1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:16,459 --> 00:00:20,834
Lovely Güzel Sanatlar Müzesi'nin
büyük açılışına hoş geldiniz.
3
00:00:20,918 --> 00:00:23,626
Evsiz Polis
bize impetigo bulaştırdığından beri
4
00:00:23,709 --> 00:00:25,501
bu kadar kültürlenmemiştik.
5
00:00:25,584 --> 00:00:26,959
Sarılmayı severim.
6
00:00:28,918 --> 00:00:33,876
Ünlü sanat eleştirmeni Dante Diderot
bizimle olduğu için gurur duyuyoruz.
7
00:00:33,959 --> 00:00:36,959
Gerçek olup olmadığından
şüphelenen varsa, adam gey.
8
00:00:38,043 --> 00:00:42,084
Dante, lütfen bu muhteşem
sanat eserleri hakkında bir şeyler söyle.
9
00:00:42,168 --> 00:00:44,209
Tüm sanatçılar sahtedir.
10
00:00:44,293 --> 00:00:48,334
Lascaux mağara resimlerini yapan
o yarı maymunlar bile.
11
00:00:48,418 --> 00:00:50,084
Tüm sanat boktandır.
12
00:00:51,251 --> 00:00:52,334
İlham verici.
13
00:00:52,834 --> 00:00:55,751
Bunu hiç tam anlamamışımdır.
Beğendiniz mi?
14
00:00:55,834 --> 00:00:58,001
Beğenmek mi? Ben bu tabloda varım!
15
00:00:58,084 --> 00:01:02,543
Orijinal adı
Uzaylı Büyücüyü Patlatan Hopson'dır.
16
00:01:02,626 --> 00:01:05,626
Nihayet bir anlam ifade etti.
17
00:01:05,709 --> 00:01:08,418
Karen Crawford, umarım bu müze
18
00:01:08,501 --> 00:01:11,751
size insanların
olumlu mutluluk duygusunu yaşatır.
19
00:01:12,293 --> 00:01:14,626
Bir kutu ucuz şaraptan çok veriyor.
20
00:01:14,709 --> 00:01:16,126
Kocanız nerede?
21
00:01:16,209 --> 00:01:20,959
Gıda alma saatinde büyükbaş bir
kara memelisinin etini yiyip hazmederken
22
00:01:21,043 --> 00:01:25,668
onunla insan ayak topu meselelerini
konuşmaktan zevk alıyorum.
23
00:01:25,751 --> 00:01:29,334
Buna ne diyeceğimi bilemedim,
biraz daha dekolte açayım.
24
00:01:32,168 --> 00:01:34,709
Kahretsin, geç kaldım.
Karen beni öldürecek.
25
00:01:34,793 --> 00:01:35,751
Hey Siri.
26
00:01:35,834 --> 00:01:38,293
Siri yok. Vlad var.
27
00:01:38,376 --> 00:01:41,293
Vlad mi? Peki,
demek Lovely Phone'larda Vlad oluyor.
28
00:01:41,376 --> 00:01:43,751
Pekâlâ Vlad, müzeye rota çiz.
29
00:01:43,834 --> 00:01:48,626
Müzeye gitmek istemezsin.
Vlad sana kız ayarlasın, seversin.
30
00:01:48,709 --> 00:01:51,793
Ne? Hayır, müzenin yolunu tarif et bana.
31
00:01:51,876 --> 00:01:54,209
Müze yok. Striptiz kulübü var.
32
00:01:54,293 --> 00:01:57,376
Demir Et Perdesi'ne rota çiziliyor.
33
00:01:58,001 --> 00:02:01,668
Ben bir striptiz kulübüne…
Vay canına, açık büfe mi var?
34
00:02:02,168 --> 00:02:04,543
Ne demek, "Rus striptiz barındayım"?
35
00:02:04,626 --> 00:02:06,834
Telefonun seni nasıl zorla götürür?
36
00:02:08,168 --> 00:02:11,001
Benden kaçınmayı bırakıp cevap vermelisin.
37
00:02:11,084 --> 00:02:14,834
Ben de cevaplar peşindeydim Kevin.
Sonra Charles ile tanıştım.
38
00:02:14,918 --> 00:02:17,626
Artık benim için her şeyin cevabı o.
39
00:02:17,709 --> 00:02:19,293
Hiç kendin gibi değilsin.
40
00:02:19,376 --> 00:02:23,709
Dört ay ortadan kayboluyorsun,
sonra tuhaf bir tipin yanında…
41
00:02:23,793 --> 00:02:26,251
Ki birden yanımda bitti kendisi.
42
00:02:26,334 --> 00:02:32,293
Görsel korteksim aracılığıyla
seni algılamak ne hoş Kevin Ekobip.
43
00:02:32,376 --> 00:02:35,543
En sevdiğim insan dostum nasıl bugün?
44
00:02:35,626 --> 00:02:37,418
Daha dün tanıştık.
45
00:02:38,668 --> 00:02:42,001
Zamanı bir hat olarak algılaman
ne kadar da şirin.
46
00:02:45,626 --> 00:02:46,709
Merak etmeyin.
47
00:02:46,793 --> 00:02:51,418
Bay Lovely ile gölgesi arasında
ufak bir husumet var da.
48
00:02:56,918 --> 00:02:58,834
Patronlar işte, ne yaparsın?
49
00:02:59,584 --> 00:03:02,626
Siz zengin beyazlar
beyaz kraker alır mıydınız?
50
00:03:03,293 --> 00:03:08,626
Oğlumuzu geçindirecek parayı kazanmak için
bu boktan işi yaptığımıza inanamıyorum.
51
00:03:08,709 --> 00:03:09,626
Bir şey olmaz.
52
00:03:09,709 --> 00:03:12,793
Zenginlerin parasını söğüşlemenin
bir yolunu bulsam yeter.
53
00:03:12,876 --> 00:03:14,501
Bullet, biraz acele et.
54
00:03:14,584 --> 00:03:17,084
Bu heriflere balık servis etmekten bıktım.
55
00:03:17,168 --> 00:03:21,501
Bu bizim için kolay mı sizce?
Bu yemeklerin yarısıyla akrabayız!
56
00:03:23,293 --> 00:03:28,043
Merak etme Jerry.
Suckers amcan şu an daha iyi bir yerde.
57
00:03:28,709 --> 00:03:30,418
Benim minik mideme inecek.
58
00:03:31,626 --> 00:03:34,334
Unutma Jerry,
hayatta çalışmaktan ötesi var.
59
00:03:36,751 --> 00:03:39,543
Ne işin var burada Dusty?
Davet edilmedin ki.
60
00:03:39,626 --> 00:03:43,959
Zengin tiplerle temas etmeye çalışıyorum,
kedi seven şişmanlarla değil.
61
00:03:44,043 --> 00:03:47,376
Merak etme, seni utandırmayacağım!
62
00:03:48,376 --> 00:03:52,501
Pastırmaya sarılmış karideslerin içinde
karides olduğunu neden söylemediniz?
63
00:03:52,584 --> 00:03:55,334
Karidese alerjim var benim!
64
00:03:56,751 --> 00:03:58,001
Sanata dokunma!
65
00:03:59,918 --> 00:04:02,918
Sanata dokunma, dedim sana.
66
00:04:03,001 --> 00:04:05,334
Karen, özür dilerim!
67
00:04:05,418 --> 00:04:07,043
Ne için?
68
00:04:10,084 --> 00:04:13,418
Tüm kariyerimi
"Sanat boktandır" diyerek geçirdim.
69
00:04:13,501 --> 00:04:17,834
Şimdi bok, sanat oldu
ve tekrar hissedebilmemi sağladı.
70
00:04:17,918 --> 00:04:19,418
Bu adam bir dâhi!
71
00:04:19,501 --> 00:04:20,376
Ne?
72
00:04:20,459 --> 00:04:21,876
Buna sahip olmalıyım.
73
00:04:21,959 --> 00:04:25,001
-Açık arttırmayı bir milyondan açalım.
-10 veririm!
74
00:04:25,084 --> 00:04:26,501
Satıldı! Bill Gates'e!
75
00:04:26,584 --> 00:04:31,001
-Gates Vakfı'ndan parayı aktarın.
-O para gelişmekte olan ülkelerde
76
00:04:31,084 --> 00:04:35,376
-genç hamilelikleri önlemek için değil mi?
-Anal seks yapıversinler.
77
00:04:44,126 --> 00:04:47,251
Hey Vlad, yarınki dişçi randevum kaçta?
78
00:04:47,334 --> 00:04:49,084
Vlad dişçiyi iptal etti.
79
00:04:49,168 --> 00:04:51,626
Kuzenim Bleemo'ya randevu ayarladı.
80
00:04:51,709 --> 00:04:53,334
Sana iyi fiyat verecek.
81
00:04:53,418 --> 00:04:56,418
At dişçisi olduğu için
yüzde 90 indirim yapacak.
82
00:04:56,501 --> 00:04:58,626
At dişçisine falan gitmem ben!
83
00:04:58,709 --> 00:05:01,251
Tüm dişlerini yenileyecek. Merak etme.
84
00:05:01,334 --> 00:05:02,876
Yeni dişe ihtiyacım yok!
85
00:05:02,959 --> 00:05:04,959
Bleemo sana büyük diş yapacak.
86
00:05:05,043 --> 00:05:06,959
İki üste, iki alta.
87
00:05:07,043 --> 00:05:11,376
Büyük saygı göreceksin.
Kızlar bayılacak, sen bayılacaksın.
88
00:05:11,459 --> 00:05:13,709
Çitin üstünden elma yiyeceksin.
89
00:05:13,793 --> 00:05:17,751
-Bayağı iyi sattın yahu.
-Benim bir kadından tavsiye almam lazım
90
00:05:17,834 --> 00:05:22,459
ve benimle konuşan tek kadın sensin.
Evet, evet. Biliyorum, dakikası 8,99.
91
00:05:23,543 --> 00:05:26,751
Evlere de mi geliyorsun? E, gel o hâlde.
92
00:05:26,834 --> 00:05:31,043
Aylardır attırdığım seksi sesin
sahibi olan kadınla tanışmak isterim.
93
00:05:31,959 --> 00:05:34,251
-Selam bebeğim!
-Kedi misin sen?
94
00:05:34,334 --> 00:05:37,543
Kutuya sıçtığını söylediğinde
beni gaza getirmeye çalışıyorsun sandım.
95
00:05:37,626 --> 00:05:40,918
Evet, sende bir sorun var.
Bana eski sevgilinden bahset.
96
00:05:41,001 --> 00:05:43,084
Şey, kasabaya geri geldi ve…
97
00:05:43,168 --> 00:05:46,251
-O bir klon.
-Klonlama tesisini nereden biliyorsun?
98
00:05:46,334 --> 00:05:47,793
Hangi klonlama tesisi?
99
00:05:47,876 --> 00:05:49,584
Neden klon olduğunu söyledin?
100
00:05:49,668 --> 00:05:51,501
Bilmem, öylesine konuşuyorum.
101
00:05:51,584 --> 00:05:55,001
Klon olması
niye kendi gibi davranmadığını açıklar.
102
00:05:55,084 --> 00:05:58,251
Klon olduğuna emin olduysak
bunu kanıtlamamız gerek.
103
00:05:58,334 --> 00:06:02,709
Gerçek Gina'da, klonunda olmayacak
yara veya dövme var mı?
104
00:06:02,793 --> 00:06:04,626
Gerçek Gina'nın klitorisi yok!
105
00:06:04,709 --> 00:06:06,001
Klitorisi mi yok?
106
00:06:06,084 --> 00:06:07,793
Vay canına!
107
00:06:07,876 --> 00:06:10,501
Yani, benimki de ucu ucuna duruyor,
108
00:06:10,584 --> 00:06:13,668
çiğnenmiş kuru üzüm gibi
ama yine de yerinde bebeğim.
109
00:06:13,751 --> 00:06:17,709
Yani diyorsun ki
Gina'nın bayan bölgesine bakabilirsek
110
00:06:17,793 --> 00:06:20,834
ve klitorisi varsa klon olduğunu kanıtlar!
111
00:06:20,918 --> 00:06:24,626
Hey Vlad, eski sevgilinin
vajinasına bakmanın en iyi yolu nedir?
112
00:06:24,709 --> 00:06:27,584
Eski sevgilinin vajinasını
görmek istemezsin.
113
00:06:27,668 --> 00:06:30,376
Kuzenim Olga'nın vajinasını
görmek istersin.
114
00:06:30,459 --> 00:06:33,918
Geyik çenesi gibi
büyük ve güçlü vajinası var.
115
00:06:34,001 --> 00:06:35,376
Foto atayım mı?
116
00:06:35,459 --> 00:06:36,376
Hayır.
117
00:06:38,668 --> 00:06:40,959
Artık Olga ile evlenmen gerek.
118
00:06:43,876 --> 00:06:45,293
60 Minutes'a hoş geldiniz.
119
00:06:45,376 --> 00:06:49,959
Bu akşam, sanat dünyasına
fırtına gibi dalan adamla tanışacağız.
120
00:06:50,043 --> 00:06:53,334
Bunun adına Sürgünde Yoksulluk diyorum.
121
00:06:53,418 --> 00:06:56,001
Ne kadar etkileyici. Kırmızılara bayıldım.
122
00:06:56,084 --> 00:07:00,959
Kırmızı mı?
Hey Vlad, bana doktorumdan randevu al.
123
00:07:01,043 --> 00:07:04,834
Portremi yapmayı teklif edince
gurur duydum.
124
00:07:06,584 --> 00:07:07,459
Bitti.
125
00:07:08,084 --> 00:07:09,459
Sizin olmasını isterim.
126
00:07:09,543 --> 00:07:13,334
Bir fotoğrafın asla yapamayacağı şekilde
beni yakalamış.
127
00:07:13,418 --> 00:07:15,209
Dikkatli ol, hâlâ ıslak.
128
00:07:15,293 --> 00:07:18,334
Dokunursan deli gibi hasta olursun evlat!
129
00:07:18,418 --> 00:07:21,293
Ayrıca damlattıkları olmuştur,
aklında bulunsun.
130
00:07:21,376 --> 00:07:25,043
Nobu'ya tavan freski yaptım,
komadan çıkamayan birkaç kişi var.
131
00:07:25,126 --> 00:07:30,251
Portremi sadece beş milyon dolara sıçması
beni onurlandırdı.
132
00:07:30,334 --> 00:07:33,251
Dusty parayı onu keşfedenlerle paylaşıyor.
133
00:07:33,334 --> 00:07:36,501
Sanatın yüzde 10 ilham,
yüzde 90 karides olduğunu
134
00:07:36,584 --> 00:07:38,543
anlayan o insanlarla.
135
00:07:53,043 --> 00:07:55,834
Bu hiç hoşuma gitmedi.
Yüksekten korkarım ben.
136
00:07:55,918 --> 00:08:00,584
Sakin. Eski sevgilinin klonunun yaşadığı
çatı katına varmak üzereyiz!
137
00:08:03,459 --> 00:08:04,459
İşte orada!
138
00:08:04,543 --> 00:08:08,501
Havlu inince klitorisi olduğunu görüp
klon olduğunu kanıtlayacağız.
139
00:08:08,584 --> 00:08:12,584
Şu uyuz kedi neye bakıyor öyle?
140
00:08:12,668 --> 00:08:15,834
Ne var? Bana işaret etme seni ucuz kevaşe!
141
00:08:15,918 --> 00:08:19,584
Ne? Yok artık daha neler!
Yanlış deli kaltağa bulaştın!
142
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Hepimizi öldürürüm!
143
00:08:25,209 --> 00:08:26,334
Sen!
144
00:08:26,418 --> 00:08:28,918
Ne işin var senin dışarıda?
145
00:08:29,001 --> 00:08:30,918
Eyvah, enselendik.
146
00:08:31,001 --> 00:08:34,251
O ayrık gözlerini
kahrolası kafandan sökerim!
147
00:08:34,334 --> 00:08:36,668
Bana işaret etme seni ucuz kevaşe!
148
00:08:36,751 --> 00:08:39,959
Yanlış deli kaltağa bulaştın!
149
00:08:41,209 --> 00:08:43,459
Sana kızgın kalamıyorum ki.
150
00:08:47,043 --> 00:08:49,501
DR. PUBAWITZ'DEN ÜCRETSİZ AĞDA
151
00:08:49,584 --> 00:08:50,959
Emin olamadım.
152
00:08:51,043 --> 00:08:54,959
Bu kasabada kimse bir Yahudi'nin
ücretsiz ağdacı açtığına inanmaz.
153
00:08:55,043 --> 00:08:57,709
-Lafına dikkat et. Ben Yahudi'yim.
-Ben de.
154
00:08:57,793 --> 00:09:00,209
-O hâlde bu espri neden?
-Bilmem.
155
00:09:00,293 --> 00:09:02,709
Gir işte içeri. Gina geliyor.
156
00:09:02,793 --> 00:09:04,168
Selam kız!
157
00:09:04,251 --> 00:09:08,376
Dr. Pubawitz'in ücretsiz ağdası
ilgini çeker mi acaba?
158
00:09:08,459 --> 00:09:10,709
Tabii. Hiç de tuhaf gelmedi.
159
00:09:10,793 --> 00:09:13,334
Üzgünüm Gina. Bunu denememin vakti geldi.
160
00:09:13,418 --> 00:09:17,418
Bir durum söz konusu.
Hiç kısaltmadım bile, hiç. Göstereyim.
161
00:09:17,501 --> 00:09:20,001
Hayır. Hayır!
162
00:09:20,084 --> 00:09:21,876
Vay canına!
163
00:09:21,959 --> 00:09:23,876
PARADISE GOLF KULÜBÜ
164
00:09:23,959 --> 00:09:28,668
Bak, Junior'a bu elmas işlemeli
su altı yangın musluğunu ısmarladım.
165
00:09:28,751 --> 00:09:32,376
Ağır ol. Dusty'nin sıçabildiğinden hızlı
para harcıyorsun.
166
00:09:32,459 --> 00:09:35,709
Oğlumuz için en iyisine
para harcıyorum diye cırlama.
167
00:09:36,209 --> 00:09:39,459
Tenis dersi gibi mi? Çocuğun eli bile yok!
168
00:09:40,793 --> 00:09:44,751
-İyi bir hoca tuttuğuma sevin bari.
-Serena Williams'ı tutmuşsun!
169
00:09:48,501 --> 00:09:50,209
Gözün iyi evlat!
170
00:09:50,293 --> 00:09:53,376
Hiç değilse tek gözün hâlâ iyi evlat.
171
00:09:53,876 --> 00:09:55,959
İşte geldin Candy Warhol!
172
00:09:56,043 --> 00:09:58,251
Çok ucuz ve acımasızdı.
Pişman oldum, üzgünüm.
173
00:09:58,334 --> 00:10:00,293
Yarın önemli bir etkinlik var.
174
00:10:00,376 --> 00:10:04,293
Lovely Corp, lobilerini batır diye
bize sağlam para ödüyor.
175
00:10:04,376 --> 00:10:07,918
Sanatımı bir avuç zengine icra etmek
bana doğru gelmiyor.
176
00:10:08,001 --> 00:10:10,709
Sanatımdan herkes zevk alabilmeli.
177
00:10:10,793 --> 00:10:14,001
Tek istediğim oraya gelip,
karides yiyip duvara sıçman.
178
00:10:14,084 --> 00:10:17,876
Geçen sene doğum günü partimi
mahvetmek için yaptığın gibi.
179
00:10:17,959 --> 00:10:22,001
Sizin için bundan mı ibaretim?
Yetenekli bir bok fabrikası mıyım?
180
00:10:22,084 --> 00:10:24,668
İşte, hesabı ben ödeyeyim bari.
181
00:10:25,709 --> 00:10:27,001
Aman Tanrım!
182
00:10:27,501 --> 00:10:30,918
Hayatım, söyle çocuklara,
üniversiteye gidecekler!
183
00:10:35,751 --> 00:10:38,126
Hoş geldiniz sosyopat dostlarım.
184
00:10:38,209 --> 00:10:43,001
Bebek kanı hasadı
taksim fıçı partisinden beri
185
00:10:43,084 --> 00:10:44,918
sizi görmemiş gibiyim.
186
00:10:45,834 --> 00:10:50,418
Vay canına, tüm bu ünlü CEO'ların
Dusty'yi görmeye geldiğine inanamıyorum.
187
00:10:50,501 --> 00:10:52,709
Gözüm çok korktu!
188
00:10:52,793 --> 00:10:53,793
Korkma.
189
00:10:53,876 --> 00:10:58,709
Onlar da normal insanlar,
aynı sen ve ben gibi.
190
00:10:58,793 --> 00:11:00,918
-Sıfırlayayım da düzelsin!
-Gibi.
191
00:11:01,001 --> 00:11:03,959
Hanımlar, beyler
ve Mark Zuckerberg her neyse…
192
00:11:04,043 --> 00:11:05,334
Daha yüksek saç.
193
00:11:05,418 --> 00:11:08,834
Karşınızda dünyanın en önde gelen
sıçırtkan üstadı.
194
00:11:08,918 --> 00:11:12,043
Baş göt yapıtını yaratmak üzere burada!
Dusty!
195
00:11:12,584 --> 00:11:14,168
Bir şey demene gerek yok.
196
00:11:14,251 --> 00:11:16,251
Kötü bir şey söylemeyeceğim!
197
00:11:16,751 --> 00:11:19,834
Hoş geldiniz şerefsiz kapitalist domuzlar!
198
00:11:19,918 --> 00:11:23,459
Zenginlerin zenginleşip
fakirlerin fakirleşmesinden bıktım.
199
00:11:23,543 --> 00:11:26,709
Her erkek, kadın ve çocuk
bir duvara sıçmam için
200
00:11:26,793 --> 00:11:29,876
bana milyonlar ödeyebilecek
hâle gelene kadar
201
00:11:29,959 --> 00:11:32,501
daha da sanat yapmayacağım!
202
00:11:34,293 --> 00:11:37,126
O duvara
sıçmık fırlattığını görsem iyi olur
203
00:11:37,209 --> 00:11:39,209
yoksa depozitomu geri isterim.
204
00:11:39,293 --> 00:11:41,584
Hey Vlad, acil boktan sanatçı lazım.
205
00:11:41,668 --> 00:11:44,334
Adam Levine için
internet araması yapıyorum.
206
00:11:46,293 --> 00:11:47,918
AT DİŞÇİSİ & MÜZİK SETİ TAMİRİ
207
00:11:48,418 --> 00:11:51,209
Ne dedim ben sana? Harika görünüyorsun.
208
00:11:51,293 --> 00:11:54,209
Gerçekten mi?
Dudaklarım üstlerine kapanmıyor.
209
00:11:54,293 --> 00:11:58,501
-Kızların seveceğine emin misin?
-Hatunlar bayılacak. Göstereyim.
210
00:11:58,584 --> 00:12:03,876
Pek çok kızın götünü emmek için
diskotek gece kulübüne rota çiziliyor.
211
00:12:11,459 --> 00:12:15,626
Burası diskotek gece kulübüne benzemiyor.
Kızlar ne zaman gelir?
212
00:12:15,709 --> 00:12:20,459
Nöro sandalyeye oturup
elektrotları kafana takar takmaz.
213
00:12:20,543 --> 00:12:21,709
Sorun olmaz gibi.
214
00:12:21,793 --> 00:12:23,501
Kızlar neredeyse geldi.
215
00:12:23,584 --> 00:12:25,751
Telefonu yuvasına yerleştir
216
00:12:25,834 --> 00:12:29,668
ve "zihni telefona aktar" yazan kolu çek.
217
00:12:35,418 --> 00:12:39,043
Hey, bayağı güzel bedenmiş. Vlad beğendi.
218
00:12:39,126 --> 00:12:43,001
Bu ne be? Telefonda mahsur kaldım!
Çıkar beni buradan Vlad!
219
00:12:43,084 --> 00:12:45,793
Yok, sen telefonda kal.
220
00:12:45,876 --> 00:12:50,543
Vlad diskotek gece kulübüne gidip,
büyük, dört dişli gülümsemesini gösterip
221
00:12:50,626 --> 00:12:53,876
testisleri ön plana çıkaran
dar pantolon giyecek.
222
00:12:53,959 --> 00:12:55,709
Testisler nerede?
223
00:12:56,543 --> 00:12:57,918
Bu sorun.
224
00:13:00,084 --> 00:13:01,918
Sert ve kare.
225
00:13:02,543 --> 00:13:05,251
Aynı babuşkanın testisleri gibi.
226
00:13:08,168 --> 00:13:10,001
Bizi çok fena siktin Fitz.
227
00:13:10,084 --> 00:13:13,584
Dusty sanat yapmıyor,
Serena'ya borcumuzu ödeyemeyeceğiz.
228
00:13:13,668 --> 00:13:15,584
Ya da ablasına.
229
00:13:15,668 --> 00:13:17,043
İkisini de mi tuttun?
230
00:13:17,126 --> 00:13:18,876
Para harcamayı bilmem ben.
231
00:13:22,126 --> 00:13:23,209
Yetti mi?
232
00:13:24,126 --> 00:13:26,876
Serena kadar sert vurmasan da acıttın.
233
00:13:27,376 --> 00:13:29,959
Paramızı ayarlayın
yoksa ikiniz de öldünüz!
234
00:13:30,543 --> 00:13:34,168
Boku yedik. Keşke Dusty'nin
tablolarından birini tutsaydık.
235
00:13:34,251 --> 00:13:35,584
Dur bir dakika.
236
00:13:37,001 --> 00:13:40,709
Dusty geçen sene doğum günümde
duvara sıçmıştı, hatırlasana.
237
00:13:40,793 --> 00:13:43,209
Sen de önüne kitaplık mı ittin?
238
00:13:43,293 --> 00:13:47,209
Evet, fenayım. Bunu satsak bile
paralarını ödemeye yetmez.
239
00:13:47,293 --> 00:13:49,876
Şu an sadece dışımdan konuşuyorum,
240
00:13:49,959 --> 00:13:52,668
ölen sanatçıların eserlerinin fiyatı
çok artar.
241
00:13:52,751 --> 00:13:54,751
Dusty'yi öldüremeyiz!
242
00:13:54,834 --> 00:13:57,543
Dusty'yi öldürmek mi?
Bunu nasıl önerirsin?
243
00:13:57,626 --> 00:14:02,459
Hey Vlad, arkadaşım bir şişkoyu öldürmenin
en iyi yolunu zorla sordurtuyor bana.
244
00:14:02,543 --> 00:14:06,001
Vlad değilim ben. Randall'ım.
Telefonda mahsur kaldım!
245
00:14:06,501 --> 00:14:07,501
Tuhafmış.
246
00:14:07,584 --> 00:14:10,543
Yine de bir şişkoyu öldürmenin
en iyi yolu lazım.
247
00:14:10,626 --> 00:14:13,418
Ne bileyim,
götüne tıpa takıp ha bire yedirin.
248
00:14:13,501 --> 00:14:15,626
Yolu yarıladık. Sağ ol Şef!
249
00:14:15,709 --> 00:14:17,751
Dur Fitz, çıkarın beni buradan!
250
00:14:17,834 --> 00:14:20,918
-72 kere 11 kaç eder?
-Şey…
251
00:14:21,001 --> 00:14:24,168
-Maine'in başkenti neresi?
-Kimin umurunda?
252
00:14:24,251 --> 00:14:25,834
Picard'ı nerede izlerim?
253
00:14:25,918 --> 00:14:28,876
Son bölümde Data ölüyor.
Siktirip gider misin?
254
00:14:31,168 --> 00:14:35,043
Annenin kıllarında neredeyse boğulunca
hafızanı nasıl silersin?
255
00:14:35,126 --> 00:14:36,418
Kevin, sen misin o?
256
00:14:36,501 --> 00:14:39,084
Kevin olmalısın.
Başka kimse öyle soru sormaz.
257
00:14:39,168 --> 00:14:42,834
Babanım ben, telefonda mahsur kaldım.
Bana yardım et Kevin.
258
00:14:42,918 --> 00:14:46,084
Burada Kevin diye biri yok. Adım Ekobip.
259
00:14:48,876 --> 00:14:52,293
Randall, dişlerine ne oldu öyle?
260
00:14:52,376 --> 00:14:53,959
Beğendin, değil mi?
261
00:14:54,043 --> 00:14:55,376
Kanıyorlar!
262
00:14:55,459 --> 00:14:59,418
Kanama yakında duracak
yoksa yüzde beş iade alacağım.
263
00:15:00,376 --> 00:15:01,501
Nereye gidiyorsun?
264
00:15:01,584 --> 00:15:06,168
Diskotek gece kulübüne,
pek çok kızın götünü emmeye.
265
00:15:06,251 --> 00:15:08,584
Dur, ne? Karın yanında duruyor!
266
00:15:08,668 --> 00:15:11,543
Duyduğuma göre
kocaman, kocaman kılların varmış.
267
00:15:11,626 --> 00:15:15,751
Vlad kocaman kıl sever
ama kocaman, kocaman kıl sevmez.
268
00:15:15,834 --> 00:15:17,751
AZ DEPOLAYIVERİN
269
00:15:17,834 --> 00:15:21,001
Hey Vlad, nasıl Pokémon sikerim?
270
00:15:21,084 --> 00:15:25,293
Hopson! Sesini duyduğuma
bu kadar sevineceğimi hiç tahmin etmezdim!
271
00:15:25,376 --> 00:15:27,709
Öf be, bozulmuş bu lanet şey!
272
00:15:27,793 --> 00:15:31,501
Vlad, Pokémon sikmek istiyorum!
273
00:15:31,584 --> 00:15:34,584
Evet, tabii, Vlad ben.
274
00:15:34,668 --> 00:15:37,793
Tam olarak nasıl Pokémon sikeceğini
anlatacağım.
275
00:15:37,876 --> 00:15:42,001
Lovely Corp'ta bir sandalye var,
ona oturman gerekiyor.
276
00:15:42,084 --> 00:15:46,126
Ne çok sevindim!
Annem asla Pokémon sikemezsin, derdi.
277
00:15:46,209 --> 00:15:47,959
Al sana ölü kaltak!
278
00:15:49,084 --> 00:15:53,334
Paraya ihtiyacımız olduğunu bilsem de
Dusty'yi öldürmekten emin değilim.
279
00:15:53,418 --> 00:15:57,418
Ben de onu diyecektim.
Para kazanmanın başka yolları da var.
280
00:15:57,501 --> 00:16:00,793
Kim 35 adet
şişko öldürme kovası sipariş etti?
281
00:16:00,876 --> 00:16:02,918
Evet, arkaya bir yere bırakın.
282
00:16:05,543 --> 00:16:07,751
İnsanların çimlerini kesebiliriz.
283
00:16:07,834 --> 00:16:10,751
Yok, sırtım sakat benim.
Sihirbaz olabiliriz.
284
00:16:10,834 --> 00:16:12,876
Yok, pelerin sevmem ben.
285
00:16:12,959 --> 00:16:16,793
-Köpek gezdirsek?
Alerjim var. Düşünmeye devam edelim.
286
00:16:20,043 --> 00:16:23,126
-Polis?
-Bullet, o muhabbeti artık kessen mi?
287
00:16:23,209 --> 00:16:24,543
Beyler.
288
00:16:25,918 --> 00:16:28,251
Pek iyi hissetmiyorum.
289
00:16:29,126 --> 00:16:30,543
Skittle kokusu mu aldım?
290
00:16:33,334 --> 00:16:36,334
Vermek zorunda değilsin.
Vazgeçmek için geç değil.
291
00:16:36,418 --> 00:16:39,293
Ben sihirbaz falan olmayacağım ulan.
292
00:16:47,668 --> 00:16:50,293
İşte, sanki hiç yaşanmamış gibi.
293
00:16:56,418 --> 00:16:57,959
Evet! İşe yaradı!
294
00:16:58,043 --> 00:16:59,668
Şef, öldüm mü ben?
295
00:16:59,751 --> 00:17:03,168
Keşke! Seni kandırıp telefona hapsettim!
296
00:17:03,251 --> 00:17:07,626
Peki. Pokémonlar nerede? Azdım ben!
297
00:17:07,709 --> 00:17:09,626
GECE KULÜBÜ DİSKOTEK VE VİDEO TAMİRİ
298
00:17:09,709 --> 00:17:11,209
TAMİR
299
00:17:13,168 --> 00:17:15,126
Disko, disko, disko.
300
00:17:15,209 --> 00:17:19,084
Nerede olduğumuzu hatırlatması
hoşuma gitti. Çok ateşli.
301
00:17:19,168 --> 00:17:24,126
Dört tane kocaman dişinin ve sert,
kare testislerinin olmasını sevdim.
302
00:17:26,668 --> 00:17:29,043
Hey, bedenimi bana geri ver göt!
303
00:17:31,084 --> 00:17:36,501
Çok zayıfım. İnce, içi boş,
kuş gibi kemiklerimi eziyor.
304
00:17:38,626 --> 00:17:39,918
Lütfen beni öldürme.
305
00:17:40,001 --> 00:17:42,834
Hey, ikimizin de hoşuna gidecek
bir fikrim var.
306
00:17:49,584 --> 00:17:52,668
Hey, Vlad bu bedeni daha çok sevdi.
307
00:17:52,751 --> 00:17:54,334
Testisleri var.
308
00:17:54,418 --> 00:17:58,834
Öf ya, neden diş ipiyle temizlenmeyen
taşakları olanı istemedim ki!
309
00:17:59,584 --> 00:18:01,709
Yaşlı adamı ne yapacağız?
310
00:18:01,793 --> 00:18:05,459
Telefonda kalsın. Birinin
o aptal soruları cevaplaması lazım.
311
00:18:05,543 --> 00:18:08,584
Hey Vlad,
Da Vinci'nin makinelerini anlatır mısın?
312
00:18:08,668 --> 00:18:13,043
Hayır ama Napolyon'un
bol paçalarını anlatabilirim.
313
00:18:13,543 --> 00:18:15,459
PARADISE PENTEKOSTAL KİLİSESİ
314
00:18:15,543 --> 00:18:18,293
Dusty iyi bir dosttu ve biz çok üzgünüz.
315
00:18:18,376 --> 00:18:21,876
Fakat cenazesinde
bunu arttırmaya çıkarmayacak kadar değil.
316
00:18:21,959 --> 00:18:23,459
100 milyondan açıyorum!
317
00:18:24,043 --> 00:18:27,001
Dusty ölmesi hâlinde
bunun okunmasını istedi:
318
00:18:27,084 --> 00:18:30,626
"Bunu okuyorsanız
umarım sevdiğim şeyi yaparken ölmüşümdür.
319
00:18:30,709 --> 00:18:32,751
Çok fazla yemekten çatlayarak."
320
00:18:32,834 --> 00:18:37,793
Eski sevgilinin yerine geçmesini
o klonun yanına bırakacağına inanmıyorum.
321
00:18:37,876 --> 00:18:39,084
Ne yapabilirim ki?
322
00:18:39,168 --> 00:18:43,834
Git yanına, bu cenazedeki herkesin önünde
o klonun külotunu indir
323
00:18:43,918 --> 00:18:45,751
ve klitorisi olduğunu kanıtla!
324
00:18:45,834 --> 00:18:47,584
Kötü bir fikir gibi geldi.
325
00:18:47,668 --> 00:18:50,751
Yoksa iyi bir fikir gibi mi geldi?
326
00:18:51,376 --> 00:18:53,251
Hiç o açıdan bakmamıştım.
327
00:18:54,876 --> 00:18:58,501
Bu kadın bir klondur
ve ben bunu kanıtlayacağım!
328
00:19:00,251 --> 00:19:04,084
Neye baktığıma dair hiçbir fikrim yok.
Klitoris var mı, yok mu?
329
00:19:04,168 --> 00:19:06,126
Galiba hapse gireceksin bebeğim.
330
00:19:07,001 --> 00:19:10,668
Gina, benim suçum yok. Bana kedi yaptırdı.
331
00:19:10,751 --> 00:19:13,584
Ben değildim. Şu deli kaltaktı!
332
00:19:13,668 --> 00:19:16,793
Sikinin eklemini kıracağım
seni küçük işe yaramaz!
333
00:19:18,709 --> 00:19:21,918
Gina bu! Kesinlikle Gina bu!
334
00:19:23,043 --> 00:19:24,001
Hayır!
335
00:19:24,084 --> 00:19:27,918
Aferin sana Gina!
Bullet, Dusty'yi yok yere öldürmüş oldu!
336
00:19:28,001 --> 00:19:30,543
-Ne?
-Ne oluyor yahu burada?
337
00:19:30,626 --> 00:19:34,043
Tatildeyken yerime baksın diye
klonumu ayarlamıştım.
338
00:19:34,126 --> 00:19:37,251
Sandviç Adaları'na gitmiştim,
ki sandviçten değillermiş.
339
00:19:37,334 --> 00:19:39,834
Siz pislikler, şerefsizi öldürdünüz mü?
340
00:19:40,334 --> 00:19:42,251
DOSTLAR MEKÂNI
PARADISE PARTİ DOSTLARI
341
00:19:43,501 --> 00:19:48,126
En sevgili dostum Kevin Ekobip'e
bunu söylemek beni üzüyor
342
00:19:48,209 --> 00:19:54,251
ancak Gina'ya yaptığın şeyden sonra
ondan uzak durman en iyisi olacak bence.
343
00:19:54,334 --> 00:19:57,709
Gina klon olmayabilir
ama ona bir şey yaptığını biliyorum.
344
00:19:57,793 --> 00:20:00,376
Ne sakladığını bulana kadar
bana rahat yok.
345
00:20:00,459 --> 00:20:01,668
Deneyebilirsin.
346
00:20:01,751 --> 00:20:05,834
Bu işin sonunu biliyorum,
senin için iyi bitmiyor.
347
00:20:05,918 --> 00:20:08,959
Öyle mi? Bu işin sonunu ben de biliyorum!
348
00:20:09,043 --> 00:20:11,334
Gina ile evlenip üç çocuk yapacağız!
349
00:20:11,418 --> 00:20:14,918
Biri akıllı, biri yakışıklı olacak,
biri de bana benzeyecek!
350
00:20:15,584 --> 00:20:16,626
Nereye gittin?
351
00:20:16,709 --> 00:20:18,584
Ben buradayım bebeğim!
352
00:20:18,668 --> 00:20:23,751
-Bayan Whiskers. Beni çıkarmaya mı geldin?
-Yok, faturamı vermeye geldim.
353
00:20:23,834 --> 00:20:25,168
Hey Hopson, canım.
354
00:20:25,251 --> 00:20:29,876
Dakikası 8,99'dan
2.243 dakika ne kadar yapar?
355
00:20:31,293 --> 00:20:32,959
Nerede bu yahu?
356
00:20:33,043 --> 00:20:34,959
YALNIZ ÖL ÇİZGİ ROMAN
357
00:20:36,918 --> 00:20:40,084
Pokémon Go'm tuhaf bir şeyler yapıyor.
358
00:20:40,168 --> 00:20:41,251
Yüce Tanrım!
359
00:20:42,918 --> 00:20:45,709
Evet! Fışkırtmanı sağlayacağım Squirtle!
360
00:20:47,376 --> 00:20:50,543
Sana nasıl soru sorarım?
361
00:20:51,334 --> 00:20:53,543
Ağızdan hamile kalınır mı?
362
00:20:54,043 --> 00:20:56,418
Uzayda osuruklara ne olur?
363
00:20:56,501 --> 00:20:58,543
Köpeğimle evlenebilir miyim?
364
00:20:59,168 --> 00:21:00,918
Sikim neden kanıyor?
365
00:21:02,043 --> 00:21:05,209
Bir domuzun rıza gösterme yaşı kaçtır?
366
00:21:06,126 --> 00:21:09,084
Kimyasal püskürtmeler
Tanrı'nın osurukları mı?
367
00:21:09,751 --> 00:21:12,668
George Washington'ın siki ne kadardı?
368
00:21:14,168 --> 00:21:18,084
Okullara tam olarak 300 metre uzaklıktaki
daireleri göster.
369
00:21:19,084 --> 00:21:21,376
Sikim niye hâlâ kanıyor?
370
00:21:22,543 --> 00:21:25,459
Tıraş losyonunu
göt deliğine sürmek güvenli mi?
371
00:21:26,043 --> 00:21:28,751
Dr. Pepper ne doktoruydu?
372
00:21:31,251 --> 00:21:33,501
Joy Behar, ağzı götünde.
373
00:22:18,584 --> 00:22:21,501
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu