1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,626 --> 00:00:20,584 Benvenuti all'inaugurazione del Museo delle Belle Arti della Lovely. 3 00:00:20,668 --> 00:00:22,584 Per la città è la cosa più culturale 4 00:00:22,668 --> 00:00:25,501 da quando Barbo-cop mi ha trasmesso l'impetigine. 5 00:00:25,584 --> 00:00:27,126 Mi piacciono gli abbracci. 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,918 Siamo onorati di avere qui il famoso critico d'arte Dante Diderot. 7 00:00:34,001 --> 00:00:36,793 Se qualcuno dubita delle sue credenziali, è gay. 8 00:00:38,001 --> 00:00:42,126 Dante, la prego, dica qualche parola su queste magnifiche opere d'arte. 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,293 Ogni artista è un dilettante. 10 00:00:44,376 --> 00:00:48,418 Anche quelle mezze scimmie delle pitture rupestri di Lascaux. 11 00:00:48,501 --> 00:00:50,084 Tutta l'arte è merda. 12 00:00:51,251 --> 00:00:52,334 Davvero ispirante. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Questo non l'ho mai capito. Le piace? 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,043 Se mi piace? Cavolo, ci sono anch'io! 15 00:00:58,126 --> 00:01:02,584 Il titolo originale era Hopson fa un servizietto all'alieno. 16 00:01:02,668 --> 00:01:05,626 Finalmente ora tutto ha un senso. 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,834 Karen Crawford, spero che questo museo 18 00:01:08,918 --> 00:01:11,751 le dia l'emozione umana positiva della felicità. 19 00:01:12,376 --> 00:01:14,751 Più di una cassetta di vino di K-Mart. 20 00:01:14,834 --> 00:01:16,126 Dov'è suo marito? 21 00:01:16,209 --> 00:01:18,709 Mi è piaciuto discutere con lui di football 22 00:01:18,793 --> 00:01:20,959 durante l'ora del sostentamento, 23 00:01:21,043 --> 00:01:25,751 mentre mangiavamo e digerivamo la carne di un bovino terrestre. 24 00:01:25,834 --> 00:01:29,168 Non so come risponderle, quindi allargherò la scollatura. 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,793 Merda, sono in ritardo. Karen mi ucciderà. 26 00:01:34,876 --> 00:01:35,751 Ehi, Siri. 27 00:01:35,834 --> 00:01:38,334 No Siri. Mi chiamo Vlad. 28 00:01:38,418 --> 00:01:41,376 Vlad? Ok, i telefoni della Lovely avranno Vlad. 29 00:01:41,459 --> 00:01:43,751 Ok, Vlad, portami al museo. 30 00:01:43,834 --> 00:01:48,709 Tu non vuoi andare a museo. Vlad trova ragazze per te. Ti piaceranno. 31 00:01:48,793 --> 00:01:51,793 Cosa? No, mi servono le indicazioni per il museo! 32 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 No museo. Strip club. 33 00:01:54,334 --> 00:01:57,376 Indicazioni per Patata di Ferro. 34 00:01:58,126 --> 00:02:01,668 Non voglio andare al… Wow, fanno anche le patate fritte? 35 00:02:02,168 --> 00:02:04,626 In che senso sei in uno strip bar russo? 36 00:02:04,709 --> 00:02:06,709 Come? Ti ha costretto il telefono? 37 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 Smettila di evitarmi e dammi delle risposte. 38 00:02:11,084 --> 00:02:14,876 Anch'io cercavo risposte, Kevin, ma poi ho incontrato Charles, 39 00:02:14,959 --> 00:02:17,668 e ora lui è la mia risposta a tutto. 40 00:02:17,751 --> 00:02:19,251 Non sembri più la stessa. 41 00:02:19,334 --> 00:02:21,834 Sparisci per mesi e poi ricompari fidanzata 42 00:02:21,918 --> 00:02:26,334 con uno stramboide inquietante che… all'improvviso è proprio accanto a me. 43 00:02:26,418 --> 00:02:32,334 È un piacere percepirla attraverso la mia corteccia visiva, Kevin SANCK. 44 00:02:32,418 --> 00:02:35,584 Come sta il mio carissimo amico umano, oggi? 45 00:02:35,668 --> 00:02:37,418 Ci siamo conosciuti ieri. 46 00:02:38,751 --> 00:02:42,001 È adorabile la sua percezione lineare del tempo. 47 00:02:45,668 --> 00:02:46,751 Non allarmatevi. 48 00:02:46,834 --> 00:02:51,293 C'è solo un po' di cattivo sangue tra il sig. Lovely e la sua ombra. 49 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 Capi, dico bene? 50 00:02:59,584 --> 00:03:02,501 Voi hacker arricchiti volete dei cracker guarniti? 51 00:03:03,293 --> 00:03:06,584 Non posso credere che abbiamo accettato questi lavori di merda 52 00:03:06,668 --> 00:03:08,668 solo per mantenere nostro figlio. 53 00:03:08,751 --> 00:03:09,668 Ce la caveremo. 54 00:03:09,751 --> 00:03:12,876 Devo solo trovare un modo per truffare questi ricchi. 55 00:03:12,959 --> 00:03:14,584 Bossolo, devi sbrigarti. 56 00:03:14,668 --> 00:03:17,168 Sono stufo di servire bastoncini di pesce. 57 00:03:17,251 --> 00:03:21,501 Pensi che per noi sia facile? Siamo imparentati con metà del cibo! 58 00:03:23,376 --> 00:03:28,043 Non preoccuparti, Jerry. Lo zio Spada ora è in un posto migliore. 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,418 Pancia mia fatti capanna! 60 00:03:31,751 --> 00:03:34,334 Ricorda, Jerry, non si vive per lavorare! 61 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 Che ci fai qui, Dusty? Non sei stato invitato. 62 00:03:39,543 --> 00:03:43,959 Devo lavorarmi delle vacche grasse, non ingrassare dei ciccioni mangiagatti! 63 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 Non si preoccupi. Non la metterò in imbarazzo! 64 00:03:47,709 --> 00:03:51,001 Ops. Perché non mi avete detto che c'erano dei gamberi 65 00:03:51,084 --> 00:03:52,501 nei gamberi in camicia?! 66 00:03:52,584 --> 00:03:55,334 Io sono allergico ai gamberi! 67 00:03:56,751 --> 00:03:58,001 Non tocchi le opere! 68 00:04:00,001 --> 00:04:03,001 Le ho detto di non toccare le opere. 69 00:04:03,084 --> 00:04:05,334 Karen, mi dispiace! 70 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 Ti dispiace per cosa? 71 00:04:10,168 --> 00:04:13,709 Per tutta la mia carriera ho sempre detto che l'arte è merda. 72 00:04:13,793 --> 00:04:17,876 Ora la merda è arte e mi ha fatto emozionare di nuovo. 73 00:04:17,959 --> 00:04:19,418 Quest'uomo è un genio! 74 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 Cosa?! 75 00:04:20,459 --> 00:04:21,918 Devo averlo. 76 00:04:22,001 --> 00:04:23,834 L'asta parte da un milione. 77 00:04:23,918 --> 00:04:25,001 Ne offro dieci! 78 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 Venduto! A Bill Gates! 79 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 Pago coi fondi dalla Fondazione Gates. 80 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 Non era nata per prevenire le gravidanze delle ragazze nei Paesi poveri? 81 00:04:33,668 --> 00:04:35,376 Possono fare sesso anale. 82 00:04:44,126 --> 00:04:47,376 Ehi, Vlad, a che ora è il mio appuntamento dal dentista? 83 00:04:47,459 --> 00:04:49,126 Vlad annulla dentista. 84 00:04:49,209 --> 00:04:51,834 Ti prendo appuntamento con mio cugino Bleemo. 85 00:04:51,918 --> 00:04:53,251 Lui ti fa buon prezzo. 86 00:04:53,334 --> 00:04:56,459 Novanta percento di sconto perché dentista di cavalli. 87 00:04:56,543 --> 00:04:58,626 Non voglio un dentista equino! 88 00:04:58,709 --> 00:05:01,209 Lui ti fa tutti denti nuovi. Tranquillo. 89 00:05:01,293 --> 00:05:02,918 Non mi servono denti nuovi! 90 00:05:03,001 --> 00:05:04,959 Bleemo ti fa denti grossi. 91 00:05:05,043 --> 00:05:06,959 Due sopra, due sotto. 92 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Otterrai grande rispetto. Le ragazze adoreranno. Tu adorerai. 93 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Avrai denti come castoro. 94 00:05:13,793 --> 00:05:15,334 Beh, prenotamelo. 95 00:05:15,834 --> 00:05:18,084 Ho bisogno del consiglio di una donna 96 00:05:18,168 --> 00:05:19,959 e tu sei l'unica che mi parla. 97 00:05:20,043 --> 00:05:22,501 Sì, lo so che sono 8,99 al minuto. 98 00:05:22,584 --> 00:05:24,918 Oh… Oh! Fai anche visite a domicilio? 99 00:05:25,001 --> 00:05:26,584 Beh, puoi venire da me. 100 00:05:26,668 --> 00:05:29,293 Voglio conoscere la donna dietro la voce sexy 101 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 con cui mi masturbo da mesi. 102 00:05:32,001 --> 00:05:33,334 Ciao, tesoro! 103 00:05:33,418 --> 00:05:34,251 Sei una gatta? 104 00:05:34,334 --> 00:05:37,543 Pensavo lo dicessi per eccitarmi, che cacavi in una scatola. 105 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 Sì, hai qualcosa che non va. Parlami della tua ex. 106 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 Beh, lei è tornata in città e… 107 00:05:43,168 --> 00:05:44,043 È un clone. 108 00:05:44,126 --> 00:05:46,334 Come sai dell'impianto di clonazione? 109 00:05:46,418 --> 00:05:47,876 Quale impianto di clonazione? 110 00:05:47,959 --> 00:05:51,501 - Ma hai detto che era un clone. - Boh. Io dico solo cazzate. 111 00:05:51,584 --> 00:05:54,918 Se Gina è un clone, spiegherebbe perché si comporta così. 112 00:05:55,001 --> 00:05:58,293 Ora che abbiamo stabilito che è un clone, dimostriamolo. 113 00:05:58,376 --> 00:06:02,584 La vera Gina ha qualche cicatrice o tatuaggio che il clone non avrebbe? 114 00:06:02,668 --> 00:06:04,626 La vera Gina non ha il clitoride! 115 00:06:04,709 --> 00:06:06,043 Niente clitoride? 116 00:06:06,126 --> 00:06:07,876 Porca puttana! 117 00:06:07,959 --> 00:06:10,376 Cioè, merda, il mio è appeso a un filo 118 00:06:10,459 --> 00:06:13,668 e sembra uva passa masticata, ma è ancora al suo posto. 119 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 Quindi stai dicendo che, se riusciamo a sbirciare i suoi genitali 120 00:06:17,876 --> 00:06:20,834 e lei ha il clitoride, dimostreremo che è un clone! 121 00:06:20,918 --> 00:06:24,709 Ehi, Vlad, qual è il modo migliore per sbirciare la vagina della tua ex? 122 00:06:24,793 --> 00:06:27,584 Tu non vuoi vedere vagina di tua ex. 123 00:06:27,668 --> 00:06:30,459 Vuoi vedere vagina di mia cugina Olga. 124 00:06:30,543 --> 00:06:33,959 Lei ha vagina forte come mascella di alce. 125 00:06:34,043 --> 00:06:35,376 Ti mando delle foto? 126 00:06:35,459 --> 00:06:36,376 No. 127 00:06:38,709 --> 00:06:40,668 Ora devi sposare Olga. 128 00:06:41,876 --> 00:06:43,793 60 MINUTI 129 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 Benvenuti a 60 minuti. 130 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 Stasera conosceremo l'uomo che sta conquistando il mondo dell'arte. 131 00:06:50,043 --> 00:06:53,376 Questo l'ho chiamato Povertà in Esilio. 132 00:06:53,459 --> 00:06:56,001 È davvero potente. Adoro quei rossi. 133 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 Rossi? Ehi, Vlad, fissami un appuntamento con il mio internista. 134 00:07:01,043 --> 00:07:04,876 È stato un onore quando si è offerto di dipingere il mio ritratto. 135 00:07:06,584 --> 00:07:07,459 Ho finito. 136 00:07:08,001 --> 00:07:09,543 Mi permetta di omaggiarla. 137 00:07:09,626 --> 00:07:13,334 Mi rappresenta come una foto non potrebbe mai fare. 138 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 Attento. È ancora fresco. 139 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 E se lo tocca, si ammalerà gravemente. 140 00:07:18,459 --> 00:07:21,418 E poi sono dei dipinti gocciolanti, se lo ricordi. 141 00:07:21,501 --> 00:07:25,043 Ho fatto un affresco al Nobu. Molti sono ancora in coma. 142 00:07:25,126 --> 00:07:28,084 Sono onorato che abbia cacato sul mio ritratto 143 00:07:28,168 --> 00:07:30,251 per soli cinque milioni di dollari. 144 00:07:30,334 --> 00:07:33,209 Dusty divide gli incassi con chi l'ha scoperto, 145 00:07:33,293 --> 00:07:36,501 con chi ha compreso che l'arte è per il 10% ispirazione 146 00:07:36,584 --> 00:07:38,626 e 90% gamberi. 147 00:07:53,126 --> 00:07:55,876 Questo non mi piace. Soffro di vertigini. 148 00:07:55,959 --> 00:07:56,793 Calmati. 149 00:07:56,876 --> 00:08:00,584 Siamo quasi all'attico dove vive la vulva clonata della tua ex. 150 00:08:03,459 --> 00:08:07,001 Eccola! Quando le cadrà l'asciugamano, vedremo il clitoride 151 00:08:07,084 --> 00:08:08,501 e proveremo che è un clone! 152 00:08:08,584 --> 00:08:12,584 Che diavolo ha da guardare quella gattaccia dal culo rognoso? 153 00:08:12,668 --> 00:08:15,918 Cosa? Non puntarmi il dito contro, brutta zoccola! 154 00:08:16,001 --> 00:08:19,626 Eh? Ora vedrai cosa succede a metterti contro questa stronza! 155 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 Ci ammazzo tutti! 156 00:08:25,209 --> 00:08:26,418 Tu? 157 00:08:26,501 --> 00:08:28,918 Che diavolo ci fai là fuori? 158 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 Oh no, ci hanno scoperto. 159 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 Ti strappo quegli occhi spalancati da quella testaccia! 160 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Non puntarmi il dito contro, stronza! 161 00:08:36,751 --> 00:08:39,751 Hai pestato i piedi alla puttana sbagliata. 162 00:08:41,293 --> 00:08:43,334 Non riesco a tenerti il broncio. 163 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 DOTT. PUBAWIX CERETTA INGUINALE GRATIS! 164 00:08:49,584 --> 00:08:51,001 Non lo so. 165 00:08:51,084 --> 00:08:54,918 Nessuno crederà che un ebreo faccia la ceretta gratis. 166 00:08:55,001 --> 00:08:56,793 Bada a come parli! Sono ebrea. 167 00:08:56,876 --> 00:08:57,751 Anch'io. 168 00:08:57,834 --> 00:09:00,209 - Allora che battuta è? - Non lo so. 169 00:09:00,293 --> 00:09:02,793 Riporta il culo lì dentro. Arriva Gina. 170 00:09:02,876 --> 00:09:04,209 Ehi, ragazza! 171 00:09:04,293 --> 00:09:08,376 T'interessa una ceretta inguinale gratis del Dott. Pubawix? 172 00:09:08,459 --> 00:09:10,709 Certo. Non ci vedo niente di strano. 173 00:09:10,793 --> 00:09:13,418 Scusa, Gina. Era ora che la provassi. 174 00:09:13,501 --> 00:09:17,418 La situazione è complicata. Non l'ho mai neanche sfoltita. Ora le… 175 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 No! 176 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Porca puttana! 177 00:09:23,959 --> 00:09:28,751 Ho ordinato un idrante subacqueo tempestato di diamanti per Junior. 178 00:09:28,834 --> 00:09:32,334 Rallenta. Spendi più in fretta di quanto Dusty possa cacare! 179 00:09:32,418 --> 00:09:36,209 Non lamentarti se spendo soldi per il bene di nostro figlio. 180 00:09:36,293 --> 00:09:39,501 Lezioni di tennis? Quel ragazzo non ha neanche le mani! 181 00:09:40,793 --> 00:09:43,084 Almeno ha una brava maestra. 182 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Certo, Serena Williams! 183 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 Bravo, figliolo! 184 00:09:50,334 --> 00:09:53,459 Ti resta comunque un altro occhio. 185 00:09:53,959 --> 00:09:56,043 Eccoti qua, Candy Warhol! 186 00:09:56,126 --> 00:10:00,376 Battuta infelice, ti chiedo scusa. Domani c'è un evento molto importante. 187 00:10:00,459 --> 00:10:04,293 La Lovely ci dà un mucchio di soldi per farti affrescare la lobby. 188 00:10:04,376 --> 00:10:07,876 Non me la sento di fare arte per un gruppo di ricconi. 189 00:10:07,959 --> 00:10:10,751 La mia arte dovrebbe essere apprezzata da tutti. 190 00:10:10,834 --> 00:10:14,084 Devi solo venire, mangiare gamberi e cacare su un muro. 191 00:10:14,168 --> 00:10:17,959 Come quando hai rovinato la mia ultima festa di compleanno. 192 00:10:18,043 --> 00:10:19,709 Per voi sono solo questo? 193 00:10:19,793 --> 00:10:22,084 Una talentuosa fabbrica di merda? 194 00:10:22,168 --> 00:10:24,501 Ecco, lasciate che vi paghi il conto. 195 00:10:25,751 --> 00:10:30,918 Oh mio Dio. Ehi, tesoro, di' ai ragazzi che andranno al college! 196 00:10:35,751 --> 00:10:38,001 Salve, amici sociopatici. 197 00:10:38,084 --> 00:10:40,793 Mi sembra di non avervi più visto tutti insieme 198 00:10:40,876 --> 00:10:44,626 dall'ultima festa della vendemmia di sangue di bambini. 199 00:10:45,918 --> 00:10:50,501 Non posso credere che tutti questi famosi CEO siano qui per vedere Dusty. 200 00:10:50,584 --> 00:10:52,751 Sono così in soggezione! 201 00:10:52,834 --> 00:10:53,834 Non deve esserlo. 202 00:10:53,918 --> 00:10:58,793 Sono persone normali come lei e me. 203 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 - Devo solo resettarlo! - Me. 204 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 Signore, signori e qualsiasi cosa sia Zuckerberg… 205 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Capelli più alti. 206 00:11:05,418 --> 00:11:08,834 …vi presento il più grande merdista del mondo, 207 00:11:08,918 --> 00:11:12,043 che è qui per creare il suo magnum anus, Dusty! 208 00:11:12,626 --> 00:11:14,168 Non c'è bisogno che parli. 209 00:11:14,251 --> 00:11:16,209 Non dirò niente di male! 210 00:11:16,834 --> 00:11:19,834 Salve, fottuti maiali capitalisti! 211 00:11:19,918 --> 00:11:23,834 Sono stufo che i ricchi diventino più ricchi e i poveri più poveri. 212 00:11:23,918 --> 00:11:25,876 Finché ogni uomo, donna e bambino 213 00:11:25,959 --> 00:11:29,876 non potrà pagarmi milioni di dollari per cacare su un muro, 214 00:11:29,959 --> 00:11:32,501 io smetto di fare arte! 215 00:11:34,293 --> 00:11:37,126 Se non vedrò schizzi di merda su quel muro, 216 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 chiederò indietro il mio anticipo! 217 00:11:39,293 --> 00:11:41,709 Ehi, Vlad. Cercami un artista di merda. 218 00:11:41,793 --> 00:11:44,209 Cerco sul web Adam Levine. 219 00:11:46,293 --> 00:11:48,084 ODONTOIATRIA EQUINO E RIPARAZIONE STEREO 220 00:11:48,543 --> 00:11:51,209 Che ti avevo detto? Stai benissimo. 221 00:11:51,293 --> 00:11:56,001 Dici? Non riesco a chiudere le labbra. Sicuro che alle ragazze piaceranno? 222 00:11:56,084 --> 00:11:58,584 Le ragazze adoreranno. Ti mostro. 223 00:11:58,668 --> 00:12:03,876 Itinerario di discoteca nightclub per succhiare culo di molte ragazze. 224 00:12:11,543 --> 00:12:14,043 Questa non sembra una discoteca nightclub. 225 00:12:14,126 --> 00:12:15,709 Dove sono le ragazze? 226 00:12:15,793 --> 00:12:20,543 Prima tu siede su neurosedia e aggancia elettrodi a testa. 227 00:12:20,626 --> 00:12:21,793 Mi sembra giusto. 228 00:12:21,876 --> 00:12:23,584 Ragazze sono quasi qui. 229 00:12:23,668 --> 00:12:25,751 Metti telefono in alloggio 230 00:12:25,834 --> 00:12:29,668 e premi interruttore "trasferisci mente a telefono". 231 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 Ehi, che bel corpo. A Vlad piace. 232 00:12:39,126 --> 00:12:43,001 Ma che…? Sono intrappolato nel telefono! Tirami fuori di qui! 233 00:12:43,584 --> 00:12:45,876 No, tu resta in telefono. 234 00:12:45,959 --> 00:12:50,584 Vlad va in discoteca, sfoggia un grande sorriso a quattro denti 235 00:12:50,668 --> 00:12:53,876 e indossa pantaloni attillati per accentuare testicoli. 236 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 Dove sono testicoli? 237 00:12:56,668 --> 00:12:57,918 Questo è problema. 238 00:13:00,168 --> 00:13:01,918 Duri e squadrati. 239 00:13:02,626 --> 00:13:05,251 Proprio come testicoli di Babushka. 240 00:13:08,293 --> 00:13:10,084 Ci hai fottuto, Fitz. 241 00:13:10,168 --> 00:13:13,668 Se Dusty non caca più, non possiamo pagare Serena Williams. 242 00:13:13,751 --> 00:13:15,626 O sua sorella. 243 00:13:15,709 --> 00:13:17,126 Hai assunto tutte e due? 244 00:13:17,209 --> 00:13:18,876 Non so gestire il denaro. 245 00:13:22,126 --> 00:13:23,126 Ne vuoi ancora? 246 00:13:23,793 --> 00:13:26,876 Non colpisci forte come Serena, ma fai comunque male. 247 00:13:27,376 --> 00:13:29,959 Dateci i soldi, o siete morti, stronzi! 248 00:13:30,959 --> 00:13:34,251 Siamo spacciati. Vorrei aver tenuto un dipinto di Dusty. 249 00:13:34,334 --> 00:13:35,584 Aspetta un minuto. 250 00:13:37,084 --> 00:13:40,793 Dusty ha cacato sul muro al mio ultimo compleanno. Ricordi? 251 00:13:40,876 --> 00:13:43,251 E tu ci hai messo davanti una libreria? 252 00:13:43,334 --> 00:13:47,209 Sì, sono cattivo. In ogni caso non ci ricaveremmo abbastanza. 253 00:13:47,293 --> 00:13:49,251 A meno che, ed è solo un'idea, 254 00:13:49,334 --> 00:13:52,709 i dipinti d'artista non aumentino di valore dopo la morte. 255 00:13:52,793 --> 00:13:54,834 Non possiamo uccidere Dusty! 256 00:13:54,918 --> 00:13:57,418 Uccidere Dusty? Ma come ti viene in mente? 257 00:13:57,501 --> 00:13:59,626 Ehi, Vlad, il mio amico vuole sapere 258 00:13:59,709 --> 00:14:02,376 qual è il modo migliore per uccidere un obeso. 259 00:14:02,459 --> 00:14:06,001 Non sono Vlad. Sono Randall. Sono bloccato in un telefono! 260 00:14:06,084 --> 00:14:10,584 Uh, che strano. Però ora dicci qual è il modo migliore per uccidere un obeso. 261 00:14:10,668 --> 00:14:13,459 Tappargli il culo e continuare a farlo mangiare? 262 00:14:13,543 --> 00:14:15,626 Bene. Grazie, capo! 263 00:14:15,709 --> 00:14:17,834 Aspetta, Fitz, fammi uscire! 264 00:14:17,918 --> 00:14:20,918 - Quanto fa 72 per 11? - Fa… 265 00:14:21,001 --> 00:14:23,043 Qual è la capitale del Maine? 266 00:14:23,126 --> 00:14:24,251 Chi se ne frega? 267 00:14:24,334 --> 00:14:25,876 Dove posso vedere Picard? 268 00:14:25,959 --> 00:14:28,876 Data muore nell'ultimo episodio. Ora vaffanculo. 269 00:14:31,168 --> 00:14:35,084 Come dimentichi di essere quasi annegato nel pube di tua madre? 270 00:14:35,168 --> 00:14:36,418 Kevin? Sei tu? 271 00:14:36,501 --> 00:14:39,084 Nessun altro farebbe una domanda del genere. 272 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 Sono papà. Sono bloccato nel telefono. Devi aiutarmi, Kevin. 273 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 Non sono Kevin. Io mi chiamo SANCK. 274 00:14:48,918 --> 00:14:52,376 Randall, che diavolo hai fatto ai denti? 275 00:14:52,459 --> 00:14:54,001 Ti piacciono, vero? 276 00:14:54,084 --> 00:14:55,376 Stanno sanguinando! 277 00:14:55,459 --> 00:14:59,334 Sanguinamento finisce presto o hai sconto di cinque percento. 278 00:15:00,459 --> 00:15:01,501 Dove vai? 279 00:15:01,584 --> 00:15:06,251 In discoteca nightclub per succhiare culo di molte ragazze. 280 00:15:06,334 --> 00:15:08,626 Ma che dici? Qui c'è tua moglie! 281 00:15:08,709 --> 00:15:11,543 Ho sentito che hai grosso cespuglio. 282 00:15:11,626 --> 00:15:15,751 Vlad ama grande cespuglio, ma non grande grande cespuglio. 283 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 DEPOSITI TEMPORANEI 284 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 Ehi, Vlad, come faccio a scopare un Pokémon? 285 00:15:21,084 --> 00:15:25,376 Hopson! Non credevo che sarei stato così felice di sentire la tua voce! 286 00:15:25,459 --> 00:15:27,751 Oh, questo dannato coso è rotto! 287 00:15:27,834 --> 00:15:31,543 Vlad, voglio scopare un Pokémon! 288 00:15:31,626 --> 00:15:34,668 Oh, sì! Sono Vlad. 289 00:15:34,751 --> 00:15:37,834 Ti dirò come scopare Pokémon. 290 00:15:37,918 --> 00:15:42,084 Devi andare alla Lovely Corp e sedere su una sedia. 291 00:15:42,168 --> 00:15:46,209 Che gioia! La mamma aveva detto che non avrei mai scopato un Pokémon. 292 00:15:46,293 --> 00:15:47,959 Fottiti, stronza morta! 293 00:15:49,168 --> 00:15:50,793 Lo so che ci servono soldi, 294 00:15:50,876 --> 00:15:53,418 ma ho dei ripensamenti sull'uccidere Dusty. 295 00:15:53,501 --> 00:15:55,293 Stavo per dire la stessa cosa. 296 00:15:55,376 --> 00:15:57,459 Ci sono altri modi per fare soldi. 297 00:15:57,543 --> 00:16:00,793 Chi ha ordinato 35 secchi per l'omicidio di un obeso? 298 00:16:00,876 --> 00:16:02,793 Io. Mettili lì da qualche parte. 299 00:16:05,543 --> 00:16:07,793 Potremmo falciare i prati della gente. 300 00:16:07,876 --> 00:16:10,751 No, ho mal di schiena. Potremmo diventare maghi. 301 00:16:10,834 --> 00:16:12,876 No, non mi piacciono i mantelli. 302 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 Allora dog sitter? 303 00:16:14,501 --> 00:16:16,793 Sono allergico. Continuiamo a pensare. 304 00:16:20,043 --> 00:16:20,876 Poliziotti? 305 00:16:20,959 --> 00:16:23,251 Bossolo, chiudi quella bocca di merda. 306 00:16:23,334 --> 00:16:24,543 Ragazzi. 307 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 Non mi sento tanto bene. 308 00:16:29,168 --> 00:16:30,543 Sento odore di Skittle? 309 00:16:33,334 --> 00:16:36,418 Non devi dargliela per forza. Puoi ancora ripensarci. 310 00:16:36,501 --> 00:16:39,293 Non sarò mai un mago del cazzo. 311 00:16:47,668 --> 00:16:50,293 Ecco fatto. Come se non fosse mai successo. 312 00:16:56,459 --> 00:16:57,959 Sì. Ha funzionato. 313 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 Capo, sono morto? 314 00:16:59,751 --> 00:17:03,168 Speriamo! Ti ho ingannato e intrappolato nel telefono! 315 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 Ok. Ma dove cazzo sono i Pokémon? Sono arrapato! 316 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 DISCOTECA E RIPARAZIONE VIDEOREGISTRATORI 317 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 RIPARAZIONI 318 00:17:13,251 --> 00:17:15,126 Discoteca. 319 00:17:15,209 --> 00:17:19,251 Mi piace che ci ricordi dove siamo. Quanto mi eccita. 320 00:17:19,334 --> 00:17:24,126 A me piacciono i suoi quattro denti giganti e i testicoli duri e squadrati. 321 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 Ehi, ridammi il mio corpo, stronzo! 322 00:17:31,168 --> 00:17:36,501 Sono così debole. Sta schiacciando le mie ossa sottili e vuote. 323 00:17:38,709 --> 00:17:42,834 Ti prego, non uccidermi. Ehi, ho un'idea che piacerà a entrambi. 324 00:17:49,626 --> 00:17:52,751 Ehi, a Vlad piace più questo corpo. 325 00:17:52,834 --> 00:17:53,959 Ha i testicoli. 326 00:17:54,501 --> 00:17:59,001 Perché non ho preso quello con le palle a cui non serve il filo interdentale? 327 00:17:59,709 --> 00:18:01,876 Cosa facciamo con vecchio? 328 00:18:01,959 --> 00:18:05,459 Qualcuno deve rispondere a tutte quelle stupide domande. 329 00:18:05,543 --> 00:18:08,251 Ehi, Vlad, puoi parlarmi delle macchine di Da Vinci? 330 00:18:08,751 --> 00:18:13,043 No, ma posso parlarti delle parti intime di Napoleone. 331 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 CHIESA PENTECOSTALE DI PARADISE 332 00:18:15,543 --> 00:18:18,293 Dusty era un buon amico e siamo molto tristi. 333 00:18:18,376 --> 00:18:21,918 Ma non così tristi da non mettere all'asta questo suo lavoro. 334 00:18:22,001 --> 00:18:23,459 Si parte da 100 milioni! 335 00:18:24,126 --> 00:18:26,793 Dusty aveva scritto questo, in caso di morte: 336 00:18:26,876 --> 00:18:30,709 "Se state leggendo questa lettera, sarò morto facendo ciò che amo, 337 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ho mangiato troppo e sono esploso." 338 00:18:32,834 --> 00:18:35,793 Non posso credere che stai permettendo a quel clone 339 00:18:35,876 --> 00:18:37,793 di sostituire la tua ex ragazza. 340 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 E che dovrei fare? 341 00:18:39,251 --> 00:18:41,793 Vai lassù, tira giù le mutande di quel clone 342 00:18:41,876 --> 00:18:45,793 davanti a tutti al funerale e dimostra che ha il clitoride! 343 00:18:45,876 --> 00:18:47,626 Mi sembra una pessima idea. 344 00:18:47,709 --> 00:18:50,584 O ti sembra una buona idea? 345 00:18:51,376 --> 00:18:53,293 Non l'avevo vista in quel senso. 346 00:18:54,876 --> 00:18:58,501 Questa donna è un clone e lo dimostrerò! 347 00:19:00,251 --> 00:19:04,084 Non ho idea di cosa sto guardando. Hai il clitoride o no? 348 00:19:04,168 --> 00:19:06,251 Penso che andrai in prigione, baby. 349 00:19:07,126 --> 00:19:10,668 Gina, non è colpa mia. Quella gatta mi ha detto di farlo. 350 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 Non sono stata io. È stata quella stronza pazza! 351 00:19:13,668 --> 00:19:16,793 Ti spezzo quello zoccolo di cammello, razza d'idiota! 352 00:19:18,709 --> 00:19:22,251 È Gina! È decisamente Gina! 353 00:19:23,126 --> 00:19:24,001 No! 354 00:19:24,084 --> 00:19:28,001 Fantastico, Gina! Ora Bossolo ha ucciso Dusty per niente! 355 00:19:28,084 --> 00:19:30,584 - Cosa? - Ma che cazzo succede? 356 00:19:30,668 --> 00:19:33,793 Mi faccio coprire dal mio clone mentre sono in vacanza 357 00:19:33,876 --> 00:19:37,834 alle Isole Sandwich, che, tra parentesi, non sono fatte di sandwich, 358 00:19:37,918 --> 00:19:39,834 e voi stronzi me lo ammazzate? 359 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 LA BROZONA 360 00:19:43,584 --> 00:19:48,209 Mi addolora dirlo al mio più caro amico, Kevin SANCK, 361 00:19:48,293 --> 00:19:50,793 ma dopo ciò che hai fatto a Gina 362 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 credo sia meglio che tu stia lontano da lei. 363 00:19:54,376 --> 00:19:57,793 Gina non sarà un clone. Ma so che lei le ha fatto qualcosa. 364 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 Non mi fermerò, scoprirò cosa nasconde. 365 00:20:00,543 --> 00:20:01,751 Provaci. 366 00:20:01,834 --> 00:20:05,834 So come va a finire, e per te non finirà bene. 367 00:20:05,918 --> 00:20:08,793 Ah, sì? Beh, anch'io so come va a finire! 368 00:20:08,876 --> 00:20:11,376 Io e Gina ci sposeremo e avremo tre figli, 369 00:20:11,459 --> 00:20:14,918 uno intelligente, uno bello e uno che somiglierà a me! 370 00:20:15,668 --> 00:20:16,709 Dov'è andato? 371 00:20:16,793 --> 00:20:18,584 Sono qui, baby! 372 00:20:18,668 --> 00:20:21,084 Miss Baffetta? Sei qui per tirarmi fuori? 373 00:20:21,168 --> 00:20:23,459 No. Sono qui per il mio compenso. 374 00:20:23,959 --> 00:20:29,876 Ehi, Hopson, quanto fa 8,99 al minuto per 2243 minuti? 375 00:20:31,376 --> 00:20:32,959 Dove diavolo è finito? 376 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 FUMETTERIA MUORI SOLO 377 00:20:36,918 --> 00:20:39,751 Il mio Pokémon Go sta facendo qualcosa di strano. 378 00:20:40,251 --> 00:20:41,084 Buon Dio! 379 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 Oh, sì. Ti farò squirtare! 380 00:20:47,376 --> 00:20:50,501 Posso farti una domanda? 381 00:20:51,376 --> 00:20:53,293 La bocca può rimanere incinta? 382 00:20:54,043 --> 00:20:56,418 Cosa succede alle scoregge nello spazio? 383 00:20:56,501 --> 00:20:58,334 Posso sposare il mio cane? 384 00:20:59,126 --> 00:21:00,834 Perché mi sanguina l'uccello? 385 00:21:02,043 --> 00:21:05,209 Qual è l'età del consenso per un maiale? 386 00:21:06,126 --> 00:21:08,959 Davvero le scie chimiche sono le scoregge di Dio? 387 00:21:09,751 --> 00:21:12,668 Quant'era grande l'uccello di George Washington? 388 00:21:14,209 --> 00:21:18,001 Mostrami appartamenti a 300 metri dalla scuola. 389 00:21:19,126 --> 00:21:21,293 Perché mi sanguina ancora l'uccello? 390 00:21:22,543 --> 00:21:25,168 Il dopobarba è sicuro per il buco del culo? 391 00:21:26,043 --> 00:21:28,584 Il Dott. Pepper in cosa era laureato? 392 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Joy Behar fellatio. 393 00:22:15,584 --> 00:22:19,501 Sottotitoli: Laura Scipioni