1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,001
ADORÁVEL CORP.
3
00:00:16,626 --> 00:00:20,876
Bem-vindos à grande inauguração
do Museu de Belas Artes Adorável.
4
00:00:20,959 --> 00:00:25,501
Nossa cidade não vê tanta cultura assim
desde que Menditira espalhou impetigo.
5
00:00:25,584 --> 00:00:26,793
Gosto de abraçar.
6
00:00:28,918 --> 00:00:33,918
Ficamos honrados em receber
o famoso crítico de arte Dante Diderot.
7
00:00:34,001 --> 00:00:36,709
Se duvidarem da qualificação dele,
ele é gay.
8
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Dante, por favor, fale um pouco
sobre essas magníficas obras de arte.
9
00:00:42,168 --> 00:00:44,293
Todo artista é um impostor.
10
00:00:44,376 --> 00:00:48,418
Até os meio-macacos que fizeram
as pinturas da caverna de Lascaux.
11
00:00:48,501 --> 00:00:50,084
Toda arte é merda.
12
00:00:51,334 --> 00:00:52,334
Inspirador.
13
00:00:52,834 --> 00:00:55,751
Nunca entendi este. Gosta dele?
14
00:00:55,834 --> 00:00:58,043
Se gosto? Eu estou nele!
15
00:00:58,126 --> 00:01:02,584
O título original
era Hopson Chupa Mago Alienígena.
16
00:01:02,668 --> 00:01:05,626
Finalmente, tudo faz sentido.
17
00:01:05,709 --> 00:01:08,418
Karen Crawford, espero que este museu
18
00:01:08,501 --> 00:01:11,751
provoque em você
a emoção humana positiva de felicidade.
19
00:01:12,376 --> 00:01:14,751
Mais do que um vinho de supermercado.
20
00:01:14,834 --> 00:01:16,126
Onde está seu marido?
21
00:01:16,209 --> 00:01:20,959
Eu gostei de conversar com ele
sobre fute-bola na hora da alimentação
22
00:01:21,043 --> 00:01:25,709
enquanto consumíamos e digeríamos
a carne de um mamífero bovino.
23
00:01:25,793 --> 00:01:29,459
Não sei como responder a isso,
então vou mostrar mais decote.
24
00:01:32,168 --> 00:01:34,751
Merda, estou atrasado. Karen vai me matar.
25
00:01:34,834 --> 00:01:35,751
Ei, Siri.
26
00:01:35,834 --> 00:01:38,334
Nada de Siri. Só Vlad.
27
00:01:38,418 --> 00:01:41,376
Vlad? Parece que é isso
que o Celular Adorável usa.
28
00:01:41,459 --> 00:01:43,751
Certo, Vlad, me leve ao museu.
29
00:01:43,834 --> 00:01:46,084
Você não quer ir ao museu.
30
00:01:46,168 --> 00:01:48,709
Vlad vai te dar garotas. Você vai gostar.
31
00:01:48,793 --> 00:01:51,793
O quê? Não, preciso de instruções
até o museu!
32
00:01:51,876 --> 00:01:54,251
Nada de museu. Clube de striptease.
33
00:01:54,334 --> 00:01:57,376
Calculando rota para a Xerecona de Ferro.
34
00:01:57,459 --> 00:01:59,626
O quê? Não vou para…
35
00:01:59,709 --> 00:02:01,668
Nossa, eles têm bufê?
36
00:02:02,168 --> 00:02:04,584
Como assim está num bar de strip russo?
37
00:02:04,668 --> 00:02:06,668
Como o celular te obrigou?
38
00:02:08,168 --> 00:02:11,001
Gina, pare de me evitar e me dê respostas.
39
00:02:11,084 --> 00:02:14,876
Eu também estava buscando respostas
até conhecer Charles.
40
00:02:14,959 --> 00:02:17,668
Agora ele é a resposta para tudo.
41
00:02:17,751 --> 00:02:19,293
Você não é assim.
42
00:02:19,376 --> 00:02:23,751
Desapareceu por meses
e apareceu noiva de um esquisitão
43
00:02:23,834 --> 00:02:26,334
que está do meu lado.
44
00:02:26,418 --> 00:02:30,709
É um prazer percebê-lo
através do meu córtex visual,
45
00:02:30,793 --> 00:02:32,334
Kevin AFKAC.
46
00:02:32,418 --> 00:02:35,584
Como está meu querido amigo humano?
47
00:02:35,668 --> 00:02:37,418
Nós nos conhecemos ontem.
48
00:02:38,709 --> 00:02:42,001
É fofo como vê o tempo linearmente.
49
00:02:45,709 --> 00:02:46,751
Não se assustem.
50
00:02:46,834 --> 00:02:51,293
É um pequeno desentendimento
entre o Sr. Adorável e a sombra dele.
51
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
Patrões são assim, né?
52
00:02:59,668 --> 00:03:02,459
Aperitivos singelos para ricos branquelos?
53
00:03:03,376 --> 00:03:06,501
Não acredito que estamos
fazendo este bico de merda
54
00:03:06,584 --> 00:03:08,668
para conseguir criar nosso filho.
55
00:03:08,751 --> 00:03:12,834
Relaxa. Só preciso bolar um golpe
para dar nesses ricos.
56
00:03:12,918 --> 00:03:14,543
Precisa se apressar.
57
00:03:14,626 --> 00:03:17,168
Cansei de servir comida para gente fodida.
58
00:03:17,251 --> 00:03:19,126
Acha que é fácil para nós?
59
00:03:19,209 --> 00:03:21,501
Somos parentes de metade desta comida!
60
00:03:23,376 --> 00:03:25,126
Não se preocupe, Jerry.
61
00:03:25,209 --> 00:03:28,043
O tio Suckers está num lugar melhor.
62
00:03:28,793 --> 00:03:30,418
Na minha barriguinha!
63
00:03:31,751 --> 00:03:34,334
Lembre-se, Jerry,
a vida não é só negócios!
64
00:03:36,751 --> 00:03:39,584
O que faz aqui, Dusty?
Você não foi convidado.
65
00:03:39,668 --> 00:03:43,959
Quero conhecer gente de contas gordas
e não gordos literais.
66
00:03:44,043 --> 00:03:47,209
Não se preocupe.
Não vou te causar vergonha!
67
00:03:48,501 --> 00:03:52,501
Por que não disseram que tinha camarão
no enroladinho de bacon e camarão?
68
00:03:52,584 --> 00:03:55,334
Tenho alergia a camarão.
69
00:03:56,751 --> 00:03:58,001
Não toque na arte!
70
00:04:00,001 --> 00:04:03,001
Já mandei não tocar na arte!
71
00:04:03,084 --> 00:04:05,334
Karen, sinto muito!
72
00:04:05,418 --> 00:04:07,043
Pelo quê?
73
00:04:10,168 --> 00:04:13,459
Passei minha carreira dizendo
que arte é merda.
74
00:04:13,543 --> 00:04:17,876
Agora merda é arte,
e voltei a sentir emoções.
75
00:04:17,959 --> 00:04:19,418
Esse homem é um gênio!
76
00:04:19,501 --> 00:04:20,376
O quê?
77
00:04:20,459 --> 00:04:21,918
Preciso comprá-la.
78
00:04:22,001 --> 00:04:23,834
Os lances começam em um milhão.
79
00:04:23,918 --> 00:04:25,001
Dez milhões!
80
00:04:25,084 --> 00:04:26,501
Vendido para Bill Gates!
81
00:04:26,584 --> 00:04:29,043
Transfira os fundos da Fundação Gates.
82
00:04:29,126 --> 00:04:33,084
Não deveriam ajudar adolescentes grávidas
em países emergentes?
83
00:04:33,709 --> 00:04:35,376
É só elas fazerem anal.
84
00:04:44,126 --> 00:04:47,293
Vlad, a que horas é minha consulta
no dentista amanhã?
85
00:04:47,376 --> 00:04:49,084
Vlad cancelou o dentista
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,668
e marcou com meu primo Bleemo.
87
00:04:51,751 --> 00:04:53,334
Ele fez um bom preço.
88
00:04:53,418 --> 00:04:56,418
Deu 90% de desconto
por ser dentista de cavalos.
89
00:04:56,501 --> 00:04:58,584
Não vou a um dentista de cavalos!
90
00:04:58,668 --> 00:05:01,293
Ele vai te dar dentes novos.
Não se preocupe.
91
00:05:01,376 --> 00:05:04,959
- Não preciso de dentes novos!
- Ele dará dentes grandes.
92
00:05:05,043 --> 00:05:06,959
Dois em cima, dois embaixo.
93
00:05:07,043 --> 00:05:08,668
Você será muito respeitado.
94
00:05:08,751 --> 00:05:11,376
As garotas vão adorar. Você vai adorar.
95
00:05:11,459 --> 00:05:13,709
Vai comer maçã pela cerca.
96
00:05:13,793 --> 00:05:15,251
Você sabe convencer!
97
00:05:15,751 --> 00:05:19,876
Sou eu. Preciso de conselho feminino,
e é a única que falará comigo.
98
00:05:19,959 --> 00:05:22,501
Sim, sei que são US$ 8,99 por minuto.
99
00:05:23,584 --> 00:05:26,751
Você faz visitas domiciliares?
Então venha aqui.
100
00:05:26,834 --> 00:05:30,626
Quero conhecer a mulher da voz
com que me masturbo há meses.
101
00:05:32,001 --> 00:05:34,293
- Oi, querido!
- Você é uma gata?
102
00:05:34,376 --> 00:05:37,543
Achei que queria me excitar
dizendo que cagava numa caixa.
103
00:05:37,626 --> 00:05:40,918
É, você tem problemas.
Fale sobre sua ex-namorada.
104
00:05:41,001 --> 00:05:43,084
Bem, ela voltou para a cidade e…
105
00:05:43,168 --> 00:05:44,251
Ela é um clone.
106
00:05:44,334 --> 00:05:46,293
Como sabe do local de clonagem?
107
00:05:46,376 --> 00:05:47,793
Que local de clonagem?
108
00:05:47,876 --> 00:05:51,501
- Por que disse que era um clone?
- Sei lá. Falo sem pensar.
109
00:05:51,584 --> 00:05:55,001
Gina ser um clone explicaria
por que ela está estranha.
110
00:05:55,084 --> 00:05:58,293
Agora que sabemos que ela é um clone,
temos que provar.
111
00:05:58,376 --> 00:06:02,709
A verdadeira Gina tem cicatrizes
ou tatuagens que o clone não teria?
112
00:06:02,793 --> 00:06:04,626
A verdadeira Gina não tem clitóris!
113
00:06:04,709 --> 00:06:06,043
Não tem clitóris?
114
00:06:06,126 --> 00:06:07,876
Caralho!
115
00:06:07,959 --> 00:06:10,501
Quer dizer, o meu está todo esbagaçado
116
00:06:10,584 --> 00:06:13,668
e parece uma uva-passa mastigada,
mas ainda está lá.
117
00:06:13,751 --> 00:06:17,793
Então se conseguirmos
ver as partes íntimas de Gina
118
00:06:17,876 --> 00:06:20,834
e ela tiver um clitóris,
provaremos que é um clone!
119
00:06:20,918 --> 00:06:24,626
Ei, Vlad, qual é a melhor forma
de ver a vagina da ex-namorada?
120
00:06:24,709 --> 00:06:27,584
Você não quer ver a vagina
da sua ex-namorada.
121
00:06:27,668 --> 00:06:30,418
Você quer ver a vagina
da minha prima Olga.
122
00:06:30,501 --> 00:06:33,959
A vagina dela é grande e forte
como a mandíbula de um alce.
123
00:06:34,043 --> 00:06:36,376
- Quer ver fotos?
- Não.
124
00:06:38,751 --> 00:06:40,709
Deve se casar com Olga agora.
125
00:06:43,876 --> 00:06:45,293
Bem-vindos ao 60 Minutes.
126
00:06:45,376 --> 00:06:49,959
Hoje vamos conhecer o homem
que está conquistando o mundo da arte.
127
00:06:50,043 --> 00:06:53,334
Gosto de chamar este de Pobreza no Exílio.
128
00:06:53,418 --> 00:06:56,001
É muito impactante. Adoro o vermelho.
129
00:06:56,084 --> 00:07:00,959
Vermelho? Ei, Vlad,
marque uma consulta com meu médico.
130
00:07:01,043 --> 00:07:04,834
Fiquei honrado quando ele se ofereceu
para pintar meu retrato.
131
00:07:06,626 --> 00:07:07,459
Pronto.
132
00:07:08,126 --> 00:07:09,543
Quero que fique com ele.
133
00:07:09,626 --> 00:07:13,334
Ele me captura de uma forma
que uma foto jamais conseguiria.
134
00:07:13,418 --> 00:07:15,209
Cuidado! Ainda está fresco.
135
00:07:15,293 --> 00:07:18,376
Se tocar nele,
vai ficar muito doente, filho!
136
00:07:18,459 --> 00:07:21,418
E costumam pingar. Tenha isso em mente.
137
00:07:21,501 --> 00:07:25,043
Fiz um afresco no teto do Nobu,
e ainda tem gente em coma.
138
00:07:25,126 --> 00:07:30,251
Foi uma honra ter meu retrato cagado
por apenas cinco milhões de dólares.
139
00:07:30,334 --> 00:07:33,334
Dusty divide o dinheiro
com quem o descobriu.
140
00:07:33,418 --> 00:07:36,501
Eles entendem que arte é 10% inspiração
141
00:07:36,584 --> 00:07:38,626
e 90% camarão.
142
00:07:46,251 --> 00:07:48,001
ADORÁVEL CORP.
143
00:07:53,126 --> 00:07:55,876
Não gosto disto. Tenho medo de altura.
144
00:07:55,959 --> 00:08:00,584
Calma. Estamos quase na cobertura
onde mora o clone da sua ex!
145
00:08:03,459 --> 00:08:04,459
Lá está ela!
146
00:08:04,543 --> 00:08:07,001
Quando ela tirar a toalha,
veremos se tem clitóris
147
00:08:07,084 --> 00:08:08,501
e provaremos que é um clone!
148
00:08:08,584 --> 00:08:12,584
O que essa gata sarnenta está encarando?
149
00:08:12,668 --> 00:08:15,918
O quê? Abaixa esse dedo, sua vagabunda!
150
00:08:16,001 --> 00:08:19,626
Nem pensar! Você mexeu com a doida errada!
151
00:08:19,709 --> 00:08:21,168
Vou matar todo mundo!
152
00:08:25,209 --> 00:08:26,418
Você?
153
00:08:26,501 --> 00:08:28,918
O que você está fazendo aí fora?
154
00:08:29,001 --> 00:08:30,918
Essa não! Nos pegaram!
155
00:08:31,001 --> 00:08:34,251
Vou arrancar esses olhos arregalados
da sua cabeça!
156
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
Abaixa esse dedo, seu vagabundo!
157
00:08:36,751 --> 00:08:39,751
Você mexeu com o doido errado!
158
00:08:41,293 --> 00:08:43,334
Não consigo ficar bravo com você.
159
00:08:47,043 --> 00:08:49,501
DR. PENTELHARDO
DEPILAÇÃO GRATUITA
160
00:08:49,584 --> 00:08:51,001
Não estou confiante.
161
00:08:51,084 --> 00:08:54,959
Ninguém vai acreditar que um judeu
abriu um salão de depilação grátis.
162
00:08:55,043 --> 00:08:56,793
Cala essa boca. Sou judia.
163
00:08:56,876 --> 00:08:57,751
Eu também.
164
00:08:57,834 --> 00:09:00,209
- E que piada foi essa?
- Sei lá.
165
00:09:00,293 --> 00:09:02,793
Trata de entrar. Gina está vindo.
166
00:09:02,876 --> 00:09:04,209
Oi, garota!
167
00:09:04,293 --> 00:09:08,376
Você tem interesse
na depilação do Dr. Pentelhardo?
168
00:09:08,459 --> 00:09:10,709
Claro. Isto não parece estranho.
169
00:09:10,793 --> 00:09:13,418
Desculpe, Gina.
Chegou a hora de fazer isso.
170
00:09:13,501 --> 00:09:14,709
Tenho um problema.
171
00:09:14,793 --> 00:09:17,418
Nunca aparei. Nunca mesmo.
Vou te mostrar…
172
00:09:17,501 --> 00:09:20,001
Não!
173
00:09:20,084 --> 00:09:21,876
Caralho!
174
00:09:21,959 --> 00:09:23,876
CLUBE DE CAMPO DE PARADISE
175
00:09:23,959 --> 00:09:28,668
Acabei de comprar para Junior
um hidrante subaquático com diamantes.
176
00:09:28,751 --> 00:09:29,876
Sossega o facho.
177
00:09:29,959 --> 00:09:32,376
Você gasta mais rápido
do que Dusty consegue cagar!
178
00:09:32,459 --> 00:09:35,751
Não reclame por gastar
com o melhor para o nosso filho.
179
00:09:36,251 --> 00:09:39,334
Como as aulas de tênis?
O moleque nem tem mãos!
180
00:09:40,793 --> 00:09:43,043
Agradeça que a instrutora é boa.
181
00:09:43,126 --> 00:09:44,751
É Serena Williams, porra!
182
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
Um olho bom, filho!
183
00:09:50,334 --> 00:09:53,418
Pelo menos sobrou um olho bom, filho.
184
00:09:53,918 --> 00:09:56,001
Aí está você, Candy Warhol!
185
00:09:56,084 --> 00:09:58,293
Isso foi gratuito e cruel. Desculpe.
186
00:09:58,376 --> 00:10:00,376
Temos um evento importante amanhã.
187
00:10:00,459 --> 00:10:04,293
A Adorável Corp. pagou caro
para que exploda no saguão deles.
188
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Não acho certo
criar arte só para gente rica.
189
00:10:08,001 --> 00:10:10,751
Minha arte deve ser para todos.
190
00:10:10,834 --> 00:10:14,084
Só precisa aparecer,
comer camarão e cagar na parede.
191
00:10:14,168 --> 00:10:17,959
Aquilo que arruinou
o meu aniversário no ano passado.
192
00:10:18,043 --> 00:10:22,043
Isso é tudo que sou para vocês?
Uma fábrica de merda talentosa?
193
00:10:22,126 --> 00:10:24,668
Me dê! Vou pagar a conta!
194
00:10:25,751 --> 00:10:27,001
Meu Deus!
195
00:10:27,543 --> 00:10:30,918
Querida, diga às crianças
que elas vão fazer faculdade!
196
00:10:31,001 --> 00:10:32,834
ADORÁVEL CORP.
197
00:10:35,751 --> 00:10:38,126
Olá, colegas sociopatas.
198
00:10:38,209 --> 00:10:40,584
Sinto que não nos vemos
199
00:10:40,668 --> 00:10:44,626
desde a festa para colher
sangue de crianças.
200
00:10:45,918 --> 00:10:50,459
Não acredito que esses CEOs famosos
vieram ver Dusty.
201
00:10:50,543 --> 00:10:52,751
Estou tão intimidada!
202
00:10:52,834 --> 00:10:53,834
Não fique.
203
00:10:53,918 --> 00:10:58,793
São pessoas normais como você e eu.
204
00:10:58,876 --> 00:11:00,918
- Só preciso reiniciá-lo!
- Eu.
205
00:11:01,001 --> 00:11:03,959
Senhoras, senhores
e seja lá o que Mark Zuckerberg for…
206
00:11:04,043 --> 00:11:05,334
Cabelo mais alto.
207
00:11:05,418 --> 00:11:08,834
…gostaria de apresentar
o maior artista de merda do mundo,
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,043
que veio criar seu magnum ânus, Dusty!
209
00:11:12,584 --> 00:11:14,084
Não precisa dizer nada.
210
00:11:14,168 --> 00:11:16,209
Não vou dizer nada ruim!
211
00:11:16,834 --> 00:11:19,834
Olá, seus porcos capitalistas arrombados!
212
00:11:19,918 --> 00:11:23,459
Cansei de os ricos ficarem mais ricos
e os pobres, mais pobres.
213
00:11:23,543 --> 00:11:26,084
Até que todos os homens,
mulheres e crianças
214
00:11:26,168 --> 00:11:29,834
possam pagar milhões de dólares
para eu cagar na parede,
215
00:11:29,918 --> 00:11:32,501
não criarei mais arte!
216
00:11:34,293 --> 00:11:37,168
É melhor eu ver merda naquela parede
217
00:11:37,251 --> 00:11:39,209
ou vou pedir a caução de volta.
218
00:11:39,293 --> 00:11:41,584
Vlad, preciso de um artista de merda.
219
00:11:41,668 --> 00:11:44,209
Procurando Adam Levine na internet.
220
00:11:46,293 --> 00:11:48,043
DENTISTA DE CAVALO
E CONSERTO DE SOM
221
00:11:48,543 --> 00:11:51,209
Eu não disse? Você está lindo.
222
00:11:51,293 --> 00:11:54,251
Sério? Não consigo encostar os lábios.
223
00:11:54,334 --> 00:11:56,001
As garotas vão gostar mesmo?
224
00:11:56,084 --> 00:11:58,543
As garotas vão adorar. Vou te mostrar.
225
00:11:58,626 --> 00:12:03,876
Calculando rota para discoteca
para traçar muitas garotas.
226
00:12:03,959 --> 00:12:05,543
ADORÁVEL CORP.
227
00:12:11,543 --> 00:12:13,918
Isto não parece uma discoteca.
228
00:12:14,001 --> 00:12:15,709
Quando as garotas vão chegar?
229
00:12:15,793 --> 00:12:20,543
Assim que você se sentar na neuro-cadeira
e prender os eletrodos na cabeça.
230
00:12:20,626 --> 00:12:21,793
Parece confiável.
231
00:12:21,876 --> 00:12:23,543
Elas estão quase chegando.
232
00:12:23,626 --> 00:12:25,709
Coloque o celular na base
233
00:12:25,793 --> 00:12:29,668
e puxe a alavanca que diz
"transferir mente para o celular".
234
00:12:35,418 --> 00:12:39,043
Ei, belo corpo. Vlad gostou.
235
00:12:39,126 --> 00:12:41,709
Que diabos! Estou preso no celular!
236
00:12:41,793 --> 00:12:43,001
Me tira daqui, Vlad!
237
00:12:43,584 --> 00:12:45,834
Não, fique no telefone.
238
00:12:45,918 --> 00:12:50,584
Vlad vai à discoteca mostrar
o grande sorriso de quatro dentes
239
00:12:50,668 --> 00:12:53,876
e usar calças justas
para realçar os testículos.
240
00:12:53,959 --> 00:12:55,709
Cadê os testículos?
241
00:12:56,626 --> 00:12:57,918
É um problema.
242
00:13:00,168 --> 00:13:01,918
Duro e quadrado.
243
00:13:02,626 --> 00:13:05,251
Como os testículos da Babushka.
244
00:13:08,293 --> 00:13:10,043
Você nos ferrou, Fitz.
245
00:13:10,126 --> 00:13:13,626
Agora que Dusty parou,
não podemos pagar Serena Williams.
246
00:13:13,709 --> 00:13:17,084
- Ou a irmã dela.
- Você contratou as duas?
247
00:13:17,168 --> 00:13:18,876
Eu nunca disse ser bom com dinheiro.
248
00:13:22,168 --> 00:13:23,209
Cansou?
249
00:13:24,126 --> 00:13:26,793
Não bate forte como Serena,
mas dói também.
250
00:13:27,293 --> 00:13:29,959
Arranjem o dinheiro
ou vão morrer, seus putos!
251
00:13:30,668 --> 00:13:34,251
Estamos ferrados.
Queria ter guardado uma pintura de Dusty.
252
00:13:34,334 --> 00:13:35,584
Espere um pouco.
253
00:13:37,084 --> 00:13:40,751
Ele cagou na parede
no meu último aniversário, lembra?
254
00:13:40,834 --> 00:13:44,209
- E você pôs uma estante na frente?
- Sim, sou nojento.
255
00:13:44,293 --> 00:13:47,209
Mas, mesmo vendendo isto,
não será o suficiente.
256
00:13:47,293 --> 00:13:49,918
Apesar que… É só uma ideia…
257
00:13:50,001 --> 00:13:52,709
…pinturas se valorizam
quando o artista morre.
258
00:13:52,793 --> 00:13:54,834
Não podemos matar Dusty!
259
00:13:54,918 --> 00:13:57,584
Matar Dusty? Como pode sugerir isso?
260
00:13:57,668 --> 00:14:02,418
Ei, Vlad, meu amigo me obrigou a perguntar
como matar um gordo.
261
00:14:02,501 --> 00:14:06,084
Não sou Vlad. Sou Randall.
Estou preso na porra de um celular!
262
00:14:06,168 --> 00:14:07,543
Que estranho…
263
00:14:07,626 --> 00:14:10,584
Mas ainda precisamos saber
como matar um gordo.
264
00:14:10,668 --> 00:14:13,459
Sei lá. Tape o cu dele e dê comida?
265
00:14:13,543 --> 00:14:15,626
Metade já foi. Obrigado, chefe!
266
00:14:15,709 --> 00:14:17,793
Espere, Fitz, me tire daqui!
267
00:14:17,876 --> 00:14:20,918
- Quanto é 72 vezes 11?
- É…
268
00:14:21,001 --> 00:14:24,251
- Qual é a capital de Maine?
- Quem se importa, porra?
269
00:14:24,334 --> 00:14:25,876
Onde posso ver Picard?
270
00:14:25,959 --> 00:14:28,876
Data morre no último episódio.
Vai se foder!
271
00:14:31,168 --> 00:14:35,084
Como apagar a memória de ser soterrado
nos pentelhos da sua mãe?
272
00:14:35,168 --> 00:14:36,501
Kevin? É você?
273
00:14:36,584 --> 00:14:39,084
Só pode ser.
Ninguém mais faria essa pergunta.
274
00:14:39,168 --> 00:14:42,834
É o papai. Estou preso no celular.
Precisa me ajudar, Kevin.
275
00:14:42,918 --> 00:14:46,209
Não tem nenhum Kevin aqui.
Meu nome é AFKAC.
276
00:14:48,918 --> 00:14:52,334
Randall, o que aconteceu com seus dentes?
277
00:14:52,418 --> 00:14:53,959
Você gostou, né?
278
00:14:54,043 --> 00:14:55,376
Estão sangrando!
279
00:14:55,459 --> 00:14:59,418
Isso deve parar em breve,
ou recebo 5% de reembolso.
280
00:15:00,418 --> 00:15:01,501
Aonde você vai?
281
00:15:01,584 --> 00:15:06,209
A uma discoteca
para traçar várias garotas.
282
00:15:06,293 --> 00:15:08,626
Como é? A sua esposa está aqui!
283
00:15:08,709 --> 00:15:11,543
Soube que sua moita é enorme.
284
00:15:11,626 --> 00:15:15,751
Vlad gosta de moitas grandes,
mas não de moitas enormes.
285
00:15:15,834 --> 00:15:17,751
GUARDA-MÓVEIS
286
00:15:17,834 --> 00:15:21,001
Ei, Vlad, como posso transar
com um Pokémon?
287
00:15:21,084 --> 00:15:25,376
Hopson! Nunca achei
que ficaria tão feliz em ouvir sua voz!
288
00:15:25,459 --> 00:15:27,751
Esta desgraça está quebrada!
289
00:15:27,834 --> 00:15:31,543
Vlad, quero transar com um Pokémon!
290
00:15:31,626 --> 00:15:34,626
Sim! Aqui é Vlad.
291
00:15:34,709 --> 00:15:37,793
Direi exatamente como pode transar
com um Pokémon.
292
00:15:37,876 --> 00:15:42,043
Tem uma cadeira na Adorável Corp.
em que precisa se sentar.
293
00:15:42,126 --> 00:15:43,209
Que alegria!
294
00:15:43,293 --> 00:15:46,209
Mamãe disse que eu nunca transaria
com um Pokémon.
295
00:15:46,293 --> 00:15:47,959
Chupa, sua vadia morta!
296
00:15:49,168 --> 00:15:53,376
Sei que precisamos de dinheiro,
mas estou repensando matar Dusty.
297
00:15:53,459 --> 00:15:55,251
Eu ia dizer a mesma coisa.
298
00:15:55,334 --> 00:15:57,459
Há outras formas de ganhar dinheiro.
299
00:15:57,543 --> 00:16:00,793
Quem pediu 35 baldes
de homicídio de gordo?
300
00:16:00,876 --> 00:16:02,918
Coloque ali atrás.
301
00:16:05,543 --> 00:16:07,793
Podemos aparar a grama das pessoas.
302
00:16:07,876 --> 00:16:10,751
Não, tenho problema nas costas.
Podemos virar mágicos.
303
00:16:10,834 --> 00:16:14,418
Não, não gosto de capas.
Que tal passeadores de cães?
304
00:16:14,501 --> 00:16:16,793
Sou alérgico. Vamos ter mais ideias.
305
00:16:20,043 --> 00:16:20,876
Policial?
306
00:16:20,959 --> 00:16:23,251
Bullet, para de falar essa merda.
307
00:16:23,334 --> 00:16:24,751
Pessoal…
308
00:16:25,918 --> 00:16:28,251
não estou me sentindo bem.
309
00:16:29,209 --> 00:16:30,543
Isso é cheiro de Skittle?
310
00:16:33,376 --> 00:16:36,418
Fitz, não precisa dar a ele.
Ainda pode desistir.
311
00:16:36,501 --> 00:16:39,293
Não vou ser mágico porra nenhuma.
312
00:16:47,751 --> 00:16:50,293
Pronto. É como se não tivesse acontecido.
313
00:16:50,376 --> 00:16:51,959
ADORÁVEL CORP.
314
00:16:56,459 --> 00:16:57,959
Boa! Funcionou!
315
00:16:58,043 --> 00:16:59,668
Chefe, estou morto?
316
00:16:59,751 --> 00:17:03,168
Quem me dera! Eu te enganei
e te prendi no celular!
317
00:17:03,251 --> 00:17:07,626
Certo. Cadê a porra do Pokémon?
Estou com tesão!
318
00:17:07,709 --> 00:17:09,626
DISCOTECA E CONSERTO DE VHS
319
00:17:09,709 --> 00:17:11,209
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
320
00:17:13,251 --> 00:17:15,126
Disco.
321
00:17:15,209 --> 00:17:19,209
Gosto que ele nos lembre
de onde estamos. Um tesão!
322
00:17:19,293 --> 00:17:24,126
Gosto que ele tenha quatro dentes gigantes
e testículos duros e quadrados.
323
00:17:26,668 --> 00:17:29,043
Devolva meu corpo, babaca!
324
00:17:31,168 --> 00:17:36,501
Sou muito fraco. Ele está esmagando
meus ossinhos finos e ocos de pássaro.
325
00:17:38,709 --> 00:17:39,876
Não me mate.
326
00:17:39,959 --> 00:17:42,834
Tive uma ideia
de que nós dois vamos gostar.
327
00:17:43,376 --> 00:17:45,334
ADORÁVEL CORP.
328
00:17:49,668 --> 00:17:52,709
Ei, Vlad gosta mais deste corpo.
329
00:17:52,793 --> 00:17:53,959
Tem testículos.
330
00:17:54,501 --> 00:17:58,709
Droga, por que fiquei com o que precisa
passar fio dental nas bolas?
331
00:17:59,709 --> 00:18:02,918
- O que faremos com o velho?
- Deixe no celular.
332
00:18:03,001 --> 00:18:05,459
Alguém precisa
responder às perguntas idiotas.
333
00:18:05,543 --> 00:18:08,251
Ei, Vlad, pode falar
sobre as máquinas de Da Vinci?
334
00:18:08,751 --> 00:18:13,043
Não, mas posso contar
sobre Napoleão e as boas partes.
335
00:18:13,543 --> 00:18:15,459
IGREJA PENTECOSTAL DE PARADISE
336
00:18:15,543 --> 00:18:18,334
Dusty era um bom amigo,
e estamos muito tristes.
337
00:18:18,418 --> 00:18:21,834
Mas não nos impede
de leiloarmos isso no funeral dele.
338
00:18:21,918 --> 00:18:23,459
Os lances começam em 100 milhões!
339
00:18:24,084 --> 00:18:27,001
Dusty preparou uma declaração
caso morresse:
340
00:18:27,084 --> 00:18:30,709
"Se está lendo esta carta,
espero ter morrido fazendo o que amo:
341
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
comendo demais e explodindo."
342
00:18:32,834 --> 00:18:37,793
Não acredito que vai deixar aquele clone
substituir a sua ex-namorada.
343
00:18:37,876 --> 00:18:39,168
O que posso fazer?
344
00:18:39,251 --> 00:18:43,793
Suba lá, puxe a calcinha do clone
na frente de todo mundo
345
00:18:43,876 --> 00:18:45,793
e prove que ela tem um clitóris!
346
00:18:45,876 --> 00:18:47,584
Parece uma má ideia.
347
00:18:47,668 --> 00:18:50,751
Ou será que parece uma boa ideia?
348
00:18:51,459 --> 00:18:53,251
Nunca pensei dessa forma.
349
00:18:54,959 --> 00:18:58,501
Esta mulher é um clone, e vou provar!
350
00:19:00,334 --> 00:19:04,084
Não faço ideia do que estou olhando.
Tem um clitóris ou não?
351
00:19:04,168 --> 00:19:06,126
Você vai para a cadeia, querido.
352
00:19:07,126 --> 00:19:10,668
Gina, não é minha culpa.
Aquela gata me mandou fazer isso.
353
00:19:10,751 --> 00:19:13,584
Não fui eu. Foi essa doida varrida!
354
00:19:13,668 --> 00:19:16,793
Vou quebrar o seu pau,
seu imbecil escroto!
355
00:19:18,709 --> 00:19:22,251
É Gina! Sem dúvidas é Gina!
356
00:19:23,126 --> 00:19:24,001
Não!
357
00:19:24,084 --> 00:19:25,459
Ótimo, Gina!
358
00:19:25,543 --> 00:19:28,001
Agora Bullet matou Dusty à toa!
359
00:19:28,084 --> 00:19:30,584
- O quê?
- Que porra é essa?
360
00:19:30,668 --> 00:19:35,251
Fiz com que meu clone cobrisse
as minhas férias nas Ilhas Sanduíche,
361
00:19:35,334 --> 00:19:37,293
que não são feitas de sanduíches,
362
00:19:37,376 --> 00:19:39,584
e vocês mataram o infeliz?
363
00:19:40,334 --> 00:19:42,251
TOCA DA RAPAZONADA
DEPARTAMENTO DE PAULÍCIA
364
00:19:43,543 --> 00:19:48,168
Me dói dizer isso
ao meu querido amigo Kevin AFKAC,
365
00:19:48,251 --> 00:19:50,793
mas, depois do que fez com Gina,
366
00:19:50,876 --> 00:19:54,293
é melhor você ficar longe dela.
367
00:19:54,376 --> 00:19:57,709
Gina pode não ser um clone,
mas sei que fez algo com ela.
368
00:19:57,793 --> 00:20:00,459
Não vou descansar
até descobrir o que esconde.
369
00:20:00,543 --> 00:20:01,709
Pode tentar.
370
00:20:01,793 --> 00:20:05,834
Sei como isso termina,
e você não sai bem dessa.
371
00:20:05,918 --> 00:20:09,001
É mesmo? Também sei como termina!
372
00:20:09,084 --> 00:20:11,376
Gina e eu casamos e temos três filhos:
373
00:20:11,459 --> 00:20:14,918
um inteligente, um bonito
e um que se parece comigo!
374
00:20:15,626 --> 00:20:16,668
Aonde você foi?
375
00:20:16,751 --> 00:20:18,668
Estou aqui, querido.
376
00:20:18,751 --> 00:20:21,084
Sra. Whiskers, veio pagar minha fiança?
377
00:20:21,168 --> 00:20:23,418
Não. Vim trazer a conta.
378
00:20:23,918 --> 00:20:25,209
Ei, Hopson,
379
00:20:25,293 --> 00:20:29,876
quanto é US$ 8,99 por minuto
vezes 2.243 minutos?
380
00:20:31,376 --> 00:20:32,959
Onde diabos ele foi parar?
381
00:20:33,043 --> 00:20:34,959
LOJA DE QUADRINHOS MORRA SOZINHO
382
00:20:37,001 --> 00:20:39,751
Meu Pokémon Go está estranho.
383
00:20:40,251 --> 00:20:41,251
Meu Deus!
384
00:20:41,751 --> 00:20:45,709
Isso! Vou te fazer esguichar, Squirtle!
385
00:20:47,376 --> 00:20:50,543
Como faço uma pergunta?
386
00:20:51,376 --> 00:20:53,334
Uma boca pode engravidar?
387
00:20:54,084 --> 00:20:56,376
O que acontece com peidos no espaço?
388
00:20:56,459 --> 00:20:58,418
Posso me casar com meu cachorro?
389
00:20:59,168 --> 00:21:01,001
Por que meu pau está sangrando?
390
00:21:02,126 --> 00:21:05,209
Qual é a idade de consentimento
de um porco?
391
00:21:06,126 --> 00:21:08,834
Rastros químicos são peidos de Deus?
392
00:21:09,793 --> 00:21:12,668
Qual era o tamanho do pau
de George Washington?
393
00:21:14,251 --> 00:21:18,084
Me mostre apartamentos
a 300 metros de escolas.
394
00:21:19,126 --> 00:21:21,376
Por que meu pau ainda está sangrando?
395
00:21:22,584 --> 00:21:25,251
É seguro usar loção pós-barba no rabo?
396
00:21:26,043 --> 00:21:28,709
Qual era a especialidade de Dr. Pepper?
397
00:21:31,334 --> 00:21:33,501
Anal depois de oral de Joy Behar.
398
00:22:15,584 --> 00:22:19,501
Legendas: Caio Brito