1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
LES PRINCES DE LA DÉCONNE
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,584
Bonjour. Je dois faire une déclaration.
4
00:00:17,293 --> 00:00:18,168
Enfin !
5
00:00:19,251 --> 00:00:22,918
JOYEUX COMING OUT AFQAK
6
00:00:23,001 --> 00:00:25,126
Quoi ? Je ne suis pas gay.
7
00:00:25,209 --> 00:00:26,251
Quel soulagement.
8
00:00:26,334 --> 00:00:31,376
En tant que républicain traditionnaliste,
je réprouve ces comportements.
9
00:00:32,334 --> 00:00:35,751
J'essaie d'annoncer
que je boycotte Lovely Corp.
10
00:00:35,834 --> 00:00:38,126
J'arrête d'utiliser leurs produits !
11
00:00:41,168 --> 00:00:42,251
Merde !
12
00:00:42,334 --> 00:00:45,251
Tu es jaloux
que Charles Lovely t'ait piqué Gina,
13
00:00:45,334 --> 00:00:48,293
ta soi-disant copine, AFQAK.
14
00:00:48,376 --> 00:00:50,334
J'adore les produits Lovely Corp.
15
00:00:50,418 --> 00:00:53,668
J'ai acheté
leurs lunettes à détecter les chevaux.
16
00:00:53,751 --> 00:00:55,626
Pour quoi faire ?
17
00:00:55,709 --> 00:00:59,668
Parce que 98 % des Américains
souffrent de cécité équine.
18
00:01:00,834 --> 00:01:03,126
Bordel de merde.
19
00:01:03,209 --> 00:01:06,209
Et regarde mon super produit Lovely Corp,
20
00:01:06,293 --> 00:01:08,126
la peluche Lovely Câline-Moi.
21
00:01:08,209 --> 00:01:09,626
Elle me parle même.
22
00:01:10,293 --> 00:01:14,168
Tu n'es qu'un assemblage de cellules,
rien de plus.
23
00:01:14,251 --> 00:01:19,793
J'ai acheté leur pompe à insuline
qui fait aussi des glaces à l'italienne.
24
00:01:22,418 --> 00:01:23,793
Je peux avoir un cône ?
25
00:01:23,876 --> 00:01:25,584
T'as qu'à être diabétique !
26
00:01:27,543 --> 00:01:30,001
J'adorerais acheter des merdes inutiles,
27
00:01:30,084 --> 00:01:31,584
mais je suis un chien.
28
00:01:31,668 --> 00:01:35,543
Et je suis fauché car ici
le seul boulot pour chien, c'est modèle.
29
00:01:36,709 --> 00:01:38,668
Tu peux activer ?
30
00:01:40,459 --> 00:01:41,751
J'ai presque fini.
31
00:01:43,418 --> 00:01:47,126
Quoi ? Vous trouviez ça drôle,
quand Dusty le faisait !
32
00:01:47,209 --> 00:01:48,793
Être un chien, ça craint !
33
00:01:48,876 --> 00:01:53,376
Et pas d'alcool, vu que j'ai sept ans,
et je mourrai avant d'avoir 21 ans.
34
00:01:53,459 --> 00:01:57,709
Pourtant, il n'y a aucune différence
entre moi et n'importe qui ici…
35
00:01:57,793 --> 00:02:01,084
Je t'emmerde, l'aspiro !
Va chier ! Je te déteste !
36
00:02:01,168 --> 00:02:03,709
…présent, pas la moindre différence.
37
00:02:04,293 --> 00:02:06,334
Vise un peu ça, AFQAK.
38
00:02:06,418 --> 00:02:11,043
C'est le Glory Trou Noir Lovely Corp,
pour quand on a horreur de voyager,
39
00:02:11,126 --> 00:02:15,209
mais qu'on a une grosse envie
de bite extraterrestre.
40
00:02:15,293 --> 00:02:17,543
Première étape, trouver un mur.
41
00:02:18,084 --> 00:02:20,334
Deuxième étape, enlever son dentier.
42
00:02:21,626 --> 00:02:22,459
Troisième ét…
43
00:02:22,543 --> 00:02:25,459
J'ai acheté
la Sourdine pour Vieux Lovely Corp.
44
00:02:25,543 --> 00:02:29,543
Ça marche sur les mamies qui me gavent
pour que je trouve une église.
45
00:02:29,626 --> 00:02:32,001
J'avais envie d'assassiner Hopson et,
46
00:02:32,084 --> 00:02:36,709
comme par magie, une pub pour ça
est apparue sur mon téléphone.
47
00:02:36,793 --> 00:02:41,459
Le Lovely Phone écoute tout ce que tu dis
et t'envoie des publicités ciblées.
48
00:02:41,543 --> 00:02:44,793
On dirait un complotiste.
Aucun téléphone ne fait ça.
49
00:02:48,459 --> 00:02:53,293
Es-tu un chien qui a besoin d'un travail
où on te paie pour prendre de la drogue ?
50
00:02:53,376 --> 00:02:55,459
Coucou, l'intrigue tertiaire !
51
00:02:56,126 --> 00:03:00,584
Hé, connard en couches,
où tu vas, avec ce matelas ?
52
00:03:00,668 --> 00:03:04,626
J'emménage dans ton bureau,
vu que tu seras mort demain.
53
00:03:04,709 --> 00:03:07,584
Comment ça, je serai mort demain ?
54
00:03:07,668 --> 00:03:11,168
Personne ne t'a jamais parlé
de la malédiction Crawford ?
55
00:03:12,126 --> 00:03:15,876
Il y a 200 ans, jour pour jour,
56
00:03:15,959 --> 00:03:21,084
ton ancêtre, Claudius Crawford,
a brûlé 100 sorcières au bûcher,
57
00:03:21,168 --> 00:03:24,876
mais pas avant qu'elle lui jettent
la malédiction Crawford.
58
00:03:24,959 --> 00:03:29,001
À 50 ans, tous les Crawford tombent raide.
59
00:03:29,501 --> 00:03:33,626
Oui, on meurt tous à 50 ans.
Je mettais ça sur le compte du refoulement
60
00:03:33,709 --> 00:03:34,668
et du surpoids.
61
00:03:34,751 --> 00:03:39,418
C'est la malédiction Crawford. Regarde.
62
00:03:41,793 --> 00:03:45,793
Ils sont tous morts
à la même date et c'est demain !
63
00:03:45,876 --> 00:03:48,376
Merde, je dois briser cette malédiction !
64
00:03:48,459 --> 00:03:51,959
Essaie de parler
à la dernière sorcière de la ville.
65
00:03:52,043 --> 00:03:56,626
Tu la trouveras à la limite de Paradise,
dans les grottes ensorcelées.
66
00:03:56,709 --> 00:03:59,084
Ne perdons pas de temps. Merci, Hopson.
67
00:04:17,209 --> 00:04:20,001
Le Macho Man a jeté un œil aux comptes.
68
00:04:20,084 --> 00:04:23,501
Il est préoccupé
par les quantités d'argent
69
00:04:23,584 --> 00:04:26,126
que Lovely Corp a gaspillé.
70
00:04:26,209 --> 00:04:30,876
Pour ma part, je ne dépense d'argent
que pour le strict nécessaire,
71
00:04:30,959 --> 00:04:34,168
comme cette table à lévitation
à 300 000 $.
72
00:04:34,251 --> 00:04:36,126
C'est une table ordinaire.
73
00:04:36,209 --> 00:04:39,334
On dirait une table ordinaire.
74
00:04:39,418 --> 00:04:43,084
Je leur ai fait ajouter des pieds.
Ça faisait bizarre, sinon.
75
00:04:43,168 --> 00:04:47,584
Macho Man a passé la nuit
à préparer des diapos
76
00:04:47,668 --> 00:04:50,751
et M. Lovely n'est même pas attentif.
77
00:04:51,959 --> 00:04:55,376
Il n'a pas de pouls !
Ça, au moins, c'est normal.
78
00:05:01,501 --> 00:05:06,501
Navré, j'étais en conférence dans l'Éther.
79
00:05:06,584 --> 00:05:09,918
J'ai appris qu'avant la fin de la journée,
80
00:05:10,001 --> 00:05:13,709
un membre de mon entreprise me trahira.
81
00:05:14,334 --> 00:05:15,959
Je parie que c'est Gary !
82
00:05:16,043 --> 00:05:17,876
Pourquoi dites-vous ça ?
83
00:05:17,959 --> 00:05:20,668
Hier, quand on pissait côte à côte,
84
00:05:20,751 --> 00:05:24,293
tu étais gêné car je regardais ton vit.
85
00:05:24,876 --> 00:05:27,126
Que caches-tu, Gary ? Montre ta bite !
86
00:05:27,209 --> 00:05:30,001
Ne tirons pas de conclusions hâtives.
87
00:05:30,084 --> 00:05:35,126
Thester, Gina,
je veux que vous démasquiez la taupe
88
00:05:35,209 --> 00:05:37,334
et que vous me l'ameniez.
89
00:05:37,418 --> 00:05:40,584
Peut-on revenir à l'ordre du jour ?
90
00:05:40,668 --> 00:05:42,876
Je recommence.
91
00:05:42,959 --> 00:05:47,084
On dit que le catch, c'est truqué,
mais ce type est authentique…
92
00:05:47,168 --> 00:05:48,126
…ment barbant !
93
00:05:49,834 --> 00:05:53,918
J'ai un siège au conseil
et je compte bien avoir un impact.
94
00:05:57,793 --> 00:06:04,084
Par chance, le catch c'est bidon,
sinon je risquais une commotion cer…
95
00:06:08,959 --> 00:06:10,126
Tu es la Sorcière ?
96
00:06:12,126 --> 00:06:13,126
Fonds, connasse !
97
00:06:15,626 --> 00:06:18,959
Bon, nous sommes partis du mauvais pied.
98
00:06:19,043 --> 00:06:23,001
J'ai besoin d'un service,
que tu lèves la malédiction des Crawford.
99
00:06:23,084 --> 00:06:24,751
- Non.
- Je t'en prie !
100
00:06:24,834 --> 00:06:29,001
Je ne veux pas mourir !
Lève la malédiction ! Je ferai tout !
101
00:06:29,084 --> 00:06:32,626
Je lèverai la malédiction si tu m'apportes
102
00:06:32,709 --> 00:06:36,209
l'unique chose que je désire.
103
00:06:36,293 --> 00:06:40,543
Mais il n'y a rien de plus rare.
104
00:06:41,126 --> 00:06:46,251
Connais-tu le film… Cats ?
105
00:06:48,043 --> 00:06:53,334
La légende raconte
qu'il existe une version du film
106
00:06:53,418 --> 00:06:57,668
dans laquelle on voit
le trou du cul des chats !
107
00:06:59,168 --> 00:07:01,709
Elle doit être mienne.
108
00:07:01,793 --> 00:07:04,501
Tu veux Cats, version trouduc. D'accord.
109
00:07:04,584 --> 00:07:07,084
Je m'attendais à un truc tordu et insensé.
110
00:07:07,168 --> 00:07:09,834
Ne t'en fais pas. Je ne te décevrai pas.
111
00:07:12,418 --> 00:07:13,459
Fonds, connasse !
112
00:07:15,959 --> 00:07:17,293
Bon, enchanté.
113
00:07:18,418 --> 00:07:20,334
LABORATOIRES BIG PHARMA
114
00:07:20,418 --> 00:07:23,418
Bastos, bienvenue à ton nouveau poste,
115
00:07:23,501 --> 00:07:26,209
cobaye de traitements expérimentaux.
116
00:07:26,293 --> 00:07:30,834
Tu les essaieras sur deux semaines,
pour en connaître les effets secondaires.
117
00:07:30,918 --> 00:07:33,626
Deux semaines ? Faisons tout aujourd'hui.
118
00:07:33,709 --> 00:07:36,793
Tu supporteras 14 médicaments
en une seule journée ?
119
00:07:36,876 --> 00:07:39,209
J'en ai 14 dans le cul là, maintenant.
120
00:07:39,293 --> 00:07:42,376
C'est ma chanson préférée de Miley Cyrus.
121
00:07:42,459 --> 00:07:43,668
Commençons.
122
00:07:43,751 --> 00:07:45,793
Ceci élimine les pellicules.
123
00:07:45,876 --> 00:07:49,334
Note les effets secondaires
sur une échelle de un à dix.
124
00:07:53,209 --> 00:07:54,209
Disons deux.
125
00:07:59,584 --> 00:08:03,501
- Waouh ! Ça a guéri mes impatiences.
- Je le note.
126
00:08:08,793 --> 00:08:10,751
Ça ? Ça ne m'a rien fait.
127
00:08:10,834 --> 00:08:12,834
J'ai la bouche un peu sèche.
128
00:08:22,043 --> 00:08:24,543
Assez déconné. Où est la bonne came ?
129
00:08:24,626 --> 00:08:27,668
On en a un autre,
mais il n'a jamais été testé…
130
00:08:27,751 --> 00:08:30,043
Ouais, balek. Je t'appelle au cas où.
131
00:08:30,543 --> 00:08:31,876
J'ai besoin de gober.
132
00:08:31,959 --> 00:08:34,918
On va boire un bubble tea ?
133
00:08:35,001 --> 00:08:38,043
J'ai soif de boba
134
00:08:39,334 --> 00:08:41,251
LES PRINCES DE LA DÉCONNE
135
00:08:50,418 --> 00:08:54,876
Trouvons des trucs moches
sur Charles Lovely.
136
00:08:54,959 --> 00:08:59,376
Aucun résultat ? Essayons Chuck Lovely.
137
00:08:59,459 --> 00:09:01,918
Mon Dieu. Ce type est un monstre !
138
00:09:02,001 --> 00:09:04,126
Kevin, tu as tapé "Chuck Lorre".
139
00:09:05,501 --> 00:09:07,293
Un SMS d'un numéro caché.
140
00:09:07,376 --> 00:09:11,626
"D'après ton téléphone, tu cherches
des trucs moches sur Charles Lovely."
141
00:09:11,709 --> 00:09:15,043
"Retrouve-moi sur le toit de Lovely Corp
à minuit."
142
00:09:15,126 --> 00:09:18,084
Ouais ! La vie privée, c'est surfait.
143
00:09:18,168 --> 00:09:21,168
Le Congrès a peut-être été trop dur
avec Zuckerberg.
144
00:09:21,251 --> 00:09:24,751
M. Zuckerberg,
comment répondez-vous aux accusations
145
00:09:24,834 --> 00:09:29,543
de désinformation et de destruction
de notre démocratie via votre site ?
146
00:09:35,668 --> 00:09:36,876
Plus haut.
147
00:09:37,418 --> 00:09:42,168
Je vois. Pour ma part, je suis satisfait
de cette réponse.
148
00:09:43,251 --> 00:09:45,876
Bonjour, mes bonshommes-zoom-zen.
149
00:09:45,959 --> 00:09:48,793
Ça devient dur à trouver. Où est Bastos ?
150
00:09:48,876 --> 00:09:52,834
- Je crois qu'il dort encore.
- Bastos, ramène ton cul de toxico !
151
00:09:54,793 --> 00:09:55,668
Ça pèle, ici !
152
00:09:57,376 --> 00:09:59,793
C'est un leprechaun. Butez cet enfoiré !
153
00:10:01,084 --> 00:10:02,043
Fonds, connard !
154
00:10:02,876 --> 00:10:04,418
Hé ! T'es pas bien ?
155
00:10:04,501 --> 00:10:06,209
Bastos ? C'est toi ?
156
00:10:07,918 --> 00:10:11,709
Putain, cette pilule m'a changé
en humain. Mortel !
157
00:10:11,793 --> 00:10:14,918
Pourquoi, mortel ?
Tu es un petit homme flippant.
158
00:10:15,001 --> 00:10:17,709
On dirait la voix de Comedy Central.
159
00:10:17,793 --> 00:10:19,501
Arrête tes conneries.
160
00:10:19,584 --> 00:10:21,959
On va enfin me témoigner du respect ici.
161
00:10:22,043 --> 00:10:27,501
Non. On veut un chien destroy, pas un mec
avec une tronche à croire aux fantômes.
162
00:10:27,584 --> 00:10:30,293
Très bien, un petit-déj et je me casse.
163
00:10:30,376 --> 00:10:34,084
- Tu ne peux pas !
- Pourquoi ? Je vois enfin mes veines.
164
00:10:34,168 --> 00:10:37,251
Personne ne veut voir
un sale nabot se shooter.
165
00:10:37,334 --> 00:10:40,376
On aime regarder
un petit chien mignon se shooter.
166
00:10:40,459 --> 00:10:45,626
Parfois, tu fais une attaque trop mimi
et ta petite gueule bave.
167
00:10:45,709 --> 00:10:46,793
Du balai !
168
00:10:46,876 --> 00:10:49,918
Va préparer des cadeaux, sale elfe !
169
00:10:50,001 --> 00:10:53,668
Ouais et tu n'as pas intérêt à revenir
sans cadeaux !
170
00:10:54,584 --> 00:10:57,834
J'ai l'impression
que j'avais un truc à faire.
171
00:10:57,918 --> 00:11:00,918
Tu sais ? Tu dois trouver
la version trouduc de Cats
172
00:11:01,001 --> 00:11:02,834
ou tu mourras dans sept heures.
173
00:11:02,918 --> 00:11:05,793
C'est vrai, merde !
Pourquoi je suis distrait ?
174
00:11:07,376 --> 00:11:11,293
Je vais trouver sur Internet.
Google. Qu'est-ce que je cherchais ?
175
00:11:11,376 --> 00:11:14,543
Ah oui… "Combien pèse Joe Pesci ?"
176
00:11:14,626 --> 00:11:17,876
Concentration !
Je peux t'aider à trouver cette version.
177
00:11:17,959 --> 00:11:21,126
Il se trouve
que j'ai des contacts à Hollywood.
178
00:11:21,209 --> 00:11:27,126
Chut, Dusty. Je vérifie un truc important.
"Les coccinelles ont-elle un clito ?"
179
00:11:27,209 --> 00:11:29,168
Non, elles n'en ont pas.
180
00:11:29,251 --> 00:11:32,001
"Les tarentules ont-elle un clito ?"
181
00:11:32,084 --> 00:11:34,043
Chef, allez, vous allez mourir !
182
00:11:34,126 --> 00:11:38,876
Je dois savoir ! Je dois savoir
si la tarentule a un clitoris !
183
00:11:43,959 --> 00:11:45,168
C'est toi la taupe ?
184
00:11:46,918 --> 00:11:48,126
C'est toi ?
185
00:11:48,209 --> 00:11:52,334
D'accord. J'avoue !
Je suis un petit mammifère souterrain.
186
00:11:52,418 --> 00:11:55,709
J'ai creusé votre jardin
et je recommencerai !
187
00:11:57,668 --> 00:12:01,293
Je crois que je l'ai frappé trop fort.
Ça ne mène à rien.
188
00:12:01,376 --> 00:12:05,334
C'est peu de le dire. J'ai fait chou blanc
dans les WC pour hommes.
189
00:12:05,418 --> 00:12:06,418
Mais ça ira.
190
00:12:06,501 --> 00:12:11,293
Les employés subalternes
déballeront leur sac en un rien de temps.
191
00:12:11,376 --> 00:12:15,834
Je vais les infiltrer
et gagner leur confiance.
192
00:12:15,918 --> 00:12:20,418
J'ai simplement besoin de ressembler
à un travailleur moderne.
193
00:12:21,418 --> 00:12:24,709
Bonjour, messieurs-dames !
Je suis Nigel Dussifflet.
194
00:12:24,793 --> 00:12:29,626
Je travaille chez Lovely Corp,
et je suis pauvre comme vous.
195
00:12:29,709 --> 00:12:31,293
Je gagne 100 000 $ par an.
196
00:12:31,376 --> 00:12:34,501
C'est dur d'être pauvre de nos jours
197
00:12:35,126 --> 00:12:38,626
Un demi-sou tous les 15 jours
Dur de subsister avec ça
198
00:12:38,709 --> 00:12:42,751
On n'a pas de quoi manger des saucisses
Ni même notre purée
199
00:12:42,834 --> 00:12:47,334
Tout ce qu'on peut se permettre
C'est de cendre se repaître
200
00:12:47,418 --> 00:12:50,834
Pourquoi ?
Car nous sommes des ramoneurs
201
00:12:50,918 --> 00:12:52,751
Tous des ramoneurs
202
00:12:52,834 --> 00:12:56,543
Correcte est l'affirmation
Qu'on cure les cheminées au goupillon
203
00:12:56,626 --> 00:12:59,959
Nous sommes des ramoneurs
Tous des ramoneurs
204
00:13:03,501 --> 00:13:05,709
Vous nous prenez pour des ramoneurs ?
205
00:13:10,959 --> 00:13:13,668
Les ramoneurs sont au troisième étage.
206
00:13:16,418 --> 00:13:18,168
Tous des ramoneurs !
207
00:13:24,376 --> 00:13:27,459
Dusty, ça fait plaisir, mon vieux gros !
208
00:13:27,543 --> 00:13:31,793
J'ai fait perdre à Disney 14 millions
à cause d'un reboot débile.
209
00:13:32,876 --> 00:13:36,793
Dingue, non ? Le meilleur producteur télé
que Disney ait jamais eu.
210
00:13:36,876 --> 00:13:38,959
Par chance, NBC m'a embauché
211
00:13:39,043 --> 00:13:40,668
après que Mickey m'ait viré
212
00:13:40,751 --> 00:13:44,043
pour avoir prononcé le mot "gay"
en Floride.
213
00:13:44,126 --> 00:13:46,668
On vient te parler du sort d'une sorcière
214
00:13:46,751 --> 00:13:50,876
qui ne peut être brisé
que par la version trouduc de Cats.
215
00:13:50,959 --> 00:13:54,376
J'achète. Zendaya peut jouer la sorcière ?
216
00:13:54,459 --> 00:13:56,251
On ne te pitche pas une série.
217
00:13:56,334 --> 00:13:59,584
Il nous faut absolument
la version trouduc de Cats !
218
00:13:59,668 --> 00:14:03,001
The version trouduc de Cats ?
C'est une légende urbaine.
219
00:14:03,084 --> 00:14:04,584
Elle n'existe pas.
220
00:14:04,668 --> 00:14:05,626
Excusez-moi.
221
00:14:05,709 --> 00:14:08,793
On relance Peacock,
personne n'y a prêté attention.
222
00:14:08,876 --> 00:14:11,959
Trois, deux, un, on émet !
223
00:14:12,501 --> 00:14:13,626
Et on ferme.
224
00:14:16,751 --> 00:14:19,709
Je suis disponible
pour m'enrichir de mes échecs.
225
00:14:19,793 --> 00:14:22,001
Président de la Warner ? Génial.
226
00:14:22,084 --> 00:14:25,918
Je ne bosse plus ici, alors j'avoue
que la version trouduc existe,
227
00:14:26,001 --> 00:14:28,084
mais pour la trouver, il faut…
228
00:14:33,376 --> 00:14:35,793
Trouvez le gros lourd.
229
00:14:37,209 --> 00:14:38,918
James Corden ?
230
00:14:39,001 --> 00:14:42,043
Allez, je file devenir
président de Warner Bros.
231
00:14:42,126 --> 00:14:43,543
Tu oublie ton cerveau.
232
00:14:44,668 --> 00:14:46,418
Je n'en aurai pas besoin.
233
00:14:52,501 --> 00:14:54,584
Hé ! Qu'est-ce que tu fais ?
234
00:14:54,668 --> 00:14:58,668
Je fais ça tous les jours.
T'inquiète, je vais la manger.
235
00:14:58,751 --> 00:15:00,376
Vas-y, attaque !
236
00:15:02,126 --> 00:15:05,501
Phil, c'est moi ! Bastos !
Je t'ai réniflé le cul hier.
237
00:15:07,209 --> 00:15:08,418
Ça fera dix dollars.
238
00:15:08,501 --> 00:15:12,084
Je n'ai pas dix dollars. Mais j'ai ça.
239
00:15:14,126 --> 00:15:17,543
Ce leprechaun a refusé de payer
et a essayé de me sucer.
240
00:15:17,626 --> 00:15:19,668
Je n'ai pas essayé de te sucer !
241
00:15:19,751 --> 00:15:21,126
Oh que si.
242
00:15:21,209 --> 00:15:23,959
Tu m'as lancé
un regard de suceur. Je connais.
243
00:15:24,043 --> 00:15:26,001
Attends-moi dans la ruelle.
244
00:15:26,084 --> 00:15:28,418
FILMS X
PEU IMPORTE LE TITRE
245
00:15:29,251 --> 00:15:32,668
On ne me laissait pas entrer
quand j'étais un chien.
246
00:15:32,751 --> 00:15:34,334
Ouah, c'est chaud.
247
00:15:36,251 --> 00:15:38,709
Je ne peux même pas me lécher le manche !
248
00:15:40,626 --> 00:15:41,959
Non, Hopson, non !
249
00:15:43,959 --> 00:15:46,668
Bonsoir ! Je suis James Corden.
250
00:15:46,751 --> 00:15:49,459
Pitié, aimez-moi. Je peux chanter, danser
251
00:15:49,543 --> 00:15:53,251
ou supporter des brûlures de cigarette,
tant que vous m'aimez !
252
00:15:53,334 --> 00:15:58,251
Bref, nous recevons ce soir
Chris Hemsworth et Liam Hemsworth.
253
00:16:01,876 --> 00:16:03,959
Comment allez-vous ?
254
00:16:04,043 --> 00:16:06,959
Ça roule, je suis le plus canon.
255
00:16:07,043 --> 00:16:09,251
Non, c'est moi !
256
00:16:09,334 --> 00:16:13,001
Bagarre de frangins !
Qui veut nous regarder nous embrasser ?
257
00:16:14,293 --> 00:16:18,043
De quoi êtes-vous venus faire la promo ?
258
00:16:18,126 --> 00:16:20,959
Je sors un nouveau… Thor.
259
00:16:21,043 --> 00:16:23,543
Moi, Hannah Montana m'a filé de l'herpès.
260
00:16:43,501 --> 00:16:47,584
Ça suffit ! Corden, dis-moi
où est la version trouduc ou je te bute !
261
00:16:47,668 --> 00:16:50,293
Tu crois que je crains la mort ?
Si je meurs,
262
00:16:50,376 --> 00:16:52,793
je n'aurai plus à être James Corden.
263
00:16:52,876 --> 00:16:56,918
Je me réincarnerai peut-être en tampon.
En quelque chose d'utile !
264
00:16:57,001 --> 00:16:58,334
Je te propose un truc.
265
00:16:58,418 --> 00:17:02,834
Si tu parles, je te fais un câlin
et je te dis que tu chantes bien.
266
00:17:03,459 --> 00:17:06,543
Papa en a besoin !
Le petit cochon a envie de téter !
267
00:17:06,626 --> 00:17:09,001
La version trouduc est cachée. Au Pérou.
268
00:17:09,084 --> 00:17:11,584
Où ça, au Pérou ? Tu as une carte ?
269
00:17:11,668 --> 00:17:15,668
Oui, mais ils l'ont cachée
là où personne n'oserait regarder.
270
00:17:16,751 --> 00:17:17,918
Elle est là.
271
00:17:18,001 --> 00:17:19,418
Cache-ça, vite !
272
00:17:19,501 --> 00:17:23,209
Pour retrouver la version trouduc,
il va falloir m'emmener !
273
00:17:23,709 --> 00:17:26,876
Enfin, quelqu'un m'aime
274
00:17:26,959 --> 00:17:29,584
Je covoiture avec mes nouveaux potes
275
00:17:29,668 --> 00:17:32,543
On se lance dans une aventure mystérieuse
276
00:17:32,626 --> 00:17:34,793
On restera meilleurs potes jusqu'à…
277
00:17:39,626 --> 00:17:42,501
Même cette carte
a l'air d'en faire des caisses.
278
00:17:45,084 --> 00:17:49,543
- Être humain est pire qu'être un chien.
- Être humain, c'est génial.
279
00:17:49,626 --> 00:17:52,334
Je vais te montrer
pourquoi c'est chouette.
280
00:17:52,418 --> 00:17:55,334
On peut passer plein de temps
à la salle de sport,
281
00:17:55,418 --> 00:17:57,584
car quand on grossit, on te déteste
282
00:17:57,668 --> 00:17:59,251
et on te trouve dégoûtant.
283
00:17:59,334 --> 00:18:02,668
On fait un truc qui s'appelle
la déclaration d'impôts.
284
00:18:02,751 --> 00:18:05,043
Un jeu rigolo qu'on joue avec l'État.
285
00:18:05,126 --> 00:18:08,543
Ils savent combien tu leur dois,
mais ils te font deviner.
286
00:18:08,626 --> 00:18:12,668
- Et si on trouve ?
- Tu leur donnes un tiers de ton salaire.
287
00:18:12,751 --> 00:18:14,084
Et si on se trompe ?
288
00:18:14,168 --> 00:18:16,834
On envoie ton cul d'humain en prison.
289
00:18:16,918 --> 00:18:21,209
Les humains ont tous un copain en eux.
Ça s'appelle de la culpabilité.
290
00:18:21,293 --> 00:18:24,501
Il te trainera
à un tas de pièces en un acte pourries,
291
00:18:24,584 --> 00:18:28,168
d'escape games et de mariages
de gens que tu détestes.
292
00:18:28,251 --> 00:18:32,793
Après avoir claqué 50 % de ton fric
dans un vol pour Des Moines et un cadeau,
293
00:18:32,876 --> 00:18:34,126
on te demandera :
294
00:18:34,209 --> 00:18:36,001
Pourquoi tu ne danses pas ?
295
00:18:36,084 --> 00:18:40,751
Les humains passent beaucoup de temps
à faire mine de lire la boîte de céréales
296
00:18:40,834 --> 00:18:44,834
alors qu'en vrai ils pensent
au délicieux répit que promet la mort.
297
00:18:44,918 --> 00:18:46,376
Fitz, tu te sens bien ?
298
00:18:46,459 --> 00:18:50,209
Ah, c'est vrai : les humains
sont censés ressentir des choses.
299
00:18:50,293 --> 00:18:54,376
Mais si tu n'en ressens pas assez,
on te met dans une école spéciale.
300
00:18:54,459 --> 00:18:55,959
Si tu en ressens trop,
301
00:18:56,043 --> 00:18:59,751
on t'enferme à jamais
dans une pièce capitonnée.
302
00:19:00,501 --> 00:19:05,543
Sur ce, je vais au labo, qu'on me file
l'antidote pour redevenir un chien.
303
00:19:06,126 --> 00:19:10,126
Tu es sûr ? J'allais te montrer
comment on regarde James Corden.
304
00:19:10,209 --> 00:19:14,043
Regarde, quelqu'un lui a coupé les seins.
Marrant, ce nouveau gag.
305
00:19:19,001 --> 00:19:22,751
On a suivi la piste au trésor,
pris à gauche à la tumeur velue,
306
00:19:22,834 --> 00:19:27,168
traversé le téton recouvert d'urticaire,
puis la rivière de sauce séchée.
307
00:19:27,251 --> 00:19:29,376
On est presque au temple qui pointe.
308
00:19:35,459 --> 00:19:36,876
Soyons prudents.
309
00:19:36,959 --> 00:19:41,293
Ces endroits sont en général
bourrés de pièges, alors ne touche à rien.
310
00:19:41,376 --> 00:19:43,751
- Voyons ce que ça fait.
- Dusty, non !
311
00:19:45,626 --> 00:19:47,001
Peut-être dans ce sens.
312
00:19:50,876 --> 00:19:54,543
Allez, je le remonte,
parce que je suis un coquin.
313
00:19:58,626 --> 00:20:01,834
Arrête de déconner !
J'essaie de te sauver la vie !
314
00:20:04,334 --> 00:20:05,376
Laisse, j'y vais.
315
00:20:09,751 --> 00:20:13,501
- Tu as un fouet ?
- Quel fouet ? C'est un bonbon à dérouler.
316
00:20:17,043 --> 00:20:21,418
Des tarentules ! Pourquoi tu m'as empêché
de savoir si elles ont un clito ?
317
00:20:21,501 --> 00:20:23,209
En quoi ça nous aiderait ?
318
00:20:23,293 --> 00:20:26,918
Je pourrais leur faire un cunilingus
et tellement les détendre
319
00:20:27,001 --> 00:20:28,751
qu'on pourrait s'enfuir.
320
00:20:28,834 --> 00:20:30,584
Et merde, je tente le coup !
321
00:20:37,376 --> 00:20:41,209
- Il y en a une à qui ça a plu.
- Vous n'aurez pas ce film !
322
00:20:42,459 --> 00:20:45,918
C'est Rebel Wilson ! Sauve-toi !
323
00:20:49,084 --> 00:20:51,376
On ne va pas s'en tirer !
324
00:20:51,459 --> 00:20:52,918
Que tu dis !
325
00:21:05,751 --> 00:21:08,584
Non ! Mon pauvre cheval,
il se fait écraser.
326
00:21:08,668 --> 00:21:13,251
Mon Dieu. C'est atroce !
Il y a des entrailles de cheval partout !
327
00:21:15,501 --> 00:21:16,876
Oh, je préfère.
328
00:21:19,501 --> 00:21:20,876
C'est quoi, ce bordel ?
329
00:21:24,251 --> 00:21:26,168
LABORATOIRES BIG PHARMA
330
00:21:26,251 --> 00:21:27,459
Salut, Doc.
331
00:21:27,959 --> 00:21:30,043
Un leprechaun ! Fonds, connard !
332
00:21:31,084 --> 00:21:32,418
C'est moi, Bastos !
333
00:21:32,501 --> 00:21:35,126
Ta pilule a un sacré effet secondaire.
334
00:21:35,209 --> 00:21:37,918
Ça m'a changé en humain.
Il me faut l'antidote.
335
00:21:38,001 --> 00:21:39,501
Oh, Bastos.
336
00:21:39,584 --> 00:21:44,501
Ce n'est pas un effet secondaire.
C'est ce qu'elle est censée faire :
337
00:21:44,584 --> 00:21:49,334
débarrasser le monde des chiens
en les transformant en humains !
338
00:21:49,418 --> 00:21:52,293
On dirait un plan imaginé par un chat.
339
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Hé, mais dis donc…
C'est ta soucoupe de lait ?
340
00:21:56,918 --> 00:21:58,418
Tu m'as eu.
341
00:21:58,501 --> 00:22:01,668
J'ai commencé par tester cette molécule
sur moi-même.
342
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
Quand vous, les chiens,
mènerez une misérable existence d'humain,
343
00:22:05,959 --> 00:22:09,918
je redeviendrai un chat grâce à ça !
344
00:22:10,001 --> 00:22:13,834
Une fois débarrassé des connards
qui me coursent dans la rue.
345
00:22:13,918 --> 00:22:16,709
C'est très con,
mais je sens que ça va empirer.
346
00:22:16,793 --> 00:22:19,751
La guerre entre les chats et les chiens
347
00:22:19,834 --> 00:22:23,043
perdure depuis la nuit des temps.
348
00:22:23,751 --> 00:22:28,084
On se battait à la loyale, jusqu'à ce que
les chiens passent les bornes.
349
00:22:28,168 --> 00:22:29,251
Ah bon ?
350
00:22:29,334 --> 00:22:35,001
Ils ont retourné toutes les créatures
de la planète contre nous.
351
00:22:35,084 --> 00:22:39,043
Ils ont produit le film Cats !
352
00:22:44,626 --> 00:22:46,334
C'est ça que vous cherchez ?
353
00:22:47,709 --> 00:22:51,251
La journée a été longue,
alors pitié, inutile de raconter…
354
00:22:51,334 --> 00:22:52,918
En produisant ce film…
355
00:22:53,001 --> 00:22:53,959
Et merde…
356
00:22:54,043 --> 00:22:57,084
…les trouducs devaient
faire honte aux chats,
357
00:22:57,168 --> 00:22:59,126
mais ils ont amélioré le film !
358
00:22:59,209 --> 00:23:01,918
Alors on l'a caché ici.
359
00:23:02,501 --> 00:23:03,918
Je vous en soulage.
360
00:23:04,959 --> 00:23:06,709
Pas si vite, Randall.
361
00:23:06,793 --> 00:23:10,209
Je t'en soulage.
Je travaille pour les chats.
362
00:23:10,293 --> 00:23:11,459
Quels chats ?
363
00:23:12,626 --> 00:23:16,668
Pas si vite ! Je vous en soulage.
364
00:23:16,751 --> 00:23:20,418
Qu'est-ce que tu fous là ?
Une sorcière avec un flingue ?
365
00:23:20,501 --> 00:23:23,209
On dirait qu'on va tous mourir.
366
00:23:23,293 --> 00:23:27,709
Ou on pourrait sortir le film,
que tout le monde en profite.
367
00:23:28,834 --> 00:23:30,293
Ça me va.
368
00:23:30,376 --> 00:23:34,584
J'ai inventé la malédiction
pour voir le trouduc d'Ian McKellen.
369
00:23:34,668 --> 00:23:35,543
À nouveau.
370
00:23:35,626 --> 00:23:38,251
Hopson, je vais te tuer !
371
00:23:40,168 --> 00:23:41,293
C'est quoi, ce…
372
00:23:43,001 --> 00:23:45,584
Putain ! J'ai tué un autre cheval !
373
00:23:46,168 --> 00:23:48,084
LABORATOIRES BIG PHARMA
374
00:23:48,168 --> 00:23:51,543
Excellent, Dusty.
Tu as récupéré la version trouduc.
375
00:23:51,626 --> 00:23:54,959
Les gens vont enfin pouvoir
apprécier ce film.
376
00:23:55,043 --> 00:23:57,668
Quelle grande victoire
pour tous les chats !
377
00:24:08,293 --> 00:24:11,459
Ce mec était trop chelou !
378
00:24:20,334 --> 00:24:24,209
- Qui êtes-vous ?
- Disons que je ne suis pas du tout
379
00:24:24,293 --> 00:24:27,418
le squelette
de Macho Man Randy Savage. Oh yeah !
380
00:24:27,501 --> 00:24:30,543
En épluchant les finances de Lovely Corp,
381
00:24:30,626 --> 00:24:33,293
j'ai découvert une chose très troublante.
382
00:24:33,376 --> 00:24:34,709
Tout est là.
383
00:24:34,793 --> 00:24:39,876
Charles Lovely prépare une chose
qui s'appelle "Le Jugement éternel".
384
00:24:39,959 --> 00:24:40,793
Oh yeah !
385
00:24:40,876 --> 00:24:43,043
"Le Jugement éternel oh yeah" ?
386
00:24:43,126 --> 00:24:46,918
Non, pas "Le Jugement éternel oh yeah" !
387
00:24:47,001 --> 00:24:49,626
C'est "Le Jugement éternel". Oh yeah !
388
00:24:49,709 --> 00:24:53,334
- C'est ce que j'ai dit.
- Simple tic de langage. Oh yeah !
389
00:24:53,418 --> 00:24:55,126
Bref. Oh yeah !
390
00:24:55,209 --> 00:24:59,668
Je ne sais pas ce que c'est,
mais ça a un rapport avec ça.
391
00:25:12,001 --> 00:25:15,168
Kevin AFQAK en sait trop.
392
00:25:15,251 --> 00:25:19,543
Il faut s'en occuper.
Et qui est notre taupe ?
393
00:25:19,626 --> 00:25:22,709
Je reconnaîtrais cette voix entre toutes !
394
00:25:22,793 --> 00:25:26,209
Il est évident que c'est Gary !
Attrapez-le !
395
00:25:26,293 --> 00:25:27,959
Ce n'est pas moi. Promis !
396
00:25:31,376 --> 00:25:33,293
LES PRINCES DE LA DÉCONNE
397
00:25:33,918 --> 00:25:38,918
- Je sais ce que trame Charles Lovely.
- Nous aussi : acheter toute la ville !
398
00:25:39,001 --> 00:25:41,334
À vrai dire, je viens de le faire.
399
00:25:41,418 --> 00:25:45,626
Voici ma première décision
en tant que nouveau propriétaire.
400
00:25:45,709 --> 00:25:47,251
Kevin AFQAK,
401
00:25:47,334 --> 00:25:53,209
tu es banni de Paradise à tout jamais.
402
00:25:53,293 --> 00:25:55,168
Vous n'avez pas le droit !
403
00:25:55,251 --> 00:25:57,459
Ça m'a l'air d'être tout une affaire.
404
00:25:57,543 --> 00:25:59,668
Je suis invité à une avant-première.
405
00:25:59,709 --> 00:26:01,626
CATS LA VERSION TROUDUC
406
00:26:03,334 --> 00:26:06,334
Je ne pige pas pourquoi,
mais ces trouducs apparents
407
00:26:06,418 --> 00:26:12,376
font de cette énorme bouse
un chef-d'œuvre du septième art !
408
00:26:13,001 --> 00:26:15,626
CATS VERSION TROUDUC
OSCAR DU MEILLEUR FILM
409
00:26:16,251 --> 00:26:19,543
DES TARENTULES EXIGEANT DES CUNNILINGUS
ANNEXENT LE PÉROU
410
00:26:19,626 --> 00:26:22,751
LA WARNER PAIE 600 MILLIONS
POUR LES DROITS D'ADAPTATION
411
00:27:04,334 --> 00:27:08,251
Sous-titres : Patrice Piquionne