
38
00:02:11,084 --> 00:02:14,876
Anch'io cercavo risposte, Kevin,
ma poi ho incontrato Charles,
39
00:02:14,959 --> 00:02:17,668
e ora lui è la mia risposta a tutto.
40
00:02:17,751 --> 00:02:19,251
Non sembri più la stessa.
41
00:02:19,334 --> 00:02:21,834
Sparisci per mesi
e poi ricompari fidanzata
42
00:02:21,918 --> 00:02:26,334
con uno stramboide inquietante che…
all'improvviso è proprio accanto a me.
43
00:02:26,418 --> 00:02:32,334
È un piacere percepirla attraverso
la mia corteccia visiva, Kevin SANCK.
44
00:02:32,418 --> 00:02:35,584
Come sta il mio carissimo
amico umano, oggi?
45
00:02:35,668 --> 00:02:37,418
Ci siamo conosciuti ieri.
46
00:02:38,751 --> 00:02:42,001
È adorabile
la sua percezione lineare del tempo.
47
00:02:45,668 --> 00:02:46,751
Non allarmatevi.
48
00:02:46,834 --> 00:02:51,293
C'è solo un po' di cattivo sangue
tra il sig. Lovely e la sua ombra.
49
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
Capi, dico bene?
50
00:02:59,584 --> 00:03:02,501
Voi hacker arricchiti
volete dei cracker guarniti?
51
00:03:03,293 --> 00:03:06,584
Non posso credere che abbiamo
accettato questi lavori di merda
52
00:03:06,668 --> 00:03:08,668
solo per mantenere nostro figlio.
53
00:03:08,751 --> 00:03:09,668
Ce la caveremo.
54
00:03:09,751 --> 00:03:12,876
Devo solo trovare un modo
per truffare questi ricchi.
55
00:03:12,959 --> 00:03:14,584
Bossolo, devi sbrigarti.
56
00:03:14,668 --> 00:03:17,168
Sono stufo di servire bastoncini di pesce.
57
00:03:17,251 --> 00:03:21,501
Pensi che per noi sia facile?
Siamo imparentati con metà del cibo!
58
00:03:23,376 --> 00:03:28,043
Non preoccuparti, Jerry.
Lo zio Spada ora è in un posto migliore.
59
00:03:28,793 --> 00:03:30,418
Pancia mia fatti capanna!
60
00:03:31,751 --> 00:03:34,334
Ricorda, Jerry, non si vive per lavorare!
61
00:03:36,751 --> 00:03:39,459
Che ci fai qui, Dusty?
Non sei stato invitato.
62
00:03:39,543 --> 00:03:43,959
Devo lavorarmi delle vacche grasse,
non ingrassare dei ciccioni mangiagatti!
63
00:03:44,043 --> 00:03:47,209
Non si preoccupi.
Non la metterò in imbarazzo!
64
00:03:47,709 --> 00:03:51,001
Ops. Perché non mi avete detto
che c'erano dei gamberi
65
00:03:51,084 --> 00:03:52,501
nei gamberi in camicia?!
66
00:03:52,584 --> 00:03:55,334
Io sono allergico ai gamberi!
67
00:03:56,751 --> 00:03:58,001
Non tocchi le opere!
68
00:04:00,001 --> 00:04:03,001
Le ho detto di non toccare le opere.
69
00:04:03,084 --> 00:04:05,334
Karen, mi dispiace!
70
00:04:05,418 --> 00:04:07,043
Ti dispiace per cosa?
71
00:04:10,168 --> 00:04:13,709
Per tutta la mia carriera
ho sempre detto che l'arte è merda.
72
00:04:13,793 --> 00:04:17,876
Ora la merda è arte
e mi ha fatto emozionare di nuovo.
73
00:04:17,959 --> 00:04:19,418
Quest'uomo è un genio!
74
00:04:19,501 --> 00:04:20,376
Cosa?!
75
00:04:20,459 --> 00:04:21,918
Devo averlo.
76
00:04:22,001 --> 00:04:23,834
L'asta parte da un milione.
77
00:04:23,918 --> 00:04:25,001
Ne offro dieci!
78
00:04:25,084 --> 00:04:26,501
Venduto! A Bill Gates!
79
00:04:26,584 --> 00:04:29,043
Pago coi fondi dalla Fondazione Gates.
80
00:04:29,126 --> 00:04:33,084
Non era nata per prevenire le gravidanze
delle ragazze nei Paesi poveri?
81
00:04:33,668 --> 00:04:35,376
Possono fare sesso anale.
82
00:04:44,126 --> 00:04:47,376
Ehi, Vlad, a che ora è
il mio appuntamento dal dentista?
83
00:04:47,459 --> 00:04:49,126
Vlad annulla dentista.
84
00:04:49,209 --> 00:04:51,834
Ti prendo appuntamento
con mio cugino Bleemo.
85
00:04:51,918 --> 00:04:53,251
Lui ti fa buon prezzo.
86
00:04:53,334 --> 00:04:56,459
Novanta percento di sconto
perché dentista di cavalli.
87
00:04:56,543 --> 00:04:58,626
Non voglio un dentista equino!
88
00:04:58,709 --> 00:05:01,209
Lui ti fa tutti denti nuovi. Tranquillo.
89
00:05:01,293 --> 00:05:02,918
Non mi servono denti nuovi!
90
00:05:03,001 --> 00:05:04,959
Bleemo ti fa denti grossi.
91
00:05:05,043 --> 00:05:06,959
Due sopra, due sotto.
92
00:05:07,043 --> 00:05:11,376
Otterrai grande rispetto.
Le ragazze adoreranno. Tu adorerai.
93
00:05:11,459 --> 00:05:13,709
Avrai denti come castoro.
94
00:05:13,793 --> 00:05:15,334
Beh, prenotamelo.
95
00:05:15,834 --> 00:05:18,084
Ho bisogno del consiglio di una donna
96
00:05:18,168 --> 00:05:19,959
e tu sei l'unica che mi parla.
97
00:05:20,043 --> 00:05:22,501
Sì, lo so che sono 8,99 al minuto.
98
00:05:22,584 --> 00:05:24,918
Oh… Oh! Fai anche visite a domicilio?
99
00:05:25,001 --> 00:05:26,584
Beh, puoi venire da me.
100
00:05:26,668 --> 00:05:29,293
Voglio conoscere la donna
dietro la voce sexy
101
00:05:29,376 --> 00:05:31,043
con cui mi masturbo da mesi.
102
00:05:32,001 --> 00:05:33,334
Ciao, tesoro!
103
00:05:33,418 --> 00:05:34,251
Sei una gatta?
104
00:05:34,334 --> 00:05:37,543
Pensavo lo dicessi per eccitarmi,
che cacavi in una scatola.
105
00:05:37,626 --> 00:05:40,918
Sì, hai qualcosa che non va.
Parlami della tua ex.
106
00:05:41,001 --> 00:05:43,084
Beh, lei è tornata in città e…
107
00:05:43,168 --> 00:05:44,043
È un clone.
108
00:05:44,126 --> 00:05:46,334
Come sai dell'impianto di clonazione?
109
00:05:46,418 --> 00:05:47,876
Quale impianto di clonazione?
110
00:05:47,959 --> 00:05:51,501
- Ma hai detto che era un clone.
- Boh. Io dico solo cazzate.
111
00:05:51,584 --> 00:05:54,918
Se Gina è un clone,
spiegherebbe perché si comporta così.
112
00:05:55,001 --> 00:05:58,293
Ora che abbiamo stabilito
che è un clone, dimostriamolo.
113
00:05:58,376 --> 00:06:02,584
La vera Gina ha qualche cicatrice
o tatuaggio che il clone non avrebbe?
114
00:06:02,668 --> 00:06:04,626
La vera Gina non ha il clitoride!
115
00:06:04,709 --> 00:06:06,043
Niente clitoride?
116
00:06:06,126 --> 00:06:07,876
Porca puttana!
117
00:06:07,959 --> 00:06:10,376
Cioè, merda, il mio è appeso a un filo
118
00:06:10,459 --> 00:06:13,668
e sembra uva passa masticata,
ma è ancora al suo posto.
119
00:06:13,751 --> 00:06:17,793
Quindi stai dicendo che,
se riusciamo a sbirciare i suoi genitali
120
00:06:17,876 --> 00:06:20,834
e lei ha il clitoride,
dimostreremo che è un clone!
121
00:06:20,918 --> 00:06:24,709
Ehi, Vlad, qual è il modo migliore
per sbirciare la vagina della tua ex?
122
00:06:24,793 --> 00:06:27,584
Tu non vuoi vedere vagina di tua ex.
123
00:06:27,668 --> 00:06:30,459
Vuoi vedere vagina di mia cugina Olga.
124
00:06:30,543 --> 00:06:33,959
Lei ha vagina forte come mascella di alce.
125
00:06:34,043 --> 00:06:35,376
Ti mando delle foto?
126
00:06:35,459 --> 00:06:36,376
No.
127
00:06:38,709 --> 00:06:40,668
Ora devi sposare Olga.
128
00:06:41,876 --> 00:06:43,793
60 MINUTI
129
00:06:43,876 --> 00:06:45,293
Benvenuti a 60 minuti.
130
00:06:45,376 --> 00:06:49,959
Stasera conosceremo l'uomo
che sta conquistando il mondo dell'arte.
131
00:06:50,043 --> 00:06:53,376
Questo l'ho chiamato Povertà in Esilio.
132
00:06:53,459 --> 00:06:56,001
È davvero potente. Adoro quei rossi.
133
00:06:56,084 --> 00:07:00,959
Rossi? Ehi, Vlad, fissami
un appuntamento con il mio internista.
134
00:07:01,043 --> 00:07:04,876
È stato un onore quando si è offerto
di dipingere il mio ritratto.
135
00:07:06,584 --> 00:07:07,459
Ho finito.
136
00:07:08,001 --> 00:07:09,543
Mi permetta di omaggiarla.
137
00:07:09,626 --> 00:07:13,334
Mi rappresenta come una foto
non potrebbe mai fare.
138
00:07:13,418 --> 00:07:15,209
Attento. È ancora fresco.
139
00:07:15,293 --> 00:07:18,376
E se lo tocca, si ammalerà gravemente.
140
00:07:18,459 --> 00:07:21,418
E poi sono dei dipinti
gocciolanti, se lo ricordi.
141
00:07:21,501 --> 00:07:25,043
Ho fatto un affresco al Nobu.
Molti sono ancora in coma.
142
00:07:25,126 --> 00:07:28,084
Sono onorato che abbia
cacato sul mio ritratto
143
00:07:28,168 --> 00:07:30,251
per soli cinque milioni di dollari.
144
00:07:30,334 --> 00:07:33,209
Dusty divide gli incassi
con chi l'ha scoperto,
145
00:07:33,293 --> 00:07:36,501
con chi ha compreso
che l'arte è per il 10% ispirazione
146
00:07:36,584 --> 00:07:38,626
e 90% gamberi.
147
00:07:53,126 --> 00:07:55,876
Questo non mi piace. Soffro di vertigini.
148
00:07:55,959 --> 00:07:56,793
Calmati.
149
00:07:56,876 --> 00:08:00,584
Siamo quasi all'attico dove vive
la vulva clonata della tua ex.
150
00:08:03,459 --> 00:08:07,001
Eccola! Quando le cadrà
l'asciugamano, vedremo il clitoride
151
00:08:07,084 --> 00:08:08,501
e proveremo che è un clone!
152
00:08:08,584 --> 00:08:12,584
Che diavolo ha da guardare
quella gattaccia dal culo rognoso?
153
00:08:12,668 --> 00:08:15,918
Cosa? Non puntarmi
il dito contro, brutta zoccola!
154
00:08:16,001 --> 00:08:19,626
Eh? Ora vedrai cosa succede
a metterti contro questa stronza!
155
00:08:19,709 --> 00:08:21,168
Ci ammazzo tutti!
156
00:08:25,209 --> 00:08:26,418
Tu?
157
00:08:26,501 --> 00:08:28,918
Che diavolo ci fai là fuori?
158
00:08:29,001 --> 00:08:30,918
Oh no, ci hanno scoperto.
159
00:08:31,001 --> 00:08:34,251
Ti strappo quegli occhi spalancati
da quella testaccia!
160
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
Non puntarmi il dito contro, stronza!
161
00:08:36,751 --> 00:08:39,751
Hai pestato i piedi
alla puttana sbagliata.
162
00:08:41,293 --> 00:08:43,334
Non riesco a tenerti il broncio.
163
00:08:47,043 --> 00:08:49,501
DOTT. PUBAWIX
CERETTA INGUINALE GRATIS!
164
00:08:49,584 --> 00:08:51,001
Non lo so.
165
00:08:51,084 --> 00:08:54,918
Nessuno crederà che un ebreo
faccia la ceretta gratis.
166
00:08:55,001 --> 00:08:56,793
Bada a come parli! Sono ebrea.
167
00:08:56,876 --> 00:08:57,751
Anch'io.
168
00:08:57,834 --> 00:09:00,209
- Allora che battuta è?
- Non lo so.
169
00:09:00,293 --> 00:09:02,793
Riporta il culo lì dentro. Arriva Gina.
170
00:09:02,876 --> 00:09:04,209
Ehi, ragazza!
171
00:09:04,293 --> 00:09:08,376
T'interessa una ceretta inguinale
gratis del Dott. Pubawix?
172
00:09:08,459 --> 00:09:10,709
Certo. Non ci vedo niente di strano.
173
00:09:10,793 --> 00:09:13,418
Scusa, Gina. Era ora che la provassi.
174
00:09:13,501 --> 00:09:17,418
La situazione è complicata.
Non l'ho mai neanche sfoltita. Ora le…
175
00:09:17,501 --> 00:09:20,001
No!
176
00:09:20,084 --> 00:09:21,876
Porca puttana!
177
00:09:23,959 --> 00:09:28,751
Ho ordinato un idrante subacqueo
tempestato di diamanti per Junior.
178
00:09:28,834 --> 00:09:32,334
Rallenta. Spendi più in fretta
di quanto Dusty possa cacare!
179
00:09:32,418 --> 00:09:36,209
Non lamentarti se spendo soldi
per il bene di nostro figlio.
180
00:09:36,293 --> 00:09:39,501
Lezioni di tennis?
Quel ragazzo non ha neanche le mani!
181
00:09:40,793 --> 00:09:43,084
Almeno ha una brava maestra.
182
00:09:43,168 --> 00:09:44,751
Certo, Serena Williams!
183
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
Bravo, figliolo!
184
00:09:50,334 --> 00:09:53,459
Ti resta comunque un altro occhio.
185
00:09:53,959 --> 00:09:56,043
Eccoti qua, Candy Warhol!
186
00:09:56,126 --> 00:10:00,376
Battuta infelice, ti chiedo scusa.
Domani c'è un evento molto importante.
187
00:10:00,459 --> 00:10:04,293
La Lovely ci dà un mucchio
di soldi per farti affrescare la lobby.
188
00:10:04,376 --> 00:10:07,876
Non me la sento di fare arte
per un gruppo di ricconi.
189
00:10:07,959 --> 00:10:10,751
La mia arte dovrebbe essere
apprezzata da tutti.
190
00:10:10,834 --> 00:10:14,084
Devi solo venire, mangiare gamberi
e cacare su un muro.
191
00:10:14,168 --> 00:10:17,959
Come quando hai rovinato
la mia ultima festa di compleanno.
192
00:10:18,043 --> 00:10:19,709
Per voi sono solo questo?
193
00:10:19,793 --> 00:10:22,084
Una talentuosa fabbrica di merda?
194
00:10:22,168 --> 00:10:24,501
Ecco, lasciate che vi paghi il conto.
195
00:10:25,751 --> 00:10:30,918
Oh mio Dio. Ehi, tesoro,
di' ai ragazzi che andranno al college!
196
00:10:35,751 --> 00:10:38,001
Salve, amici sociopatici.
197
00:10:38,084 --> 00:10:40,793
Mi sembra di non avervi
più visto tutti insieme
198
00:10:40,876 --> 00:10:44,626
dall'ultima festa della vendemmia
di sangue di bambini.
199
00:10:45,918 --> 00:10:50,501
Non posso credere che tutti questi famosi
CEO siano qui per vedere Dusty.
200
00:10:50,584 --> 00:10:52,751
Sono così in soggezione!
201
00:10:52,834 --> 00:10:53,834
Non deve esserlo.
202
00:10:53,918 --> 00:10:58,793
Sono persone normali come lei e me.
203
00:10:58,876 --> 00:11:00,918
- Devo solo resettarlo!
- Me.
204
00:11:01,001 --> 00:11:03,959
Signore, signori
e qualsiasi cosa sia Zuckerberg…
205
00:11:04,043 --> 00:11:05,334
Capelli più alti.
206
00:11:05,418 --> 00:11:08,834
…vi presento il più grande
merdista del mondo,
207
00:11:08,918 --> 00:11:12,043
che è qui per creare
il suo magnum anus, Dusty!
208
00:11:12,626 --> 00:11:14,168
Non c'è bisogno che parli.
209
00:11:14,251 --> 00:11:16,209
Non dirò niente di male!
210
00:11:16,834 --> 00:11:19,834
Salve, fottuti maiali capitalisti!
211
00:11:19,918 --> 00:11:23,834
Sono stufo che i ricchi diventino
più ricchi e i poveri più poveri.
212
00:11:23,918 --> 00:11:25,876
Finché ogni uomo, donna e bambino
213
00:11:25,959 --> 00:11:29,876
non potrà pagarmi milioni di dollari
per cacare su un muro,
214
00:11:29,959 --> 00:11:32,501
io smetto di fare arte!
215
00:11:34,293 --> 00:11:37,126
Se non vedrò schizzi
di merda su quel muro,
216
00:11:37,209 --> 00:11:39,209
chiederò indietro il mio anticipo!
217
00:11:39,293 --> 00:11:41,709
Ehi, Vlad. Cercami un artista di merda.
218
00:11:41,793 --> 00:11:44,209
Cerco sul web Adam Levine.
219
00:11:46,293 --> 00:11:48,084
ODONTOIATRIA EQUINO
E RIPARAZIONE STEREO
220
00:11:48,543 --> 00:11:51,209
Che ti avevo detto? Stai benissimo.
221
00:11:51,293 --> 00:11:56,001
Dici? Non riesco a chiudere le labbra.
Sicuro che alle ragazze piaceranno?
222
00:11:56,084 --> 00:11:58,584
Le ragazze adoreranno. Ti mostro.
223
00:11:58,668 --> 00:12:03,876
Itinerario di discoteca nightclub
per succhiare culo di molte ragazze.
224
00:12:11,543 --> 00:12:14,043
Questa non sembra una discoteca nightclub.
225
00:12:14,126 --> 00:12:15,709
Dove sono le ragazze?
226
00:12:15,793 --> 00:12:20,543
Prima tu siede su neurosedia
e aggancia elettrodi a testa.
227
00:12:20,626 --> 00:12:21,793
Mi sembra giusto.
228
00:12:21,876 --> 00:12:23,584
Ragazze sono quasi qui.
229
00:12:23,668 --> 00:12:25,751
Metti telefono in alloggio
230
00:12:25,834 --> 00:12:29,668
e premi interruttore
"trasferisci mente a telefono".
231
00:12:35,418 --> 00:12:39,043
Ehi, che bel corpo. A Vlad piace.
232
00:12:39,126 --> 00:12:43,001
Ma che…? Sono intrappolato
nel telefono! Tirami fuori di qui!
233
00:12:43,584 --> 00:12:45,876
No, tu resta in telefono.
234
00:12:45,959 --> 00:12:50,584
Vlad va in discoteca, sfoggia
un grande sorriso a quattro denti
235
00:12:50,668 --> 00:12:53,876
e indossa pantaloni attillati
per accentuare testicoli.
236
00:12:53,959 --> 00:12:55,709
Dove sono testicoli?
237
00:12:56,668 --> 00:12:57,918
Questo è problema.
238
00:13:00,168 --> 00:13:01,918
Duri e squadrati.
239
00:13:02,626 --> 00:13:05,251
Proprio come testicoli di Babushka.
240
00:13:08,293 --> 00:13:10,084
Ci hai fottuto, Fitz.
241
00:13:10,168 --> 00:13:13,668
Se Dusty non caca più,
non possiamo pagare Serena Williams.
242
00:13:13,751 --> 00:13:15,626
O sua sorella.
243
00:13:15,709 --> 00:13:17,126
Hai assunto tutte e due?
244
00:13:17,209 --> 00:13:18,876
Non so gestire il denaro.
245
00:13:22,126 --> 00:13:23,126
Ne vuoi ancora?
246
00:13:23,793 --> 00:13:26,876
Non colpisci forte come Serena,
ma fai comunque male.
247
00:13:27,376 --> 00:13:29,959
Dateci i soldi, o siete morti, stronzi!
248
00:13:30,959 --> 00:13:34,251
Siamo spacciati.
Vorrei aver tenuto un dipinto di Dusty.
249
00:13:34,334 --> 00:13:35,584
Aspetta un minuto.
250
00:13:37,084 --> 00:13:40,793
Dusty ha cacato sul muro
al mio ultimo compleanno. Ricordi?
251
00:13:40,876 --> 00:13:43,251
E tu ci hai messo davanti una libreria?
252
00:13:43,334 --> 00:13:47,209
Sì, sono cattivo. In ogni caso
non ci ricaveremmo abbastanza.
253
00:13:47,293 --> 00:13:49,251
A meno che, ed è solo un'idea,
254
00:13:49,334 --> 00:13:52,709
i dipinti d'artista non aumentino
di valore dopo la morte.
255
00:13:52,793 --> 00:13:54,834
Non possiamo uccidere Dusty!
256
00:13:54,918 --> 00:13:57,418
Uccidere Dusty? Ma come ti viene in mente?
257
00:13:57,501 --> 00:13:59,626
Ehi, Vlad, il mio amico vuole sapere
258
00:13:59,709 --> 00:14:02,376
qual è il modo migliore
per uccidere un obeso.
259
00:14:02,459 --> 00:14:06,001
Non sono Vlad. Sono Randall.
Sono bloccato in un telefono!
260
00:14:06,084 --> 00:14:10,584
Uh, che strano. Però ora dicci qual è
il modo migliore per uccidere un obeso.
261
00:14:10,668 --> 00:14:13,459
Tappargli il culo
e continuare a farlo mangiare?
262
00:14:13,543 --> 00:14:15,626
Bene. Grazie, capo!
263
00:14:15,709 --> 00:14:17,834
Aspetta, Fitz, fammi uscire!
264
00:14:17,918 --> 00:14:20,918
- Quanto fa 72 per 11?
- Fa…
265
00:14:21,001 --> 00:14:23,043
Qual è la capitale del Maine?
266
00:14:23,126 --> 00:14:24,251
Chi se ne frega?
267
00:14:24,334 --> 00:14:25,876
Dove posso vedere Picard?
268
00:14:25,959 --> 00:14:28,876
Data muore nell'ultimo episodio.
Ora vaffanculo.
269
00:14:31,168 --> 00:14:35,084
Come dimentichi di essere
quasi annegato nel pube di tua madre?
270
00:14:35,168 --> 00:14:36,418
Kevin? Sei tu?
271
00:14:36,501 --> 00:14:39,084
Nessun altro farebbe
una domanda del genere.
272
00:14:39,168 --> 00:14:42,834
Sono papà. Sono bloccato nel telefono.
Devi aiutarmi, Kevin.
273
00:14:42,918 --> 00:14:46,209
Non sono Kevin. Io mi chiamo SANCK.
274
00:14:48,918 --> 00:14:52,376
Randall, che diavolo hai fatto ai denti?
275
00:14:52,459 --> 00:14:54,001
Ti piacciono, vero?
276
00:14:54,084 --> 00:14:55,376
Stanno sanguinando!
277
00:14:55,459 --> 00:14:59,334
Sanguinamento finisce presto
o hai sconto di cinque percento.
278
00:15:00,459 --> 00:15:01,501
Dove vai?
279
00:15:01,584 --> 00:15:06,251
In discoteca nightclub
per succhiare culo di molte ragazze.
280
00:15:06,334 --> 00:15:08,626
Ma che dici? Qui c'è tua moglie!
281
00:15:08,709 --> 00:15:11,543
Ho sentito che hai grosso cespuglio.
282
00:15:11,626 --> 00:15:15,751
Vlad ama grande cespuglio,
ma non grande grande cespuglio.
283
00:15:15,834 --> 00:15:17,751
DEPOSITI TEMPORANEI
284
00:15:17,834 --> 00:15:21,001
Ehi, Vlad, come faccio
a scopare un Pokémon?
285
00:15:21,084 --> 00:15:25,376
Hopson! Non credevo che sarei stato
così felice di sentire la tua voce!
286
00:15:25,459 --> 00:15:27,751
Oh, questo dannato coso è rotto!
287
00:15:27,834 --> 00:15:31,543
Vlad, voglio scopare un Pokémon!
288
00:15:31,626 --> 00:15:34,668
Oh, sì! Sono Vlad.
289
00:15:34,751 --> 00:15:37,834
Ti dirò come scopare Pokémon.
290
00:15:37,918 --> 00:15:42,084
Devi andare alla Lovely Corp
e sedere su una sedia.
291
00:15:42,168 --> 00:15:46,209
Che gioia! La mamma aveva detto
che non avrei mai scopato un Pokémon.
292
00:15:46,293 --> 00:15:47,959
Fottiti, stronza morta!
293
00:15:49,168 --> 00:15:50,793
Lo so che ci servono soldi,
294
00:15:50,876 --> 00:15:53,418
ma ho dei ripensamenti
sull'uccidere Dusty.
295
00:15:53,501 --> 00:15:55,293
Stavo per dire la stessa cosa.
296
00:15:55,376 --> 00:15:57,459
Ci sono altri modi per fare soldi.
297
00:15:57,543 --> 00:16:00,793
Chi ha ordinato 35 secchi
per l'omicidio di un obeso?
298
00:16:00,876 --> 00:16:02,793
Io. Mettili lì da qualche parte.
299
00:16:05,543 --> 00:16:07,793
Potremmo falciare i prati della gente.
300
00:16:07,876 --> 00:16:10,751
No, ho mal di schiena.
Potremmo diventare maghi.
301
00:16:10,834 --> 00:16:12,876
No, non mi piacciono i mantelli.
302
00:16:12,959 --> 00:16:14,418
Allora dog sitter?
303
00:16:14,501 --> 00:16:16,793
Sono allergico. Continuiamo a pensare.
304
00:16:20,043 --> 00:16:20,876
Poliziotti?
305
00:16:20,959 --> 00:16:23,251
Bossolo, chiudi quella bocca di merda.
306
00:16:23,334 --> 00:16:24,543
Ragazzi.
307
00:16:25,918 --> 00:16:28,251
Non mi sento tanto bene.
308
00:16:29,168 --> 00:16:30,543
Sento odore di Skittle?
309
00:16:33,334 --> 00:16:36,418
Non devi dargliela per forza.
Puoi ancora ripensarci.
310
00:16:36,501 --> 00:16:39,293
Non sarò mai un mago del cazzo.
311
00:16:47,668 --> 00:16:50,293
Ecco fatto.
Come se non fosse mai successo.
312
00:16:56,459 --> 00:16:57,959
Sì. Ha funzionato.
313
00:16:58,043 --> 00:16:59,668
Capo, sono morto?
314
00:16:59,751 --> 00:17:03,168
Speriamo! Ti ho ingannato
e intrappolato nel telefono!
315
00:17:03,251 --> 00:17:07,626
Ok. Ma dove cazzo sono
i Pokémon? Sono arrapato!
316
00:17:07,709 --> 00:17:09,626
DISCOTECA E RIPARAZIONE VIDEOREGISTRATORI
317
00:17:09,709 --> 00:17:11,209
RIPARAZIONI
318
00:17:13,251 --> 00:17:15,126
Discoteca.
319
00:17:15,209 --> 00:17:19,251
Mi piace che ci ricordi
dove siamo. Quanto mi eccita.
320
00:17:19,334 --> 00:17:24,126
A me piacciono i suoi quattro denti
giganti e i testicoli duri e squadrati.
321
00:17:26,668 --> 00:17:29,043
Ehi, ridammi il mio corpo, stronzo!
322
00:17:31,168 --> 00:17:36,501
Sono così debole. Sta schiacciando
le mie ossa sottili e vuote.
323
00:17:38,709 --> 00:17:42,834
Ti prego, non uccidermi.
Ehi, ho un'idea che piacerà a entrambi.
324
00:17:49,626 --> 00:17:52,751
Ehi, a Vlad piace più questo corpo.
325
00:17:52,834 --> 00:17:53,959
Ha i testicoli.
326
00:17:54,501 --> 00:17:59,001
Perché non ho preso quello con le palle
a cui non serve il filo interdentale?
327
00:17:59,709 --> 00:18:01,876
Cosa facciamo con vecchio?
328
00:18:01,959 --> 00:18:05,459
Qualcuno deve rispondere
a tutte quelle stupide domande.
329
00:18:05,543 --> 00:18:08,251
Ehi, Vlad, puoi parlarmi
delle macchine di Da Vinci?
330
00:18:08,751 --> 00:18:13,043
No, ma posso parlarti
delle parti intime di Napoleone.
331
00:18:13,543 --> 00:18:15,459
CHIESA PENTECOSTALE DI PARADISE
332
00:18:15,543 --> 00:18:18,293
Dusty era un buon amico
e siamo molto tristi.
333
00:18:18,376 --> 00:18:21,918
Ma non così tristi da non mettere
all'asta questo suo lavoro.
334
00:18:22,001 --> 00:18:23,459
Si parte da 100 milioni!
335
00:18:24,126 --> 00:18:26,793
Dusty aveva scritto questo,
in caso di morte:
336
00:18:26,876 --> 00:18:30,709
"Se state leggendo questa lettera,
sarò morto facendo ciò che amo,
337
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
ho mangiato troppo e sono esploso."
338
00:18:32,834 --> 00:18:35,793
Non posso credere
che stai permettendo a quel clone
339
00:18:35,876 --> 00:18:37,793
di sostituire la tua ex ragazza.
340
00:18:37,876 --> 00:18:39,168
E che dovrei fare?
341
00:18:39,251 --> 00:18:41,793
Vai lassù, tira giù
le mutande di quel clone
342
00:18:41,876 --> 00:18:45,793
davanti a tutti al funerale
e dimostra che ha il clitoride!
343
00:18:45,876 --> 00:18:47,626
Mi sembra una pessima idea.
344
00:18:47,709 --> 00:18:50,584
O ti sembra una buona idea?
345
00:18:51,376 --> 00:18:53,293
Non l'avevo vista in quel senso.
346
00:18:54,876 --> 00:18:58,501
Questa donna è un clone e lo dimostrerò!
347
00:19:00,251 --> 00:19:04,084
Non ho idea di cosa sto guardando.
Hai il clitoride o no?
348
00:19:04,168 --> 00:19:06,251
Penso che andrai in prigione, baby.
349
00:19:07,126 --> 00:19:10,668
Gina, non è colpa mia.
Quella gatta mi ha detto di farlo.
350
00:19:10,751 --> 00:19:13,584
Non sono stata io.
È stata quella stronza pazza!
351
00:19:13,668 --> 00:19:16,793
Ti spezzo quello zoccolo di cammello,
razza d'idiota!
352
00:19:18,709 --> 00:19:22,251
È Gina! È decisamente Gina!
353
00:19:23,126 --> 00:19:24,001
No!
354
00:19:24,084 --> 00:19:28,001
Fantastico, Gina!
Ora Bossolo ha ucciso Dusty per niente!
355
00:19:28,084 --> 00:19:30,584
- Cosa?
- Ma che cazzo succede?
356
00:19:30,668 --> 00:19:33,793
Mi faccio coprire dal mio clone
mentre sono in vacanza
357
00:19:33,876 --> 00:19:37,834
alle Isole Sandwich, che, tra parentesi,
non sono fatte di sandwich,
358
00:19:37,918 --> 00:19:39,834
e voi stronzi me lo ammazzate?
359
00:19:40,334 --> 00:19:42,251
LA BROZONA
360
00:19:43,584 --> 00:19:48,209
Mi addolora dirlo
al mio più caro amico, Kevin SANCK,
361
00:19:48,293 --> 00:19:50,793
ma dopo ciò che hai fatto a Gina
362
00:19:50,876 --> 00:19:54,293
credo sia meglio
che tu stia lontano da lei.
363
00:19:54,376 --> 00:19:57,793
Gina non sarà un clone.
Ma so che lei le ha fatto qualcosa.
364
00:19:57,876 --> 00:20:00,459
Non mi fermerò, scoprirò cosa nasconde.
365
00:20:00,543 --> 00:20:01,751
Provaci.
366
00:20:01,834 --> 00:20:05,834
So come va a finire,
e per te non finirà bene.
367
00:20:05,918 --> 00:20:08,793
Ah, sì? Beh, anch'io so come va a finire!
368
00:20:08,876 --> 00:20:11,376
Io e Gina ci sposeremo e avremo tre figli,
369
00:20:11,459 --> 00:20:14,918
uno intelligente, uno bello
e uno che somiglierà a me!
370
00:20:15,668 --> 00:20:16,709
Dov'è andato?
371
00:20:16,793 --> 00:20:18,584
Sono qui, baby!
372
00:20:18,668 --> 00:20:21,084
Miss Baffetta? Sei qui per tirarmi fuori?
373
00:20:21,168 --> 00:20:23,459
No. Sono qui per il mio compenso.
374
00:20:23,959 --> 00:20:29,876
Ehi, Hopson, quanto fa
8,99 al minuto per 2243 minuti?
375
00:20:31,376 --> 00:20:32,959
Dove diavolo è finito?
376
00:20:33,043 --> 00:20:34,959
FUMETTERIA MUORI SOLO
377
00:20:36,918 --> 00:20:39,751
Il mio Pokémon Go
sta facendo qualcosa di strano.
378
00:20:40,251 --> 00:20:41,084
Buon Dio!
379
00:20:41,751 --> 00:20:45,709
Oh, sì. Ti farò squirtare!
380
00:20:47,376 --> 00:20:50,501
Posso farti una domanda?
381
00:20:51,376 --> 00:20:53,293
La bocca può rimanere incinta?
382
00:20:54,043 --> 00:20:56,418
Cosa succede alle scoregge nello spazio?
383
00:20:56,501 --> 00:20:58,334
Posso sposare il mio cane?
384
00:20:59,126 --> 00:21:00,834
Perché mi sanguina l'uccello?
385
00:21:02,043 --> 00:21:05,209
Qual è l'età del consenso per un maiale?
386
00:21:06,126 --> 00:21:08,959
Davvero le scie chimiche
sono le scoregge di Dio?
387
00:21:09,751 --> 00:21:12,668
Quant'era grande
l'uccello di George Washington?
388
00:21:14,209 --> 00:21:18,001
Mostrami appartamenti
a 300 metri dalla scuola.
389
00:21:19,126 --> 00:21:21,293
Perché mi sanguina ancora l'uccello?
390
00:21:22,543 --> 00:21:25,168
Il dopobarba è sicuro
per il buco del culo?
391
00:21:26,043 --> 00:21:28,584
Il Dott. Pepper in cosa era laureato?
392
00:21:31,293 --> 00:21:33,501
Joy Behar fellatio.
393
00:22:15,584 --> 00:22:19,501
Sottotitoli: Laura Scipioni