1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,001 КОРПОРАЦИЯ «ЛАВЛИ» 3 00:00:16,626 --> 00:00:20,959 Добро пожаловать на открытие Музея изящных искусств Чарльза Лавли. 4 00:00:21,043 --> 00:00:25,501 В Парадайсе это самая крутая культура после стрептодермии от Бомжекопа. 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,793 Я люблю обнимашки. 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,793 Нас почтил своим присутствием известный арт-критик Данте Дидеро. 7 00:00:33,876 --> 00:00:36,709 Если кто сомневается в его квалификации — он гей. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,418 Данте, скажите пару слов 9 00:00:39,501 --> 00:00:42,043 об этих прекрасных произведениях искусства. 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,251 Все художники — халтурщики. 11 00:00:44,334 --> 00:00:48,334 Даже полуобезьяны, создавшие наскальные рисунки в пещере Ласко. 12 00:00:48,418 --> 00:00:50,001 Всё искусство — дерьмо. 13 00:00:51,334 --> 00:00:52,334 Вдохновляюще. 14 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Я так и не понял эту картину. Вам нравится? 15 00:00:55,834 --> 00:00:58,043 Нравится? Я на ней изображен! 16 00:00:58,126 --> 00:01:02,543 Изначальное название «Хопсон делает минет пришельцу». 17 00:01:02,626 --> 00:01:05,626 Теперь всё стало на свои места. 18 00:01:05,709 --> 00:01:08,918 Карен Кроуфорд, надеюсь, этот музей одарит вас 19 00:01:09,001 --> 00:01:11,751 позитивной человеческой эмоцией счастья. 20 00:01:12,334 --> 00:01:14,668 Даже больше, чем пачка дешевого вина. 21 00:01:14,751 --> 00:01:16,126 Где ваш муж? 22 00:01:16,209 --> 00:01:20,959 Мне понравилось обсуждать с ним человеческую игру в футбол, 23 00:01:21,043 --> 00:01:25,668 когда мы поглощали и переваривали плоть крупного сухопутного млекопитающего. 24 00:01:25,751 --> 00:01:29,001 Не знаю, как ответить. Пожалуй, просто углублю декольте. 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,751 Чёрт, опаздываю! Карен меня убьет. 26 00:01:34,834 --> 00:01:35,709 Эй, Сири. 27 00:01:35,793 --> 00:01:38,251 Не Сири. Только Влад. 28 00:01:38,334 --> 00:01:41,334 Влад? Ладно, выходит, на Лавлифонах установлен Влад. 29 00:01:41,418 --> 00:01:43,709 Влад, проложи маршрут до музея. 30 00:01:43,793 --> 00:01:46,043 Вам не нужен музей. 31 00:01:46,126 --> 00:01:48,709 Влад подгонит вам девочек. Будете довольны. 32 00:01:48,793 --> 00:01:51,793 Чего? Нет, мне нужно в музей. 33 00:01:51,876 --> 00:01:54,168 Не нужно музей. Стрип-клуб. 34 00:01:54,251 --> 00:01:57,376 Прокладываю маршрут в клуб «Железная вагина». 35 00:01:58,084 --> 00:02:01,626 Я не поеду… Ого, у них там бесплатные закуски? 36 00:02:02,168 --> 00:02:04,584 Что ты забыл в русском стрип-баре? 37 00:02:04,668 --> 00:02:06,626 Что значит, телефон заставил? 38 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 Перестань меня избегать и ответь на вопросы. 39 00:02:11,084 --> 00:02:14,876 Кевин, до встречи с Чарльзом я тоже искала ответы на вопросы. 40 00:02:14,959 --> 00:02:17,626 А теперь у меня один ответ на всё — он. 41 00:02:17,709 --> 00:02:19,251 Ты сама на себя не похожа. 42 00:02:19,334 --> 00:02:21,793 Надолго исчезаешь, а теперь ты помолвлена 43 00:02:21,876 --> 00:02:23,834 с каким-то подозрительным типом… 44 00:02:23,918 --> 00:02:26,209 Появившимся рядом из ниоткуда. 45 00:02:26,293 --> 00:02:32,293 Я рад получать ваш зрительный образ при помощи коры головного мозга, КИРК. 46 00:02:32,376 --> 00:02:35,543 Как поживает мой лучший человеческий друг? 47 00:02:35,626 --> 00:02:37,376 Мы вчера познакомились. 48 00:02:38,709 --> 00:02:41,834 Как мило, что вы воспринимаете время линейно. 49 00:02:45,709 --> 00:02:46,709 Не пугайтесь. 50 00:02:46,793 --> 00:02:51,251 Просто у мистера Лавли разногласия с собственной тенью. 51 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 Боссы, я прав? 52 00:02:59,626 --> 00:03:02,418 Эй, белоручки, отведаете канапе из моих рук? 53 00:03:03,334 --> 00:03:06,543 Не верится, что пришлось пойти на это, 54 00:03:06,626 --> 00:03:08,626 чтобы прокормить сына. 55 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Прорвемся. 56 00:03:09,709 --> 00:03:12,793 Надо лишь придумать, как развести богатеев на бабки. 57 00:03:12,876 --> 00:03:14,501 Пуля, думай быстрее. 58 00:03:14,584 --> 00:03:17,168 А то я засуну им закуски не по адресу. 59 00:03:17,251 --> 00:03:21,501 Думаете, нам легко? В половине блюд наша родня! 60 00:03:23,376 --> 00:03:28,043 Не расстраивайся, Джерри. Дядя Сакерс теперь в лучшем мире. 61 00:03:28,793 --> 00:03:30,418 Праздник живота! 62 00:03:31,751 --> 00:03:34,334 Помни, Джерри, есть вещи поважнее бизнеса! 63 00:03:36,751 --> 00:03:39,584 Дасти, что ты здесь делаешь? Тебя не приглашали. 64 00:03:39,668 --> 00:03:43,959 Я тут подкатываю к толстосумам, толстопузы мне не нужны. 65 00:03:44,043 --> 00:03:47,209 Не переживайте, я не заставлю вас краснеть! 66 00:03:48,501 --> 00:03:52,459 Почему не предупредили, что в рулетиках со среветками есть среветки? 67 00:03:52,543 --> 00:03:55,334 У меня аллергия на среветок! 68 00:03:56,751 --> 00:03:58,501 Это произведение искусства! 69 00:03:59,959 --> 00:04:02,959 Не трогайте произведения искусства! 70 00:04:03,043 --> 00:04:05,334 Карен, простите меня! 71 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 Простить за что? 72 00:04:10,126 --> 00:04:13,418 Всю жизнь я утверждаю, что искусство — дерьмо. 73 00:04:13,501 --> 00:04:17,834 Теперь дерьмо стало искусством. Это так вдохновляет. 74 00:04:17,918 --> 00:04:19,418 Этот человек — гений! 75 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 Что?! 76 00:04:20,459 --> 00:04:21,876 Покупаю! 77 00:04:21,959 --> 00:04:23,793 Стартовая цена — миллион. 78 00:04:23,876 --> 00:04:24,959 Даю десять! 79 00:04:25,043 --> 00:04:26,501 Продано Биллу Гейтсу! 80 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 Перевод придет из Фонда Гейтса. 81 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 Он ведь для профилактики ранних беременностей в странах третьего мира! 82 00:04:33,709 --> 00:04:35,376 Пусть обходятся аналом! 83 00:04:44,126 --> 00:04:47,251 Влад, во сколько у меня завтра дантист? 84 00:04:47,334 --> 00:04:49,084 Влад отменил дантиста. 85 00:04:49,168 --> 00:04:51,668 Сходите к моему кузену Блимо. 86 00:04:51,751 --> 00:04:53,293 Он недорого берёт. 87 00:04:53,376 --> 00:04:56,376 Скидка 90%, ведь он лошадиный дантист. 88 00:04:56,459 --> 00:04:58,584 Я не пойду к лошадиному дантисту! 89 00:04:58,668 --> 00:05:01,293 Он сделает вам новые зубы. Не волнуйтесь. 90 00:05:01,376 --> 00:05:02,876 Мне не нужны новые зубы! 91 00:05:02,959 --> 00:05:04,918 Блимо вставит вам большие зубы. 92 00:05:05,001 --> 00:05:06,918 Два сверху, два снизу. 93 00:05:07,001 --> 00:05:11,376 Будете пользоваться уважением. Девочкам нравится. Вам понравится. 94 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Сможете грызть яблоко через забор. 95 00:05:13,793 --> 00:05:15,293 А ты умеешь убедить. 96 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 Мне нужен женский совет. 97 00:05:17,376 --> 00:05:19,834 Из всех женщин только ты со мной говоришь. 98 00:05:19,918 --> 00:05:22,459 Да, знаю, что минута стоит 8,99. 99 00:05:22,543 --> 00:05:24,876 О, ты выезжаешь на дом? 100 00:05:24,959 --> 00:05:26,709 Тогда жду. 101 00:05:26,793 --> 00:05:30,459 Наконец увижу обладательницу голоса, на который месяцами дрочу. 102 00:05:31,959 --> 00:05:33,334 Привет, милый! 103 00:05:33,418 --> 00:05:35,793 Кошка? Я думал, ты хочешь меня возбудить, 104 00:05:35,876 --> 00:05:37,543 говоря, что ходишь в лоток. 105 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 У тебя точно не все дома. Выкладывай про свою бывшую. 106 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 Она вернулась в город… 107 00:05:43,168 --> 00:05:44,168 Она клон! 108 00:05:44,251 --> 00:05:47,751 - Откуда знаешь про лабораторию клонов? - Какую лабораторию? 109 00:05:47,834 --> 00:05:49,626 С чего ты взяла, что она клон? 110 00:05:49,709 --> 00:05:51,501 Не знаю, несу всякую чушь. 111 00:05:51,584 --> 00:05:55,001 Если она клон, тогда ясно, почему так странно себя ведет. 112 00:05:55,084 --> 00:05:58,293 Сделав вывод, что она клон, нужно это доказать. 113 00:05:58,376 --> 00:06:02,709 У настоящей Джины есть шрамы или тату, которых не будет у клона? 114 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 У нее нет клитора! 115 00:06:04,709 --> 00:06:06,001 Нет клитора? 116 00:06:06,084 --> 00:06:07,834 Твою ж мать! 117 00:06:07,918 --> 00:06:10,501 Блин, мой держится на соплях 118 00:06:10,584 --> 00:06:13,668 и похож на засохшую изюмку, но всё в комплекте. 119 00:06:13,751 --> 00:06:17,793 Выходит, если мы осмотрим интимные области Джины 120 00:06:17,876 --> 00:06:20,834 и найдем клитор, значит, она клон! 121 00:06:20,918 --> 00:06:24,626 Влад, каким образом можно взглянуть на вагину бывшей? 122 00:06:24,709 --> 00:06:27,584 Ты не хочешь смотреть вагину бывшей. 123 00:06:27,668 --> 00:06:30,376 Ты хочешь смотреть вагину моей кузины Ольги. 124 00:06:30,459 --> 00:06:33,918 Она у нее большая и сильная, как челюсть лося. 125 00:06:34,001 --> 00:06:35,334 Прислать фотки? 126 00:06:35,418 --> 00:06:36,334 Нет. 127 00:06:38,751 --> 00:06:40,709 Немедленно женись на Ольге. 128 00:06:41,876 --> 00:06:43,793 60 МИНУТ 129 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 В эфире шоу «60 минут». 130 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 Наш гость ворвался в мир искусства словно тайфун. 131 00:06:50,043 --> 00:06:53,334 Эта называется «Бедность в изгнании». 132 00:06:53,418 --> 00:06:56,001 Это сильно. Прекрасный оттенок красного. 133 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 Красного? Слышь, Влад, запиши меня к врачу. 134 00:07:01,043 --> 00:07:04,834 Мне оказали честь, предложив написать мой портрет. 135 00:07:06,584 --> 00:07:07,459 Готово. 136 00:07:08,168 --> 00:07:09,543 Это вам на память. 137 00:07:09,626 --> 00:07:13,334 Это настоящий я. Фотографии и рядом не стояли. 138 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 Осторожно, еще не просохло. 139 00:07:15,293 --> 00:07:18,251 Если дотронетесь, вас сразит жуткая зараза! 140 00:07:18,334 --> 00:07:20,584 Бывает, с них капает вниз. Осторожнее. 141 00:07:20,668 --> 00:07:25,043 Я выполнил потолочную фреску в «Нобу». Пара посетителей всё еще в коме. 142 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 Мне повезло, ведь портрет обошелся всего в пять миллионов долларов. 143 00:07:30,334 --> 00:07:33,209 Дасти делит выручку с тем, кто открыл его талант, 144 00:07:33,293 --> 00:07:36,501 кто понимает, что искусство — это 10% вдохновения 145 00:07:36,584 --> 00:07:38,459 и 90% среветок. 146 00:07:53,084 --> 00:07:55,834 Не нравится мне это. Я боюсь высоты. 147 00:07:55,918 --> 00:08:00,584 Спокойно, мы почти в пентхаусе, где обитает клон твоей бывшей. 148 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 Вот она! 149 00:08:04,543 --> 00:08:08,459 Снимет полотенце, мы увидим клитор и докажем, что она клон! 150 00:08:08,543 --> 00:08:12,584 На что уставилась эта паршивая котяра? 151 00:08:12,668 --> 00:08:15,876 Не тычь в меня пальцем, грязное отребье! 152 00:08:15,959 --> 00:08:17,418 Чего? Ах так? 153 00:08:17,501 --> 00:08:19,626 Ты пожалеешь, что со мной связалась! 154 00:08:19,709 --> 00:08:21,168 Сдохни, падла! 155 00:08:25,209 --> 00:08:26,376 Ты? 156 00:08:26,459 --> 00:08:28,918 Какого чёрта ты там делаешь? 157 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 О нет, мы спалились. 158 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 Чего уставился, урод? Сейчас я тебе глазенки-то выбью! 159 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Не тычь в меня пальцем, грязное отребье! 160 00:08:36,751 --> 00:08:39,751 Ты пожалеешь, что со мной связался! 161 00:08:41,251 --> 00:08:43,293 Не могу долго на тебя злиться. 162 00:08:47,043 --> 00:08:49,543 Д-Р ЛОБКОДЁРОВИЦ БЕСПЛАТНАЯ ДЕПИЛЯЦИЯ 163 00:08:49,626 --> 00:08:51,001 Боюсь, не прокатит. 164 00:08:51,084 --> 00:08:54,959 Никто не поверит, что еврей открыл бесплатный салон депиляции. 165 00:08:55,043 --> 00:08:56,751 Следи за языком! Я еврейка. 166 00:08:56,834 --> 00:08:57,709 А я еврей. 167 00:08:57,793 --> 00:09:00,209 - Тогда нафига так шутишь? - Не знаю. 168 00:09:00,293 --> 00:09:02,709 Скройся. Вон Джина идет. 169 00:09:02,793 --> 00:09:04,168 Привет, красотка! 170 00:09:04,251 --> 00:09:08,334 Как насчет бесплатной депиляции бикини у доктора Лобкодёровица? 171 00:09:08,418 --> 00:09:10,709 Конечно. Всё выглядит правдоподобно. 172 00:09:10,793 --> 00:09:13,293 Прости, Джина, мне срочно нужно. 173 00:09:13,376 --> 00:09:14,501 Тут такое дело. 174 00:09:14,584 --> 00:09:17,376 Я там ни разу не подстригала. В жизни. Смотрите… 175 00:09:17,459 --> 00:09:18,543 Нет. 176 00:09:18,626 --> 00:09:20,001 Нет! 177 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Твою ж мать! 178 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 ЗАГОРОДНЫЙ КЛУБ ПАРАДАЙСА 179 00:09:23,959 --> 00:09:28,709 Я тут заказал Джуниору подводный пожарный гидрант с бриллиантами. 180 00:09:28,793 --> 00:09:29,793 Притормози. 181 00:09:29,876 --> 00:09:32,334 Ты тратишь деньги быстрее, чем Дасти срет! 182 00:09:32,418 --> 00:09:35,793 Не попрекай меня деньгами, потраченными на будущее малыша. 183 00:09:36,293 --> 00:09:39,334 Это ты об уроках тенниса? Да у него ведь рук нет! 184 00:09:40,793 --> 00:09:43,084 Зато у него хороший учитель. 185 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 Ага, сама Серена Уильямс! 186 00:09:48,501 --> 00:09:50,209 Молодец, сынок! 187 00:09:50,293 --> 00:09:53,418 Развивай глазомер! Здоровым глазом! 188 00:09:53,959 --> 00:09:56,043 А вот и Кэнди Уорхол! 189 00:09:56,126 --> 00:09:58,209 Злая шутка, зря я это. Прости. 190 00:09:58,293 --> 00:10:00,334 Завтра важное мероприятие. 191 00:10:00,418 --> 00:10:04,293 Корпорация «Лавли» платит кучу денег за обсер стены в их лобби. 192 00:10:04,376 --> 00:10:07,876 Мне не нравится творить для кучки богатеев. 193 00:10:07,959 --> 00:10:10,668 Моим искусством должны наслаждаться все. 194 00:10:10,751 --> 00:10:14,001 Я лишь прошу прийти, съесть креветок и насрать на стену. 195 00:10:14,084 --> 00:10:17,959 В прошлом году ты мне именно так изгадил день рождения. 196 00:10:18,043 --> 00:10:19,668 Я для вас только это? 197 00:10:19,751 --> 00:10:22,043 Талантливая срака? 198 00:10:22,126 --> 00:10:24,626 Ладно, я заплачу за ваш обед. 199 00:10:25,709 --> 00:10:26,959 Бог ты мой! 200 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Дорогая, скажи детям, чтобы присматривали себе колледж! 201 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 Приветствую, коллеги-социопаты. 202 00:10:38,209 --> 00:10:40,584 Мы не виделись с вечеринки, 203 00:10:40,668 --> 00:10:44,626 на которой заготавливали кровь младенцев. 204 00:10:45,876 --> 00:10:50,459 Боже, не верится, что все эти шишки пришли посмотреть на Дасти. 205 00:10:50,543 --> 00:10:52,709 Даже как-то неудобно. 206 00:10:52,793 --> 00:10:53,793 Не стоит. 207 00:10:53,876 --> 00:10:58,793 Они самые обычные люди. Такие же, как вы и я. 208 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 - Быстрая перезагрузка. - Я. 209 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 Дамы, господа и кто там на самом деле Марк Цукерберг… 210 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Нужно поднять лоб. 211 00:11:05,418 --> 00:11:08,793 …встречайте лучшего в мире срудожника. 212 00:11:08,876 --> 00:11:12,001 Вы увидите весь цикл создания шедевра! Дасти, прошу! 213 00:11:12,626 --> 00:11:14,126 Меньше слов, больше дела. 214 00:11:14,209 --> 00:11:16,168 Я не скажу ничего плохого! 215 00:11:16,793 --> 00:11:19,834 Привет, чертовы капиталисты! 216 00:11:19,918 --> 00:11:23,418 Меня достало, что богатые богатеют, а бедные беднеют. 217 00:11:23,501 --> 00:11:26,834 Пока любой житель Земли не сможет себе позволить 218 00:11:26,918 --> 00:11:29,876 отваливать мне миллионы за срач на стене, 219 00:11:29,959 --> 00:11:32,501 я завязываю с творчеством! 220 00:11:34,293 --> 00:11:37,168 Или он сейчас же обгадит нам стену, 221 00:11:37,251 --> 00:11:39,209 или возвращайте залог! 222 00:11:39,293 --> 00:11:41,584 Влад, нужен дерьмушник от искусства. 223 00:11:41,668 --> 00:11:44,209 Ищу в сети Адама Левина. 224 00:11:46,293 --> 00:11:48,043 ЛОШАДИНЫЙ ДАНТИСТ / РЕМОНТ ТЕХНИКИ 225 00:11:48,459 --> 00:11:51,209 Ну, что я говорил? Красавец! 226 00:11:51,293 --> 00:11:54,251 Серьезно? У меня рот не закрывается. 227 00:11:54,334 --> 00:11:55,959 Девушкам такое нравится? 228 00:11:56,043 --> 00:11:58,543 Еще как. Сам увидишь. 229 00:11:58,626 --> 00:12:03,876 Прокладываю маршрут на дискотеку, чтобы отыметь кучу телочек. 230 00:12:11,501 --> 00:12:13,959 Как-то непохоже на дискотеку. 231 00:12:14,043 --> 00:12:15,668 Где обещанные телочки? 232 00:12:15,751 --> 00:12:20,501 Сядь в нейрокресло и закрепи на голове электроды. 233 00:12:20,584 --> 00:12:21,793 Почему бы и нет. 234 00:12:21,876 --> 00:12:23,501 Девочки уже на подходе. 235 00:12:23,584 --> 00:12:27,459 Подключи телефон к стыковочному отсеку и нажми кнопку 236 00:12:27,543 --> 00:12:29,626 «Перенести сознание в телефон». 237 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 Ого, классное тело. Владу нравится. 238 00:12:39,126 --> 00:12:41,668 Какого чёрта? Почему я в телефоне? 239 00:12:41,751 --> 00:12:43,001 Влад, вытащи меня! 240 00:12:43,084 --> 00:12:45,834 Нет, сиди в телефоне. 241 00:12:45,918 --> 00:12:50,626 А Влад отправится на дискотеку и будет блистать новой улыбкой 242 00:12:50,709 --> 00:12:53,876 в обтягивающих штанах, демонстрирующих яйца. 243 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 А где яйца-то? 244 00:12:56,584 --> 00:12:57,793 Проблема. 245 00:13:00,126 --> 00:13:01,876 Большие и крепкие. 246 00:13:02,626 --> 00:13:05,251 Прямо как у бабушки. 247 00:13:08,251 --> 00:13:10,043 Фитц, ты нас разорил. 248 00:13:10,126 --> 00:13:13,626 Дасти отказывается творить. Как нам расплатиться с Сереной? 249 00:13:13,709 --> 00:13:15,626 И с ее сестрой. 250 00:13:15,709 --> 00:13:17,084 Ты нанял обеих?! 251 00:13:17,168 --> 00:13:18,876 Мне деньги руки жгут. 252 00:13:22,168 --> 00:13:23,168 Получил? 253 00:13:24,168 --> 00:13:26,876 Серена бьет крепче, но я всё понял. 254 00:13:27,376 --> 00:13:29,959 Расплатитесь с нами, или вам крышка! 255 00:13:30,918 --> 00:13:34,334 Нам кранты. Надо было одну картину припасти на черный день. 256 00:13:34,418 --> 00:13:35,584 Момент. 257 00:13:37,043 --> 00:13:40,751 «Подарочек» от Дасти на мой прошлый день рождения. Помнишь? 258 00:13:40,834 --> 00:13:43,209 Ты просто прикрыл это стеллажом? 259 00:13:43,293 --> 00:13:47,209 Да, я такой. Но даже если загоним это, всё равно не расплатимся. 260 00:13:47,293 --> 00:13:49,876 Если только… Сейчас меня озарит. 261 00:13:49,959 --> 00:13:52,626 Картины взлетают в цене после кончины автора. 262 00:13:52,709 --> 00:13:54,834 Мы не станем мочить Дасти! 263 00:13:54,918 --> 00:13:57,584 Мочить Дасти? Как ты мог такое подумать? 264 00:13:57,668 --> 00:14:02,418 Влад, меня заставили выяснить, как лучше убить толстяка. 265 00:14:02,501 --> 00:14:06,043 Это не Влад, а Рэндалл. Я угодил в чёртов телефон! 266 00:14:06,126 --> 00:14:07,126 Во дела. 267 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 Вопрос про убийство толстяка всё еще актуален. 268 00:14:10,626 --> 00:14:13,293 Заткнуть зад пробкой и кормить не переставая? 269 00:14:13,376 --> 00:14:15,626 В этом есть доля истины. Спасибо, шеф. 270 00:14:15,709 --> 00:14:17,751 Стой, Фитц, вытащи меня отсюда! 271 00:14:17,834 --> 00:14:20,918 - Сколько будет 72 на 11? Это… 272 00:14:21,001 --> 00:14:23,043 Столица Мэна? 273 00:14:23,126 --> 00:14:24,251 Да плевать! 274 00:14:24,334 --> 00:14:25,876 Где посмотреть «Пикар»? 275 00:14:25,959 --> 00:14:28,876 Дейта умер в последней серии! Отвали! 276 00:14:31,501 --> 00:14:35,043 Как стереть память, чуть не утонув в лобковых волосах матери? 277 00:14:35,126 --> 00:14:36,501 Кевин? Это ты? 278 00:14:36,584 --> 00:14:39,084 Наверняка. Только он мог спросить такое. 279 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 Это папа. Я застрял в телефоне. Вытащи меня отсюда, Кевин. 280 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 Тут нет Кевина. Зовут КИРК. 281 00:14:48,918 --> 00:14:51,918 Рэндалл, ты что сделал с зубами? 282 00:14:52,418 --> 00:14:53,959 Нравится? 283 00:14:54,043 --> 00:14:55,376 Они кровят! 284 00:14:55,459 --> 00:14:59,418 Это ненадолго. Или причитается возврат пяти процентов стоимости. 285 00:15:00,418 --> 00:15:01,459 Ты куда собрался? 286 00:15:01,543 --> 00:15:06,168 На дискотеку, чтобы отыметь кучу телочек. 287 00:15:06,251 --> 00:15:08,584 Охренел? Говоришь это собственной жене? 288 00:15:08,668 --> 00:15:11,501 Я слышал, у тебя пышная мохнатка. 289 00:15:11,584 --> 00:15:15,751 Влад любит мохнатки, но не слишком пышные. 290 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 СКЛАД ИНДИВИДУАЛЬНОГО ХРАНЕНИЯ 291 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 Влад, как трахнуть Покемона? 292 00:15:21,084 --> 00:15:25,293 Хопсон! Вот не думал, что обрадуюсь, услышав твой голос! 293 00:15:25,376 --> 00:15:27,668 Ого, чертова штуковина не фурычит! 294 00:15:27,751 --> 00:15:31,459 Влад, я хочу трахнуть Покемона! 295 00:15:31,543 --> 00:15:34,584 Ладно-ладно! Это Влад. 296 00:15:34,668 --> 00:15:37,751 Сейчас я расскажу, как трахнуть Покемона. 297 00:15:37,834 --> 00:15:42,001 Нужно сесть на кресло в корпорации «Лавли». 298 00:15:42,084 --> 00:15:46,126 Ура! Мама сказала, что мне никогда не трахнуть Покемона! 299 00:15:46,209 --> 00:15:47,959 Выкуси, старая ведьма! 300 00:15:49,084 --> 00:15:50,793 Слушай, мы, конечно, на мели. 301 00:15:50,876 --> 00:15:53,334 Но как-то стремно мочить Дасти. 302 00:15:53,418 --> 00:15:55,126 Я то же самое хотел сказать. 303 00:15:55,209 --> 00:15:57,418 Деньги можно заработать другим путем. 304 00:15:57,501 --> 00:16:00,709 Кто заказал 35 ведер для убийства толстяка? 305 00:16:00,793 --> 00:16:02,834 Поставьте где-нибудь. 306 00:16:05,543 --> 00:16:07,709 Можно стричь газоны. 307 00:16:07,793 --> 00:16:10,709 Не, у меня радикулит. Можно стать фокусниками. 308 00:16:10,793 --> 00:16:12,834 Не, я не люблю плащи. 309 00:16:12,918 --> 00:16:14,418 Будем выгуливать собак? 310 00:16:14,501 --> 00:16:16,793 Я аллергик. Думаем дальше. 311 00:16:20,043 --> 00:16:23,084 - Полиция? - Пуля, не вздумай об этом заикаться. 312 00:16:23,168 --> 00:16:24,418 Ребята. 313 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 Что-то мне паршиво. 314 00:16:29,293 --> 00:16:30,543 Конфетки не найдется? 315 00:16:33,376 --> 00:16:36,293 Фитц, не надо. Еще не поздно всё отыграть. 316 00:16:36,376 --> 00:16:39,293 Я не буду вкалывать сраным фокусником. 317 00:16:47,709 --> 00:16:49,834 Готово. Чистота, порядок. 318 00:16:56,459 --> 00:16:57,959 Да! Получилось! 319 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 Шеф, я помер? 320 00:16:59,751 --> 00:17:00,668 Чёрта с два! 321 00:17:00,751 --> 00:17:03,168 Я обманом заманил тебя в телефон. 322 00:17:03,251 --> 00:17:04,084 Ясно. 323 00:17:04,584 --> 00:17:07,626 Где чертов Покемон? Сил нет терпеть! 324 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 ДИСКОТЕКА РЕМОНТ МАГНИТОФОНОВ 325 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 РЕМОНТ 326 00:17:13,251 --> 00:17:15,126 Диско, диско, диско. 327 00:17:15,209 --> 00:17:19,251 Такой вежливый. Напоминает, где мы. Я тащусь. 328 00:17:19,334 --> 00:17:24,126 У него четыре огромных зуба и большие крепкие яйца. Я тащусь. 329 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 Козел, верни мне мое тело! 330 00:17:31,168 --> 00:17:36,501 Я такой слабак. Он пальцем перешибет мои тонкие, старческие косточки. 331 00:17:38,668 --> 00:17:39,876 Прошу, не убивай. 332 00:17:39,959 --> 00:17:42,793 У меня есть идея, которая понравится нам обоим. 333 00:17:49,626 --> 00:17:52,668 Владу это тело нравится больше. 334 00:17:52,751 --> 00:17:53,876 Оно с яйцами. 335 00:17:54,501 --> 00:17:58,709 Вот чёрт, а мне теперь придется причинное место флоссом чистить! 336 00:17:59,709 --> 00:18:01,668 Что будем делать со старикашкой? 337 00:18:01,751 --> 00:18:05,459 Оставим в телефоне. Кто-то должен отвечать на дебильные вопросы. 338 00:18:05,543 --> 00:18:08,126 Влад, можешь рассказать про машины Да Винчи? 339 00:18:08,751 --> 00:18:13,043 Нет, но могу поведать много интересного про интимную жизнь Бонапарта. 340 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 ЦЕРКОВЬ ПЯТИДЕСЯТНИКОВ ПАРАДАЙСА 341 00:18:15,543 --> 00:18:18,376 Дасти был хорошим другом. Мы скорбим о его уходе. 342 00:18:18,459 --> 00:18:21,834 Но это не помешает нам продать это прямо на похоронах. 343 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 Стартовая цена 100 лямов! 344 00:18:24,084 --> 00:18:26,918 Дасти оставил письмо на случай своей смерти. 345 00:18:27,001 --> 00:18:30,709 «Если вы читаете это, надеюсь, я умер, занимаясь любимым делом — 346 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 съел слишком много и лопнул». 347 00:18:32,834 --> 00:18:37,793 Не верится, что ты позволишь этой клонше занять место твоей бывшей. 348 00:18:37,876 --> 00:18:39,168 Что ты предлагаешь? 349 00:18:39,251 --> 00:18:41,793 Спусти с нее трусы на глазах у всех 350 00:18:41,876 --> 00:18:45,793 прямо на похоронах и докажи, что у нее есть клитор! 351 00:18:45,876 --> 00:18:47,543 Хреновая идея. 352 00:18:47,626 --> 00:18:50,668 Или всё-таки хорошая? 353 00:18:51,418 --> 00:18:53,209 В таком ключе я не думал. 354 00:18:54,959 --> 00:18:58,501 Эта женщина — клон! И я это докажу! 355 00:19:00,334 --> 00:19:04,084 Без понятия на что я смотрю. Тут есть клитор или нет? 356 00:19:04,168 --> 00:19:06,126 Похоже, ты надолго присядешь. 357 00:19:07,043 --> 00:19:10,668 Джина, я не виноват. Меня эта котяра подговорила. 358 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 Это не я! А вот эта чокнутая тварь! 359 00:19:13,668 --> 00:19:16,918 Да я тебе член вместе с горбом вырву, чертов извращенец! 360 00:19:18,709 --> 00:19:22,251 Это Джина! Это точно Джина! 361 00:19:23,126 --> 00:19:24,001 Нет! 362 00:19:24,084 --> 00:19:27,959 Молодец, Джина! Выходит, Пуля напрасно замочил Дасти! 363 00:19:28,043 --> 00:19:30,501 - Что? - Это что за дурдом? 364 00:19:30,584 --> 00:19:34,543 Я оставил вместо себя клона, а сам отправился на Сэндвичные острова, 365 00:19:34,626 --> 00:19:37,293 которые, к слову, вовсе не из сэндвичей, 366 00:19:37,376 --> 00:19:39,584 а вы замочили беднягу? 367 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 «ЛОГОВО БРАТВЫ» 368 00:19:43,543 --> 00:19:48,168 Мне жаль говорить это, мой дорогой друг Кевин КИРК, 369 00:19:48,251 --> 00:19:50,793 но после того, что ты сделал с Джиной, 370 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 думаю, тебе лучше держаться от нее подальше. 371 00:19:54,376 --> 00:19:57,751 Может, Джина и не клон. Но ты что-то с ней сделал. 372 00:19:57,834 --> 00:20:00,418 Я не успокоюсь, пока не раскрою твою тайну! 373 00:20:00,501 --> 00:20:01,709 Попробуй. 374 00:20:01,793 --> 00:20:05,834 Я знаю, чем кончится дело. Поверь, тебе не поздоровится. 375 00:20:05,918 --> 00:20:08,959 Вот как? Я тоже знаю, чем всё кончится! 376 00:20:09,043 --> 00:20:11,751 Мы с Джиной поженимся, у нас будет трое детей! 377 00:20:11,834 --> 00:20:14,918 Умный, красивый и моя копия! 378 00:20:15,626 --> 00:20:16,668 Куда ты делся? 379 00:20:16,751 --> 00:20:18,626 Я перед тобой, красавчик! 380 00:20:18,709 --> 00:20:21,084 Мисс Усики? Заплатишь за меня залог? 381 00:20:21,168 --> 00:20:23,376 Нет, я принесла счет за свои услуги. 382 00:20:23,918 --> 00:20:29,834 Хопсон, золотко, сколько будет 8,99 помножить на 2 243 минуты? 383 00:20:31,376 --> 00:20:32,959 Куда он делся? 384 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 КОМИКСЫ «ОДИНОКАЯ СМЕРТЬ» 385 00:20:37,001 --> 00:20:39,668 Моя Pokemon Go как-то странно глючит. 386 00:20:40,251 --> 00:20:41,251 Боже! 387 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 О да! Вот это партнер в моём темпе! 388 00:20:47,376 --> 00:20:50,501 Как задать вам вопрос? 389 00:20:51,376 --> 00:20:53,334 Рот может забеременеть? 390 00:20:54,084 --> 00:20:56,334 Что происходит с пуками в космосе? 391 00:20:56,418 --> 00:20:58,334 Можно жениться на собаке? 392 00:20:59,209 --> 00:21:00,793 Почему у меня член кровит? 393 00:21:02,084 --> 00:21:05,168 Каков возраст сексуального согласия у свиней? 394 00:21:06,209 --> 00:21:08,834 Правда, что химтрейлы — это пуки Бога? 395 00:21:09,751 --> 00:21:12,584 Какого размера был член Джорджа Вашингтона? 396 00:21:14,209 --> 00:21:18,001 Найди квартиру ровно в 300 метрах от школы. 397 00:21:19,126 --> 00:21:21,293 Почему член всё еще кровит? 398 00:21:22,543 --> 00:21:25,168 Лосьон после бритья безопасен для задницы? 399 00:21:26,084 --> 00:21:28,626 Какая специальность была у доктора Пеппера? 400 00:21:31,334 --> 00:21:33,501 Вылизать зад Джой Бехар. 401 00:22:17,293 --> 00:22:19,501 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова