1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,001 ‎"러블리 코프" 3 00:00:16,626 --> 00:00:20,959 ‎러블리 미술관 개관식에 ‎참석해 주신 여러분, 환영합니다 4 00:00:21,043 --> 00:00:25,501 ‎병균의 요람인 호보캅에 이어 ‎문화의 요람이 탄생했어요 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,793 ‎난 나누는 사람이죠 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,918 ‎유명 미술 평론가 단테 디드로가 ‎이 자리를 빛내주셨어요 7 00:00:34,001 --> 00:00:36,709 ‎자격 요건이 되는지 ‎의심하지 마세요, 게이니까요 8 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 ‎단테, 장엄한 예술 작품들에 관해 ‎귀한 말씀 부탁드려요 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,293 ‎예술가는 모두 사기꾼입니다 10 00:00:44,376 --> 00:00:48,418 ‎라스코 벽화를 그린 ‎우끼끼들조차도 그랬죠 11 00:00:48,501 --> 00:00:50,084 ‎모든 예술은 똥이에요 12 00:00:51,334 --> 00:00:52,334 ‎고무적인 말씀이시군요 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 ‎이 그림은 영 이해가 안 가던데 ‎이게 좋아요? 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,043 ‎좋기만 해? 아예 내 그림이야 15 00:00:58,126 --> 00:01:02,584 ‎원래 제목은 ‎'외계 마법사를 빠는 홉슨'이지 16 00:01:02,668 --> 00:01:05,626 ‎드디어 이 그림을 이해했어요 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,918 ‎캐런 크로퍼드, 이 미술관을 통해 18 00:01:09,001 --> 00:01:11,709 ‎행복이라는 긍정적 인간 감정을 ‎얻었길 바랍니다 19 00:01:12,293 --> 00:01:14,709 ‎마트 와인 한 박스 받은 것보다 ‎더 행복해요 20 00:01:14,793 --> 00:01:16,126 ‎남편은 어디에 있습니까? 21 00:01:16,209 --> 00:01:21,084 ‎섭생 시간에 소과 육상 동물의 ‎체세포를 섭취 및 소화하며 22 00:01:21,168 --> 00:01:25,709 ‎인간의 발 공놀이에 관해 논하며 ‎즐거움을 나누었습니다 23 00:01:25,793 --> 00:01:28,918 ‎뭐라고 대답해야 될지 몰라서 ‎그냥 가슴골이나 더 드러낼게요 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 ‎제길, 늦었다 ‎캐런이 날 죽이려 들 거야 25 00:01:34,793 --> 00:01:35,751 ‎안녕, 시리 26 00:01:35,834 --> 00:01:38,293 ‎시리는 없다, 블래드만 있어 27 00:01:38,376 --> 00:01:41,334 ‎블래드? 러블리 폰은 ‎시리가 아니라 블래드였군? 28 00:01:41,418 --> 00:01:43,751 ‎좋아, 블래드 ‎미술관 가는 길 알려줘 29 00:01:43,834 --> 00:01:46,043 ‎당신은 미술관에 안 가고 싶다 30 00:01:46,126 --> 00:01:48,709 ‎블래드가 여자한테 보내줄게 ‎여자 좋아하니까 31 00:01:48,793 --> 00:01:51,793 ‎뭐라고? 아니야 ‎미술관 가는 길 알려줘! 32 00:01:51,876 --> 00:01:54,209 ‎미술관 안 돼, 스트립 클럽 간다 33 00:01:54,293 --> 00:01:57,334 ‎아이언 비프 커튼으로 안내하겠다 34 00:01:58,126 --> 00:02:01,668 ‎난 그런 데 안… 뷔페가 있네? 35 00:02:02,168 --> 00:02:04,584 ‎러시아 스트립 클럽에 갔다니 ‎뭔 소리야? 36 00:02:04,668 --> 00:02:06,668 ‎전화기가 시켰다는 건 뭐고? 37 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 ‎나를 피하지만 말고 대답을 해요 38 00:02:11,084 --> 00:02:14,876 ‎나도 답을 찾던 중에 ‎찰스를 만났어 39 00:02:14,959 --> 00:02:17,668 ‎이제 찰스는 ‎내 모든 것의 해답이 됐지 40 00:02:17,751 --> 00:02:19,293 ‎지나답지 않게 왜 이래요? 41 00:02:19,376 --> 00:02:21,793 ‎4개월간 사라졌다가 나타나서 ‎한다는 말이 42 00:02:21,876 --> 00:02:23,793 ‎오싹한 변태랑 약혼했다고요? 43 00:02:23,876 --> 00:02:26,334 ‎소리도 없이 바로 옆에 와 있네 44 00:02:26,418 --> 00:02:32,293 ‎시각 피질을 통해 감지하게 되어 ‎기쁘군, 케빈 구케현존 45 00:02:32,376 --> 00:02:35,543 ‎나의 사랑하는 인간 친구 ‎오늘 어떤가? 46 00:02:35,626 --> 00:02:37,418 ‎어제 만났잖아요? 47 00:02:38,709 --> 00:02:41,959 ‎시간을 연속선상의 개념으로 ‎인지하다니 사랑스럽군 48 00:02:45,709 --> 00:02:46,709 ‎놀랄 것 없어요 49 00:02:46,793 --> 00:02:51,251 ‎러블리 대표님과 그림자 사이엔 ‎묵은 감정이 있어서요 50 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 ‎대표님들, 맞죠? 51 00:02:59,626 --> 00:03:02,459 ‎리츠 크래커 드시겠습니까 ‎리치한 크래커님들? 52 00:03:03,334 --> 00:03:06,543 ‎이런 거지 같은 일을 해야만 53 00:03:06,626 --> 00:03:08,626 ‎우리 아들을 먹여 살릴 수 있다니! 54 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 ‎걱정하지 마 55 00:03:09,709 --> 00:03:12,793 ‎내가 저 부자들 ‎등쳐 먹을 방법을 짜낼게 56 00:03:12,876 --> 00:03:14,543 ‎빨리 좀 짜내라 57 00:03:14,626 --> 00:03:17,126 ‎생양아치들한테 ‎생선 과자 나눠주다 지쳤어 58 00:03:17,209 --> 00:03:21,501 ‎우리라고 쉬운 줄 알아? ‎음식의 절반은 우리 혈육이야! 59 00:03:23,334 --> 00:03:28,001 ‎걱정하지 마, 제리 ‎빨판 삼촌은 좋은 곳에 가셨으니까 60 00:03:28,793 --> 00:03:30,418 ‎배가 출출하네! 61 00:03:31,751 --> 00:03:34,334 ‎명심해라, 제리! ‎인생은 일이 전부가 아니야! 62 00:03:36,751 --> 00:03:39,584 ‎여기서 뭐 해, 더스티? ‎넌 초대 안 했는데 63 00:03:39,668 --> 00:03:43,959 ‎두둑한 부자들과 인맥을 터야 해 ‎살집 두둑한 고양이 부자 말고! 64 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 ‎걱정 마세요 ‎시장님 체면은 안 깎을 테니까! 65 00:03:48,501 --> 00:03:50,668 ‎베이컨으로 감싼 새우에 ‎새우가 들었다고 66 00:03:50,751 --> 00:03:52,501 ‎왜 아무도 말해주지 않았어! 67 00:03:52,584 --> 00:03:55,334 ‎난 새우 알레르기란 말이야! 68 00:03:56,751 --> 00:03:58,001 ‎작품에 손대지 마세요! 69 00:04:00,001 --> 00:04:03,001 ‎작품에 손대지 말라고 했잖아요! 70 00:04:03,084 --> 00:04:05,334 ‎캐런, 죄송해요 71 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 ‎뭐가 죄송해? 72 00:04:10,126 --> 00:04:13,459 ‎나는 이 일을 하는 내내 ‎예술은 똥이라고 말하고 다녔어요 73 00:04:13,543 --> 00:04:17,876 ‎지금 똥으로 만든 예술을 보며 ‎다시 전율하기 시작했죠 74 00:04:17,959 --> 00:04:19,418 ‎이 사람은 천재예요! 75 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 ‎뭐라고요? 76 00:04:20,459 --> 00:04:21,918 ‎내가 사겠소! 77 00:04:22,001 --> 00:04:23,834 ‎입찰은 100만 달러부터 받겠습니다 78 00:04:23,918 --> 00:04:25,001 ‎천만 달러 낼게요! 79 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 ‎낙찰! 빌 게이츠 님! 80 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 ‎게이츠 재단에서 송금할게요 81 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 ‎개발도상국의 청소년 임신을 ‎막기 위한 기금 아닌가요? 82 00:04:33,709 --> 00:04:35,376 ‎뒤로 하라고 하죠, 뭐 83 00:04:44,126 --> 00:04:47,293 ‎안녕, 블래드 ‎내일 치과 약속 몇 시지? 84 00:04:47,376 --> 00:04:49,126 ‎블래드가 예약 취소하고 85 00:04:49,209 --> 00:04:51,709 ‎내 사촌 블리모와 약속 잡았다 86 00:04:51,793 --> 00:04:53,334 ‎좋은 값에 해줄 거다 87 00:04:53,418 --> 00:04:56,418 ‎말 이빨 전문이라 90% 저렴해 88 00:04:56,501 --> 00:04:58,626 ‎내가 말 치과의사한테 왜 가! 89 00:04:58,709 --> 00:05:01,293 ‎이를 전부 바꿔줄 거야, 걱정 마 90 00:05:01,376 --> 00:05:02,918 ‎새 이는 필요 없어! 91 00:05:03,001 --> 00:05:04,959 ‎블리모는 큰 걸로 바꿔준다 92 00:05:05,043 --> 00:05:06,959 ‎위에 두 개, 아래 두 개 93 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 ‎엄청난 추앙을 받을 거다 ‎여자들이 환장하지, 너도 만족할걸 94 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 ‎철조망 밖의 사과를 먹을 수 있다 95 00:05:13,793 --> 00:05:15,334 ‎얘기 들으니까 혹하는데? 96 00:05:15,834 --> 00:05:17,751 ‎난데, 여자의 조언이 필요해 97 00:05:17,834 --> 00:05:19,793 ‎내 말 들어주는 여자는 ‎너밖에 없거든 98 00:05:19,876 --> 00:05:22,459 ‎그래, 1분에 8.99달러인 건 알아 99 00:05:22,543 --> 00:05:24,876 ‎아, 가정 방문도 해? 100 00:05:24,959 --> 00:05:26,709 ‎그럼 빨리 와 101 00:05:26,793 --> 00:05:28,751 ‎몇 달간 섹시한 전화 목소리로 102 00:05:28,834 --> 00:05:30,459 ‎나를 싸게 한 여자를 만나고 싶어 103 00:05:32,001 --> 00:05:33,376 ‎안녕, 자기야 104 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 ‎고양이였어? 105 00:05:34,376 --> 00:05:37,543 ‎나를 흥분시키려고 ‎상자에 똥 눈다고 한 줄 알았어 106 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 ‎그래, 너 좀 이상하더라 ‎전 여친 얘기나 해 봐 107 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 ‎여친이 다시 나타났는데… 108 00:05:43,168 --> 00:05:44,251 ‎복제인간이야 109 00:05:44,334 --> 00:05:46,293 ‎인간 복제 시설이 있는 걸 ‎어떻게 알았어? 110 00:05:46,376 --> 00:05:47,793 ‎무슨 복제 시설? 111 00:05:47,876 --> 00:05:49,626 ‎그럼 복제인간이란 말은 왜 했어? 112 00:05:49,709 --> 00:05:51,501 ‎몰라, 그냥 입에서 나왔어 113 00:05:51,584 --> 00:05:55,001 ‎지나가 복제인간이라면 ‎묘한 행동도 이해가 가 114 00:05:55,084 --> 00:05:58,293 ‎복제인간이란 가설을 세웠으니까 ‎입증할 일만 남았어 115 00:05:58,376 --> 00:06:02,709 ‎지나한테 복제해도 소용없는 ‎상처나 문신이 있어? 116 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 ‎진짜 지나는 클리토리스가 없어! 117 00:06:04,709 --> 00:06:06,001 ‎클리토리스가 없다고? 118 00:06:06,084 --> 00:06:07,834 ‎제기랄! 119 00:06:07,918 --> 00:06:10,459 ‎내 건 아슬아슬하게 ‎매달려 있는 게 120 00:06:10,543 --> 00:06:13,668 ‎씹다 만 건포도 초콜릿 같지만 ‎어쨌든 달려 있긴 하다고 121 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 ‎그러니까 우리가 지나의 ‎소중한 부분을 확인해서 122 00:06:17,876 --> 00:06:20,834 ‎클리토리스가 있으면 ‎복제인간이란 게 입증되겠구나! 123 00:06:20,918 --> 00:06:24,626 ‎블래드, 전 여친의 보지를 훔쳐볼 ‎최고의 방법이 뭐지? 124 00:06:24,709 --> 00:06:27,584 ‎네가 보고 싶은 건 ‎전 여친의 보지가 아니다 125 00:06:27,668 --> 00:06:30,459 ‎너는 내 사촌 올가의 ‎보지를 봐야 해 126 00:06:30,543 --> 00:06:33,959 ‎무스의 턱처럼 ‎크고 강한 보지를 갖고 있다 127 00:06:34,043 --> 00:06:35,376 ‎사진 보내줘? 128 00:06:35,459 --> 00:06:36,376 ‎싫어 129 00:06:38,751 --> 00:06:40,709 ‎이제 너는 올가와 결혼해야 한다 130 00:06:41,876 --> 00:06:43,793 ‎"60분" 131 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 ‎60분에 오신 걸 환영합니다 132 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 ‎오늘은 혜성같이 나타나 ‎미술계를 점령한 분을 만나 보죠 133 00:06:50,043 --> 00:06:53,334 ‎이 작품의 제목은 ‎'빈곤의 망명'으로 짓고 싶군요 134 00:06:53,418 --> 00:06:56,001 ‎정말 강렬하군요 ‎붉은 색조가 좋아요 135 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 ‎붉다고요? ‎블래드, 병원 예약 좀 잡아줘 136 00:07:01,043 --> 00:07:04,834 ‎제 초상화를 그려주신다는 ‎제안에 감격했습니다 137 00:07:06,584 --> 00:07:07,459 ‎끝났어요! 138 00:07:08,126 --> 00:07:09,501 ‎선물이에요 139 00:07:09,584 --> 00:07:13,334 ‎사진으로는 절대 포착되지 않던 ‎제 모습을 그려내셨군요 140 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 ‎조심해요, 아직 안 말랐으니까! 141 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 ‎손을 댔다가는 ‎지독한 병에 시달릴 거예요 142 00:07:18,459 --> 00:07:21,418 ‎내 작품은 잘 흘러내린다는 ‎특징이 있으니 조심해요 143 00:07:21,501 --> 00:07:25,043 ‎노부 천장에 프레스코를 그렸는데 ‎아직도 몇 명이 의식 불명이에요 144 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 ‎제 초상화에 변을 뿌리면서 ‎고작 500만 달러만 받으셨어요 145 00:07:30,334 --> 00:07:33,334 ‎더스티는 본인을 발탁한 분들과 ‎수익금을 분배합니다 146 00:07:33,418 --> 00:07:36,501 ‎예술은 10%의 영감과 147 00:07:36,584 --> 00:07:38,543 ‎90%의 새우란 걸 아는 분들이죠 148 00:07:46,251 --> 00:07:48,001 ‎"러블리 코프" 149 00:07:53,126 --> 00:07:55,876 ‎마음에 안 들어 ‎난 고소공포증이 있다고 150 00:07:55,959 --> 00:08:00,584 ‎진정해, 네 전 여친의 복제인간이 ‎사는 펜트하우스에 다 왔어 151 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 ‎저기 있다! 152 00:08:04,543 --> 00:08:07,001 ‎저 수건을 내려뜨리는 순간 ‎클리토리스가 있는지 확인하면 153 00:08:07,084 --> 00:08:08,501 ‎복제인간이란 걸 증명할 수 있어! 154 00:08:08,584 --> 00:08:12,584 ‎이 비루먹은 고양이가 ‎어딜 쳐다보는 거야? 155 00:08:12,668 --> 00:08:15,918 ‎뭐야, 얻다 대고 삿대질이야? ‎걸레 같은 게! 156 00:08:16,001 --> 00:08:19,626 ‎어쩔시구! 너 오늘 임자 잘 만났다 157 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 ‎다 죽여버릴 거야! 158 00:08:25,209 --> 00:08:26,418 ‎너! 159 00:08:26,501 --> 00:08:28,918 ‎거기서 뭐 해? 160 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 ‎이런, 들켰네 161 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 ‎미간이 운동장인 그 눈시깔을 ‎머리통에서 뽑아버릴라! 162 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 ‎얻다 대고 삿대질이야, 이 진상아! 163 00:08:36,751 --> 00:08:39,751 ‎너 오늘 미친년한테 ‎기름 부은 거야! 164 00:08:41,251 --> 00:08:43,293 ‎화가 나다가도 사라지네 165 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 ‎"퓨바위츠 박사의 ‎무료 비키니 왁싱" 166 00:08:49,584 --> 00:08:50,959 ‎이 방법이 과연 통할까? 167 00:08:51,043 --> 00:08:54,918 ‎유대인이 무료 왁싱 샵을 열었다면 ‎믿을 사람이 있겠어? 168 00:08:55,001 --> 00:08:56,793 ‎말조심해, 나 유대인이야 169 00:08:56,876 --> 00:08:57,751 ‎나도야 170 00:08:57,834 --> 00:09:00,209 ‎- 그런데 왜 이딴 농담을 해? ‎- 모르지 171 00:09:00,293 --> 00:09:02,793 ‎닥치고 들어가, 지나 온다 172 00:09:02,876 --> 00:09:04,209 ‎안녕, 언니? 173 00:09:04,293 --> 00:09:08,376 ‎퓨바위츠 박사의 ‎무료 비키니 왁스에 관심 있어? 174 00:09:08,459 --> 00:09:10,709 ‎물론이지, 전혀 의심스럽지 않아 175 00:09:10,793 --> 00:09:13,376 ‎실례할게, 지나 ‎나부터 좀 해야겠어 176 00:09:13,459 --> 00:09:14,668 ‎지금 상황이 급해 177 00:09:14,751 --> 00:09:17,418 ‎평생 털을 다듬은 적조차 없어요 ‎보면 알 거예요 178 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 ‎안 돼요, 싫어요! 179 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 ‎웬일이래! 180 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 ‎"패러다이스 컨트리클럽" 181 00:09:23,959 --> 00:09:28,668 ‎주니어 주려고 다이아몬드 박은 ‎수중 소화전을 주문했어 182 00:09:28,751 --> 00:09:32,376 ‎좀 진정해, 더스티가 똥 싸는 ‎속도보다 돈 쓰는 속도가 더 빨라 183 00:09:32,459 --> 00:09:35,751 ‎우리 아들을 위해서 돈 쓰는데 ‎잔소리하지 마 184 00:09:36,293 --> 00:09:39,334 ‎테니스 과외 말이야? ‎손도 없는 애한테! 185 00:09:40,793 --> 00:09:43,084 ‎그래도 좋은 선생님을 ‎구해줬으니까 좋아해야지 186 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 ‎세리나 윌리엄스를 ‎데려오면 어떡해! 187 00:09:48,501 --> 00:09:50,209 ‎눈 멋지다, 아들! 188 00:09:50,293 --> 00:09:53,418 ‎그래도 하나는 멀쩡해! 189 00:09:53,918 --> 00:09:56,043 ‎왔군, 캔디 워홀 190 00:09:56,126 --> 00:09:58,293 ‎지나친 막말이지 ‎잘못했어, 사과할게 191 00:09:58,376 --> 00:10:00,334 ‎내일 아주 중요한 행사가 있어 192 00:10:00,418 --> 00:10:04,293 ‎러블리 코프가 로비에 ‎크게 한 방 쏴주면 큰돈을 주겠대 193 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 ‎내 예술이 부자들의 전유물이 ‎되는 것 같아서 불편해 194 00:10:08,001 --> 00:10:10,751 ‎내 작품은 모두가 ‎즐길 수 있어야 해 195 00:10:10,834 --> 00:10:14,084 ‎그냥 제시간에 나타나서 ‎새우 먹고 벽에 똥이나 싸시지 196 00:10:14,168 --> 00:10:17,918 ‎작년 내 생일 파티 망칠 때랑 ‎똑같이 하면 돼 197 00:10:18,001 --> 00:10:19,668 ‎날 고작 그런 존재로 보는 거야? 198 00:10:19,751 --> 00:10:22,084 ‎유능한 똥 공장에 불과해? 199 00:10:22,168 --> 00:10:24,418 ‎여기, 계산은 내가 하지 200 00:10:25,751 --> 00:10:26,959 ‎이럴 수가! 201 00:10:27,543 --> 00:10:30,918 ‎여보, 애들한테 ‎대학 보내준다고 해! 202 00:10:31,001 --> 00:10:32,834 ‎"러블리 코프" 203 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 ‎안녕하십니까 ‎동료 소시오패스 여러분 204 00:10:38,209 --> 00:10:40,584 ‎아동의 고혈을 착취했던 205 00:10:40,668 --> 00:10:44,501 ‎맥주 통 파티 이후 ‎오랜만에 보는군요 206 00:10:46,251 --> 00:10:50,501 ‎이 유명한 CEO들이 더스티를 보러 ‎모였다는 게 믿어지지 않아요 207 00:10:50,584 --> 00:10:52,751 ‎진짜 쫄려요 208 00:10:52,834 --> 00:10:53,834 ‎그럴 것 없어요 209 00:10:53,918 --> 00:10:58,793 ‎시장이나 나처럼 ‎평범한 사람들입니다 210 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 ‎- 리셋할게요 ‎- 입니다 211 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 ‎숙녀, 신사 그리고 ‎마크 저커버그 종류 여러분 212 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 ‎머리가 더 높아야 해요 213 00:11:05,418 --> 00:11:08,834 ‎세계 최고의 거장 화폭의 똥술사를 ‎여러분 앞에 소개합니다 214 00:11:08,918 --> 00:11:12,043 ‎일생일대의 역작을 싸러 온 ‎더스티입니다! 215 00:11:12,668 --> 00:11:14,168 ‎아무 말 안 해도 돼 216 00:11:14,251 --> 00:11:16,209 ‎나쁜 말 안 할 거야 217 00:11:16,834 --> 00:11:19,834 ‎안녕, 이 좆같은 ‎자본주의 돼지들아! 218 00:11:19,918 --> 00:11:23,501 ‎빈익빈 부익부만 거세지는 ‎이 세상이 역겨워! 219 00:11:23,584 --> 00:11:26,043 ‎모든 남성, 여성, 아동이 220 00:11:26,126 --> 00:11:29,876 ‎벽에 싼 내 똥에 수백만 달러를 ‎낼 수 있는 시대가 올 때까지 221 00:11:29,959 --> 00:11:32,501 ‎나는 작품 활동을 중단할 거야! 222 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 ‎저 벽에 똥칠하는 걸 ‎보여주지 않는다면 223 00:11:37,251 --> 00:11:39,209 ‎내 예치금을 빼겠어! 224 00:11:39,293 --> 00:11:41,584 ‎블래드, 화폭의 똥술사가 필요해 225 00:11:41,668 --> 00:11:44,126 ‎아담 리바인을 검색하겠다 226 00:11:46,293 --> 00:11:48,043 ‎"닥터 블리모 ‎말 치과의 & 스테레오 수리" 227 00:11:48,543 --> 00:11:51,209 ‎내 말이 맞지? 멋지잖아 228 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 ‎진짜야? 입을 다물 수가 없어 229 00:11:54,334 --> 00:11:56,001 ‎정말 여자들이 이런 걸 좋아해? 230 00:11:56,084 --> 00:11:58,584 ‎여자들이 환장할 거야, 기다려 봐 231 00:11:58,668 --> 00:12:03,876 ‎여러 여자 따먹을 ‎디스코테크 나이트클럽으로 간다 232 00:12:03,959 --> 00:12:05,543 ‎"러블리 코프" 233 00:12:11,501 --> 00:12:14,001 ‎여긴 디스코테크 나이트클럽처럼 ‎안 생겼는데? 234 00:12:14,084 --> 00:12:15,668 ‎여자들은 언제 와? 235 00:12:15,751 --> 00:12:20,501 ‎뉴로 의자에 앉아 ‎전극을 머리에 연결하면 온다 236 00:12:20,584 --> 00:12:21,751 ‎그럴싸하군 237 00:12:21,834 --> 00:12:23,543 ‎여자들이 거의 도착했다 238 00:12:23,626 --> 00:12:25,709 ‎폰을 도킹 베이에 놓고 239 00:12:25,793 --> 00:12:29,626 ‎'정신을 폰으로 전송'이라는 ‎스위치를 눌러라 240 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 ‎아주 사랑스러운 몸이군 ‎블래드 마음에 든다 241 00:12:39,126 --> 00:12:43,001 ‎뭐지? 폰 안에 갇혔어! ‎날 꺼내줘, 블래드! 242 00:12:43,584 --> 00:12:45,876 ‎안 돼, 폰 안에 있어라 243 00:12:45,959 --> 00:12:50,626 ‎블래드는 디스코테크 나이트클럽에 ‎가서 이빨 네 개 함박웃음을 짓고 244 00:12:50,709 --> 00:12:53,876 ‎고환이 두드러지는 ‎딱 붙는 바지를 입고 있겠다 245 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 ‎고환은 어디 있는가? 246 00:12:56,584 --> 00:12:57,668 ‎이러면 안 되는데 247 00:13:00,126 --> 00:13:01,876 ‎단단하고 네모지군 248 00:13:02,626 --> 00:13:05,251 ‎바부시카의 고환 같다 249 00:13:08,251 --> 00:13:10,043 ‎피츠, 너 때문에 우린 망했어 250 00:13:10,126 --> 00:13:13,626 ‎더스티가 예술을 접어서 ‎세리나 윌리엄스한테 빚도 못 갚아 251 00:13:13,709 --> 00:13:15,626 ‎걔 언니한테 진 빚도 252 00:13:15,709 --> 00:13:17,084 ‎둘 다 고용했어? 253 00:13:17,168 --> 00:13:18,876 ‎내가 돈 관리 잘한다고는 ‎말한 적 없어 254 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 ‎이 정도면 알아듣지? 255 00:13:24,126 --> 00:13:26,584 ‎세리나에 비하면 물주먹이지만 ‎아프긴 아파 256 00:13:27,293 --> 00:13:29,959 ‎우리 돈 갚지 않으면 ‎너희는 죽은 줄 알아 257 00:13:30,959 --> 00:13:34,168 ‎진짜 좆됐다, 더스티의 그림을 ‎하나라도 남겨놓을 걸 그랬어 258 00:13:34,251 --> 00:13:35,584 ‎잠깐만 259 00:13:37,043 --> 00:13:40,751 ‎더스티가 작년 내 생일 파티 때 ‎벽에 똥 싼 거 잊었어? 260 00:13:40,834 --> 00:13:43,251 ‎그걸 책장으로 가려놨었어? 261 00:13:43,334 --> 00:13:47,209 ‎응, 난 더러우니까 ‎하지만 이걸 팔아도 빚을 못 갚아 262 00:13:47,293 --> 00:13:49,918 ‎하지만, 생각 좀 해 보자 263 00:13:50,001 --> 00:13:52,709 ‎그림 가격은 화가가 죽어야 ‎더 올라가는 거 알지? 264 00:13:52,793 --> 00:13:54,834 ‎더스티를 죽일 순 없어! 265 00:13:54,918 --> 00:13:57,584 ‎더스티를 죽여? ‎어쩜 그런 말을 입에 담아? 266 00:13:57,668 --> 00:14:02,501 ‎블래드, 내 친구가 뚱보 죽이는 ‎가장 쉬운 방법이 궁금하대 267 00:14:02,584 --> 00:14:06,084 ‎난 블래드가 아니라 랜들이야 ‎이 망할 폰에 갇혔어 268 00:14:06,168 --> 00:14:07,543 ‎별일이 다 있네요 269 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 ‎어쨌든 뚱보를 죽이는 ‎가장 쉬운 방법이 궁금해요 270 00:14:10,626 --> 00:14:13,418 ‎나도 몰라, 똥꼬를 코르크로 막고 ‎계속 먹이는 건 어때? 271 00:14:13,501 --> 00:14:15,626 ‎반은 성공했네요 ‎고마워요, 서장님 272 00:14:15,709 --> 00:14:17,793 ‎잠깐만, 피츠, 나를 꺼내줘! 273 00:14:17,876 --> 00:14:20,918 ‎- 72 곱하기 11이 뭐야? ‎- 그건… 274 00:14:21,001 --> 00:14:23,043 ‎메인주의 수도가 어디지? 275 00:14:23,126 --> 00:14:24,209 ‎그걸 누가 알아! 276 00:14:24,293 --> 00:14:25,876 ‎'피카드'는 어디서 봐야 해? 277 00:14:25,959 --> 00:14:28,751 ‎마지막 회에서 데이터 죽는다! ‎그러니까 좀 꺼져줄래? 278 00:14:31,168 --> 00:14:35,084 ‎엄마 음모에 빠져 죽을 뻔한 ‎기억은 어떻게 지워? 279 00:14:35,168 --> 00:14:36,501 ‎케빈, 너 맞아? 280 00:14:36,584 --> 00:14:39,084 ‎맞겠지, 너 말고 누가 ‎이런 걸 묻겠어 281 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 ‎아빠다, 폰에 갇혔어 ‎네가 날 도와줘야 해, 케빈 282 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 ‎케빈은 여기 없어요 ‎저는 구케현존이죠 283 00:14:48,834 --> 00:14:51,918 ‎랜들, 대체 이가 왜 이래? 284 00:14:52,418 --> 00:14:53,959 ‎좋지? 안 그래? 285 00:14:54,043 --> 00:14:55,334 ‎피가 나잖아! 286 00:14:55,418 --> 00:14:59,376 ‎피는 곧 멈출 거야 ‎안 멈추면 5% 환불이고 287 00:15:00,418 --> 00:15:01,459 ‎어디 가? 288 00:15:01,543 --> 00:15:06,209 ‎디스코테크 나이트클럽에 가서 ‎여러 여자 따먹으려고 289 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 ‎잠깐만, 뭐라고? ‎당신 마누라가 여기 있는데! 290 00:15:08,668 --> 00:15:11,501 ‎음모가 무성무성하다고 들었어 291 00:15:11,584 --> 00:15:15,751 ‎블래드는 무성한 음모가 좋지 ‎무성무성한 음모는 싫어 292 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 ‎"보관하세요 창고" 293 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 ‎블래드, 포켓몬이랑 섹스하려면 ‎어떡해야 돼? 294 00:15:21,084 --> 00:15:25,334 ‎홉슨! 이 목소리가 ‎이토록 반가울 날이 올 줄이야! 295 00:15:25,418 --> 00:15:27,751 ‎아이고, 이 퇴물이 고장 났네! 296 00:15:27,834 --> 00:15:31,543 ‎블래드! 포켓몬이랑 ‎섹스하고 싶다고! 297 00:15:31,626 --> 00:15:34,626 ‎그래, 나 블래드 맞아 298 00:15:34,709 --> 00:15:37,793 ‎포켓몬이랑 섹스하는 법을 ‎정확하게 알려줄게 299 00:15:37,876 --> 00:15:42,043 ‎러블리 코프에 있는 ‎어떤 의자에 앉으면 돼 300 00:15:42,126 --> 00:15:46,209 ‎신난다! 엄마가 포켓몬이랑은 ‎섹스 못 하는 거라고 했는데 301 00:15:46,293 --> 00:15:47,959 ‎들었지, 이 죽은 할망구야! 302 00:15:49,168 --> 00:15:51,126 ‎그래, 돈이 필요한 건 맞지만 303 00:15:51,209 --> 00:15:53,376 ‎더스티를 죽이는 건 ‎다시 생각해 봐야겠어 304 00:15:53,459 --> 00:15:55,209 ‎나도 그 얘기를 하려고 했어 305 00:15:55,293 --> 00:15:57,418 ‎돈은 다른 방법으로도 ‎구할 수 있을 거야 306 00:15:57,501 --> 00:16:00,793 ‎뚱보 처치용 밀키트 ‎35개 주문하신 분? 307 00:16:00,876 --> 00:16:02,251 ‎저 뒤쪽 아무 데나 놔 308 00:16:05,543 --> 00:16:07,751 ‎남의 집 잔디를 깎아도 돼 309 00:16:07,834 --> 00:16:10,751 ‎아니, 난 허리 아파서 못 해 ‎마술사가 되는 건 어때? 310 00:16:10,834 --> 00:16:12,876 ‎아니, 난 망토가 싫어 311 00:16:12,959 --> 00:16:14,418 ‎개 산책은 어떨까? 312 00:16:14,501 --> 00:16:15,334 ‎나 개털 알레르기야 313 00:16:15,959 --> 00:16:16,793 ‎더 생각해 보자 314 00:16:20,001 --> 00:16:23,126 ‎- 경찰은 어때? ‎- 그런 개소리는 집어치워 315 00:16:23,209 --> 00:16:24,501 ‎친구들 316 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 ‎속이 너무 안 좋아 317 00:16:29,293 --> 00:16:30,543 ‎이거 스키틀즈 냄새야? 318 00:16:33,376 --> 00:16:36,334 ‎그거 안 줘도 돼 ‎되돌릴 시간은 충분해 319 00:16:36,418 --> 00:16:39,293 ‎죽어도 마술사는 안 할 거야 320 00:16:47,668 --> 00:16:50,293 ‎이거 봐! 감쪽같잖아 321 00:16:50,376 --> 00:16:51,959 ‎"러블리 코프" 322 00:16:56,459 --> 00:16:57,959 ‎그렇지! 성공이야! 323 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 ‎서장님, 나 죽은 건가요? 324 00:16:59,751 --> 00:17:03,168 ‎그럼 좋겠지! 내 꾐에 빠져 ‎폰에 갇힌 거야 325 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 ‎알았어요, 포켓몬은 어디 있죠? ‎빨리 하고 싶단 말이에요! 326 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 ‎"나이트클럽 ‎디스코테크 & VCR 수리" 327 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 ‎"수리" 328 00:17:13,251 --> 00:17:15,126 ‎디스코 디스코 디스코 329 00:17:15,209 --> 00:17:19,168 ‎저 사람을 보니까 어디 왔는지 ‎실감이 나, 정말 섹시하다 330 00:17:19,251 --> 00:17:24,126 ‎왕이빨 네 개에 ‎단단하고 네모진 고환이 멋져 331 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 ‎내 몸을 돌려내, 이 잡놈아! 332 00:17:31,168 --> 00:17:32,501 ‎나는 너무 약골이야 333 00:17:32,584 --> 00:17:36,376 ‎놈이 내 파삭하고 가늘고 ‎새 같은 뼈를 부수고 있어 334 00:17:38,709 --> 00:17:42,834 ‎제발 죽이지 마 ‎우리 둘 다 만족할 묘안이 있어 335 00:17:43,376 --> 00:17:45,334 ‎"러블리 코프" 336 00:17:49,626 --> 00:17:52,709 ‎이봐, 블래드는 이 몸이 더 좋아 337 00:17:52,793 --> 00:17:53,959 ‎고환이 있거든 338 00:17:54,501 --> 00:17:58,709 ‎제길, 치실 안 써도 되는 ‎불알이 있는 놈을 내가 차지할걸! 339 00:17:59,626 --> 00:18:01,793 ‎저 영감은 어떡하지? 340 00:18:01,876 --> 00:18:05,459 ‎전화 안에 살게 둬 ‎누군가는 한심한 질문에 답해야지 341 00:18:05,543 --> 00:18:08,251 ‎블래드, 다빈치의 기계가 ‎어디 있는지 알려줘 342 00:18:08,751 --> 00:18:13,043 ‎그건 모르지만 ‎나폴레옹 존나 파르트는 알아 343 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 ‎"패러다이스 오순절 교회" 344 00:18:15,543 --> 00:18:18,334 ‎더스티는 좋은 친구였고 ‎우리는 몹시 비통합니다 345 00:18:18,418 --> 00:18:21,876 ‎하지만 장례식 중 작품 경매를 ‎못 할 정도로 애통하진 않죠 346 00:18:21,959 --> 00:18:23,459 ‎입찰 시작가는 1억 달러입니다! 347 00:18:24,126 --> 00:18:27,043 ‎더스티가 죽음에 대비해 ‎준비한 유언장이 있습니다 348 00:18:27,126 --> 00:18:30,709 ‎'내가 좋아하는 일을 하다가 죽어 ‎이 편지가 낭독되면 좋겠군요' 349 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ‎'먹다 먹다 터져 죽었길 바라요' 350 00:18:32,834 --> 00:18:36,001 ‎어떻게 복제인간이 ‎전 여친 행세를 하는데 351 00:18:36,084 --> 00:18:37,793 ‎가만히 참고 있나 모르겠어 352 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 ‎나더러 어쩌라고? 353 00:18:39,251 --> 00:18:41,834 ‎단상에 뛰어 올라가 ‎복제인간의 팬티를 벗기고 354 00:18:41,918 --> 00:18:45,793 ‎클리토리스가 있다는 걸 ‎장례식에 참석한 만인 앞에 증명해 355 00:18:45,876 --> 00:18:47,584 ‎멍청한 생각 같네 356 00:18:47,668 --> 00:18:50,543 ‎좋은 생각 같은데? 357 00:18:51,459 --> 00:18:53,251 ‎그걸 난 왜 몰랐지? 358 00:18:54,959 --> 00:18:58,501 ‎이 여자는 복제인간입니다 ‎제가 증명할게요! 359 00:19:00,293 --> 00:19:04,084 ‎난 봐도 모르겠는데 ‎클리토리스가 있어, 없어? 360 00:19:04,168 --> 00:19:06,001 ‎너 감옥 가겠다, 친구야 361 00:19:07,084 --> 00:19:10,668 ‎지나, 이건 내 잘못이 아니에요 ‎저 고양이가 시켰어요 362 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 ‎난 아니야, 이 미친년이 그랬지 363 00:19:13,668 --> 00:19:16,793 ‎고추 관절을 부숴주마 ‎이 허접한 변태 새끼야! 364 00:19:18,709 --> 00:19:22,126 ‎지나예요! 지나가 맞았어! 365 00:19:23,084 --> 00:19:24,001 ‎안 돼! 366 00:19:24,084 --> 00:19:25,376 ‎잘했다, 지나! 367 00:19:25,459 --> 00:19:28,001 ‎불릿이 더스티를 죽인 게 ‎전부 헛수고가 됐잖아! 368 00:19:28,084 --> 00:19:30,584 ‎- 뭐라고? ‎- 무슨 쌉소리야? 369 00:19:30,668 --> 00:19:35,251 ‎샌드위치 제도에 휴가 가면서 ‎내 복제인간에게 일을 맡겼는데 370 00:19:35,334 --> 00:19:37,293 ‎가 보니 샌드위치 천지가 아니었고 371 00:19:37,376 --> 00:19:39,376 ‎너희는 그 녀석을 죽여버렸네? 372 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 373 00:19:43,543 --> 00:19:48,209 ‎절친한 친구 케빈 구케현존에게 ‎이런 말을 하자니 가슴 아프지만 374 00:19:48,293 --> 00:19:50,793 ‎지나에게 저지른 만행을 볼 때 375 00:19:50,876 --> 00:19:54,251 ‎지나 근처에는 ‎얼씬도 안 하는 게 좋겠어 376 00:19:54,334 --> 00:19:57,709 ‎지나가 복제인간은 아니더라도 ‎무슨 술수를 쓴 게 분명해요 377 00:19:57,793 --> 00:20:00,418 ‎당신이 뭘 숨기고 있는지 ‎끝까지 파헤치겠어요 378 00:20:00,501 --> 00:20:01,751 ‎그렇게 하든가 379 00:20:01,834 --> 00:20:05,834 ‎어떤 결과가 나올지 아는데 ‎결코 네게 유리하지 않을 거다 380 00:20:05,918 --> 00:20:09,043 ‎그래요? 어떤 결과일지는 ‎나도 알아요 381 00:20:09,126 --> 00:20:11,376 ‎지나랑 나랑 결혼해서 ‎아이 셋을 낳을 거예요 382 00:20:11,459 --> 00:20:14,918 ‎똑똑한 애, 잘생긴 애 ‎그리고 나를 닮은 애! 383 00:20:15,626 --> 00:20:16,668 ‎어디 갔지? 384 00:20:16,751 --> 00:20:18,626 ‎나 여기 있어, 자기야 385 00:20:18,709 --> 00:20:21,043 ‎위스커스? 보석으로 꺼내줄 거야? 386 00:20:21,126 --> 00:20:23,376 ‎아니, 청구서 주러 왔어 387 00:20:23,876 --> 00:20:29,709 ‎홉슨, 8.99달러 곱하기 ‎2,243분이면 얼마야? 388 00:20:31,334 --> 00:20:32,959 ‎이 영감이 어디 간 거야? 389 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 ‎"다이 얼론 코믹스" 390 00:20:37,001 --> 00:20:39,668 ‎내 포켓몬 고가 이상한 짓을 해 391 00:20:40,209 --> 00:20:41,209 ‎어떡해! 392 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 ‎그래, 그렇지 ‎딴 세상으로 보내줄게, 꼬부기야 393 00:20:47,418 --> 00:20:50,543 ‎어떻게 질문을 할까요? 394 00:20:51,418 --> 00:20:53,376 ‎입은 임신할 수 있어요? 395 00:20:54,126 --> 00:20:56,376 ‎우주에서 방귀 뀌면 어떻게 되죠? 396 00:20:56,459 --> 00:20:58,293 ‎내 개랑 결혼해도 되나요? 397 00:20:59,209 --> 00:21:00,709 ‎왜 내 고추에서 피가 나죠? 398 00:21:02,126 --> 00:21:05,209 ‎돼지는 몇 살부터 ‎동의하에 관계할 수 있나요? 399 00:21:06,168 --> 00:21:08,793 ‎켐트레일은 정말 ‎하느님의 방귀인가요? 400 00:21:09,793 --> 00:21:12,459 ‎조지 워싱턴의 성기 사이즈는 ‎어느 정도였죠? 401 00:21:14,293 --> 00:21:18,084 ‎학교에서 정확히 304.8m 떨어진 ‎아파트를 찾아주세요 402 00:21:19,168 --> 00:21:21,334 ‎왜 내 고추에선 아직도 피가 나죠? 403 00:21:22,584 --> 00:21:25,209 ‎애프터셰이브를 똥구멍에 ‎발라도 되나요? 404 00:21:26,126 --> 00:21:28,668 ‎닥터 페퍼는 무슨 박사였어요? 405 00:21:31,376 --> 00:21:33,501 ‎조이 베하 69 자세 406 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 ‎자막: 서지민