1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 LES PRINCES DE LA DÉCONNE 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,584 Bonjour. Je dois faire une déclaration. 4 00:00:17,293 --> 00:00:18,168 Enfin ! 5 00:00:19,251 --> 00:00:22,918 JOYEUX COMING OUT AFQAK 6 00:00:23,001 --> 00:00:25,126 Quoi ? Je ne suis pas gay. 7 00:00:25,209 --> 00:00:26,251 Quel soulagement. 8 00:00:26,334 --> 00:00:31,376 En tant que républicain traditionnaliste, je réprouve ces comportements. 9 00:00:32,334 --> 00:00:35,751 J'essaie d'annoncer que je boycotte Lovely Corp. 10 00:00:35,834 --> 00:00:38,126 J'arrête d'utiliser leurs produits ! 11 00:00:41,168 --> 00:00:42,251 Merde ! 12 00:00:42,334 --> 00:00:45,251 Tu es jaloux que Charles Lovely t'ait piqué Gina, 13 00:00:45,334 --> 00:00:48,293 ta soi-disant copine, AFQAK. 14 00:00:48,376 --> 00:00:50,334 J'adore les produits Lovely Corp. 15 00:00:50,418 --> 00:00:53,668 J'ai acheté leurs lunettes à détecter les chevaux. 16 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 Pour quoi faire ? 17 00:00:55,709 --> 00:00:59,668 Parce que 98 % des Américains souffrent de cécité équine. 18 00:01:00,834 --> 00:01:03,126 Bordel de merde. 19 00:01:03,209 --> 00:01:06,209 Et regarde mon super produit Lovely Corp, 20 00:01:06,293 --> 00:01:08,126 la peluche Lovely Câline-Moi. 21 00:01:08,209 --> 00:01:09,626 Elle me parle même. 22 00:01:10,293 --> 00:01:14,168 Tu n'es qu'un assemblage de cellules, rien de plus. 23 00:01:14,251 --> 00:01:19,793 J'ai acheté leur pompe à insuline qui fait aussi des glaces à l'italienne. 24 00:01:22,418 --> 00:01:23,793 Je peux avoir un cône ? 25 00:01:23,876 --> 00:01:25,584 T'as qu'à être diabétique ! 26 00:01:27,543 --> 00:01:30,001 J'adorerais acheter des merdes inutiles, 27 00:01:30,084 --> 00:01:31,584 mais je suis un chien. 28 00:01:31,668 --> 00:01:35,543 Et je suis fauché car ici le seul boulot pour chien, c'est modèle. 29 00:01:36,709 --> 00:01:38,668 Tu peux activer ? 30 00:01:40,459 --> 00:01:41,751 J'ai presque fini. 31 00:01:43,418 --> 00:01:47,126 Quoi ? Vous trouviez ça drôle, quand Dusty le faisait ! 32 00:01:47,209 --> 00:01:48,793 Être un chien, ça craint ! 33 00:01:48,876 --> 00:01:53,376 Et pas d'alcool, vu que j'ai sept ans, et je mourrai avant d'avoir 21 ans. 34 00:01:53,459 --> 00:01:57,709 Pourtant, il n'y a aucune différence entre moi et n'importe qui ici… 35 00:01:57,793 --> 00:02:01,084 Je t'emmerde, l'aspiro ! Va chier ! Je te déteste ! 36 00:02:01,168 --> 00:02:03,709 …présent, pas la moindre différence. 37 00:02:04,293 --> 00:02:06,334 Vise un peu ça, AFQAK. 38 00:02:06,418 --> 00:02:11,043 C'est le Glory Trou Noir Lovely Corp, pour quand on a horreur de voyager, 39 00:02:11,126 --> 00:02:15,209 mais qu'on a une grosse envie de bite extraterrestre. 40 00:02:15,293 --> 00:02:17,543 Première étape, trouver un mur. 41 00:02:18,084 --> 00:02:20,334 Deuxième étape, enlever son dentier. 42 00:02:21,626 --> 00:02:22,459 Troisième ét… 43 00:02:22,543 --> 00:02:25,459 J'ai acheté la Sourdine pour Vieux Lovely Corp. 44 00:02:25,543 --> 00:02:29,543 Ça marche sur les mamies qui me gavent pour que je trouve une église. 45 00:02:29,626 --> 00:02:32,001 J'avais envie d'assassiner Hopson et, 46 00:02:32,084 --> 00:02:36,709 comme par magie, une pub pour ça est apparue sur mon téléphone. 47 00:02:36,793 --> 00:02:41,459 Le Lovely Phone écoute tout ce que tu dis et t'envoie des publicités ciblées. 48 00:02:41,543 --> 00:02:44,793 On dirait un complotiste. Aucun téléphone ne fait ça. 49 00:02:48,459 --> 00:02:53,293 Es-tu un chien qui a besoin d'un travail où on te paie pour prendre de la drogue ? 50 00:02:53,376 --> 00:02:55,459 Coucou, l'intrigue tertiaire ! 51 00:02:56,126 --> 00:03:00,584 Hé, connard en couches, où tu vas, avec ce matelas ? 52 00:03:00,668 --> 00:03:04,626 J'emménage dans ton bureau, vu que tu seras mort demain. 53 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Comment ça, je serai mort demain ? 54 00:03:07,668 --> 00:03:11,168 Personne ne t'a jamais parlé de la malédiction Crawford ? 55 00:03:12,126 --> 00:03:15,876 Il y a 200 ans, jour pour jour, 56 00:03:15,959 --> 00:03:21,084 ton ancêtre, Claudius Crawford, a brûlé 100 sorcières au bûcher, 57 00:03:21,168 --> 00:03:24,876 mais pas avant qu'elle lui jettent la malédiction Crawford. 58 00:03:24,959 --> 00:03:29,001 À 50 ans, tous les Crawford tombent raide. 59 00:03:29,501 --> 00:03:33,626 Oui, on meurt tous à 50 ans. Je mettais ça sur le compte du refoulement 60 00:03:33,709 --> 00:03:34,668 et du surpoids. 61 00:03:34,751 --> 00:03:39,418 C'est la malédiction Crawford. Regarde. 62 00:03:41,793 --> 00:03:45,793 Ils sont tous morts à la même date et c'est demain ! 63 00:03:45,876 --> 00:03:48,376 Merde, je dois briser cette malédiction ! 64 00:03:48,459 --> 00:03:51,959 Essaie de parler à la dernière sorcière de la ville. 65 00:03:52,043 --> 00:03:56,626 Tu la trouveras à la limite de Paradise, dans les grottes ensorcelées. 66 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 Ne perdons pas de temps. Merci, Hopson. 67 00:04:17,209 --> 00:04:20,001 Le Macho Man a jeté un œil aux comptes. 68 00:04:20,084 --> 00:04:23,501 Il est préoccupé par les quantités d'argent 69 00:04:23,584 --> 00:04:26,126 que Lovely Corp a gaspillé. 70 00:04:26,209 --> 00:04:30,876 Pour ma part, je ne dépense d'argent que pour le strict nécessaire, 71 00:04:30,959 --> 00:04:34,168 comme cette table à lévitation à 300 000 $. 72 00:04:34,251 --> 00:04:36,126 C'est une table ordinaire. 73 00:04:36,209 --> 00:04:39,334 On dirait une table ordinaire. 74 00:04:39,418 --> 00:04:43,084 Je leur ai fait ajouter des pieds. Ça faisait bizarre, sinon. 75 00:04:43,168 --> 00:04:47,584 Macho Man a passé la nuit à préparer des diapos 76 00:04:47,668 --> 00:04:50,751 et M. Lovely n'est même pas attentif. 77 00:04:51,959 --> 00:04:55,376 Il n'a pas de pouls ! Ça, au moins, c'est normal. 78 00:05:01,501 --> 00:05:06,501 Navré, j'étais en conférence dans l'Éther. 79 00:05:06,584 --> 00:05:09,918 J'ai appris qu'avant la fin de la journée, 80 00:05:10,001 --> 00:05:13,709 un membre de mon entreprise me trahira. 81 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 Je parie que c'est Gary ! 82 00:05:16,043 --> 00:05:17,876 Pourquoi dites-vous ça ? 83 00:05:17,959 --> 00:05:20,668 Hier, quand on pissait côte à côte, 84 00:05:20,751 --> 00:05:24,293 tu étais gêné car je regardais ton vit. 85 00:05:24,876 --> 00:05:27,126 Que caches-tu, Gary ? Montre ta bite ! 86 00:05:27,209 --> 00:05:30,001 Ne tirons pas de conclusions hâtives. 87 00:05:30,084 --> 00:05:35,126 Thester, Gina, je veux que vous démasquiez la taupe 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 et que vous me l'ameniez. 89 00:05:37,418 --> 00:05:40,584 Peut-on revenir à l'ordre du jour ? 90 00:05:40,668 --> 00:05:42,876 Je recommence. 91 00:05:42,959 --> 00:05:47,084 On dit que le catch, c'est truqué, mais ce type est authentique… 92 00:05:47,168 --> 00:05:48,126 …ment barbant ! 93 00:05:49,834 --> 00:05:53,918 J'ai un siège au conseil et je compte bien avoir un impact. 94 00:05:57,793 --> 00:06:04,084 Par chance, le catch c'est bidon, sinon je risquais une commotion cer… 95 00:06:08,959 --> 00:06:10,126 Tu es la Sorcière ? 96 00:06:12,126 --> 00:06:13,126 Fonds, connasse ! 97 00:06:15,626 --> 00:06:18,959 Bon, nous sommes partis du mauvais pied. 98 00:06:19,043 --> 00:06:23,001 J'ai besoin d'un service, que tu lèves la malédiction des Crawford. 99 00:06:23,084 --> 00:06:24,751 - Non. - Je t'en prie ! 100 00:06:24,834 --> 00:06:29,001 Je ne veux pas mourir ! Lève la malédiction ! Je ferai tout ! 101 00:06:29,084 --> 00:06:32,626 Je lèverai la malédiction si tu m'apportes 102 00:06:32,709 --> 00:06:36,209 l'unique chose que je désire. 103 00:06:36,293 --> 00:06:40,543 Mais il n'y a rien de plus rare. 104 00:06:41,126 --> 00:06:46,251 Connais-tu le film… Cats ? 105 00:06:48,043 --> 00:06:53,334 La légende raconte qu'il existe une version du film 106 00:06:53,418 --> 00:06:57,668 dans laquelle on voit le trou du cul des chats ! 107 00:06:59,168 --> 00:07:01,709 Elle doit être mienne. 108 00:07:01,793 --> 00:07:04,501 Tu veux Cats, version trouduc. D'accord. 109 00:07:04,584 --> 00:07:07,084 Je m'attendais à un truc tordu et insensé. 110 00:07:07,168 --> 00:07:09,834 Ne t'en fais pas. Je ne te décevrai pas. 111 00:07:12,418 --> 00:07:13,459 Fonds, connasse ! 112 00:07:15,959 --> 00:07:17,293 Bon, enchanté. 113 00:07:18,418 --> 00:07:20,334 LABORATOIRES BIG PHARMA 114 00:07:20,418 --> 00:07:23,418 Bastos, bienvenue à ton nouveau poste, 115 00:07:23,501 --> 00:07:26,209 cobaye de traitements expérimentaux. 116 00:07:26,293 --> 00:07:30,834 Tu les essaieras sur deux semaines, pour en connaître les effets secondaires. 117 00:07:30,918 --> 00:07:33,626 Deux semaines ? Faisons tout aujourd'hui. 118 00:07:33,709 --> 00:07:36,793 Tu supporteras 14 médicaments en une seule journée ? 119 00:07:36,876 --> 00:07:39,209 J'en ai 14 dans le cul là, maintenant. 120 00:07:39,293 --> 00:07:42,376 C'est ma chanson préférée de Miley Cyrus. 121 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 Commençons. 122 00:07:43,751 --> 00:07:45,793 Ceci élimine les pellicules. 123 00:07:45,876 --> 00:07:49,334 Note les effets secondaires sur une échelle de un à dix. 124 00:07:53,209 --> 00:07:54,209 Disons deux. 125 00:07:59,584 --> 00:08:03,501 - Waouh ! Ça a guéri mes impatiences. - Je le note. 126 00:08:08,793 --> 00:08:10,751 Ça ? Ça ne m'a rien fait. 127 00:08:10,834 --> 00:08:12,834 J'ai la bouche un peu sèche. 128 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 Assez déconné. Où est la bonne came ? 129 00:08:24,626 --> 00:08:27,668 On en a un autre, mais il n'a jamais été testé… 130 00:08:27,751 --> 00:08:30,043 Ouais, balek. Je t'appelle au cas où. 131 00:08:30,543 --> 00:08:31,876 J'ai besoin de gober. 132 00:08:31,959 --> 00:08:34,918 On va boire un bubble tea ? 133 00:08:35,001 --> 00:08:38,043 J'ai soif de boba 134 00:08:39,334 --> 00:08:41,251 LES PRINCES DE LA DÉCONNE 135 00:08:50,418 --> 00:08:54,876 Trouvons des trucs moches sur Charles Lovely. 136 00:08:54,959 --> 00:08:59,376 Aucun résultat ? Essayons Chuck Lovely. 137 00:08:59,459 --> 00:09:01,918 Mon Dieu. Ce type est un monstre ! 138 00:09:02,001 --> 00:09:04,126 Kevin, tu as tapé "Chuck Lorre". 139 00:09:05,501 --> 00:09:07,293 Un SMS d'un numéro caché. 140 00:09:07,376 --> 00:09:11,626 "D'après ton téléphone, tu cherches des trucs moches sur Charles Lovely." 141 00:09:11,709 --> 00:09:15,043 "Retrouve-moi sur le toit de Lovely Corp à minuit." 142 00:09:15,126 --> 00:09:18,084 Ouais ! La vie privée, c'est surfait. 143 00:09:18,168 --> 00:09:21,168 Le Congrès a peut-être été trop dur avec Zuckerberg. 144 00:09:21,251 --> 00:09:24,751 M. Zuckerberg, comment répondez-vous aux accusations 145 00:09:24,834 --> 00:09:29,543 de désinformation et de destruction de notre démocratie via votre site ? 146 00:09:35,668 --> 00:09:36,876 Plus haut. 147 00:09:37,418 --> 00:09:42,168 Je vois. Pour ma part, je suis satisfait de cette réponse. 148 00:09:43,251 --> 00:09:45,876 Bonjour, mes bonshommes-zoom-zen. 149 00:09:45,959 --> 00:09:48,793 Ça devient dur à trouver. Où est Bastos ? 150 00:09:48,876 --> 00:09:52,834 - Je crois qu'il dort encore. - Bastos, ramène ton cul de toxico ! 151 00:09:54,793 --> 00:09:55,668 Ça pèle, ici ! 152 00:09:57,376 --> 00:09:59,793 C'est un leprechaun. Butez cet enfoiré ! 153 00:10:01,084 --> 00:10:02,043 Fonds, connard ! 154 00:10:02,876 --> 00:10:04,418 Hé ! T'es pas bien ? 155 00:10:04,501 --> 00:10:06,209 Bastos ? C'est toi ? 156 00:10:07,918 --> 00:10:11,709 Putain, cette pilule m'a changé en humain. Mortel ! 157 00:10:11,793 --> 00:10:14,918 Pourquoi, mortel ? Tu es un petit homme flippant. 158 00:10:15,001 --> 00:10:17,709 On dirait la voix de Comedy Central. 159 00:10:17,793 --> 00:10:19,501 Arrête tes conneries. 160 00:10:19,584 --> 00:10:21,959 On va enfin me témoigner du respect ici. 161 00:10:22,043 --> 00:10:27,501 Non. On veut un chien destroy, pas un mec avec une tronche à croire aux fantômes. 162 00:10:27,584 --> 00:10:30,293 Très bien, un petit-déj et je me casse. 163 00:10:30,376 --> 00:10:34,084 - Tu ne peux pas ! - Pourquoi ? Je vois enfin mes veines. 164 00:10:34,168 --> 00:10:37,251 Personne ne veut voir un sale nabot se shooter. 165 00:10:37,334 --> 00:10:40,376 On aime regarder un petit chien mignon se shooter. 166 00:10:40,459 --> 00:10:45,626 Parfois, tu fais une attaque trop mimi et ta petite gueule bave. 167 00:10:45,709 --> 00:10:46,793 Du balai ! 168 00:10:46,876 --> 00:10:49,918 Va préparer des cadeaux, sale elfe ! 169 00:10:50,001 --> 00:10:53,668 Ouais et tu n'as pas intérêt à revenir sans cadeaux ! 170 00:10:54,584 --> 00:10:57,834 J'ai l'impression que j'avais un truc à faire. 171 00:10:57,918 --> 00:11:00,918 Tu sais ? Tu dois trouver la version trouduc de Cats 172 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 ou tu mourras dans sept heures. 173 00:11:02,918 --> 00:11:05,793 C'est vrai, merde ! Pourquoi je suis distrait ? 174 00:11:07,376 --> 00:11:11,293 Je vais trouver sur Internet. Google. Qu'est-ce que je cherchais ? 175 00:11:11,376 --> 00:11:14,543 Ah oui… "Combien pèse Joe Pesci ?" 176 00:11:14,626 --> 00:11:17,876 Concentration ! Je peux t'aider à trouver cette version. 177 00:11:17,959 --> 00:11:21,126 Il se trouve que j'ai des contacts à Hollywood. 178 00:11:21,209 --> 00:11:27,126 Chut, Dusty. Je vérifie un truc important. "Les coccinelles ont-elle un clito ?" 179 00:11:27,209 --> 00:11:29,168 Non, elles n'en ont pas. 180 00:11:29,251 --> 00:11:32,001 "Les tarentules ont-elle un clito ?" 181 00:11:32,084 --> 00:11:34,043 Chef, allez, vous allez mourir ! 182 00:11:34,126 --> 00:11:38,876 Je dois savoir ! Je dois savoir si la tarentule a un clitoris ! 183 00:11:43,959 --> 00:11:45,168 C'est toi la taupe ? 184 00:11:46,918 --> 00:11:48,126 C'est toi ? 185 00:11:48,209 --> 00:11:52,334 D'accord. J'avoue ! Je suis un petit mammifère souterrain. 186 00:11:52,418 --> 00:11:55,709 J'ai creusé votre jardin et je recommencerai ! 187 00:11:57,668 --> 00:12:01,293 Je crois que je l'ai frappé trop fort. Ça ne mène à rien. 188 00:12:01,376 --> 00:12:05,334 C'est peu de le dire. J'ai fait chou blanc dans les WC pour hommes. 189 00:12:05,418 --> 00:12:06,418 Mais ça ira. 190 00:12:06,501 --> 00:12:11,293 Les employés subalternes déballeront leur sac en un rien de temps. 191 00:12:11,376 --> 00:12:15,834 Je vais les infiltrer et gagner leur confiance. 192 00:12:15,918 --> 00:12:20,418 J'ai simplement besoin de ressembler à un travailleur moderne. 193 00:12:21,418 --> 00:12:24,709 Bonjour, messieurs-dames ! Je suis Nigel Dussifflet. 194 00:12:24,793 --> 00:12:29,626 Je travaille chez Lovely Corp, et je suis pauvre comme vous. 195 00:12:29,709 --> 00:12:31,293 Je gagne 100 000 $ par an. 196 00:12:31,376 --> 00:12:34,501 C'est dur d'être pauvre de nos jours 197 00:12:35,126 --> 00:12:38,626 Un demi-sou tous les 15 jours Dur de subsister avec ça 198 00:12:38,709 --> 00:12:42,751 On n'a pas de quoi manger des saucisses Ni même notre purée 199 00:12:42,834 --> 00:12:47,334 Tout ce qu'on peut se permettre C'est de cendre se repaître 200 00:12:47,418 --> 00:12:50,834 Pourquoi ? Car nous sommes des ramoneurs 201 00:12:50,918 --> 00:12:52,751 Tous des ramoneurs 202 00:12:52,834 --> 00:12:56,543 Correcte est l'affirmation Qu'on cure les cheminées au goupillon 203 00:12:56,626 --> 00:12:59,959 Nous sommes des ramoneurs Tous des ramoneurs 204 00:13:03,501 --> 00:13:05,709 Vous nous prenez pour des ramoneurs ? 205 00:13:10,959 --> 00:13:13,668 Les ramoneurs sont au troisième étage. 206 00:13:16,418 --> 00:13:18,168 Tous des ramoneurs ! 207 00:13:24,376 --> 00:13:27,459 Dusty, ça fait plaisir, mon vieux gros ! 208 00:13:27,543 --> 00:13:31,793 J'ai fait perdre à Disney 14 millions à cause d'un reboot débile. 209 00:13:32,876 --> 00:13:36,793 Dingue, non ? Le meilleur producteur télé que Disney ait jamais eu. 210 00:13:36,876 --> 00:13:38,959 Par chance, NBC m'a embauché 211 00:13:39,043 --> 00:13:40,668 après que Mickey m'ait viré 212 00:13:40,751 --> 00:13:44,043 pour avoir prononcé le mot "gay" en Floride. 213 00:13:44,126 --> 00:13:46,668 On vient te parler du sort d'une sorcière 214 00:13:46,751 --> 00:13:50,876 qui ne peut être brisé que par la version trouduc de Cats. 215 00:13:50,959 --> 00:13:54,376 J'achète. Zendaya peut jouer la sorcière ? 216 00:13:54,459 --> 00:13:56,251 On ne te pitche pas une série. 217 00:13:56,334 --> 00:13:59,584 Il nous faut absolument la version trouduc de Cats ! 218 00:13:59,668 --> 00:14:03,001 The version trouduc de Cats ? C'est une légende urbaine. 219 00:14:03,084 --> 00:14:04,584 Elle n'existe pas. 220 00:14:04,668 --> 00:14:05,626 Excusez-moi. 221 00:14:05,709 --> 00:14:08,793 On relance Peacock, personne n'y a prêté attention. 222 00:14:08,876 --> 00:14:11,959 Trois, deux, un, on émet ! 223 00:14:12,501 --> 00:14:13,626 Et on ferme. 224 00:14:16,751 --> 00:14:19,709 Je suis disponible pour m'enrichir de mes échecs. 225 00:14:19,793 --> 00:14:22,001 Président de la Warner ? Génial. 226 00:14:22,084 --> 00:14:25,918 Je ne bosse plus ici, alors j'avoue que la version trouduc existe, 227 00:14:26,001 --> 00:14:28,084 mais pour la trouver, il faut… 228 00:14:33,376 --> 00:14:35,793 Trouvez le gros lourd. 229 00:14:37,209 --> 00:14:38,918 James Corden ? 230 00:14:39,001 --> 00:14:42,043 Allez, je file devenir président de Warner Bros. 231 00:14:42,126 --> 00:14:43,543 Tu oublie ton cerveau. 232 00:14:44,668 --> 00:14:46,418 Je n'en aurai pas besoin. 233 00:14:52,501 --> 00:14:54,584 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 234 00:14:54,668 --> 00:14:58,668 Je fais ça tous les jours. T'inquiète, je vais la manger. 235 00:14:58,751 --> 00:15:00,376 Vas-y, attaque ! 236 00:15:02,126 --> 00:15:05,501 Phil, c'est moi ! Bastos ! Je t'ai réniflé le cul hier. 237 00:15:07,209 --> 00:15:08,418 Ça fera dix dollars. 238 00:15:08,501 --> 00:15:12,084 Je n'ai pas dix dollars. Mais j'ai ça. 239 00:15:14,126 --> 00:15:17,543 Ce leprechaun a refusé de payer et a essayé de me sucer. 240 00:15:17,626 --> 00:15:19,668 Je n'ai pas essayé de te sucer ! 241 00:15:19,751 --> 00:15:21,126 Oh que si. 242 00:15:21,209 --> 00:15:23,959 Tu m'as lancé un regard de suceur. Je connais. 243 00:15:24,043 --> 00:15:26,001 Attends-moi dans la ruelle. 244 00:15:26,084 --> 00:15:28,418 FILMS X PEU IMPORTE LE TITRE 245 00:15:29,251 --> 00:15:32,668 On ne me laissait pas entrer quand j'étais un chien. 246 00:15:32,751 --> 00:15:34,334 Ouah, c'est chaud. 247 00:15:36,251 --> 00:15:38,709 Je ne peux même pas me lécher le manche ! 248 00:15:40,626 --> 00:15:41,959 Non, Hopson, non ! 249 00:15:43,959 --> 00:15:46,668 Bonsoir ! Je suis James Corden. 250 00:15:46,751 --> 00:15:49,459 Pitié, aimez-moi. Je peux chanter, danser 251 00:15:49,543 --> 00:15:53,251 ou supporter des brûlures de cigarette, tant que vous m'aimez ! 252 00:15:53,334 --> 00:15:58,251 Bref, nous recevons ce soir Chris Hemsworth et Liam Hemsworth. 253 00:16:01,876 --> 00:16:03,959 Comment allez-vous ? 254 00:16:04,043 --> 00:16:06,959 Ça roule, je suis le plus canon. 255 00:16:07,043 --> 00:16:09,251 Non, c'est moi ! 256 00:16:09,334 --> 00:16:13,001 Bagarre de frangins ! Qui veut nous regarder nous embrasser ? 257 00:16:14,293 --> 00:16:18,043 De quoi êtes-vous venus faire la promo ? 258 00:16:18,126 --> 00:16:20,959 Je sors un nouveau… Thor. 259 00:16:21,043 --> 00:16:23,543 Moi, Hannah Montana m'a filé de l'herpès. 260 00:16:43,501 --> 00:16:47,584 Ça suffit ! Corden, dis-moi où est la version trouduc ou je te bute ! 261 00:16:47,668 --> 00:16:50,293 Tu crois que je crains la mort ? Si je meurs, 262 00:16:50,376 --> 00:16:52,793 je n'aurai plus à être James Corden. 263 00:16:52,876 --> 00:16:56,918 Je me réincarnerai peut-être en tampon. En quelque chose d'utile ! 264 00:16:57,001 --> 00:16:58,334 Je te propose un truc. 265 00:16:58,418 --> 00:17:02,834 Si tu parles, je te fais un câlin et je te dis que tu chantes bien. 266 00:17:03,459 --> 00:17:06,543 Papa en a besoin ! Le petit cochon a envie de téter ! 267 00:17:06,626 --> 00:17:09,001 La version trouduc est cachée. Au Pérou. 268 00:17:09,084 --> 00:17:11,584 Où ça, au Pérou ? Tu as une carte ? 269 00:17:11,668 --> 00:17:15,668 Oui, mais ils l'ont cachée là où personne n'oserait regarder. 270 00:17:16,751 --> 00:17:17,918 Elle est là. 271 00:17:18,001 --> 00:17:19,418 Cache-ça, vite ! 272 00:17:19,501 --> 00:17:23,209 Pour retrouver la version trouduc, il va falloir m'emmener ! 273 00:17:23,709 --> 00:17:26,876 Enfin, quelqu'un m'aime 274 00:17:26,959 --> 00:17:29,584 Je covoiture avec mes nouveaux potes 275 00:17:29,668 --> 00:17:32,543 On se lance dans une aventure mystérieuse 276 00:17:32,626 --> 00:17:34,793 On restera meilleurs potes jusqu'à… 277 00:17:39,626 --> 00:17:42,501 Même cette carte a l'air d'en faire des caisses. 278 00:17:45,084 --> 00:17:49,543 - Être humain est pire qu'être un chien. - Être humain, c'est génial. 279 00:17:49,626 --> 00:17:52,334 Je vais te montrer pourquoi c'est chouette. 280 00:17:52,418 --> 00:17:55,334 On peut passer plein de temps à la salle de sport, 281 00:17:55,418 --> 00:17:57,584 car quand on grossit, on te déteste 282 00:17:57,668 --> 00:17:59,251 et on te trouve dégoûtant. 283 00:17:59,334 --> 00:18:02,668 On fait un truc qui s'appelle la déclaration d'impôts. 284 00:18:02,751 --> 00:18:05,043 Un jeu rigolo qu'on joue avec l'État. 285 00:18:05,126 --> 00:18:08,543 Ils savent combien tu leur dois, mais ils te font deviner. 286 00:18:08,626 --> 00:18:12,668 - Et si on trouve ? - Tu leur donnes un tiers de ton salaire. 287 00:18:12,751 --> 00:18:14,084 Et si on se trompe ? 288 00:18:14,168 --> 00:18:16,834 On envoie ton cul d'humain en prison. 289 00:18:16,918 --> 00:18:21,209 Les humains ont tous un copain en eux. Ça s'appelle de la culpabilité. 290 00:18:21,293 --> 00:18:24,501 Il te trainera à un tas de pièces en un acte pourries, 291 00:18:24,584 --> 00:18:28,168 d'escape games et de mariages de gens que tu détestes. 292 00:18:28,251 --> 00:18:32,793 Après avoir claqué 50 % de ton fric dans un vol pour Des Moines et un cadeau, 293 00:18:32,876 --> 00:18:34,126 on te demandera : 294 00:18:34,209 --> 00:18:36,001 Pourquoi tu ne danses pas ? 295 00:18:36,084 --> 00:18:40,751 Les humains passent beaucoup de temps à faire mine de lire la boîte de céréales 296 00:18:40,834 --> 00:18:44,834 alors qu'en vrai ils pensent au délicieux répit que promet la mort. 297 00:18:44,918 --> 00:18:46,376 Fitz, tu te sens bien ? 298 00:18:46,459 --> 00:18:50,209 Ah, c'est vrai : les humains sont censés ressentir des choses. 299 00:18:50,293 --> 00:18:54,376 Mais si tu n'en ressens pas assez, on te met dans une école spéciale. 300 00:18:54,459 --> 00:18:55,959 Si tu en ressens trop, 301 00:18:56,043 --> 00:18:59,751 on t'enferme à jamais dans une pièce capitonnée. 302 00:19:00,501 --> 00:19:05,543 Sur ce, je vais au labo, qu'on me file l'antidote pour redevenir un chien. 303 00:19:06,126 --> 00:19:10,126 Tu es sûr ? J'allais te montrer comment on regarde James Corden. 304 00:19:10,209 --> 00:19:14,043 Regarde, quelqu'un lui a coupé les seins. Marrant, ce nouveau gag. 305 00:19:19,001 --> 00:19:22,751 On a suivi la piste au trésor, pris à gauche à la tumeur velue, 306 00:19:22,834 --> 00:19:27,168 traversé le téton recouvert d'urticaire, puis la rivière de sauce séchée. 307 00:19:27,251 --> 00:19:29,376 On est presque au temple qui pointe. 308 00:19:35,459 --> 00:19:36,876 Soyons prudents. 309 00:19:36,959 --> 00:19:41,293 Ces endroits sont en général bourrés de pièges, alors ne touche à rien. 310 00:19:41,376 --> 00:19:43,751 - Voyons ce que ça fait. - Dusty, non ! 311 00:19:45,626 --> 00:19:47,001 Peut-être dans ce sens. 312 00:19:50,876 --> 00:19:54,543 Allez, je le remonte, parce que je suis un coquin. 313 00:19:58,626 --> 00:20:01,834 Arrête de déconner ! J'essaie de te sauver la vie ! 314 00:20:04,334 --> 00:20:05,376 Laisse, j'y vais. 315 00:20:09,751 --> 00:20:13,501 - Tu as un fouet ? - Quel fouet ? C'est un bonbon à dérouler. 316 00:20:17,043 --> 00:20:21,418 Des tarentules ! Pourquoi tu m'as empêché de savoir si elles ont un clito ? 317 00:20:21,501 --> 00:20:23,209 En quoi ça nous aiderait ? 318 00:20:23,293 --> 00:20:26,918 Je pourrais leur faire un cunilingus et tellement les détendre 319 00:20:27,001 --> 00:20:28,751 qu'on pourrait s'enfuir. 320 00:20:28,834 --> 00:20:30,584 Et merde, je tente le coup ! 321 00:20:37,376 --> 00:20:41,209 - Il y en a une à qui ça a plu. - Vous n'aurez pas ce film ! 322 00:20:42,459 --> 00:20:45,918 C'est Rebel Wilson ! Sauve-toi ! 323 00:20:49,084 --> 00:20:51,376 On ne va pas s'en tirer ! 324 00:20:51,459 --> 00:20:52,918 Que tu dis ! 325 00:21:05,751 --> 00:21:08,584 Non ! Mon pauvre cheval, il se fait écraser. 326 00:21:08,668 --> 00:21:13,251 Mon Dieu. C'est atroce ! Il y a des entrailles de cheval partout ! 327 00:21:15,501 --> 00:21:16,876 Oh, je préfère. 328 00:21:19,501 --> 00:21:20,876 C'est quoi, ce bordel ? 329 00:21:24,251 --> 00:21:26,168 LABORATOIRES BIG PHARMA 330 00:21:26,251 --> 00:21:27,459 Salut, Doc. 331 00:21:27,959 --> 00:21:30,043 Un leprechaun ! Fonds, connard ! 332 00:21:31,084 --> 00:21:32,418 C'est moi, Bastos ! 333 00:21:32,501 --> 00:21:35,126 Ta pilule a un sacré effet secondaire. 334 00:21:35,209 --> 00:21:37,918 Ça m'a changé en humain. Il me faut l'antidote. 335 00:21:38,001 --> 00:21:39,501 Oh, Bastos. 336 00:21:39,584 --> 00:21:44,501 Ce n'est pas un effet secondaire. C'est ce qu'elle est censée faire : 337 00:21:44,584 --> 00:21:49,334 débarrasser le monde des chiens en les transformant en humains ! 338 00:21:49,418 --> 00:21:52,293 On dirait un plan imaginé par un chat. 339 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Hé, mais dis donc… C'est ta soucoupe de lait ? 340 00:21:56,918 --> 00:21:58,418 Tu m'as eu. 341 00:21:58,501 --> 00:22:01,668 J'ai commencé par tester cette molécule sur moi-même. 342 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 Quand vous, les chiens, mènerez une misérable existence d'humain, 343 00:22:05,959 --> 00:22:09,918 je redeviendrai un chat grâce à ça ! 344 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Une fois débarrassé des connards qui me coursent dans la rue. 345 00:22:13,918 --> 00:22:16,709 C'est très con, mais je sens que ça va empirer. 346 00:22:16,793 --> 00:22:19,751 La guerre entre les chats et les chiens 347 00:22:19,834 --> 00:22:23,043 perdure depuis la nuit des temps. 348 00:22:23,751 --> 00:22:28,084 On se battait à la loyale, jusqu'à ce que les chiens passent les bornes. 349 00:22:28,168 --> 00:22:29,251 Ah bon ? 350 00:22:29,334 --> 00:22:35,001 Ils ont retourné toutes les créatures de la planète contre nous. 351 00:22:35,084 --> 00:22:39,043 Ils ont produit le film Cats ! 352 00:22:44,626 --> 00:22:46,334 C'est ça que vous cherchez ? 353 00:22:47,709 --> 00:22:51,251 La journée a été longue, alors pitié, inutile de raconter… 354 00:22:51,334 --> 00:22:52,918 En produisant ce film… 355 00:22:53,001 --> 00:22:53,959 Et merde… 356 00:22:54,043 --> 00:22:57,084 …les trouducs devaient faire honte aux chats, 357 00:22:57,168 --> 00:22:59,126 mais ils ont amélioré le film ! 358 00:22:59,209 --> 00:23:01,918 Alors on l'a caché ici. 359 00:23:02,501 --> 00:23:03,918 Je vous en soulage. 360 00:23:04,959 --> 00:23:06,709 Pas si vite, Randall. 361 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 Je t'en soulage. Je travaille pour les chats. 362 00:23:10,293 --> 00:23:11,459 Quels chats ? 363 00:23:12,626 --> 00:23:16,668 Pas si vite ! Je vous en soulage. 364 00:23:16,751 --> 00:23:20,418 Qu'est-ce que tu fous là ? Une sorcière avec un flingue ? 365 00:23:20,501 --> 00:23:23,209 On dirait qu'on va tous mourir. 366 00:23:23,293 --> 00:23:27,709 Ou on pourrait sortir le film, que tout le monde en profite. 367 00:23:28,834 --> 00:23:30,293 Ça me va. 368 00:23:30,376 --> 00:23:34,584 J'ai inventé la malédiction pour voir le trouduc d'Ian McKellen. 369 00:23:34,668 --> 00:23:35,543 À nouveau. 370 00:23:35,626 --> 00:23:38,251 Hopson, je vais te tuer ! 371 00:23:40,168 --> 00:23:41,293 C'est quoi, ce… 372 00:23:43,001 --> 00:23:45,584 Putain ! J'ai tué un autre cheval ! 373 00:23:46,168 --> 00:23:48,084 LABORATOIRES BIG PHARMA 374 00:23:48,168 --> 00:23:51,543 Excellent, Dusty. Tu as récupéré la version trouduc. 375 00:23:51,626 --> 00:23:54,959 Les gens vont enfin pouvoir apprécier ce film. 376 00:23:55,043 --> 00:23:57,668 Quelle grande victoire pour tous les chats ! 377 00:24:08,293 --> 00:24:11,459 Ce mec était trop chelou ! 378 00:24:20,334 --> 00:24:24,209 - Qui êtes-vous ? - Disons que je ne suis pas du tout 379 00:24:24,293 --> 00:24:27,418 le squelette de Macho Man Randy Savage. Oh yeah ! 380 00:24:27,501 --> 00:24:30,543 En épluchant les finances de Lovely Corp, 381 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 j'ai découvert une chose très troublante. 382 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 Tout est là. 383 00:24:34,793 --> 00:24:39,876 Charles Lovely prépare une chose qui s'appelle "Le Jugement éternel". 384 00:24:39,959 --> 00:24:40,793 Oh yeah ! 385 00:24:40,876 --> 00:24:43,043 "Le Jugement éternel oh yeah" ? 386 00:24:43,126 --> 00:24:46,918 Non, pas "Le Jugement éternel oh yeah" ! 387 00:24:47,001 --> 00:24:49,626 C'est "Le Jugement éternel". Oh yeah ! 388 00:24:49,709 --> 00:24:53,334 - C'est ce que j'ai dit. - Simple tic de langage. Oh yeah ! 389 00:24:53,418 --> 00:24:55,126 Bref. Oh yeah ! 390 00:24:55,209 --> 00:24:59,668 Je ne sais pas ce que c'est, mais ça a un rapport avec ça. 391 00:25:12,001 --> 00:25:15,168 Kevin AFQAK en sait trop. 392 00:25:15,251 --> 00:25:19,543 Il faut s'en occuper. Et qui est notre taupe ? 393 00:25:19,626 --> 00:25:22,709 Je reconnaîtrais cette voix entre toutes ! 394 00:25:22,793 --> 00:25:26,209 Il est évident que c'est Gary ! Attrapez-le ! 395 00:25:26,293 --> 00:25:27,959 Ce n'est pas moi. Promis ! 396 00:25:31,376 --> 00:25:33,293 LES PRINCES DE LA DÉCONNE 397 00:25:33,918 --> 00:25:38,918 - Je sais ce que trame Charles Lovely. - Nous aussi : acheter toute la ville ! 398 00:25:39,001 --> 00:25:41,334 À vrai dire, je viens de le faire. 399 00:25:41,418 --> 00:25:45,626 Voici ma première décision en tant que nouveau propriétaire. 400 00:25:45,709 --> 00:25:47,251 Kevin AFQAK, 401 00:25:47,334 --> 00:25:53,209 tu es banni de Paradise à tout jamais. 402 00:25:53,293 --> 00:25:55,168 Vous n'avez pas le droit ! 403 00:25:55,251 --> 00:25:57,459 Ça m'a l'air d'être tout une affaire. 404 00:25:57,543 --> 00:25:59,668 Je suis invité à une avant-première. 405 00:25:59,709 --> 00:26:01,626 CATS LA VERSION TROUDUC 406 00:26:03,334 --> 00:26:06,334 Je ne pige pas pourquoi, mais ces trouducs apparents 407 00:26:06,418 --> 00:26:12,376 font de cette énorme bouse un chef-d'œuvre du septième art ! 408 00:26:13,001 --> 00:26:15,626 CATS VERSION TROUDUC OSCAR DU MEILLEUR FILM 409 00:26:16,251 --> 00:26:19,543 DES TARENTULES EXIGEANT DES CUNNILINGUS ANNEXENT LE PÉROU 410 00:26:19,626 --> 00:26:22,751 LA WARNER PAIE 600 MILLIONS POUR LES DROITS D'ADAPTATION 411 00:27:04,334 --> 00:27:08,251 Sous-titres : Patrice Piquionne