1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,459 --> 00:00:20,834 Lovely Güzel Sanatlar Müzesi'nin büyük açılışına hoş geldiniz. 3 00:00:20,918 --> 00:00:23,626 Evsiz Polis bize impetigo bulaştırdığından beri 4 00:00:23,709 --> 00:00:25,501 bu kadar kültürlenmemiştik. 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,959 Sarılmayı severim. 6 00:00:28,918 --> 00:00:33,876 Ünlü sanat eleştirmeni Dante Diderot bizimle olduğu için gurur duyuyoruz. 7 00:00:33,959 --> 00:00:36,959 Gerçek olup olmadığından şüphelenen varsa, adam gey. 8 00:00:38,043 --> 00:00:42,084 Dante, lütfen bu muhteşem sanat eserleri hakkında bir şeyler söyle. 9 00:00:42,168 --> 00:00:44,209 Tüm sanatçılar sahtedir. 10 00:00:44,293 --> 00:00:48,334 Lascaux mağara resimlerini yapan o yarı maymunlar bile. 11 00:00:48,418 --> 00:00:50,084 Tüm sanat boktandır. 12 00:00:51,251 --> 00:00:52,334 İlham verici. 13 00:00:52,834 --> 00:00:55,751 Bunu hiç tam anlamamışımdır. Beğendiniz mi? 14 00:00:55,834 --> 00:00:58,001 Beğenmek mi? Ben bu tabloda varım! 15 00:00:58,084 --> 00:01:02,543 Orijinal adı Uzaylı Büyücüyü Patlatan Hopson'dır. 16 00:01:02,626 --> 00:01:05,626 Nihayet bir anlam ifade etti. 17 00:01:05,709 --> 00:01:08,418 Karen Crawford, umarım bu müze 18 00:01:08,501 --> 00:01:11,751 size insanların olumlu mutluluk duygusunu yaşatır. 19 00:01:12,293 --> 00:01:14,626 Bir kutu ucuz şaraptan çok veriyor. 20 00:01:14,709 --> 00:01:16,126 Kocanız nerede? 21 00:01:16,209 --> 00:01:20,959 Gıda alma saatinde büyükbaş bir kara memelisinin etini yiyip hazmederken 22 00:01:21,043 --> 00:01:25,668 onunla insan ayak topu meselelerini konuşmaktan zevk alıyorum. 23 00:01:25,751 --> 00:01:29,334 Buna ne diyeceğimi bilemedim, biraz daha dekolte açayım. 24 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 Kahretsin, geç kaldım. Karen beni öldürecek. 25 00:01:34,793 --> 00:01:35,751 Hey Siri. 26 00:01:35,834 --> 00:01:38,293 Siri yok. Vlad var. 27 00:01:38,376 --> 00:01:41,293 Vlad mi? Peki, demek Lovely Phone'larda Vlad oluyor. 28 00:01:41,376 --> 00:01:43,751 Pekâlâ Vlad, müzeye rota çiz. 29 00:01:43,834 --> 00:01:48,626 Müzeye gitmek istemezsin. Vlad sana kız ayarlasın, seversin. 30 00:01:48,709 --> 00:01:51,793 Ne? Hayır, müzenin yolunu tarif et bana. 31 00:01:51,876 --> 00:01:54,209 Müze yok. Striptiz kulübü var. 32 00:01:54,293 --> 00:01:57,376 Demir Et Perdesi'ne rota çiziliyor. 33 00:01:58,001 --> 00:02:01,668 Ben bir striptiz kulübüne… Vay canına, açık büfe mi var? 34 00:02:02,168 --> 00:02:04,543 Ne demek, "Rus striptiz barındayım"? 35 00:02:04,626 --> 00:02:06,834 Telefonun seni nasıl zorla götürür? 36 00:02:08,168 --> 00:02:11,001 Benden kaçınmayı bırakıp cevap vermelisin. 37 00:02:11,084 --> 00:02:14,834 Ben de cevaplar peşindeydim Kevin. Sonra Charles ile tanıştım. 38 00:02:14,918 --> 00:02:17,626 Artık benim için her şeyin cevabı o. 39 00:02:17,709 --> 00:02:19,293 Hiç kendin gibi değilsin. 40 00:02:19,376 --> 00:02:23,709 Dört ay ortadan kayboluyorsun, sonra tuhaf bir tipin yanında… 41 00:02:23,793 --> 00:02:26,251 Ki birden yanımda bitti kendisi. 42 00:02:26,334 --> 00:02:32,293 Görsel korteksim aracılığıyla seni algılamak ne hoş Kevin Ekobip. 43 00:02:32,376 --> 00:02:35,543 En sevdiğim insan dostum nasıl bugün? 44 00:02:35,626 --> 00:02:37,418 Daha dün tanıştık. 45 00:02:38,668 --> 00:02:42,001 Zamanı bir hat olarak algılaman ne kadar da şirin. 46 00:02:45,626 --> 00:02:46,709 Merak etmeyin. 47 00:02:46,793 --> 00:02:51,418 Bay Lovely ile gölgesi arasında ufak bir husumet var da. 48 00:02:56,918 --> 00:02:58,834 Patronlar işte, ne yaparsın? 49 00:02:59,584 --> 00:03:02,626 Siz zengin beyazlar beyaz kraker alır mıydınız? 50 00:03:03,293 --> 00:03:08,626 Oğlumuzu geçindirecek parayı kazanmak için bu boktan işi yaptığımıza inanamıyorum. 51 00:03:08,709 --> 00:03:09,626 Bir şey olmaz. 52 00:03:09,709 --> 00:03:12,793 Zenginlerin parasını söğüşlemenin bir yolunu bulsam yeter. 53 00:03:12,876 --> 00:03:14,501 Bullet, biraz acele et. 54 00:03:14,584 --> 00:03:17,084 Bu heriflere balık servis etmekten bıktım. 55 00:03:17,168 --> 00:03:21,501 Bu bizim için kolay mı sizce? Bu yemeklerin yarısıyla akrabayız! 56 00:03:23,293 --> 00:03:28,043 Merak etme Jerry. Suckers amcan şu an daha iyi bir yerde. 57 00:03:28,709 --> 00:03:30,418 Benim minik mideme inecek. 58 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Unutma Jerry, hayatta çalışmaktan ötesi var. 59 00:03:36,751 --> 00:03:39,543 Ne işin var burada Dusty? Davet edilmedin ki. 60 00:03:39,626 --> 00:03:43,959 Zengin tiplerle temas etmeye çalışıyorum, kedi seven şişmanlarla değil. 61 00:03:44,043 --> 00:03:47,376 Merak etme, seni utandırmayacağım! 62 00:03:48,376 --> 00:03:52,501 Pastırmaya sarılmış karideslerin içinde karides olduğunu neden söylemediniz? 63 00:03:52,584 --> 00:03:55,334 Karidese alerjim var benim! 64 00:03:56,751 --> 00:03:58,001 Sanata dokunma! 65 00:03:59,918 --> 00:04:02,918 Sanata dokunma, dedim sana. 66 00:04:03,001 --> 00:04:05,334 Karen, özür dilerim! 67 00:04:05,418 --> 00:04:07,043 Ne için? 68 00:04:10,084 --> 00:04:13,418 Tüm kariyerimi "Sanat boktandır" diyerek geçirdim. 69 00:04:13,501 --> 00:04:17,834 Şimdi bok, sanat oldu ve tekrar hissedebilmemi sağladı. 70 00:04:17,918 --> 00:04:19,418 Bu adam bir dâhi! 71 00:04:19,501 --> 00:04:20,376 Ne? 72 00:04:20,459 --> 00:04:21,876 Buna sahip olmalıyım. 73 00:04:21,959 --> 00:04:25,001 -Açık arttırmayı bir milyondan açalım. -10 veririm! 74 00:04:25,084 --> 00:04:26,501 Satıldı! Bill Gates'e! 75 00:04:26,584 --> 00:04:31,001 -Gates Vakfı'ndan parayı aktarın. -O para gelişmekte olan ülkelerde 76 00:04:31,084 --> 00:04:35,376 -genç hamilelikleri önlemek için değil mi? -Anal seks yapıversinler. 77 00:04:44,126 --> 00:04:47,251 Hey Vlad, yarınki dişçi randevum kaçta? 78 00:04:47,334 --> 00:04:49,084 Vlad dişçiyi iptal etti. 79 00:04:49,168 --> 00:04:51,626 Kuzenim Bleemo'ya randevu ayarladı. 80 00:04:51,709 --> 00:04:53,334 Sana iyi fiyat verecek. 81 00:04:53,418 --> 00:04:56,418 At dişçisi olduğu için yüzde 90 indirim yapacak. 82 00:04:56,501 --> 00:04:58,626 At dişçisine falan gitmem ben! 83 00:04:58,709 --> 00:05:01,251 Tüm dişlerini yenileyecek. Merak etme. 84 00:05:01,334 --> 00:05:02,876 Yeni dişe ihtiyacım yok! 85 00:05:02,959 --> 00:05:04,959 Bleemo sana büyük diş yapacak. 86 00:05:05,043 --> 00:05:06,959 İki üste, iki alta. 87 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Büyük saygı göreceksin. Kızlar bayılacak, sen bayılacaksın. 88 00:05:11,459 --> 00:05:13,709 Çitin üstünden elma yiyeceksin. 89 00:05:13,793 --> 00:05:17,751 -Bayağı iyi sattın yahu. -Benim bir kadından tavsiye almam lazım 90 00:05:17,834 --> 00:05:22,459 ve benimle konuşan tek kadın sensin. Evet, evet. Biliyorum, dakikası 8,99. 91 00:05:23,543 --> 00:05:26,751 Evlere de mi geliyorsun? E, gel o hâlde. 92 00:05:26,834 --> 00:05:31,043 Aylardır attırdığım seksi sesin sahibi olan kadınla tanışmak isterim. 93 00:05:31,959 --> 00:05:34,251 -Selam bebeğim! -Kedi misin sen? 94 00:05:34,334 --> 00:05:37,543 Kutuya sıçtığını söylediğinde beni gaza getirmeye çalışıyorsun sandım. 95 00:05:37,626 --> 00:05:40,918 Evet, sende bir sorun var. Bana eski sevgilinden bahset. 96 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 Şey, kasabaya geri geldi ve… 97 00:05:43,168 --> 00:05:46,251 -O bir klon. -Klonlama tesisini nereden biliyorsun? 98 00:05:46,334 --> 00:05:47,793 Hangi klonlama tesisi? 99 00:05:47,876 --> 00:05:49,584 Neden klon olduğunu söyledin? 100 00:05:49,668 --> 00:05:51,501 Bilmem, öylesine konuşuyorum. 101 00:05:51,584 --> 00:05:55,001 Klon olması niye kendi gibi davranmadığını açıklar. 102 00:05:55,084 --> 00:05:58,251 Klon olduğuna emin olduysak bunu kanıtlamamız gerek. 103 00:05:58,334 --> 00:06:02,709 Gerçek Gina'da, klonunda olmayacak yara veya dövme var mı? 104 00:06:02,793 --> 00:06:04,626 Gerçek Gina'nın klitorisi yok! 105 00:06:04,709 --> 00:06:06,001 Klitorisi mi yok? 106 00:06:06,084 --> 00:06:07,793 Vay canına! 107 00:06:07,876 --> 00:06:10,501 Yani, benimki de ucu ucuna duruyor, 108 00:06:10,584 --> 00:06:13,668 çiğnenmiş kuru üzüm gibi ama yine de yerinde bebeğim. 109 00:06:13,751 --> 00:06:17,709 Yani diyorsun ki Gina'nın bayan bölgesine bakabilirsek 110 00:06:17,793 --> 00:06:20,834 ve klitorisi varsa klon olduğunu kanıtlar! 111 00:06:20,918 --> 00:06:24,626 Hey Vlad, eski sevgilinin vajinasına bakmanın en iyi yolu nedir? 112 00:06:24,709 --> 00:06:27,584 Eski sevgilinin vajinasını görmek istemezsin. 113 00:06:27,668 --> 00:06:30,376 Kuzenim Olga'nın vajinasını görmek istersin. 114 00:06:30,459 --> 00:06:33,918 Geyik çenesi gibi büyük ve güçlü vajinası var. 115 00:06:34,001 --> 00:06:35,376 Foto atayım mı? 116 00:06:35,459 --> 00:06:36,376 Hayır. 117 00:06:38,668 --> 00:06:40,959 Artık Olga ile evlenmen gerek. 118 00:06:43,876 --> 00:06:45,293 60 Minutes'a hoş geldiniz. 119 00:06:45,376 --> 00:06:49,959 Bu akşam, sanat dünyasına fırtına gibi dalan adamla tanışacağız. 120 00:06:50,043 --> 00:06:53,334 Bunun adına Sürgünde Yoksulluk diyorum. 121 00:06:53,418 --> 00:06:56,001 Ne kadar etkileyici. Kırmızılara bayıldım. 122 00:06:56,084 --> 00:07:00,959 Kırmızı mı? Hey Vlad, bana doktorumdan randevu al. 123 00:07:01,043 --> 00:07:04,834 Portremi yapmayı teklif edince gurur duydum. 124 00:07:06,584 --> 00:07:07,459 Bitti. 125 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Sizin olmasını isterim. 126 00:07:09,543 --> 00:07:13,334 Bir fotoğrafın asla yapamayacağı şekilde beni yakalamış. 127 00:07:13,418 --> 00:07:15,209 Dikkatli ol, hâlâ ıslak. 128 00:07:15,293 --> 00:07:18,334 Dokunursan deli gibi hasta olursun evlat! 129 00:07:18,418 --> 00:07:21,293 Ayrıca damlattıkları olmuştur, aklında bulunsun. 130 00:07:21,376 --> 00:07:25,043 Nobu'ya tavan freski yaptım, komadan çıkamayan birkaç kişi var. 131 00:07:25,126 --> 00:07:30,251 Portremi sadece beş milyon dolara sıçması beni onurlandırdı. 132 00:07:30,334 --> 00:07:33,251 Dusty parayı onu keşfedenlerle paylaşıyor. 133 00:07:33,334 --> 00:07:36,501 Sanatın yüzde 10 ilham, yüzde 90 karides olduğunu 134 00:07:36,584 --> 00:07:38,543 anlayan o insanlarla. 135 00:07:53,043 --> 00:07:55,834 Bu hiç hoşuma gitmedi. Yüksekten korkarım ben. 136 00:07:55,918 --> 00:08:00,584 Sakin. Eski sevgilinin klonunun yaşadığı çatı katına varmak üzereyiz! 137 00:08:03,459 --> 00:08:04,459 İşte orada! 138 00:08:04,543 --> 00:08:08,501 Havlu inince klitorisi olduğunu görüp klon olduğunu kanıtlayacağız. 139 00:08:08,584 --> 00:08:12,584 Şu uyuz kedi neye bakıyor öyle? 140 00:08:12,668 --> 00:08:15,834 Ne var? Bana işaret etme seni ucuz kevaşe! 141 00:08:15,918 --> 00:08:19,584 Ne? Yok artık daha neler! Yanlış deli kaltağa bulaştın! 142 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Hepimizi öldürürüm! 143 00:08:25,209 --> 00:08:26,334 Sen! 144 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 Ne işin var senin dışarıda? 145 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 Eyvah, enselendik. 146 00:08:31,001 --> 00:08:34,251 O ayrık gözlerini kahrolası kafandan sökerim! 147 00:08:34,334 --> 00:08:36,668 Bana işaret etme seni ucuz kevaşe! 148 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 Yanlış deli kaltağa bulaştın! 149 00:08:41,209 --> 00:08:43,459 Sana kızgın kalamıyorum ki. 150 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 DR. PUBAWITZ'DEN ÜCRETSİZ AĞDA 151 00:08:49,584 --> 00:08:50,959 Emin olamadım. 152 00:08:51,043 --> 00:08:54,959 Bu kasabada kimse bir Yahudi'nin ücretsiz ağdacı açtığına inanmaz. 153 00:08:55,043 --> 00:08:57,709 -Lafına dikkat et. Ben Yahudi'yim. -Ben de. 154 00:08:57,793 --> 00:09:00,209 -O hâlde bu espri neden? -Bilmem. 155 00:09:00,293 --> 00:09:02,709 Gir işte içeri. Gina geliyor. 156 00:09:02,793 --> 00:09:04,168 Selam kız! 157 00:09:04,251 --> 00:09:08,376 Dr. Pubawitz'in ücretsiz ağdası ilgini çeker mi acaba? 158 00:09:08,459 --> 00:09:10,709 Tabii. Hiç de tuhaf gelmedi. 159 00:09:10,793 --> 00:09:13,334 Üzgünüm Gina. Bunu denememin vakti geldi. 160 00:09:13,418 --> 00:09:17,418 Bir durum söz konusu. Hiç kısaltmadım bile, hiç. Göstereyim. 161 00:09:17,501 --> 00:09:20,001 Hayır. Hayır! 162 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Vay canına! 163 00:09:21,959 --> 00:09:23,876 PARADISE GOLF KULÜBÜ 164 00:09:23,959 --> 00:09:28,668 Bak, Junior'a bu elmas işlemeli su altı yangın musluğunu ısmarladım. 165 00:09:28,751 --> 00:09:32,376 Ağır ol. Dusty'nin sıçabildiğinden hızlı para harcıyorsun. 166 00:09:32,459 --> 00:09:35,709 Oğlumuz için en iyisine para harcıyorum diye cırlama. 167 00:09:36,209 --> 00:09:39,459 Tenis dersi gibi mi? Çocuğun eli bile yok! 168 00:09:40,793 --> 00:09:44,751 -İyi bir hoca tuttuğuma sevin bari. -Serena Williams'ı tutmuşsun! 169 00:09:48,501 --> 00:09:50,209 Gözün iyi evlat! 170 00:09:50,293 --> 00:09:53,376 Hiç değilse tek gözün hâlâ iyi evlat. 171 00:09:53,876 --> 00:09:55,959 İşte geldin Candy Warhol! 172 00:09:56,043 --> 00:09:58,251 Çok ucuz ve acımasızdı. Pişman oldum, üzgünüm. 173 00:09:58,334 --> 00:10:00,293 Yarın önemli bir etkinlik var. 174 00:10:00,376 --> 00:10:04,293 Lovely Corp, lobilerini batır diye bize sağlam para ödüyor. 175 00:10:04,376 --> 00:10:07,918 Sanatımı bir avuç zengine icra etmek bana doğru gelmiyor. 176 00:10:08,001 --> 00:10:10,709 Sanatımdan herkes zevk alabilmeli. 177 00:10:10,793 --> 00:10:14,001 Tek istediğim oraya gelip, karides yiyip duvara sıçman. 178 00:10:14,084 --> 00:10:17,876 Geçen sene doğum günü partimi mahvetmek için yaptığın gibi. 179 00:10:17,959 --> 00:10:22,001 Sizin için bundan mı ibaretim? Yetenekli bir bok fabrikası mıyım? 180 00:10:22,084 --> 00:10:24,668 İşte, hesabı ben ödeyeyim bari. 181 00:10:25,709 --> 00:10:27,001 Aman Tanrım! 182 00:10:27,501 --> 00:10:30,918 Hayatım, söyle çocuklara, üniversiteye gidecekler! 183 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 Hoş geldiniz sosyopat dostlarım. 184 00:10:38,209 --> 00:10:43,001 Bebek kanı hasadı taksim fıçı partisinden beri 185 00:10:43,084 --> 00:10:44,918 sizi görmemiş gibiyim. 186 00:10:45,834 --> 00:10:50,418 Vay canına, tüm bu ünlü CEO'ların Dusty'yi görmeye geldiğine inanamıyorum. 187 00:10:50,501 --> 00:10:52,709 Gözüm çok korktu! 188 00:10:52,793 --> 00:10:53,793 Korkma. 189 00:10:53,876 --> 00:10:58,709 Onlar da normal insanlar, aynı sen ve ben gibi. 190 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 -Sıfırlayayım da düzelsin! -Gibi. 191 00:11:01,001 --> 00:11:03,959 Hanımlar, beyler ve Mark Zuckerberg her neyse… 192 00:11:04,043 --> 00:11:05,334 Daha yüksek saç. 193 00:11:05,418 --> 00:11:08,834 Karşınızda dünyanın en önde gelen sıçırtkan üstadı. 194 00:11:08,918 --> 00:11:12,043 Baş göt yapıtını yaratmak üzere burada! Dusty! 195 00:11:12,584 --> 00:11:14,168 Bir şey demene gerek yok. 196 00:11:14,251 --> 00:11:16,251 Kötü bir şey söylemeyeceğim! 197 00:11:16,751 --> 00:11:19,834 Hoş geldiniz şerefsiz kapitalist domuzlar! 198 00:11:19,918 --> 00:11:23,459 Zenginlerin zenginleşip fakirlerin fakirleşmesinden bıktım. 199 00:11:23,543 --> 00:11:26,709 Her erkek, kadın ve çocuk bir duvara sıçmam için 200 00:11:26,793 --> 00:11:29,876 bana milyonlar ödeyebilecek hâle gelene kadar 201 00:11:29,959 --> 00:11:32,501 daha da sanat yapmayacağım! 202 00:11:34,293 --> 00:11:37,126 O duvara sıçmık fırlattığını görsem iyi olur 203 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 yoksa depozitomu geri isterim. 204 00:11:39,293 --> 00:11:41,584 Hey Vlad, acil boktan sanatçı lazım. 205 00:11:41,668 --> 00:11:44,334 Adam Levine için internet araması yapıyorum. 206 00:11:46,293 --> 00:11:47,918 AT DİŞÇİSİ & MÜZİK SETİ TAMİRİ 207 00:11:48,418 --> 00:11:51,209 Ne dedim ben sana? Harika görünüyorsun. 208 00:11:51,293 --> 00:11:54,209 Gerçekten mi? Dudaklarım üstlerine kapanmıyor. 209 00:11:54,293 --> 00:11:58,501 -Kızların seveceğine emin misin? -Hatunlar bayılacak. Göstereyim. 210 00:11:58,584 --> 00:12:03,876 Pek çok kızın götünü emmek için diskotek gece kulübüne rota çiziliyor. 211 00:12:11,459 --> 00:12:15,626 Burası diskotek gece kulübüne benzemiyor. Kızlar ne zaman gelir? 212 00:12:15,709 --> 00:12:20,459 Nöro sandalyeye oturup elektrotları kafana takar takmaz. 213 00:12:20,543 --> 00:12:21,709 Sorun olmaz gibi. 214 00:12:21,793 --> 00:12:23,501 Kızlar neredeyse geldi. 215 00:12:23,584 --> 00:12:25,751 Telefonu yuvasına yerleştir 216 00:12:25,834 --> 00:12:29,668 ve "zihni telefona aktar" yazan kolu çek. 217 00:12:35,418 --> 00:12:39,043 Hey, bayağı güzel bedenmiş. Vlad beğendi. 218 00:12:39,126 --> 00:12:43,001 Bu ne be? Telefonda mahsur kaldım! Çıkar beni buradan Vlad! 219 00:12:43,084 --> 00:12:45,793 Yok, sen telefonda kal. 220 00:12:45,876 --> 00:12:50,543 Vlad diskotek gece kulübüne gidip, büyük, dört dişli gülümsemesini gösterip 221 00:12:50,626 --> 00:12:53,876 testisleri ön plana çıkaran dar pantolon giyecek. 222 00:12:53,959 --> 00:12:55,709 Testisler nerede? 223 00:12:56,543 --> 00:12:57,918 Bu sorun. 224 00:13:00,084 --> 00:13:01,918 Sert ve kare. 225 00:13:02,543 --> 00:13:05,251 Aynı babuşkanın testisleri gibi. 226 00:13:08,168 --> 00:13:10,001 Bizi çok fena siktin Fitz. 227 00:13:10,084 --> 00:13:13,584 Dusty sanat yapmıyor, Serena'ya borcumuzu ödeyemeyeceğiz. 228 00:13:13,668 --> 00:13:15,584 Ya da ablasına. 229 00:13:15,668 --> 00:13:17,043 İkisini de mi tuttun? 230 00:13:17,126 --> 00:13:18,876 Para harcamayı bilmem ben. 231 00:13:22,126 --> 00:13:23,209 Yetti mi? 232 00:13:24,126 --> 00:13:26,876 Serena kadar sert vurmasan da acıttın. 233 00:13:27,376 --> 00:13:29,959 Paramızı ayarlayın yoksa ikiniz de öldünüz! 234 00:13:30,543 --> 00:13:34,168 Boku yedik. Keşke Dusty'nin tablolarından birini tutsaydık. 235 00:13:34,251 --> 00:13:35,584 Dur bir dakika. 236 00:13:37,001 --> 00:13:40,709 Dusty geçen sene doğum günümde duvara sıçmıştı, hatırlasana. 237 00:13:40,793 --> 00:13:43,209 Sen de önüne kitaplık mı ittin? 238 00:13:43,293 --> 00:13:47,209 Evet, fenayım. Bunu satsak bile paralarını ödemeye yetmez. 239 00:13:47,293 --> 00:13:49,876 Şu an sadece dışımdan konuşuyorum, 240 00:13:49,959 --> 00:13:52,668 ölen sanatçıların eserlerinin fiyatı çok artar. 241 00:13:52,751 --> 00:13:54,751 Dusty'yi öldüremeyiz! 242 00:13:54,834 --> 00:13:57,543 Dusty'yi öldürmek mi? Bunu nasıl önerirsin? 243 00:13:57,626 --> 00:14:02,459 Hey Vlad, arkadaşım bir şişkoyu öldürmenin en iyi yolunu zorla sordurtuyor bana. 244 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 Vlad değilim ben. Randall'ım. Telefonda mahsur kaldım! 245 00:14:06,501 --> 00:14:07,501 Tuhafmış. 246 00:14:07,584 --> 00:14:10,543 Yine de bir şişkoyu öldürmenin en iyi yolu lazım. 247 00:14:10,626 --> 00:14:13,418 Ne bileyim, götüne tıpa takıp ha bire yedirin. 248 00:14:13,501 --> 00:14:15,626 Yolu yarıladık. Sağ ol Şef! 249 00:14:15,709 --> 00:14:17,751 Dur Fitz, çıkarın beni buradan! 250 00:14:17,834 --> 00:14:20,918 -72 kere 11 kaç eder? -Şey… 251 00:14:21,001 --> 00:14:24,168 -Maine'in başkenti neresi? -Kimin umurunda? 252 00:14:24,251 --> 00:14:25,834 Picard'ı nerede izlerim? 253 00:14:25,918 --> 00:14:28,876 Son bölümde Data ölüyor. Siktirip gider misin? 254 00:14:31,168 --> 00:14:35,043 Annenin kıllarında neredeyse boğulunca hafızanı nasıl silersin? 255 00:14:35,126 --> 00:14:36,418 Kevin, sen misin o? 256 00:14:36,501 --> 00:14:39,084 Kevin olmalısın. Başka kimse öyle soru sormaz. 257 00:14:39,168 --> 00:14:42,834 Babanım ben, telefonda mahsur kaldım. Bana yardım et Kevin. 258 00:14:42,918 --> 00:14:46,084 Burada Kevin diye biri yok. Adım Ekobip. 259 00:14:48,876 --> 00:14:52,293 Randall, dişlerine ne oldu öyle? 260 00:14:52,376 --> 00:14:53,959 Beğendin, değil mi? 261 00:14:54,043 --> 00:14:55,376 Kanıyorlar! 262 00:14:55,459 --> 00:14:59,418 Kanama yakında duracak yoksa yüzde beş iade alacağım. 263 00:15:00,376 --> 00:15:01,501 Nereye gidiyorsun? 264 00:15:01,584 --> 00:15:06,168 Diskotek gece kulübüne, pek çok kızın götünü emmeye. 265 00:15:06,251 --> 00:15:08,584 Dur, ne? Karın yanında duruyor! 266 00:15:08,668 --> 00:15:11,543 Duyduğuma göre kocaman, kocaman kılların varmış. 267 00:15:11,626 --> 00:15:15,751 Vlad kocaman kıl sever ama kocaman, kocaman kıl sevmez. 268 00:15:15,834 --> 00:15:17,751 AZ DEPOLAYIVERİN 269 00:15:17,834 --> 00:15:21,001 Hey Vlad, nasıl Pokémon sikerim? 270 00:15:21,084 --> 00:15:25,293 Hopson! Sesini duyduğuma bu kadar sevineceğimi hiç tahmin etmezdim! 271 00:15:25,376 --> 00:15:27,709 Öf be, bozulmuş bu lanet şey! 272 00:15:27,793 --> 00:15:31,501 Vlad, Pokémon sikmek istiyorum! 273 00:15:31,584 --> 00:15:34,584 Evet, tabii, Vlad ben. 274 00:15:34,668 --> 00:15:37,793 Tam olarak nasıl Pokémon sikeceğini anlatacağım. 275 00:15:37,876 --> 00:15:42,001 Lovely Corp'ta bir sandalye var, ona oturman gerekiyor. 276 00:15:42,084 --> 00:15:46,126 Ne çok sevindim! Annem asla Pokémon sikemezsin, derdi. 277 00:15:46,209 --> 00:15:47,959 Al sana ölü kaltak! 278 00:15:49,084 --> 00:15:53,334 Paraya ihtiyacımız olduğunu bilsem de Dusty'yi öldürmekten emin değilim. 279 00:15:53,418 --> 00:15:57,418 Ben de onu diyecektim. Para kazanmanın başka yolları da var. 280 00:15:57,501 --> 00:16:00,793 Kim 35 adet şişko öldürme kovası sipariş etti? 281 00:16:00,876 --> 00:16:02,918 Evet, arkaya bir yere bırakın. 282 00:16:05,543 --> 00:16:07,751 İnsanların çimlerini kesebiliriz. 283 00:16:07,834 --> 00:16:10,751 Yok, sırtım sakat benim. Sihirbaz olabiliriz. 284 00:16:10,834 --> 00:16:12,876 Yok, pelerin sevmem ben. 285 00:16:12,959 --> 00:16:16,793 -Köpek gezdirsek? Alerjim var. Düşünmeye devam edelim. 286 00:16:20,043 --> 00:16:23,126 -Polis? -Bullet, o muhabbeti artık kessen mi? 287 00:16:23,209 --> 00:16:24,543 Beyler. 288 00:16:25,918 --> 00:16:28,251 Pek iyi hissetmiyorum. 289 00:16:29,126 --> 00:16:30,543 Skittle kokusu mu aldım? 290 00:16:33,334 --> 00:16:36,334 Vermek zorunda değilsin. Vazgeçmek için geç değil. 291 00:16:36,418 --> 00:16:39,293 Ben sihirbaz falan olmayacağım ulan. 292 00:16:47,668 --> 00:16:50,293 İşte, sanki hiç yaşanmamış gibi. 293 00:16:56,418 --> 00:16:57,959 Evet! İşe yaradı! 294 00:16:58,043 --> 00:16:59,668 Şef, öldüm mü ben? 295 00:16:59,751 --> 00:17:03,168 Keşke! Seni kandırıp telefona hapsettim! 296 00:17:03,251 --> 00:17:07,626 Peki. Pokémonlar nerede? Azdım ben! 297 00:17:07,709 --> 00:17:09,626 GECE KULÜBÜ DİSKOTEK VE VİDEO TAMİRİ 298 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 TAMİR 299 00:17:13,168 --> 00:17:15,126 Disko, disko, disko. 300 00:17:15,209 --> 00:17:19,084 Nerede olduğumuzu hatırlatması hoşuma gitti. Çok ateşli. 301 00:17:19,168 --> 00:17:24,126 Dört tane kocaman dişinin ve sert, kare testislerinin olmasını sevdim. 302 00:17:26,668 --> 00:17:29,043 Hey, bedenimi bana geri ver göt! 303 00:17:31,084 --> 00:17:36,501 Çok zayıfım. İnce, içi boş, kuş gibi kemiklerimi eziyor. 304 00:17:38,626 --> 00:17:39,918 Lütfen beni öldürme. 305 00:17:40,001 --> 00:17:42,834 Hey, ikimizin de hoşuna gidecek bir fikrim var. 306 00:17:49,584 --> 00:17:52,668 Hey, Vlad bu bedeni daha çok sevdi. 307 00:17:52,751 --> 00:17:54,334 Testisleri var. 308 00:17:54,418 --> 00:17:58,834 Öf ya, neden diş ipiyle temizlenmeyen taşakları olanı istemedim ki! 309 00:17:59,584 --> 00:18:01,709 Yaşlı adamı ne yapacağız? 310 00:18:01,793 --> 00:18:05,459 Telefonda kalsın. Birinin o aptal soruları cevaplaması lazım. 311 00:18:05,543 --> 00:18:08,584 Hey Vlad, Da Vinci'nin makinelerini anlatır mısın? 312 00:18:08,668 --> 00:18:13,043 Hayır ama Napolyon'un bol paçalarını anlatabilirim. 313 00:18:13,543 --> 00:18:15,459 PARADISE PENTEKOSTAL KİLİSESİ 314 00:18:15,543 --> 00:18:18,293 Dusty iyi bir dosttu ve biz çok üzgünüz. 315 00:18:18,376 --> 00:18:21,876 Fakat cenazesinde bunu arttırmaya çıkarmayacak kadar değil. 316 00:18:21,959 --> 00:18:23,459 100 milyondan açıyorum! 317 00:18:24,043 --> 00:18:27,001 Dusty ölmesi hâlinde bunun okunmasını istedi: 318 00:18:27,084 --> 00:18:30,626 "Bunu okuyorsanız umarım sevdiğim şeyi yaparken ölmüşümdür. 319 00:18:30,709 --> 00:18:32,751 Çok fazla yemekten çatlayarak." 320 00:18:32,834 --> 00:18:37,793 Eski sevgilinin yerine geçmesini o klonun yanına bırakacağına inanmıyorum. 321 00:18:37,876 --> 00:18:39,084 Ne yapabilirim ki? 322 00:18:39,168 --> 00:18:43,834 Git yanına, bu cenazedeki herkesin önünde o klonun külotunu indir 323 00:18:43,918 --> 00:18:45,751 ve klitorisi olduğunu kanıtla! 324 00:18:45,834 --> 00:18:47,584 Kötü bir fikir gibi geldi. 325 00:18:47,668 --> 00:18:50,751 Yoksa iyi bir fikir gibi mi geldi? 326 00:18:51,376 --> 00:18:53,251 Hiç o açıdan bakmamıştım. 327 00:18:54,876 --> 00:18:58,501 Bu kadın bir klondur ve ben bunu kanıtlayacağım! 328 00:19:00,251 --> 00:19:04,084 Neye baktığıma dair hiçbir fikrim yok. Klitoris var mı, yok mu? 329 00:19:04,168 --> 00:19:06,126 Galiba hapse gireceksin bebeğim. 330 00:19:07,001 --> 00:19:10,668 Gina, benim suçum yok. Bana kedi yaptırdı. 331 00:19:10,751 --> 00:19:13,584 Ben değildim. Şu deli kaltaktı! 332 00:19:13,668 --> 00:19:16,793 Sikinin eklemini kıracağım seni küçük işe yaramaz! 333 00:19:18,709 --> 00:19:21,918 Gina bu! Kesinlikle Gina bu! 334 00:19:23,043 --> 00:19:24,001 Hayır! 335 00:19:24,084 --> 00:19:27,918 Aferin sana Gina! Bullet, Dusty'yi yok yere öldürmüş oldu! 336 00:19:28,001 --> 00:19:30,543 -Ne? -Ne oluyor yahu burada? 337 00:19:30,626 --> 00:19:34,043 Tatildeyken yerime baksın diye klonumu ayarlamıştım. 338 00:19:34,126 --> 00:19:37,251 Sandviç Adaları'na gitmiştim, ki sandviçten değillermiş. 339 00:19:37,334 --> 00:19:39,834 Siz pislikler, şerefsizi öldürdünüz mü? 340 00:19:40,334 --> 00:19:42,251 DOSTLAR MEKÂNI PARADISE PARTİ DOSTLARI 341 00:19:43,501 --> 00:19:48,126 En sevgili dostum Kevin Ekobip'e bunu söylemek beni üzüyor 342 00:19:48,209 --> 00:19:54,251 ancak Gina'ya yaptığın şeyden sonra ondan uzak durman en iyisi olacak bence. 343 00:19:54,334 --> 00:19:57,709 Gina klon olmayabilir ama ona bir şey yaptığını biliyorum. 344 00:19:57,793 --> 00:20:00,376 Ne sakladığını bulana kadar bana rahat yok. 345 00:20:00,459 --> 00:20:01,668 Deneyebilirsin. 346 00:20:01,751 --> 00:20:05,834 Bu işin sonunu biliyorum, senin için iyi bitmiyor. 347 00:20:05,918 --> 00:20:08,959 Öyle mi? Bu işin sonunu ben de biliyorum! 348 00:20:09,043 --> 00:20:11,334 Gina ile evlenip üç çocuk yapacağız! 349 00:20:11,418 --> 00:20:14,918 Biri akıllı, biri yakışıklı olacak, biri de bana benzeyecek! 350 00:20:15,584 --> 00:20:16,626 Nereye gittin? 351 00:20:16,709 --> 00:20:18,584 Ben buradayım bebeğim! 352 00:20:18,668 --> 00:20:23,751 -Bayan Whiskers. Beni çıkarmaya mı geldin? -Yok, faturamı vermeye geldim. 353 00:20:23,834 --> 00:20:25,168 Hey Hopson, canım. 354 00:20:25,251 --> 00:20:29,876 Dakikası 8,99'dan 2.243 dakika ne kadar yapar? 355 00:20:31,293 --> 00:20:32,959 Nerede bu yahu? 356 00:20:33,043 --> 00:20:34,959 YALNIZ ÖL ÇİZGİ ROMAN 357 00:20:36,918 --> 00:20:40,084 Pokémon Go'm tuhaf bir şeyler yapıyor. 358 00:20:40,168 --> 00:20:41,251 Yüce Tanrım! 359 00:20:42,918 --> 00:20:45,709 Evet! Fışkırtmanı sağlayacağım Squirtle! 360 00:20:47,376 --> 00:20:50,543 Sana nasıl soru sorarım? 361 00:20:51,334 --> 00:20:53,543 Ağızdan hamile kalınır mı? 362 00:20:54,043 --> 00:20:56,418 Uzayda osuruklara ne olur? 363 00:20:56,501 --> 00:20:58,543 Köpeğimle evlenebilir miyim? 364 00:20:59,168 --> 00:21:00,918 Sikim neden kanıyor? 365 00:21:02,043 --> 00:21:05,209 Bir domuzun rıza gösterme yaşı kaçtır? 366 00:21:06,126 --> 00:21:09,084 Kimyasal püskürtmeler Tanrı'nın osurukları mı? 367 00:21:09,751 --> 00:21:12,668 George Washington'ın siki ne kadardı? 368 00:21:14,168 --> 00:21:18,084 Okullara tam olarak 300 metre uzaklıktaki daireleri göster. 369 00:21:19,084 --> 00:21:21,376 Sikim niye hâlâ kanıyor? 370 00:21:22,543 --> 00:21:25,459 Tıraş losyonunu göt deliğine sürmek güvenli mi? 371 00:21:26,043 --> 00:21:28,751 Dr. Pepper ne doktoruydu? 372 00:21:31,251 --> 00:21:33,501 Joy Behar, ağzı götünde. 373 00:22:18,584 --> 00:22:21,501 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu