1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,001 ADORÁVEL CORP. 3 00:00:16,626 --> 00:00:20,876 Bem-vindos à grande inauguração do Museu de Belas Artes Adorável. 4 00:00:20,959 --> 00:00:25,501 Nossa cidade não vê tanta cultura assim desde que Menditira espalhou impetigo. 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,793 Gosto de abraçar. 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,918 Ficamos honrados em receber o famoso crítico de arte Dante Diderot. 7 00:00:34,001 --> 00:00:36,709 Se duvidarem da qualificação dele, ele é gay. 8 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Dante, por favor, fale um pouco sobre essas magníficas obras de arte. 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,293 Todo artista é um impostor. 10 00:00:44,376 --> 00:00:48,418 Até os meio-macacos que fizeram as pinturas da caverna de Lascaux. 11 00:00:48,501 --> 00:00:50,084 Toda arte é merda. 12 00:00:51,334 --> 00:00:52,334 Inspirador. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Nunca entendi este. Gosta dele? 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,043 Se gosto? Eu estou nele! 15 00:00:58,126 --> 00:01:02,584 O título original era Hopson Chupa Mago Alienígena. 16 00:01:02,668 --> 00:01:05,626 Finalmente, tudo faz sentido. 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,418 Karen Crawford, espero que este museu 18 00:01:08,501 --> 00:01:11,751 provoque em você a emoção humana positiva de felicidade. 19 00:01:12,376 --> 00:01:14,751 Mais do que um vinho de supermercado. 20 00:01:14,834 --> 00:01:16,126 Onde está seu marido? 21 00:01:16,209 --> 00:01:20,959 Eu gostei de conversar com ele sobre fute-bola na hora da alimentação 22 00:01:21,043 --> 00:01:25,709 enquanto consumíamos e digeríamos a carne de um mamífero bovino. 23 00:01:25,793 --> 00:01:29,459 Não sei como responder a isso, então vou mostrar mais decote. 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,751 Merda, estou atrasado. Karen vai me matar. 25 00:01:34,834 --> 00:01:35,751 Ei, Siri. 26 00:01:35,834 --> 00:01:38,334 Nada de Siri. Só Vlad. 27 00:01:38,418 --> 00:01:41,376 Vlad? Parece que é isso que o Celular Adorável usa. 28 00:01:41,459 --> 00:01:43,751 Certo, Vlad, me leve ao museu. 29 00:01:43,834 --> 00:01:46,084 Você não quer ir ao museu. 30 00:01:46,168 --> 00:01:48,709 Vlad vai te dar garotas. Você vai gostar. 31 00:01:48,793 --> 00:01:51,793 O quê? Não, preciso de instruções até o museu! 32 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 Nada de museu. Clube de striptease. 33 00:01:54,334 --> 00:01:57,376 Calculando rota para a Xerecona de Ferro. 34 00:01:57,459 --> 00:01:59,626 O quê? Não vou para… 35 00:01:59,709 --> 00:02:01,668 Nossa, eles têm bufê? 36 00:02:02,168 --> 00:02:04,584 Como assim está num bar de strip russo? 37 00:02:04,668 --> 00:02:06,668 Como o celular te obrigou? 38 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 Gina, pare de me evitar e me dê respostas. 39 00:02:11,084 --> 00:02:14,876 Eu também estava buscando respostas até conhecer Charles. 40 00:02:14,959 --> 00:02:17,668 Agora ele é a resposta para tudo. 41 00:02:17,751 --> 00:02:19,293 Você não é assim. 42 00:02:19,376 --> 00:02:23,751 Desapareceu por meses e apareceu noiva de um esquisitão 43 00:02:23,834 --> 00:02:26,334 que está do meu lado. 44 00:02:26,418 --> 00:02:30,709 É um prazer percebê-lo através do meu córtex visual, 45 00:02:30,793 --> 00:02:32,334 Kevin AFKAC. 46 00:02:32,418 --> 00:02:35,584 Como está meu querido amigo humano? 47 00:02:35,668 --> 00:02:37,418 Nós nos conhecemos ontem. 48 00:02:38,709 --> 00:02:42,001 É fofo como vê o tempo linearmente. 49 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 Não se assustem. 50 00:02:46,834 --> 00:02:51,293 É um pequeno desentendimento entre o Sr. Adorável e a sombra dele. 51 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 Patrões são assim, né? 52 00:02:59,668 --> 00:03:02,459 Aperitivos singelos para ricos branquelos? 53 00:03:03,376 --> 00:03:06,501 Não acredito que estamos fazendo este bico de merda 54 00:03:06,584 --> 00:03:08,668 para conseguir criar nosso filho. 55 00:03:08,751 --> 00:03:12,834 Relaxa. Só preciso bolar um golpe para dar nesses ricos. 56 00:03:12,918 --> 00:03:14,543 Precisa se apressar. 57 00:03:14,626 --> 00:03:17,168 Cansei de servir comida para gente fodida. 58 00:03:17,251 --> 00:03:19,126 Acha que é fácil para nós? 59 00:03:19,209 --> 00:03:21,501 Somos parentes de metade desta comida! 60 00:03:23,376 --> 00:03:25,126 Não se preocupe, Jerry. 61 00:03:25,209 --> 00:03:28,043 O tio Suckers está num lugar melhor. 62 00:03:28,793 --> 00:03:30,418 Na minha barriguinha! 63 00:03:31,751 --> 00:03:34,334 Lembre-se, Jerry, a vida não é só negócios! 64 00:03:36,751 --> 00:03:39,584 O que faz aqui, Dusty? Você não foi convidado. 65 00:03:39,668 --> 00:03:43,959 Quero conhecer gente de contas gordas e não gordos literais. 66 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 Não se preocupe. Não vou te causar vergonha! 67 00:03:48,501 --> 00:03:52,501 Por que não disseram que tinha camarão no enroladinho de bacon e camarão? 68 00:03:52,584 --> 00:03:55,334 Tenho alergia a camarão. 69 00:03:56,751 --> 00:03:58,001 Não toque na arte! 70 00:04:00,001 --> 00:04:03,001 Já mandei não tocar na arte! 71 00:04:03,084 --> 00:04:05,334 Karen, sinto muito! 72 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 Pelo quê? 73 00:04:10,168 --> 00:04:13,459 Passei minha carreira dizendo que arte é merda. 74 00:04:13,543 --> 00:04:17,876 Agora merda é arte, e voltei a sentir emoções. 75 00:04:17,959 --> 00:04:19,418 Esse homem é um gênio! 76 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 O quê? 77 00:04:20,459 --> 00:04:21,918 Preciso comprá-la. 78 00:04:22,001 --> 00:04:23,834 Os lances começam em um milhão. 79 00:04:23,918 --> 00:04:25,001 Dez milhões! 80 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 Vendido para Bill Gates! 81 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 Transfira os fundos da Fundação Gates. 82 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 Não deveriam ajudar adolescentes grávidas em países emergentes? 83 00:04:33,709 --> 00:04:35,376 É só elas fazerem anal. 84 00:04:44,126 --> 00:04:47,293 Vlad, a que horas é minha consulta no dentista amanhã? 85 00:04:47,376 --> 00:04:49,084 Vlad cancelou o dentista 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,668 e marcou com meu primo Bleemo. 87 00:04:51,751 --> 00:04:53,334 Ele fez um bom preço. 88 00:04:53,418 --> 00:04:56,418 Deu 90% de desconto por ser dentista de cavalos. 89 00:04:56,501 --> 00:04:58,584 Não vou a um dentista de cavalos! 90 00:04:58,668 --> 00:05:01,293 Ele vai te dar dentes novos. Não se preocupe. 91 00:05:01,376 --> 00:05:04,959 - Não preciso de dentes novos! - Ele dará dentes grandes. 92 00:05:05,043 --> 00:05:06,959 Dois em cima, dois embaixo. 93 00:05:07,043 --> 00:05:08,668 Você será muito respeitado. 94 00:05:08,751 --> 00:05:11,376 As garotas vão adorar. Você vai adorar. 95 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Vai comer maçã pela cerca. 96 00:05:13,793 --> 00:05:15,251 Você sabe convencer! 97 00:05:15,751 --> 00:05:19,876 Sou eu. Preciso de conselho feminino, e é a única que falará comigo. 98 00:05:19,959 --> 00:05:22,501 Sim, sei que são US$ 8,99 por minuto. 99 00:05:23,584 --> 00:05:26,751 Você faz visitas domiciliares? Então venha aqui. 100 00:05:26,834 --> 00:05:30,626 Quero conhecer a mulher da voz com que me masturbo há meses. 101 00:05:32,001 --> 00:05:34,293 - Oi, querido! - Você é uma gata? 102 00:05:34,376 --> 00:05:37,543 Achei que queria me excitar dizendo que cagava numa caixa. 103 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 É, você tem problemas. Fale sobre sua ex-namorada. 104 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 Bem, ela voltou para a cidade e… 105 00:05:43,168 --> 00:05:44,251 Ela é um clone. 106 00:05:44,334 --> 00:05:46,293 Como sabe do local de clonagem? 107 00:05:46,376 --> 00:05:47,793 Que local de clonagem? 108 00:05:47,876 --> 00:05:51,501 - Por que disse que era um clone? - Sei lá. Falo sem pensar. 109 00:05:51,584 --> 00:05:55,001 Gina ser um clone explicaria por que ela está estranha. 110 00:05:55,084 --> 00:05:58,293 Agora que sabemos que ela é um clone, temos que provar. 111 00:05:58,376 --> 00:06:02,709 A verdadeira Gina tem cicatrizes ou tatuagens que o clone não teria? 112 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 A verdadeira Gina não tem clitóris! 113 00:06:04,709 --> 00:06:06,043 Não tem clitóris? 114 00:06:06,126 --> 00:06:07,876 Caralho! 115 00:06:07,959 --> 00:06:10,501 Quer dizer, o meu está todo esbagaçado 116 00:06:10,584 --> 00:06:13,668 e parece uma uva-passa mastigada, mas ainda está lá. 117 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 Então se conseguirmos ver as partes íntimas de Gina 118 00:06:17,876 --> 00:06:20,834 e ela tiver um clitóris, provaremos que é um clone! 119 00:06:20,918 --> 00:06:24,626 Ei, Vlad, qual é a melhor forma de ver a vagina da ex-namorada? 120 00:06:24,709 --> 00:06:27,584 Você não quer ver a vagina da sua ex-namorada. 121 00:06:27,668 --> 00:06:30,418 Você quer ver a vagina da minha prima Olga. 122 00:06:30,501 --> 00:06:33,959 A vagina dela é grande e forte como a mandíbula de um alce. 123 00:06:34,043 --> 00:06:36,376 - Quer ver fotos? - Não. 124 00:06:38,751 --> 00:06:40,709 Deve se casar com Olga agora. 125 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 Bem-vindos ao 60 Minutes. 126 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 Hoje vamos conhecer o homem que está conquistando o mundo da arte. 127 00:06:50,043 --> 00:06:53,334 Gosto de chamar este de Pobreza no Exílio. 128 00:06:53,418 --> 00:06:56,001 É muito impactante. Adoro o vermelho. 129 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 Vermelho? Ei, Vlad, marque uma consulta com meu médico. 130 00:07:01,043 --> 00:07:04,834 Fiquei honrado quando ele se ofereceu para pintar meu retrato. 131 00:07:06,626 --> 00:07:07,459 Pronto. 132 00:07:08,126 --> 00:07:09,543 Quero que fique com ele. 133 00:07:09,626 --> 00:07:13,334 Ele me captura de uma forma que uma foto jamais conseguiria. 134 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 Cuidado! Ainda está fresco. 135 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Se tocar nele, vai ficar muito doente, filho! 136 00:07:18,459 --> 00:07:21,418 E costumam pingar. Tenha isso em mente. 137 00:07:21,501 --> 00:07:25,043 Fiz um afresco no teto do Nobu, e ainda tem gente em coma. 138 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 Foi uma honra ter meu retrato cagado por apenas cinco milhões de dólares. 139 00:07:30,334 --> 00:07:33,334 Dusty divide o dinheiro com quem o descobriu. 140 00:07:33,418 --> 00:07:36,501 Eles entendem que arte é 10% inspiração 141 00:07:36,584 --> 00:07:38,626 e 90% camarão. 142 00:07:46,251 --> 00:07:48,001 ADORÁVEL CORP. 143 00:07:53,126 --> 00:07:55,876 Não gosto disto. Tenho medo de altura. 144 00:07:55,959 --> 00:08:00,584 Calma. Estamos quase na cobertura onde mora o clone da sua ex! 145 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 Lá está ela! 146 00:08:04,543 --> 00:08:07,001 Quando ela tirar a toalha, veremos se tem clitóris 147 00:08:07,084 --> 00:08:08,501 e provaremos que é um clone! 148 00:08:08,584 --> 00:08:12,584 O que essa gata sarnenta está encarando? 149 00:08:12,668 --> 00:08:15,918 O quê? Abaixa esse dedo, sua vagabunda! 150 00:08:16,001 --> 00:08:19,626 Nem pensar! Você mexeu com a doida errada! 151 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 Vou matar todo mundo! 152 00:08:25,209 --> 00:08:26,418 Você? 153 00:08:26,501 --> 00:08:28,918 O que você está fazendo aí fora? 154 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 Essa não! Nos pegaram! 155 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 Vou arrancar esses olhos arregalados da sua cabeça! 156 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Abaixa esse dedo, seu vagabundo! 157 00:08:36,751 --> 00:08:39,751 Você mexeu com o doido errado! 158 00:08:41,293 --> 00:08:43,334 Não consigo ficar bravo com você. 159 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 DR. PENTELHARDO DEPILAÇÃO GRATUITA 160 00:08:49,584 --> 00:08:51,001 Não estou confiante. 161 00:08:51,084 --> 00:08:54,959 Ninguém vai acreditar que um judeu abriu um salão de depilação grátis. 162 00:08:55,043 --> 00:08:56,793 Cala essa boca. Sou judia. 163 00:08:56,876 --> 00:08:57,751 Eu também. 164 00:08:57,834 --> 00:09:00,209 - E que piada foi essa? - Sei lá. 165 00:09:00,293 --> 00:09:02,793 Trata de entrar. Gina está vindo. 166 00:09:02,876 --> 00:09:04,209 Oi, garota! 167 00:09:04,293 --> 00:09:08,376 Você tem interesse na depilação do Dr. Pentelhardo? 168 00:09:08,459 --> 00:09:10,709 Claro. Isto não parece estranho. 169 00:09:10,793 --> 00:09:13,418 Desculpe, Gina. Chegou a hora de fazer isso. 170 00:09:13,501 --> 00:09:14,709 Tenho um problema. 171 00:09:14,793 --> 00:09:17,418 Nunca aparei. Nunca mesmo. Vou te mostrar… 172 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 Não! 173 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Caralho! 174 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 CLUBE DE CAMPO DE PARADISE 175 00:09:23,959 --> 00:09:28,668 Acabei de comprar para Junior um hidrante subaquático com diamantes. 176 00:09:28,751 --> 00:09:29,876 Sossega o facho. 177 00:09:29,959 --> 00:09:32,376 Você gasta mais rápido do que Dusty consegue cagar! 178 00:09:32,459 --> 00:09:35,751 Não reclame por gastar com o melhor para o nosso filho. 179 00:09:36,251 --> 00:09:39,334 Como as aulas de tênis? O moleque nem tem mãos! 180 00:09:40,793 --> 00:09:43,043 Agradeça que a instrutora é boa. 181 00:09:43,126 --> 00:09:44,751 É Serena Williams, porra! 182 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 Um olho bom, filho! 183 00:09:50,334 --> 00:09:53,418 Pelo menos sobrou um olho bom, filho. 184 00:09:53,918 --> 00:09:56,001 Aí está você, Candy Warhol! 185 00:09:56,084 --> 00:09:58,293 Isso foi gratuito e cruel. Desculpe. 186 00:09:58,376 --> 00:10:00,376 Temos um evento importante amanhã. 187 00:10:00,459 --> 00:10:04,293 A Adorável Corp. pagou caro para que exploda no saguão deles. 188 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Não acho certo criar arte só para gente rica. 189 00:10:08,001 --> 00:10:10,751 Minha arte deve ser para todos. 190 00:10:10,834 --> 00:10:14,084 Só precisa aparecer, comer camarão e cagar na parede. 191 00:10:14,168 --> 00:10:17,959 Aquilo que arruinou o meu aniversário no ano passado. 192 00:10:18,043 --> 00:10:22,043 Isso é tudo que sou para vocês? Uma fábrica de merda talentosa? 193 00:10:22,126 --> 00:10:24,668 Me dê! Vou pagar a conta! 194 00:10:25,751 --> 00:10:27,001 Meu Deus! 195 00:10:27,543 --> 00:10:30,918 Querida, diga às crianças que elas vão fazer faculdade! 196 00:10:31,001 --> 00:10:32,834 ADORÁVEL CORP. 197 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 Olá, colegas sociopatas. 198 00:10:38,209 --> 00:10:40,584 Sinto que não nos vemos 199 00:10:40,668 --> 00:10:44,626 desde a festa para colher sangue de crianças. 200 00:10:45,918 --> 00:10:50,459 Não acredito que esses CEOs famosos vieram ver Dusty. 201 00:10:50,543 --> 00:10:52,751 Estou tão intimidada! 202 00:10:52,834 --> 00:10:53,834 Não fique. 203 00:10:53,918 --> 00:10:58,793 São pessoas normais como você e eu. 204 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 - Só preciso reiniciá-lo! - Eu. 205 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 Senhoras, senhores e seja lá o que Mark Zuckerberg for… 206 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Cabelo mais alto. 207 00:11:05,418 --> 00:11:08,834 …gostaria de apresentar o maior artista de merda do mundo, 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,043 que veio criar seu magnum ânus, Dusty! 209 00:11:12,584 --> 00:11:14,084 Não precisa dizer nada. 210 00:11:14,168 --> 00:11:16,209 Não vou dizer nada ruim! 211 00:11:16,834 --> 00:11:19,834 Olá, seus porcos capitalistas arrombados! 212 00:11:19,918 --> 00:11:23,459 Cansei de os ricos ficarem mais ricos e os pobres, mais pobres. 213 00:11:23,543 --> 00:11:26,084 Até que todos os homens, mulheres e crianças 214 00:11:26,168 --> 00:11:29,834 possam pagar milhões de dólares para eu cagar na parede, 215 00:11:29,918 --> 00:11:32,501 não criarei mais arte! 216 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 É melhor eu ver merda naquela parede 217 00:11:37,251 --> 00:11:39,209 ou vou pedir a caução de volta. 218 00:11:39,293 --> 00:11:41,584 Vlad, preciso de um artista de merda. 219 00:11:41,668 --> 00:11:44,209 Procurando Adam Levine na internet. 220 00:11:46,293 --> 00:11:48,043 DENTISTA DE CAVALO E CONSERTO DE SOM 221 00:11:48,543 --> 00:11:51,209 Eu não disse? Você está lindo. 222 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 Sério? Não consigo encostar os lábios. 223 00:11:54,334 --> 00:11:56,001 As garotas vão gostar mesmo? 224 00:11:56,084 --> 00:11:58,543 As garotas vão adorar. Vou te mostrar. 225 00:11:58,626 --> 00:12:03,876 Calculando rota para discoteca para traçar muitas garotas. 226 00:12:03,959 --> 00:12:05,543 ADORÁVEL CORP. 227 00:12:11,543 --> 00:12:13,918 Isto não parece uma discoteca. 228 00:12:14,001 --> 00:12:15,709 Quando as garotas vão chegar? 229 00:12:15,793 --> 00:12:20,543 Assim que você se sentar na neuro-cadeira e prender os eletrodos na cabeça. 230 00:12:20,626 --> 00:12:21,793 Parece confiável. 231 00:12:21,876 --> 00:12:23,543 Elas estão quase chegando. 232 00:12:23,626 --> 00:12:25,709 Coloque o celular na base 233 00:12:25,793 --> 00:12:29,668 e puxe a alavanca que diz "transferir mente para o celular". 234 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 Ei, belo corpo. Vlad gostou. 235 00:12:39,126 --> 00:12:41,709 Que diabos! Estou preso no celular! 236 00:12:41,793 --> 00:12:43,001 Me tira daqui, Vlad! 237 00:12:43,584 --> 00:12:45,834 Não, fique no telefone. 238 00:12:45,918 --> 00:12:50,584 Vlad vai à discoteca mostrar o grande sorriso de quatro dentes 239 00:12:50,668 --> 00:12:53,876 e usar calças justas para realçar os testículos. 240 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 Cadê os testículos? 241 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 É um problema. 242 00:13:00,168 --> 00:13:01,918 Duro e quadrado. 243 00:13:02,626 --> 00:13:05,251 Como os testículos da Babushka. 244 00:13:08,293 --> 00:13:10,043 Você nos ferrou, Fitz. 245 00:13:10,126 --> 00:13:13,626 Agora que Dusty parou, não podemos pagar Serena Williams. 246 00:13:13,709 --> 00:13:17,084 - Ou a irmã dela. - Você contratou as duas? 247 00:13:17,168 --> 00:13:18,876 Eu nunca disse ser bom com dinheiro. 248 00:13:22,168 --> 00:13:23,209 Cansou? 249 00:13:24,126 --> 00:13:26,793 Não bate forte como Serena, mas dói também. 250 00:13:27,293 --> 00:13:29,959 Arranjem o dinheiro ou vão morrer, seus putos! 251 00:13:30,668 --> 00:13:34,251 Estamos ferrados. Queria ter guardado uma pintura de Dusty. 252 00:13:34,334 --> 00:13:35,584 Espere um pouco. 253 00:13:37,084 --> 00:13:40,751 Ele cagou na parede no meu último aniversário, lembra? 254 00:13:40,834 --> 00:13:44,209 - E você pôs uma estante na frente? - Sim, sou nojento. 255 00:13:44,293 --> 00:13:47,209 Mas, mesmo vendendo isto, não será o suficiente. 256 00:13:47,293 --> 00:13:49,918 Apesar que… É só uma ideia… 257 00:13:50,001 --> 00:13:52,709 …pinturas se valorizam quando o artista morre. 258 00:13:52,793 --> 00:13:54,834 Não podemos matar Dusty! 259 00:13:54,918 --> 00:13:57,584 Matar Dusty? Como pode sugerir isso? 260 00:13:57,668 --> 00:14:02,418 Ei, Vlad, meu amigo me obrigou a perguntar como matar um gordo. 261 00:14:02,501 --> 00:14:06,084 Não sou Vlad. Sou Randall. Estou preso na porra de um celular! 262 00:14:06,168 --> 00:14:07,543 Que estranho… 263 00:14:07,626 --> 00:14:10,584 Mas ainda precisamos saber como matar um gordo. 264 00:14:10,668 --> 00:14:13,459 Sei lá. Tape o cu dele e dê comida? 265 00:14:13,543 --> 00:14:15,626 Metade já foi. Obrigado, chefe! 266 00:14:15,709 --> 00:14:17,793 Espere, Fitz, me tire daqui! 267 00:14:17,876 --> 00:14:20,918 - Quanto é 72 vezes 11? - É… 268 00:14:21,001 --> 00:14:24,251 - Qual é a capital de Maine? - Quem se importa, porra? 269 00:14:24,334 --> 00:14:25,876 Onde posso ver Picard? 270 00:14:25,959 --> 00:14:28,876 Data morre no último episódio. Vai se foder! 271 00:14:31,168 --> 00:14:35,084 Como apagar a memória de ser soterrado nos pentelhos da sua mãe? 272 00:14:35,168 --> 00:14:36,501 Kevin? É você? 273 00:14:36,584 --> 00:14:39,084 Só pode ser. Ninguém mais faria essa pergunta. 274 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 É o papai. Estou preso no celular. Precisa me ajudar, Kevin. 275 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 Não tem nenhum Kevin aqui. Meu nome é AFKAC. 276 00:14:48,918 --> 00:14:52,334 Randall, o que aconteceu com seus dentes? 277 00:14:52,418 --> 00:14:53,959 Você gostou, né? 278 00:14:54,043 --> 00:14:55,376 Estão sangrando! 279 00:14:55,459 --> 00:14:59,418 Isso deve parar em breve, ou recebo 5% de reembolso. 280 00:15:00,418 --> 00:15:01,501 Aonde você vai? 281 00:15:01,584 --> 00:15:06,209 A uma discoteca para traçar várias garotas. 282 00:15:06,293 --> 00:15:08,626 Como é? A sua esposa está aqui! 283 00:15:08,709 --> 00:15:11,543 Soube que sua moita é enorme. 284 00:15:11,626 --> 00:15:15,751 Vlad gosta de moitas grandes, mas não de moitas enormes. 285 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 GUARDA-MÓVEIS 286 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 Ei, Vlad, como posso transar com um Pokémon? 287 00:15:21,084 --> 00:15:25,376 Hopson! Nunca achei que ficaria tão feliz em ouvir sua voz! 288 00:15:25,459 --> 00:15:27,751 Esta desgraça está quebrada! 289 00:15:27,834 --> 00:15:31,543 Vlad, quero transar com um Pokémon! 290 00:15:31,626 --> 00:15:34,626 Sim! Aqui é Vlad. 291 00:15:34,709 --> 00:15:37,793 Direi exatamente como pode transar com um Pokémon. 292 00:15:37,876 --> 00:15:42,043 Tem uma cadeira na Adorável Corp. em que precisa se sentar. 293 00:15:42,126 --> 00:15:43,209 Que alegria! 294 00:15:43,293 --> 00:15:46,209 Mamãe disse que eu nunca transaria com um Pokémon. 295 00:15:46,293 --> 00:15:47,959 Chupa, sua vadia morta! 296 00:15:49,168 --> 00:15:53,376 Sei que precisamos de dinheiro, mas estou repensando matar Dusty. 297 00:15:53,459 --> 00:15:55,251 Eu ia dizer a mesma coisa. 298 00:15:55,334 --> 00:15:57,459 Há outras formas de ganhar dinheiro. 299 00:15:57,543 --> 00:16:00,793 Quem pediu 35 baldes de homicídio de gordo? 300 00:16:00,876 --> 00:16:02,918 Coloque ali atrás. 301 00:16:05,543 --> 00:16:07,793 Podemos aparar a grama das pessoas. 302 00:16:07,876 --> 00:16:10,751 Não, tenho problema nas costas. Podemos virar mágicos. 303 00:16:10,834 --> 00:16:14,418 Não, não gosto de capas. Que tal passeadores de cães? 304 00:16:14,501 --> 00:16:16,793 Sou alérgico. Vamos ter mais ideias. 305 00:16:20,043 --> 00:16:20,876 Policial? 306 00:16:20,959 --> 00:16:23,251 Bullet, para de falar essa merda. 307 00:16:23,334 --> 00:16:24,751 Pessoal… 308 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 não estou me sentindo bem. 309 00:16:29,209 --> 00:16:30,543 Isso é cheiro de Skittle? 310 00:16:33,376 --> 00:16:36,418 Fitz, não precisa dar a ele. Ainda pode desistir. 311 00:16:36,501 --> 00:16:39,293 Não vou ser mágico porra nenhuma. 312 00:16:47,751 --> 00:16:50,293 Pronto. É como se não tivesse acontecido. 313 00:16:50,376 --> 00:16:51,959 ADORÁVEL CORP. 314 00:16:56,459 --> 00:16:57,959 Boa! Funcionou! 315 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 Chefe, estou morto? 316 00:16:59,751 --> 00:17:03,168 Quem me dera! Eu te enganei e te prendi no celular! 317 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 Certo. Cadê a porra do Pokémon? Estou com tesão! 318 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 DISCOTECA E CONSERTO DE VHS 319 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 ASSISTÊNCIA TÉCNICA 320 00:17:13,251 --> 00:17:15,126 Disco. 321 00:17:15,209 --> 00:17:19,209 Gosto que ele nos lembre de onde estamos. Um tesão! 322 00:17:19,293 --> 00:17:24,126 Gosto que ele tenha quatro dentes gigantes e testículos duros e quadrados. 323 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 Devolva meu corpo, babaca! 324 00:17:31,168 --> 00:17:36,501 Sou muito fraco. Ele está esmagando meus ossinhos finos e ocos de pássaro. 325 00:17:38,709 --> 00:17:39,876 Não me mate. 326 00:17:39,959 --> 00:17:42,834 Tive uma ideia de que nós dois vamos gostar. 327 00:17:43,376 --> 00:17:45,334 ADORÁVEL CORP. 328 00:17:49,668 --> 00:17:52,709 Ei, Vlad gosta mais deste corpo. 329 00:17:52,793 --> 00:17:53,959 Tem testículos. 330 00:17:54,501 --> 00:17:58,709 Droga, por que fiquei com o que precisa passar fio dental nas bolas? 331 00:17:59,709 --> 00:18:02,918 - O que faremos com o velho? - Deixe no celular. 332 00:18:03,001 --> 00:18:05,459 Alguém precisa responder às perguntas idiotas. 333 00:18:05,543 --> 00:18:08,251 Ei, Vlad, pode falar sobre as máquinas de Da Vinci? 334 00:18:08,751 --> 00:18:13,043 Não, mas posso contar sobre Napoleão e as boas partes. 335 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 IGREJA PENTECOSTAL DE PARADISE 336 00:18:15,543 --> 00:18:18,334 Dusty era um bom amigo, e estamos muito tristes. 337 00:18:18,418 --> 00:18:21,834 Mas não nos impede de leiloarmos isso no funeral dele. 338 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 Os lances começam em 100 milhões! 339 00:18:24,084 --> 00:18:27,001 Dusty preparou uma declaração caso morresse: 340 00:18:27,084 --> 00:18:30,709 "Se está lendo esta carta, espero ter morrido fazendo o que amo: 341 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 comendo demais e explodindo." 342 00:18:32,834 --> 00:18:37,793 Não acredito que vai deixar aquele clone substituir a sua ex-namorada. 343 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 O que posso fazer? 344 00:18:39,251 --> 00:18:43,793 Suba lá, puxe a calcinha do clone na frente de todo mundo 345 00:18:43,876 --> 00:18:45,793 e prove que ela tem um clitóris! 346 00:18:45,876 --> 00:18:47,584 Parece uma má ideia. 347 00:18:47,668 --> 00:18:50,751 Ou será que parece uma boa ideia? 348 00:18:51,459 --> 00:18:53,251 Nunca pensei dessa forma. 349 00:18:54,959 --> 00:18:58,501 Esta mulher é um clone, e vou provar! 350 00:19:00,334 --> 00:19:04,084 Não faço ideia do que estou olhando. Tem um clitóris ou não? 351 00:19:04,168 --> 00:19:06,126 Você vai para a cadeia, querido. 352 00:19:07,126 --> 00:19:10,668 Gina, não é minha culpa. Aquela gata me mandou fazer isso. 353 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 Não fui eu. Foi essa doida varrida! 354 00:19:13,668 --> 00:19:16,793 Vou quebrar o seu pau, seu imbecil escroto! 355 00:19:18,709 --> 00:19:22,251 É Gina! Sem dúvidas é Gina! 356 00:19:23,126 --> 00:19:24,001 Não! 357 00:19:24,084 --> 00:19:25,459 Ótimo, Gina! 358 00:19:25,543 --> 00:19:28,001 Agora Bullet matou Dusty à toa! 359 00:19:28,084 --> 00:19:30,584 - O quê? - Que porra é essa? 360 00:19:30,668 --> 00:19:35,251 Fiz com que meu clone cobrisse as minhas férias nas Ilhas Sanduíche, 361 00:19:35,334 --> 00:19:37,293 que não são feitas de sanduíches, 362 00:19:37,376 --> 00:19:39,584 e vocês mataram o infeliz? 363 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 TOCA DA RAPAZONADA DEPARTAMENTO DE PAULÍCIA 364 00:19:43,543 --> 00:19:48,168 Me dói dizer isso ao meu querido amigo Kevin AFKAC, 365 00:19:48,251 --> 00:19:50,793 mas, depois do que fez com Gina, 366 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 é melhor você ficar longe dela. 367 00:19:54,376 --> 00:19:57,709 Gina pode não ser um clone, mas sei que fez algo com ela. 368 00:19:57,793 --> 00:20:00,459 Não vou descansar até descobrir o que esconde. 369 00:20:00,543 --> 00:20:01,709 Pode tentar. 370 00:20:01,793 --> 00:20:05,834 Sei como isso termina, e você não sai bem dessa. 371 00:20:05,918 --> 00:20:09,001 É mesmo? Também sei como termina! 372 00:20:09,084 --> 00:20:11,376 Gina e eu casamos e temos três filhos: 373 00:20:11,459 --> 00:20:14,918 um inteligente, um bonito e um que se parece comigo! 374 00:20:15,626 --> 00:20:16,668 Aonde você foi? 375 00:20:16,751 --> 00:20:18,668 Estou aqui, querido. 376 00:20:18,751 --> 00:20:21,084 Sra. Whiskers, veio pagar minha fiança? 377 00:20:21,168 --> 00:20:23,418 Não. Vim trazer a conta. 378 00:20:23,918 --> 00:20:25,209 Ei, Hopson, 379 00:20:25,293 --> 00:20:29,876 quanto é US$ 8,99 por minuto vezes 2.243 minutos? 380 00:20:31,376 --> 00:20:32,959 Onde diabos ele foi parar? 381 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 LOJA DE QUADRINHOS MORRA SOZINHO 382 00:20:37,001 --> 00:20:39,751 Meu Pokémon Go está estranho. 383 00:20:40,251 --> 00:20:41,251 Meu Deus! 384 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 Isso! Vou te fazer esguichar, Squirtle! 385 00:20:47,376 --> 00:20:50,543 Como faço uma pergunta? 386 00:20:51,376 --> 00:20:53,334 Uma boca pode engravidar? 387 00:20:54,084 --> 00:20:56,376 O que acontece com peidos no espaço? 388 00:20:56,459 --> 00:20:58,418 Posso me casar com meu cachorro? 389 00:20:59,168 --> 00:21:01,001 Por que meu pau está sangrando? 390 00:21:02,126 --> 00:21:05,209 Qual é a idade de consentimento de um porco? 391 00:21:06,126 --> 00:21:08,834 Rastros químicos são peidos de Deus? 392 00:21:09,793 --> 00:21:12,668 Qual era o tamanho do pau de George Washington? 393 00:21:14,251 --> 00:21:18,084 Me mostre apartamentos a 300 metros de escolas. 394 00:21:19,126 --> 00:21:21,376 Por que meu pau ainda está sangrando? 395 00:21:22,584 --> 00:21:25,251 É seguro usar loção pós-barba no rabo? 396 00:21:26,043 --> 00:21:28,709 Qual era a especialidade de Dr. Pepper? 397 00:21:31,334 --> 00:21:33,501 Anal depois de oral de Joy Behar. 398 00:22:15,584 --> 00:22:19,501 Legendas: Caio Brito