1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,001 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 3 00:00:16,584 --> 00:00:20,876 ‎ขอต้อนรับสู่งานแกรนด์โอเพนนิง ‎พิพิธภัณฑ์วิจิตรศิลป์เลิฟลี่ 4 00:00:20,959 --> 00:00:25,501 ‎นี่คืองานที่แพร่กระจายที่สุดในเมืองนี้ ‎ตั้งแต่โฮโบค็อปแพร่เชื้อโรคตุ่มพุพอง 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,709 ‎ก็ผมชอบกอด 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,834 ‎เรารู้สึกเป็นเกียรติที่นักวิจารณ์ศิลปะชื่อดัง ‎ดันเต้ ดิเดโรต์มาร่วมงานด้วย 7 00:00:33,918 --> 00:00:36,543 ‎ถ้าใครสงสัยความน่าเชื่อถือนะคะ เขาเป็นเกย์ 8 00:00:38,043 --> 00:00:42,043 ‎ดันเต้ ช่วยกล่าวอะไร ‎เกี่ยวกับงานศิลปะอังการหน่อยค่ะ 9 00:00:42,126 --> 00:00:44,209 ‎ศิลปินทุกคนมันกระจอก 10 00:00:44,293 --> 00:00:48,334 ‎แม้แต่พวกครึ่งลิงที่วาดภาพในถ้ำลาสโกซ์ 11 00:00:48,418 --> 00:00:49,959 ‎ศิลปะทุกอย่างคือขี้ 12 00:00:51,251 --> 00:00:52,751 ‎สร้างแรงบันดาลใจเลยค่ะ 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,668 ‎ผมไม่เคยเข้าใจภาพนี้เลย คุณชอบเหรอ 14 00:00:55,751 --> 00:00:58,001 ‎ชอบเหรอ ผมอยู่ในภาพเลยต่างหาก 15 00:00:58,084 --> 00:01:02,501 ‎ชื่อภาพดั้งเดิมคือ "ฮ็อปสันเป่าปี่พ่อมดเอเลี่ยน" 16 00:01:02,584 --> 00:01:05,626 ‎ในที่สุดทุกอย่างก็กระจ่าง 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,918 ‎แคเรน ครอว์เฟิร์ด ผมหวังว่าพิพิธภัณฑ์นี้จะมอบ… 18 00:01:09,001 --> 00:01:11,501 ‎อารมณ์เชิงบวกของมนุษย์ ‎ที่เรียกว่าความสุขให้คุณนะ 19 00:01:12,293 --> 00:01:14,626 ‎ยิ่งกว่าไวน์เคมาร์ตทั้งลังอีกค่ะ 20 00:01:14,709 --> 00:01:16,043 ‎สามีคุณอยู่ไหน 21 00:01:16,126 --> 00:01:20,959 ‎ผมสนุกที่ได้คุยเรื่องฟุตบอลมนุษย์กับเขา ‎ตอนชั่วโมงยังชีพ 22 00:01:21,043 --> 00:01:25,626 ‎ที่เราบริโภคและย่อยเนื้อ ‎ของสัตว์บกเคี้ยวเอื้องเลี้ยงลูกด้วยนมกัน 23 00:01:25,709 --> 00:01:28,876 ‎ฉันไม่รู้จะตอบยังไงเลย ‎ฉันขอโชว์ร่องอกมากขึ้นแล้วกัน โอเคนะ 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 ‎โอ๊ยตาย สายแล้ว แคเรนฆ่าฉันแน่ 25 00:01:34,793 --> 00:01:35,668 ‎นี่ สิริ 26 00:01:35,751 --> 00:01:38,251 ‎ไม่มีสิริ มีเพียงวลาด 27 00:01:38,334 --> 00:01:41,293 ‎วลาด ก็ได้ เลิฟลี่โฟนคงมีวลาดแทน 28 00:01:41,376 --> 00:01:43,709 ‎โอเค วลาด นำทางไปพิพิธภัณฑ์ 29 00:01:43,793 --> 00:01:48,668 ‎คุณไม่อยากไปพิพิธภัณฑ์หรอก ‎วลาดจะหาสาวๆ ให้ ชอบล่ะสิ 30 00:01:48,751 --> 00:01:51,751 ‎อะไรนะ ไม่ ฉันอยากรู้ทางไปพิพิธภัณฑ์ 31 00:01:51,834 --> 00:01:54,168 ‎ไม่ไปพิพิธภัณฑ์ ไปคลับเปลื้องผ้าดีกว่า 32 00:01:54,251 --> 00:01:57,209 ‎วางเส้นทางไป "ไอรอนบีฟเคอร์เทน" 33 00:01:58,043 --> 00:02:01,584 ‎ฉันไม่ไป… ว้าว ที่นั่นมีบุฟเฟต์เหรอ 34 00:02:02,168 --> 00:02:04,543 ‎หมายความว่าไง ‎คุณไปคลับเปลื้องผ้ารัสเซียเหรอ 35 00:02:04,626 --> 00:02:06,543 ‎โทรศัพท์จะพาไปได้ยังไง 36 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 ‎จีน่า คุณต้องเลิกหลบหน้าผม ‎ให้คำตอบผมบ้างเถอะ 37 00:02:11,084 --> 00:02:14,793 ‎ฉันก็หาคำตอบอยู่เหมือนกัน เควิน ‎จนกระทั่งฉันได้เจอชาร์ลส์ 38 00:02:14,876 --> 00:02:17,584 ‎ตอนนี้เขาคือคำตอบทุกอย่างสำหรับฉัน 39 00:02:17,668 --> 00:02:19,251 ‎คุณไม่เป็นตัวเองเลย 40 00:02:19,334 --> 00:02:21,793 ‎คุณหายตัวไปสี่เดือน เจอกันอีกทีก็หมั้น 41 00:02:21,876 --> 00:02:23,668 ‎กับไอ้เพี้ยนโรคจิตที่… 42 00:02:23,751 --> 00:02:26,251 ‎อยู่ๆ ก็มายืนอยู่ข้างๆ 43 00:02:26,334 --> 00:02:32,251 ‎ยินดีที่ได้พบคุณด้วยสมองส่วนการมองเห็นนะ ‎เควิน แอฟแค็ก 44 00:02:32,334 --> 00:02:35,501 ‎เพื่อนมนุษย์สุดที่รักของผมเป็นไงบ้าง 45 00:02:35,584 --> 00:02:37,418 ‎เราเจอกันแล้วเมื่อวาน 46 00:02:38,709 --> 00:02:41,793 ‎น่ารักดีนะ ที่คุณมองเวลาเป็นเส้นตรง 47 00:02:45,668 --> 00:02:46,668 ‎อย่าตกใจ 48 00:02:46,751 --> 00:02:51,251 ‎คุณเลิฟลี่กับเงาตัวนี้ไม่ถูกกันนิดหน่อยน่ะ 49 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 ‎เจ้านายก็งี้แหละเนอะ 50 00:02:59,584 --> 00:03:02,501 ‎คุณชายนิสัยรวยรับริตซ์แคร็กเกอร์ไหมครับ 51 00:03:03,293 --> 00:03:06,501 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราต้องมาทำงานงี่เง่า 52 00:03:06,584 --> 00:03:08,584 ‎แค่เพื่อหาเงินเลี้ยงลูกเรา 53 00:03:08,668 --> 00:03:09,626 ‎เราไม่เป็นไรหรอก 54 00:03:09,709 --> 00:03:12,751 ‎แค่ฉันหาวิธีหลอกพวกคนรวยๆ ได้ก็พอแล้ว 55 00:03:12,834 --> 00:03:14,501 ‎บุลเล็ต นายต้องเร่งมือแล้วนะ 56 00:03:14,584 --> 00:03:17,084 ‎ฉันเบื่อเสิร์ฟฟิชสติ๊กให้พวกทุเรศแล้ว 57 00:03:17,168 --> 00:03:21,501 ‎คิดว่ามันง่ายสำหรับเราเหรอ ‎เราเป็นญาติกับอาหารครึ่งนึง 58 00:03:23,334 --> 00:03:27,793 ‎ไม่เป็นไรนะ เจอร์รี่ ‎ลุงซักเกอร์สเขาไปสบายแล้ว 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,251 ‎เจ้าพุงน้อยของฉัน 60 00:03:31,668 --> 00:03:34,209 ‎อย่าลืมนะ เจอร์รี่ ชีวิตนี้มีอะไรมากกว่าธุรกิจ 61 00:03:36,751 --> 00:03:39,501 ‎นายมาทำอะไรน่ะ ดัสตี้ นายไม่ได้รับเชิญนะ 62 00:03:39,584 --> 00:03:43,918 ‎ฉันมาเพื่อกระทบไหล่ไฮโซนะ ‎ไม่ใช่ทาสแมวอ้วนๆ 63 00:03:44,001 --> 00:03:47,126 ‎ไม่ต้องห่วง ผมไม่ทำขายหน้าหรอก 64 00:03:48,459 --> 00:03:50,668 ‎ทำไมไม่มีใครบอกผมเลยว่ามีกุ้ง 65 00:03:50,751 --> 00:03:52,459 ‎ในกุ้งพันเบคอนด้วย 66 00:03:52,543 --> 00:03:55,334 ‎ผมแพ้กุ้ง 67 00:03:56,709 --> 00:03:57,834 ‎อย่าแตะต้องงานศิลปะ 68 00:03:59,959 --> 00:04:02,918 ‎บอกว่าอย่าแตะต้องงานศิลปะ 69 00:04:03,001 --> 00:04:05,334 ‎แคเรน ผมขอโทษ 70 00:04:05,418 --> 00:04:06,793 ‎ขอโทษเรื่องอะไร 71 00:04:10,126 --> 00:04:13,418 ‎ผมพูดว่าศิลปะคือขี้มาทั้งชีวิต 72 00:04:13,501 --> 00:04:17,834 ‎ตอนนี้ขี้กลายเป็นศิลปะ ‎แล้วผมก็ได้กลับมาสัมผัสอีกครั้ง 73 00:04:17,918 --> 00:04:19,418 ‎ชายคนนี้คืออัจฉริยะ 74 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 ‎อะไรนะ 75 00:04:20,459 --> 00:04:21,876 ‎ผมขอซื้อ 76 00:04:21,959 --> 00:04:23,793 ‎เริ่มประมูลที่พันล้านครับ 77 00:04:23,876 --> 00:04:24,959 ‎ให้หมื่นล้านเลย 78 00:04:25,043 --> 00:04:26,501 ‎ขายให้บิล เกตส์ 79 00:04:26,584 --> 00:04:29,043 ‎โอนเงินจากมูลนิธิเกตส์นะ 80 00:04:29,126 --> 00:04:33,084 ‎เงินนั่นมีไว้ช่วยลดการตั้งท้องในวัยเรียน ‎ในประเทศกำลังพัฒนาไม่ใช่เหรอ 81 00:04:33,793 --> 00:04:35,376 ‎ให้เขาเข้าประตูหลังกันไปสิ 82 00:04:44,126 --> 00:04:47,251 ‎นี่ วลาด พรุ่งนี้ฉันนัดหมอฟันกี่โมง 83 00:04:47,334 --> 00:04:49,043 ‎วลาดยกเลิกหมอฟัน 84 00:04:49,126 --> 00:04:51,626 ‎นัดญาติผมให้แทนแล้ว บลีโม 85 00:04:51,709 --> 00:04:53,251 ‎เขาจะหาราคาดีๆ ให้ 86 00:04:53,334 --> 00:04:56,334 ‎ลด 90 เปอร์เซ็นต์ เพราะเป็นหมอฟันม้า 87 00:04:56,418 --> 00:04:58,543 ‎ฉันไม่ไปหาหมอฟันม้าหรอก 88 00:04:58,626 --> 00:05:01,251 ‎เขาทำฟันใหม่ให้หมดปากเลย ไม่ต้องห่วง 89 00:05:01,334 --> 00:05:02,834 ‎ฉันไม่อยากได้ฟันใหม่ 90 00:05:02,918 --> 00:05:04,876 ‎บลีโมทำฟันซี่ใหญ่ๆ ให้เลย 91 00:05:04,959 --> 00:05:06,876 ‎ฟันบนสองซี่ ฟันล่างสองซี่ 92 00:05:06,959 --> 00:05:11,376 ‎คุณจะได้รับความเคารพ ‎ผู้หญิงจะชอบ คุณก็จะชอบ 93 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 ‎คุณจะใช้ฟันแทะแอปเปิลได้ 94 00:05:13,793 --> 00:05:15,668 ‎ขายซะน่าซื้อเชียวนะ 95 00:05:15,751 --> 00:05:17,751 ‎ผมเอง ผมอยากได้คำแนะนำเรื่องผู้หญิง 96 00:05:17,834 --> 00:05:19,793 ‎คุณเป็นผู้หญิงคนเดียวที่ยอมคุยกับผม 97 00:05:19,876 --> 00:05:22,418 ‎ครับๆ ผมรู้ว่านาทีละ 8.99 ดอลลาร์ 98 00:05:22,501 --> 00:05:24,834 ‎อ้อ รับงานถึงบ้านด้วยเหรอ 99 00:05:24,918 --> 00:05:26,709 ‎งั้นก็มาเลยครับ 100 00:05:26,793 --> 00:05:28,751 ‎ผมอยากเจอผู้หญิงเจ้าของเสียงเซ็กซี่ 101 00:05:28,834 --> 00:05:30,376 ‎ที่ผมใช้ว่าวมาหลายเดือนแล้ว 102 00:05:31,959 --> 00:05:33,293 ‎ไง ที่รัก 103 00:05:33,376 --> 00:05:34,251 ‎เธอเป็นแมวเหรอ 104 00:05:34,334 --> 00:05:37,543 ‎ฉันนึกว่าเธอแค่พูดปลุกอารมณ์ ‎ตอนที่บอกว่าขี้ในกล่อง 105 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 ‎ใช่ ไม่สบายใจอยู่สินะ ‎เล่าเรื่องแฟนเก่าให้ฟังหน่อย 106 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 ‎เธอกลับมาในเมือง แล้วก็… 107 00:05:43,168 --> 00:05:44,209 ‎เธอเป็นร่างโคลนนิ่ง 108 00:05:44,293 --> 00:05:46,251 ‎เธอรู้เรื่องศูนย์โคลนนิ่งได้ยังไง 109 00:05:46,334 --> 00:05:47,751 ‎ศูนย์โคลนนิ่งอะไร 110 00:05:47,834 --> 00:05:49,584 ‎แล้วทำไมถึงบอกว่าเธอเป็นร่างโคลนนิ่ง 111 00:05:49,668 --> 00:05:51,501 ‎ฉันไม่รู้ ฉันพูดไปเรื่อย 112 00:05:51,584 --> 00:05:54,918 ‎จีน่าเป็นร่างโคลนนิ่งก็อธิบายได้ ‎ว่าทำไมเธอไม่เป็นตัวเอง 113 00:05:55,001 --> 00:05:58,209 ‎ในเมื่อสรุปได้ว่า ‎เธอเป็นร่างโคลนนิ่ง เราก็ต้องพิสูจน์ 114 00:05:58,293 --> 00:06:02,668 ‎จีน่าตัวจริงมีแผลเป็นหรือรอยสัก ‎ที่ร่างโคลนนิ่งคงไม่มีไหม 115 00:06:02,751 --> 00:06:04,626 ‎จีน่าตัวจริงไม่มีคลิตอริส 116 00:06:04,709 --> 00:06:05,959 ‎ไม่มีคลิตอริสเหรอ 117 00:06:06,043 --> 00:06:07,793 ‎โอ๊ยตาย 118 00:06:07,876 --> 00:06:10,501 ‎บ้าจริง ของฉันก็ใกล้หลุดแล้ว 119 00:06:10,584 --> 00:06:13,668 ‎สภาพเหมือนลูกเกดเคี้ยวแล้ว แต่ก็ยังอยู่นะที่รัก 120 00:06:13,751 --> 00:06:17,751 ‎เธอจะบอกว่าถ้าเราได้ดูของลับของจีน่า 121 00:06:17,834 --> 00:06:20,834 ‎แล้วเธอมีคลิตอริส ก็พิสูจน์ได้ว่าเป็นร่างโคลนนิ่ง 122 00:06:20,918 --> 00:06:24,584 ‎นี่ วลาด แอบดูจิ๊มิแฟนเก่าวิธีไหนดีที่สุด 123 00:06:24,668 --> 00:06:27,501 ‎คุณไม่อยากเห็นจิ๊มิแฟนเก่าหรอก 124 00:06:27,584 --> 00:06:30,376 ‎คุณอยากเห็นจิ๊มิญาติผม โอลก้า 125 00:06:30,459 --> 00:06:33,876 ‎ของเธอใหญ่ ตอดแรงเหมือนปากกวางมูส 126 00:06:33,959 --> 00:06:35,293 ‎อยากดูรูปไหม 127 00:06:35,376 --> 00:06:36,293 ‎ไม่ 128 00:06:38,668 --> 00:06:40,584 ‎คุณต้องแต่งงานกับโอลก้าแล้ว 129 00:06:41,876 --> 00:06:43,793 ‎(60 นาที) 130 00:06:43,876 --> 00:06:45,251 ‎ยินดีต้อนรับสู่รายการ "60 นาที" 131 00:06:45,334 --> 00:06:49,959 ‎คืนนี้ เราจะพบกับชายผู้เขย่าวงการศิลปะ 132 00:06:50,043 --> 00:06:53,334 ‎ผมอยากตั้งชื่อภาพนี้ว่า "กวีเนรเทศ" 133 00:06:53,418 --> 00:06:56,001 ‎มันทรงพลังมาก ผมชอบสีแดง 134 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 ‎แดงเหรอ นี่ วลาด นัดหมอให้ฉันหน่อย 135 00:07:01,043 --> 00:07:04,626 ‎ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ‎ที่เขาเสนอวาดภาพพอร์เทรตให้ผม 136 00:07:06,626 --> 00:07:07,459 ‎เสร็จแล้ว 137 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 ‎ผมอยากให้คุณรับไว้ 138 00:07:09,543 --> 00:07:13,293 ‎มันถ่ายทอดตัวผมได้ ‎ในแบบที่ภาพถ่ายทำไม่ได้จริงๆ 139 00:07:13,376 --> 00:07:15,126 ‎ระวังด้วยนะ มันยังไม่แห้ง 140 00:07:15,209 --> 00:07:18,293 ‎ถ้าไปจับเข้า คุณจะป่วยหนักเลยนะ 141 00:07:18,376 --> 00:07:21,376 ‎แล้วคนก็บอกว่ามันหยดด้วย ระวังด้วยล่ะ 142 00:07:21,459 --> 00:07:25,043 ‎ผมทำศิลปะบนเพดานไว้ที่โนบุ ‎ยังโคม่าอยู่หลายคนเลย 143 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 ‎ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่เขาอึใส่ ‎ภาพพอร์เทรตของผมในราคาแค่ห้าล้านดอลลาร์ 144 00:07:30,334 --> 00:07:33,251 ‎ดัสตี้แบ่งเงินกับคนที่ค้นพบเขา 145 00:07:33,334 --> 00:07:36,501 ‎ที่เข้าใจว่าศิลปะคือแรงบันดาลใจสิบเปอร์เซ็นต์ 146 00:07:36,584 --> 00:07:38,418 ‎และกุ้ง 90 เปอร์เซ็นต์ 147 00:07:46,251 --> 00:07:48,001 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 148 00:07:53,084 --> 00:07:55,834 ‎ฉันไม่ชอบเลย ฉันกลัวความสูง 149 00:07:55,918 --> 00:08:00,584 ‎ใจเย็น เราใกล้ถึงเพนต์เฮาส์ ‎ที่ร่างโคลนนิ่งแฟนเก่าคุณอาศัยอยู่แล้ว 150 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 ‎อยู่นั่นไง 151 00:08:04,543 --> 00:08:07,043 ‎พอเธอปลดผ้าเช็ดตัว ‎เราจะเห็นว่าเธอมีคลิตอริส 152 00:08:07,126 --> 00:08:08,459 ‎จะได้พิสูจน์ว่าเป็นร่างโคลนนิ่ง 153 00:08:08,543 --> 00:08:12,584 ‎นังแมวขี้เรื้อนตัวนั้นมองอะไรน่ะ 154 00:08:12,668 --> 00:08:15,876 ‎อะไรนะ อย่ามาชี้หน้าฉัน นังโสเภณีโสโครก 155 00:08:15,959 --> 00:08:19,584 ‎อะไรนะ แกหาเรื่องแมวบ้าผิดตัวแล้ว 156 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 ‎ฉันจะฆ่าเราให้หมด 157 00:08:25,209 --> 00:08:26,334 ‎คุณ 158 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 ‎คุณออกไปทำอะไรข้างนอกน่ะ 159 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 ‎ไม่นะ โดนจับได้แล้ว 160 00:08:31,001 --> 00:08:34,209 ‎ฉันจะอัดตากว้างๆ ของแกให้หลุดจากหัวเลย 161 00:08:34,293 --> 00:08:36,626 ‎อย่ามาชี้หน้าฉัน ไอ้โสเภณีโสโครก 162 00:08:36,709 --> 00:08:39,709 ‎แกหาเรื่องคนบ้าผิดคนแล้ว 163 00:08:41,251 --> 00:08:43,084 ‎ฉันโกรธนายไปตลอดไม่ได้หรอก 164 00:08:49,501 --> 00:08:50,918 ‎แบบนี้จะดีเหรอ 165 00:08:51,001 --> 00:08:54,918 ‎ไม่มีใครในเมืองนี้เชื่อหรอก ‎ว่าคนยิวจะมาเปิดร้านแว็กซ์ขน 166 00:08:55,001 --> 00:08:56,751 ‎นี่ ระวังปากด้วย ฉันก็ยิวนะ 167 00:08:56,834 --> 00:08:57,709 ‎ฉันก็ด้วย 168 00:08:57,793 --> 00:09:00,209 ‎- แล้วเรามาเล่นมุกนี้ทำไม ‎- ไม่รู้สิ 169 00:09:00,293 --> 00:09:02,709 ‎กลับเข้าไปข้างในซะ จีน่ามาแล้ว 170 00:09:02,793 --> 00:09:04,126 ‎ไงจ๊ะ สาวน้อย 171 00:09:04,209 --> 00:09:08,334 ‎สนใจทำบิกินี่แว็กซ์ฟรีกับหมอพูบาวิตซ์ไหมเอ่ย 172 00:09:08,418 --> 00:09:10,668 ‎เอาสิ ดูไม่น่าแปลกเลยสักนิด 173 00:09:10,751 --> 00:09:13,334 ‎ขอโทษนะ จีน่า ถึงเวลาที่ฉันต้องทำแล้ว 174 00:09:13,418 --> 00:09:14,626 ‎ฉันมีปัญหาแล้วล่ะ 175 00:09:14,709 --> 00:09:17,334 ‎ฉันไม่เคยเล็มขนเลยนะ สักครั้ง ลองดู… 176 00:09:17,418 --> 00:09:19,876 ‎ไม่ๆ 177 00:09:19,959 --> 00:09:21,876 ‎แม่เจ้า 178 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 ‎(พาราไดซ์คันทรีคลับ) 179 00:09:23,959 --> 00:09:28,668 ‎ดูสิ ฉันสั่งแท่นดับเพลิงใต้น้ำฝังเพชรให้จูเนียร์ 180 00:09:28,751 --> 00:09:32,334 ‎นายต้องใจเย็นๆ นะ ‎นายเริ่มใช้เงินเร็วกว่าดัสตี้จะขี้ออกมาได้แล้ว 181 00:09:32,418 --> 00:09:35,626 ‎อย่ามาบ่นฉันเรื่องใช้เงิน ‎ซื้อสิ่งที่ดีที่สุดให้ลูกเรานะ 182 00:09:36,209 --> 00:09:39,084 ‎พาไปเรียนเทนนิสเนี่ยนะ เด็กนั่นไม่มีมือสักหน่อย 183 00:09:40,793 --> 00:09:43,084 ‎อย่างน้อยก็ช่วยดีใจที่ฉันหาครูดีๆ ให้ลูกเถอะ 184 00:09:43,168 --> 00:09:44,751 ‎นายจ้างเซรีน่า วิลเลียมส์มาเลย 185 00:09:48,501 --> 00:09:50,209 ‎สายตาเฉียบ ลูกพ่อ 186 00:09:50,293 --> 00:09:53,376 ‎อย่างน้อยก็ยังเหลือตาข้างนึง 187 00:09:53,876 --> 00:09:56,043 ‎มาสักที แคนดี้ วาร์ฮอล 188 00:09:56,126 --> 00:09:58,209 ‎มุกคิดตื้น แถมแรงไปหน่อย ‎ไม่น่าพูดเลย ขอโทษนะ 189 00:09:58,293 --> 00:10:00,376 ‎ฟังนะ พรุ่งนี้เรามีงานสำคัญมาก 190 00:10:00,459 --> 00:10:04,251 ‎เลิฟลี่คอร์ปจ่ายเงินก้อนโตให้เรา ‎เพื่อจ้างนายไประเบิดตูดใส่ผนังล็อบบี้ 191 00:10:04,334 --> 00:10:07,876 ‎ฉันรู้สึกว่ามันไม่ใช่ ‎ที่ทำงานศิลปะให้คนรวยไม่กี่คน 192 00:10:07,959 --> 00:10:10,709 ‎ศิลปะของฉันควรสัมผัสได้ทุกคน 193 00:10:10,793 --> 00:10:14,001 ‎ฉันแค่ขอให้นายมางาน กินกุ้ง แล้วขี้ใส่ผนัง 194 00:10:14,084 --> 00:10:17,876 ‎เหมือนที่นายทำงานเลี้ยงวันเกิดฉันพังเมื่อปีก่อน 195 00:10:17,959 --> 00:10:19,626 ‎ฉันมีความหมายแค่นั้นกับพวกนายเหรอ 196 00:10:19,709 --> 00:10:22,043 ‎แค่เครื่องผลิตขี้ชั้นเลิศเหรอ 197 00:10:22,126 --> 00:10:24,334 ‎เอามานี่ ฉันเลี้ยงมื้อนี้เอง 198 00:10:25,751 --> 00:10:30,918 ‎พระเจ้า ที่รัก บอกลูกๆ เลย ‎ว่าได้ไปเรียนวิทยาลัยแล้ว 199 00:10:31,001 --> 00:10:32,834 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 200 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 ‎สวัสดี เหล่าสหายต่อต้านสังคม 201 00:10:38,209 --> 00:10:40,584 ‎ผมรู้สึกว่าไม่ได้เจอพวกคุณ 202 00:10:40,668 --> 00:10:44,459 ‎ตั้งแต่งานเลี้ยงเก็บเลือดทารกและดื่มเบียร์ 203 00:10:45,834 --> 00:10:50,418 ‎ว้าว ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎ซีอีโอชื่อดังทุกคนจะมาดูดัสตี้ 204 00:10:50,501 --> 00:10:52,709 ‎ฉันกลัวมากเลย 205 00:10:52,793 --> 00:10:53,751 ‎ไม่ต้องกลัวหรอก 206 00:10:53,834 --> 00:10:58,793 ‎พวกเขาก็เป็นคนธรรมดาเหมือนคุณกับผม 207 00:10:58,876 --> 00:11:00,918 ‎- ขอรีเซตเขาก่อน ‎- ผม 208 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 ‎ท่านสุภาพสตรี สุภาพบุรุษ ‎และคำที่ใช้เรียกมาร์ก ซักเกอร์เบิร์ก 209 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 ‎ขอผมสูงกว่านี้ 210 00:11:05,418 --> 00:11:08,793 ‎ผมอยากขอแนะนำศิลปินขี้ชั้นแนวหน้าของโลก 211 00:11:08,876 --> 00:11:11,918 ‎ที่จะมาสร้างทวารแม็กนัม ดัสตี้ 212 00:11:12,584 --> 00:11:14,084 ‎นายไม่ต้องพูดอะไรหรอก 213 00:11:14,168 --> 00:11:16,168 ‎ฉันไม่พูดอะไรเลวร้ายหรอกน่า 214 00:11:16,751 --> 00:11:19,834 ‎สวัสดี ไอ้พวกหมูทุนนิยมสารเลว 215 00:11:19,918 --> 00:11:23,459 ‎ฉันเบื่อแล้วที่คนรวยมีแต่รวยขึ้น คนจนมีแต่จนลง 216 00:11:23,543 --> 00:11:26,668 ‎จนกว่าผู้ชาย ผู้หญิง และเด็กทุกคน 217 00:11:26,751 --> 00:11:29,834 ‎จะจ่ายล้านดอลลาร์ให้ฉันขี้บนกำแพงได้ 218 00:11:29,918 --> 00:11:32,334 ‎ฉันจะไม่ทำงานศิลปะอีก 219 00:11:34,293 --> 00:11:37,126 ‎ผมต้องได้เห็นขี้กระจายบนกำแพง 220 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 ‎ไม่งั้นผมขอเงินมัดจำคืนด้วย 221 00:11:39,293 --> 00:11:41,501 ‎วลาด เร็วเลย ขอศิลปินขี้ 222 00:11:41,584 --> 00:11:43,918 ‎ค้นหา "อดัม เลอวีน" บนเว็บ 223 00:11:46,293 --> 00:11:48,043 ‎(หมอบลีโม ทันตกรรมม้าและซ่อมสเตอริโอ) 224 00:11:48,459 --> 00:11:51,168 ‎ผมบอกว่าไง คุณดูหล่อเลยล่ะ 225 00:11:51,251 --> 00:11:54,168 ‎ถามจริง ฉันหุบปากไม่ได้แล้วเนี่ย 226 00:11:54,251 --> 00:11:55,918 ‎แน่ใจนะว่าผู้หญิงจะชอบ 227 00:11:56,001 --> 00:11:58,459 ‎ผู้หญิงชอบแน่ ผมจะพาไปดู 228 00:11:58,543 --> 00:12:03,876 ‎กำหนดเส้นทางไปดิสโก้เทคไนต์คลับ ‎ไปแอ้มสาวๆ กันเยอะๆ เลย 229 00:12:03,959 --> 00:12:05,543 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 230 00:12:11,501 --> 00:12:14,001 ‎ที่นี่ดูไม่เหมือนดิสโก้เทคไนต์คลับนะ 231 00:12:14,084 --> 00:12:15,584 ‎เมื่อไหร่สาวๆ จะมา 232 00:12:15,668 --> 00:12:20,459 ‎หลังจากที่คุณนั่งเก้าอี้สั่นประสาท ‎และต่อระบบไฟฟ้าเข้ากับหัว 233 00:12:20,543 --> 00:12:21,709 ‎ดูน่าจะของจริง 234 00:12:21,793 --> 00:12:23,459 ‎ผู้หญิงใกล้ถึงแล้ว 235 00:12:23,543 --> 00:12:25,709 ‎วางโทรศัพท์ในแท่นวาง 236 00:12:25,793 --> 00:12:29,459 ‎แล้วกดสวิตช์ที่เขียนว่า "ย้ายจิตไปยังโทรศัพท์" 237 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 ‎แหม หุ่นดีใช้ได้ วลาดชอบ 238 00:12:39,126 --> 00:12:43,001 ‎อะไรกันเนี่ย ฉันติดอยู่ในโทรศัพท์ ‎เอาฉันออกไปนะ วลาด 239 00:12:43,084 --> 00:12:45,793 ‎ไม่ คุณอยู่ในโทรศัพท์ไป 240 00:12:45,876 --> 00:12:50,543 ‎วลาดจะไปดิสโก้เทคไนต์คลับ โชว์ยิ้มสวยฟันสี่ซี่ 241 00:12:50,626 --> 00:12:53,793 ‎ใส่กางเกงรัดรูปเน้นโชว์ไข่ 242 00:12:53,876 --> 00:12:55,543 ‎ไข่อยู่ไหน 243 00:12:56,543 --> 00:12:57,668 ‎ปัญหาแบบนี้ 244 00:13:00,043 --> 00:13:01,793 ‎แข็งๆ เหลี่ยมๆ 245 00:13:02,584 --> 00:13:05,251 ‎เหมือนไข่ยายบาบุชก้าเลย 246 00:13:08,209 --> 00:13:10,001 ‎นายทำเราซวยจริงๆ แล้ว ฟิตซ์ 247 00:13:10,084 --> 00:13:13,584 ‎พอดัสตี้ไม่ได้ทำงานศิลปะ ‎เราก็ไม่มีเงินจ่ายหนี้ให้เซรีน่า วิลเลียมส์ 248 00:13:13,668 --> 00:13:15,584 ‎หรือพี่สาวเธอด้วย 249 00:13:15,668 --> 00:13:17,043 ‎นี่จ้างมาสองพี่น้องเลยเหรอ 250 00:13:17,126 --> 00:13:18,876 ‎ฉันไม่เคยพูดนะว่าฉันใช้เงินเป็น 251 00:13:22,168 --> 00:13:23,001 ‎เอาอีกไหม 252 00:13:24,126 --> 00:13:26,834 ‎คุณอัดไม่แรงเท่าเซรีน่า แต่ก็เจ็บอยู่ดี 253 00:13:27,334 --> 00:13:29,959 ‎จ่ายเงินพวกเรามาซะ ไม่งั้นพวกแกตาย 254 00:13:30,959 --> 00:13:34,168 ‎เราซวยหนักแล้ว ‎ถ้าเราเก็บภาพของดัสตี้ไว้สักภาพก็ดีสิ 255 00:13:34,251 --> 00:13:35,584 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 256 00:13:37,043 --> 00:13:40,709 ‎ดัสตี้ขี้ใส่กำแพงในงานเลี้ยงวันเกิดฉัน ‎เมื่อปีก่อนไง จำได้ไหม 257 00:13:40,793 --> 00:13:43,209 ‎แล้วนายก็เลื่อนตู้หนังสือมาบังเนี่ยนะ 258 00:13:43,293 --> 00:13:47,209 ‎ใช่ ฉันมันสกปรก ‎แต่ถึงเราจะขายอันนี้ มันก็ไม่พอจ่ายสองคนนั้น 259 00:13:47,293 --> 00:13:49,876 ‎เว้นแต่ว่า นี่ฉันแค่ลองคิดเฉยๆ นะ 260 00:13:49,959 --> 00:13:52,626 ‎งานศิลปะจะราคาสูงขึ้นมากเมื่อศิลปินตายไปแล้ว 261 00:13:52,709 --> 00:13:54,751 ‎เราฆ่าดัสตี้ไม่ได้นะ 262 00:13:54,834 --> 00:13:57,543 ‎ฆ่าดัสตี้เหรอ นายพูดแบบนั้นได้ยังไง 263 00:13:57,626 --> 00:14:02,418 ‎นี่ วลาด เพื่อนฉันขอให้นาย ‎หาวิธีฆ่าคนอ้วนที่ดีที่สุด 264 00:14:02,501 --> 00:14:06,043 ‎ไม่ใช่วลาด ฉันแรนดัล ‎ฉันติดอยู่ในโทรศัพท์บ้าบอนี่ 265 00:14:06,126 --> 00:14:07,501 ‎แปลกนะ 266 00:14:07,584 --> 00:14:10,501 ‎เรายังอยากรู้วิธีฆ่าคนอ้วนที่ดีที่สุด 267 00:14:10,584 --> 00:14:13,376 ‎ไม่รู้สิ อุดตูดมัน แล้วให้มันกินจนพุงแตกมั้ง 268 00:14:13,459 --> 00:14:15,626 ‎เริ่มเป็นงานแล้ว ขอบคุณครับ หัวหน้า 269 00:14:15,709 --> 00:14:17,709 ‎เดี๋ยวก่อน ฟิตซ์ พาฉันออกไป 270 00:14:17,793 --> 00:14:20,918 ‎- เจ็ดสิบสองคูณ 11 ได้เท่าไหร่ ‎- ได้… 271 00:14:21,001 --> 00:14:23,043 ‎เมืองหลวงของรัฐเมนคือเมืองใด 272 00:14:23,126 --> 00:14:24,251 ‎ใครสนล่ะวะ 273 00:14:24,334 --> 00:14:25,834 ‎ฉันจะดูสตรีม "พิคาร์ด" ได้ทางไหน 274 00:14:25,918 --> 00:14:28,459 ‎ดาต้าตายตอนจบ เลิกยุ่งกับฉันทีเถอะ 275 00:14:31,168 --> 00:14:35,043 ‎ทำยังไงถึงจะลบความทรงจำ ‎หลังจากเกือบจมขนเพชรแม่ตายได้ 276 00:14:35,126 --> 00:14:36,459 ‎เควิน นั่นแกเหรอ 277 00:14:36,543 --> 00:14:39,084 ‎ต้องใช่แน่ ไม่มีใครถามแบบนั้นได้อีกแล้ว 278 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 ‎นี่พ่อเอง พ่อติดอยู่ในโทรศัพท์ ‎แกต้องช่วยพ่อนะ เควิน 279 00:14:42,918 --> 00:14:45,959 ‎ไม่ใช่เควิน ผมชื่อแอฟแค็ก 280 00:14:48,876 --> 00:14:52,293 ‎แรนดัล ฟันคุณไปโดนอะไรมา 281 00:14:52,376 --> 00:14:53,918 ‎คุณชอบใช่ไหมล่ะ 282 00:14:54,001 --> 00:14:55,293 ‎เลือดออกด้วยนะ 283 00:14:55,376 --> 00:14:59,084 ‎เลือดไหลเดี๋ยวก็หยุด ‎ไม่งั้นก็ได้เงินคืนห้าเปอร์เซ็นต์ 284 00:15:00,376 --> 00:15:01,418 ‎คุณจะไปไหนน่ะ 285 00:15:01,501 --> 00:15:05,834 ‎ดิสโก้เทคไนต์คลับ ไปแอ้มสาวเยอะๆ เลย 286 00:15:05,918 --> 00:15:08,584 ‎เดี๋ยว อะไรนะ เมียคุณอยู่นี่ 287 00:15:08,668 --> 00:15:11,459 ‎ได้ยินว่าคุณมีป่าดงดิบ 288 00:15:11,543 --> 00:15:15,751 ‎วลาดชอบป่าใหญ่ แต่ไม่ใช่ใหญ่ขนาดนั้น 289 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 ‎(ยูสโตร์อิตซัม) 290 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 ‎นี่ วลาด ทำยังไงถึงจะได้อึ๊บโปเกมอน 291 00:15:21,084 --> 00:15:25,293 ‎ฮ็อปสัน ฉันไม่เคยคิดเลย ‎ว่าจะดีใจขนาดนี้ที่ได้ยินเสียงนาย 292 00:15:25,376 --> 00:15:27,668 ‎โทรศัพท์นี่พังแล้ว 293 00:15:27,751 --> 00:15:31,501 ‎วลาด ฉันอยากอึ๊บโปเกมอน 294 00:15:31,584 --> 00:15:34,626 ‎จริงด้วย ใช่ นี่วลาดเอง 295 00:15:34,709 --> 00:15:37,751 ‎ผมจะบอกให้ว่าทำยังไงถึงได้อึ๊บโปเกมอน 296 00:15:37,834 --> 00:15:42,001 ‎มีเก้าอี้ที่เลิฟลี่คอร์ปที่คุณต้องไปนั่ง 297 00:15:42,084 --> 00:15:46,126 ‎โอ๊ยตายจริง แม่บอกว่าฉันไม่มีวันได้อึ๊บโปเกมอน 298 00:15:46,209 --> 00:15:47,959 ‎โดนซะ นังผีตายซาก 299 00:15:49,126 --> 00:15:50,751 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราต้องการเงิน 300 00:15:50,834 --> 00:15:53,376 ‎แต่ฉันเริ่มลังเลเรื่องฆ่าดัสตี้แล้ว 301 00:15:53,459 --> 00:15:55,209 ‎ฉันก็จะบอกเหมือนกัน 302 00:15:55,293 --> 00:15:57,418 ‎ยังมีวิธีอื่นที่หาเงินได้ 303 00:15:57,501 --> 00:16:00,751 ‎ใครสั่งถังฆ่าคนอ้วน 35 ถัง 304 00:16:00,834 --> 00:16:02,376 ‎ฉันเอง เอาไปไว้ข้างหลังนั่นแหละ 305 00:16:05,543 --> 00:16:07,709 ‎เราไปตัดหญ้าให้คนอื่นได้นะ 306 00:16:07,793 --> 00:16:10,668 ‎ไม่เอา ฉันปวดหลัง เราเล่นมายากลก็ได้ 307 00:16:10,751 --> 00:16:12,834 ‎ไม่เอา ฉันไม่ชอบใส่ผ้าคลุม 308 00:16:12,918 --> 00:16:14,418 ‎พาหมาไปเดินเล่นล่ะ 309 00:16:14,501 --> 00:16:16,793 ‎ฉันแพ้ขนหมา ลองคิดก่อนเถอะ 310 00:16:20,043 --> 00:16:23,084 ‎- เป็นตำรวจล่ะ ‎- บุลเล็ต นายเลิกพูดเรื่องนั้นดีกว่า 311 00:16:23,168 --> 00:16:24,418 ‎พวกนาย 312 00:16:25,876 --> 00:16:28,251 ‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย 313 00:16:29,209 --> 00:16:30,543 ‎นั่นกลิ่นสกิตเทิลใช่ไหม 314 00:16:33,376 --> 00:16:36,293 ‎ฟิตซ์ ไม่ต้องให้เขากินหรอก ‎กลับใจตอนนี้ยังไม่สายนะ 315 00:16:36,376 --> 00:16:39,293 ‎ฉันไม่ยอมไปเป็นนักมายากลแน่ 316 00:16:47,668 --> 00:16:50,293 ‎นั่นไง เหมือนไม่เคยเกิดขึ้น 317 00:16:50,376 --> 00:16:51,959 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 318 00:16:56,418 --> 00:16:57,876 ‎เย่ ได้ผล 319 00:16:57,959 --> 00:16:59,626 ‎หัวหน้า ผมตายแล้วเหรอ 320 00:16:59,709 --> 00:17:03,168 ‎ตายก็ดีสิ ฉันหลอกขังนายไว้ในโทรศัพท์ 321 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 ‎โอเค แล้วโปเกมอนอยู่ไหนล่ะ เงี่ยนโว้ย 322 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 ‎(ดิสโก้ดิสโก้ไนต์คลับ ‎ดิสโก้เทค รับซ่อมเครื่องวีดีโอ) 323 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 ‎(ซ่อม) 324 00:17:13,209 --> 00:17:15,126 ‎ดิสโก้ๆ 325 00:17:15,209 --> 00:17:19,209 ‎ฉันชอบที่เขาคอยย้ำว่าที่นี่ที่ไหน ฮอตจัง 326 00:17:19,293 --> 00:17:24,126 ‎ฉันชอบที่เขามีฟันใหญ่สี่ซี่ กับไข่เหลี่ยมแข็งๆ 327 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 ‎เฮ้ย คืนร่างฉันมานะ ไอ้ทุเรศ 328 00:17:31,084 --> 00:17:36,209 ‎ร่างนี้อ่อนแอชะมัด ‎โดนบดกระดูกกลวงๆ บางๆ เหมือนนกเลย 329 00:17:38,668 --> 00:17:42,543 ‎อย่าฆ่าฉันเลย นี่ ฉันมีไอเดียที่เราสองคนชอบ 330 00:17:43,376 --> 00:17:45,334 ‎(เลิฟลี่คอร์ป) 331 00:17:49,626 --> 00:17:52,668 ‎นี่ วลาดชอบร่างนี้มากกว่า 332 00:17:52,751 --> 00:17:54,376 ‎มันมีไข่ 333 00:17:54,459 --> 00:17:58,584 ‎ให้ตายสิ ทำไมฉันไม่เลือก ‎ร่างที่มีไข่ที่ไม่ต้องใช้ไหมขัด 334 00:17:59,626 --> 00:18:01,876 ‎เราจะทำยังไงกับตาแก่ดี 335 00:18:01,959 --> 00:18:05,459 ‎ทิ้งไว้ในโทรศัพท์นั่นแหละ ‎ต้องมีคนคอยตอบคำถามโง่ๆ พวกนั้น 336 00:18:05,543 --> 00:18:08,001 ‎นี่ วลาด อธิบายเรื่อง ‎เครื่องจักรของดาวินชี่หน่อยสิ 337 00:18:08,668 --> 00:18:13,043 ‎ไม่ แต่ฉันอธิบายจู๋โด่ของนโปเลียนได้ 338 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 ‎(โบสถ์พาราไดซ์เพนเทคอสต์) 339 00:18:15,543 --> 00:18:18,293 ‎ดัสตี้เป็นเพื่อนที่ดี เราเศร้ามาก 340 00:18:18,376 --> 00:18:21,834 ‎แต่ไม่เศร้าเกินจะประมูลผลงานนี้ ‎ในงานศพของเขา 341 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 ‎เริ่มประมูลที่ 100 ล้านครับ 342 00:18:24,043 --> 00:18:27,001 ‎ดัสตี้ได้เตรียมแถลงการณ์ไว้ ‎ในกรณีที่เขาเสียชีวิต 343 00:18:27,084 --> 00:18:30,668 ‎"ถ้าคุณกำลังอ่านจดหมายฉบับนี้ ‎หวังว่าผมจะได้ตายเพราะทำสิ่งที่รัก 344 00:18:30,751 --> 00:18:32,751 ‎ผมกินมากไปจนตัวแตก" 345 00:18:32,834 --> 00:18:36,001 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าคุณปล่อยร่างโคลนนิ่ง 346 00:18:36,084 --> 00:18:37,751 ‎ที่มาแทนที่แฟนเก่าคุณไว้ 347 00:18:37,834 --> 00:18:39,084 ‎จะให้ฉันทำยังไง 348 00:18:39,168 --> 00:18:41,834 ‎ขึ้นไปถอดกางเกงในยัยตัวปลอมนั่น 349 00:18:41,918 --> 00:18:45,709 ‎ต่อหน้าทุกคนในงานศพ ‎แล้วพิสูจน์ว่าเธอมีคลิตอริสซะ 350 00:18:45,793 --> 00:18:47,584 ‎ฟังดูเป็นความคิดที่แย่นะ 351 00:18:47,668 --> 00:18:50,459 ‎หรือเป็นความคิดที่ดีมากกว่า 352 00:18:51,376 --> 00:18:52,876 ‎ฉันไม่เคยคิดแง่นั้นเลย 353 00:18:54,918 --> 00:18:58,501 ‎ผู้หญิงคนนี้คือร่างโคลนนิ่ง ผมจะพิสูจน์ให้ดู 354 00:19:00,293 --> 00:19:04,084 ‎ผมไม่รู้ว่าที่เห็นนี่อะไร นี่มีคลิตอริสหรือเปล่า 355 00:19:04,168 --> 00:19:05,959 ‎ฉันว่าคุณติดคุกแน่ ที่รัก 356 00:19:07,043 --> 00:19:10,668 ‎จีน่า ผมไม่ผิดนะ แมวตัวนั้นสั่งให้ผมทำ 357 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 ‎ฉันเปล่านะ นังบ้านั่นต่างหาก 358 00:19:13,668 --> 00:19:16,501 ‎ฉันจะหักดุ้นหักๆ ของแกซะ ไอ้คนลามกจกกี 359 00:19:18,709 --> 00:19:21,918 ‎นั่นจีน่า จีน่าตัวจริงแน่นอน 360 00:19:23,043 --> 00:19:24,001 ‎ไม่นะ 361 00:19:24,084 --> 00:19:27,959 ‎เยี่ยมเลย จีน่า ‎บุลเล็ตเลยฆ่าดัสตี้เปล่าประโยชน์เลย 362 00:19:28,043 --> 00:19:30,543 ‎- อะไรนะ ‎- นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 363 00:19:30,626 --> 00:19:34,126 ‎ฉันส่งร่างโคลนนิ่งไปทำงานแทน ‎ระหว่างที่ฉันลาพักร้อน 364 00:19:34,209 --> 00:19:37,251 ‎ที่หมู่เกาะแซนด์วิช ‎ซึ่งบอกไว้เลยนะ ไม่ได้ทำจากแซนด์วิช 365 00:19:37,334 --> 00:19:39,334 ‎แล้วพวกนายก็ฆ่าไอ้ลูกหมานั่นเหรอ 366 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 ‎(รังโบรโซน พาราไดส์ปาร์ตี้ดู๊ดส์) 367 00:19:43,543 --> 00:19:48,126 ‎ผมเจ็บปวดที่ต้องพูดแบบนี้ ‎กับสหายสุดที่รัก เควิน แอฟแค็ก 368 00:19:48,209 --> 00:19:50,793 ‎แต่เพราะสิ่งที่คุณทำกับจีน่า 369 00:19:50,876 --> 00:19:54,251 ‎ผมคิดว่าคุณห่างเธอไว้จะดีที่สุด 370 00:19:54,334 --> 00:19:57,709 ‎จีน่าอาจจะไม่ใช่ร่างโคลนนิ่ง ‎แต่ผมรู้ว่าคุณทำอะไรสักอย่างกับเธอ 371 00:19:57,793 --> 00:20:00,334 ‎ผมจะไม่หยุดจนกว่าผมจะรู้ว่าคุณปิดบังอะไรไว้ 372 00:20:00,418 --> 00:20:01,709 ‎ก็ลองดู 373 00:20:01,793 --> 00:20:05,834 ‎ผมรู้ว่าเรื่องนี้จะจบยังไง ‎มันจบไม่สวยสำหรับคุณเลย 374 00:20:05,918 --> 00:20:08,959 ‎อ้อเหรอ ผมก็รู้ว่ามันจบยังไง 375 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 ‎ผมกับจีน่าแต่งงานกัน มีลูกสามคน 376 00:20:11,418 --> 00:20:14,918 ‎คนที่ฉลาด คนที่หล่อ แล้วก็คนที่เหมือนผม 377 00:20:15,626 --> 00:20:16,668 ‎หายไปไหนแล้ว 378 00:20:16,751 --> 00:20:18,626 ‎ฉันอยู่นี่ ที่รัก 379 00:20:18,709 --> 00:20:21,001 ‎มิสวิสเกอร์ส มาช่วยประกันตัวฉันเหรอ 380 00:20:21,084 --> 00:20:23,293 ‎เปล่า ฉันมาส่งบิลค่าบริการ 381 00:20:23,876 --> 00:20:29,543 ‎ฮ็อปสัน ที่รัก นาทีละ 8.99 ‎คูณ 2,243 นาทีได้เท่าไหร่นะ 382 00:20:31,334 --> 00:20:32,959 ‎เขาหายไปไหนเนี่ย 383 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 ‎(ดายอโลนคอมมิกส์) 384 00:20:36,918 --> 00:20:39,626 ‎"โปเกมอนโก" ของฉันแปลกๆ นะ 385 00:20:40,209 --> 00:20:41,043 ‎พระเจ้า 386 00:20:41,751 --> 00:20:45,709 ‎โอ้เย่ ฉันจะทำให้แกออกท่าปืนฉีดน้ำ 387 00:20:47,376 --> 00:20:50,418 ‎ถามคำถามทำยังไงนะ 388 00:20:51,334 --> 00:20:53,209 ‎ทำทางปากท้องได้ไหม 389 00:20:54,084 --> 00:20:56,334 ‎ตดในอวกาศจะเป็นยังไง 390 00:20:56,418 --> 00:20:58,126 ‎ฉันแต่งงานกับหมาตัวเองได้ไหม 391 00:20:59,168 --> 00:21:00,543 ‎ทำไมดุ้นฉันเลือดไหล 392 00:21:02,043 --> 00:21:05,001 ‎อายุยินยอมร่วมเพศของหมูคือกี่ปี 393 00:21:06,168 --> 00:21:08,668 ‎เคมเทรลส์คือตดของพระเจ้าจริงไหม 394 00:21:09,751 --> 00:21:12,376 ‎ดุ้นจอร์จ วอชิงตันใหญ่แค่ไหน 395 00:21:14,209 --> 00:21:17,793 ‎ขออพาร์ตเมนต์ห่างจากโรงเรียน ‎ประมาณ 300 เมตร 396 00:21:19,126 --> 00:21:21,043 ‎ทำไมดุ้นฉันยังเลือดไหลอยู่เลย 397 00:21:22,543 --> 00:21:25,001 ‎อาฟเตอร์เชฟใช้กับรูก้นได้ไหม 398 00:21:26,043 --> 00:21:28,418 ‎ด็อกเตอร์เป็ปเปอร์เป็นหมออะไร 399 00:21:31,293 --> 00:21:33,084 ‎จอย เบฮาร์ จิ้มตูดแล้วอม 400 00:22:15,584 --> 00:22:19,501 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา