1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,959 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,584 ‎안녕하세요, 여러분 ‎발표할 게 있어요 4 00:00:17,293 --> 00:00:18,168 ‎드디어 하는구나 5 00:00:19,251 --> 00:00:22,918 ‎"경축! 커밍아웃 ‎구케현존" 6 00:00:23,001 --> 00:00:25,126 ‎뭐죠? 나 게이 아니거든요? 7 00:00:25,209 --> 00:00:26,209 ‎마음이 놓이는구나 8 00:00:26,293 --> 00:00:31,376 ‎가족을 중시하는 공화당원으로서 ‎그런 라이프스타일은 용납 못 해 9 00:00:32,334 --> 00:00:35,751 ‎저는 러블리 코프를 ‎보이콧한다고 선언하려고 했어요 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,959 ‎그 회사 물건은 다 끊을 거예요! 11 00:00:41,168 --> 00:00:42,251 ‎젠장! 12 00:00:42,334 --> 00:00:45,251 ‎찰스 러블리가 ‎지나를 훔쳐 가서 질투하는군 13 00:00:45,334 --> 00:00:48,251 ‎너의 '여자 친구' 말이야 14 00:00:48,334 --> 00:00:50,334 ‎난 러블리 코프 제품을 사랑해 15 00:00:50,418 --> 00:00:53,668 ‎러블리 코프 말 감지 안경도 ‎새로 샀어 16 00:00:53,751 --> 00:00:55,626 ‎말 감지 안경이 왜 필요하죠? 17 00:00:55,709 --> 00:00:59,668 ‎미국인의 98%가 ‎말을 육안으로 식별 못 하거든 18 00:01:00,834 --> 00:01:03,126 ‎이럴 수가! 19 00:01:03,209 --> 00:01:06,209 ‎나한테도 멋진 러블리 코프 ‎신제품이 있어 20 00:01:06,293 --> 00:01:08,126 ‎꼭 안아줘 러블리 인형이야 21 00:01:08,209 --> 00:01:09,626 ‎나한테 말도 한다 22 00:01:10,293 --> 00:01:14,168 ‎너는 세포의 집합체일 뿐 ‎그 이상의 존재가 아니다 23 00:01:14,251 --> 00:01:17,418 ‎나는 러블리 코프에서 새로 나온 ‎인슐린 펌프를 샀어 24 00:01:17,501 --> 00:01:19,793 ‎소프트아이스크림 제조기 ‎기능도 있지 25 00:01:22,418 --> 00:01:23,751 ‎나도 하나 줄래? 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,418 ‎먹고 싶으면 직접 당뇨병 걸려! 27 00:01:27,543 --> 00:01:30,001 ‎나도 쓸모없는 쓰레기를 ‎사고 싶지만 못 사 28 00:01:30,084 --> 00:01:31,626 ‎왜냐면 나는 개니까 29 00:01:31,709 --> 00:01:32,793 ‎게다가 알거지야 30 00:01:32,876 --> 00:01:35,543 ‎이 도시에서 개를 받아주는 ‎유일한 직업이 그림 모델이거든 31 00:01:36,668 --> 00:01:38,668 ‎이봐! 속도 좀 내시지? 32 00:01:40,459 --> 00:01:41,459 ‎거의 끝났어 33 00:01:43,334 --> 00:01:47,126 ‎왜? 더스티가 할 때는 ‎빵빵 터졌잖아! 34 00:01:47,209 --> 00:01:48,793 ‎개로 사는 건 엿같아 35 00:01:48,876 --> 00:01:51,126 ‎7살밖에 안 됐다고 술을 안 파는데 36 00:01:51,209 --> 00:01:53,334 ‎21살이면 난 죽거든? 37 00:01:53,418 --> 00:01:55,626 ‎근데 나는 전혀 다르지 않아 38 00:01:55,709 --> 00:01:57,709 ‎지금 여기 이… 39 00:01:57,793 --> 00:01:59,418 ‎꺼져! 꺼지라고! 진공청소기! 40 00:01:59,501 --> 00:02:01,043 ‎내 좆이나 빨아! ‎너 같은 건 죽어버려! 41 00:02:01,126 --> 00:02:03,709 ‎방에 있는 사람들과 ‎다를 게 하나도 없지 42 00:02:04,293 --> 00:02:06,334 ‎이거 봐, 구케현존 43 00:02:06,418 --> 00:02:09,626 ‎러블리 코프의 글로리 웜홀이야 44 00:02:09,709 --> 00:02:12,876 ‎움직이기는 귀찮지만 ‎욕구는 여전할 때 45 00:02:12,959 --> 00:02:15,209 ‎쓸만한 외계 성기와 ‎조우할 수 있어 46 00:02:15,293 --> 00:02:17,334 ‎1단계, 벽을 찾는다 47 00:02:18,001 --> 00:02:20,251 ‎2단계, 틀니를 뺀다 48 00:02:21,626 --> 00:02:22,459 ‎3단… 49 00:02:22,543 --> 00:02:25,626 ‎나는 러블리 코프에서 나온 ‎노인 음 소거 버튼을 샀어 50 00:02:25,709 --> 00:02:29,209 ‎교회가 어디냐고 끝없이 묻는 ‎할머니들한테도 잘 통해 51 00:02:29,293 --> 00:02:32,001 ‎홉슨한테 잠들면 베개로 ‎눌러버린다고 협박하고 있었는데 52 00:02:32,084 --> 00:02:36,709 ‎폰에 마치 마법처럼 ‎노인 음 소거 버튼 광고가 떴지! 53 00:02:36,793 --> 00:02:39,293 ‎그건 러블리의 휴대폰이 ‎모든 사람의 대화를 엿듣고 54 00:02:39,376 --> 00:02:41,459 ‎맞춤 광고를 내보내기 때문이에요 55 00:02:41,543 --> 00:02:44,793 ‎음모론에 쩐 녀석들처럼 말하는데 ‎폰에는 그런 기능이 없어 56 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 ‎혹시 일자리가 필요한 개세요? 57 00:02:51,209 --> 00:02:53,293 ‎마약 살 돈을 벌어야 하나요? 58 00:02:53,376 --> 00:02:55,459 ‎안녕, 하위 플롯! 59 00:02:56,126 --> 00:02:58,126 ‎이 기저귀 찬 멍청아 60 00:02:58,209 --> 00:03:00,501 ‎그 매트리스 끌고 어디 가? 61 00:03:00,584 --> 00:03:04,626 ‎서장실로 살림 옮기려고요 ‎서장님은 내일 죽으니까 62 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 ‎내가 내일 죽는다니 뭔 소리야? 63 00:03:07,668 --> 00:03:11,168 ‎크로퍼드가의 저주를 몰라요? 64 00:03:12,126 --> 00:03:15,876 ‎지금으로부터 ‎정확히 200년 전 오늘! 65 00:03:15,959 --> 00:03:21,084 ‎조상 클로디어스 크로퍼드가 ‎마녀 100명을 말뚝에 꽂아 태웠고 66 00:03:21,168 --> 00:03:24,876 ‎그들은 죽기 전 ‎크로퍼드가에 저주를 걸었어요 67 00:03:24,959 --> 00:03:29,001 ‎모든 크로퍼드 후손은 50살에 죽죠 68 00:03:29,501 --> 00:03:31,418 ‎진짜 전부 50살에 죽었네? 69 00:03:31,501 --> 00:03:34,668 ‎화를 속으로 삭히는 성격에 ‎비만이라 그런 줄 알았어 70 00:03:34,751 --> 00:03:38,501 ‎아니! 그게 크로퍼드가의 저주예요 71 00:03:38,584 --> 00:03:39,543 ‎보세요 72 00:03:40,126 --> 00:03:41,709 ‎"크로퍼드의 명복을 빕니다 ‎7월 13일" 73 00:03:41,793 --> 00:03:45,793 ‎이런! 다들 같은 날에 죽었고 ‎그게 내일이네? 74 00:03:45,876 --> 00:03:48,376 ‎제길, 내가 이 저주를 풀어야겠어 75 00:03:48,459 --> 00:03:51,959 ‎마을에 마지막 남은 ‎마녀를 만나서 얘기해 봐요 76 00:03:52,043 --> 00:03:56,626 ‎패러다이스 끝자락 ‎마법에 걸린 동굴에 살아요 77 00:03:56,709 --> 00:03:59,084 ‎어서 가야겠어, 고마워, 홉슨 78 00:04:10,918 --> 00:04:12,834 ‎"러블리 코프" 79 00:04:15,918 --> 00:04:17,126 ‎오, 예 80 00:04:17,209 --> 00:04:20,001 ‎마초맨이 장부를 살펴본 결과 81 00:04:20,084 --> 00:04:23,501 ‎러블리 코프가 낭비한 돈이 82 00:04:23,584 --> 00:04:26,126 ‎얼마나 거액인지 우려가 큽니다 83 00:04:26,209 --> 00:04:30,834 ‎저의 경우에는 필수품이 아니면 ‎돈을 안 써요 84 00:04:30,918 --> 00:04:34,168 ‎예를 들면 30만 달러짜리 ‎공중 부양 탁자 같은 거요 85 00:04:34,251 --> 00:04:36,126 ‎이건 일반 탁자예요 86 00:04:36,209 --> 00:04:39,293 ‎일반 탁자처럼 보이겠죠 87 00:04:39,376 --> 00:04:43,084 ‎내가 다리를 달아달라고 했어요 ‎다리가 없으니까 이상하더라고 88 00:04:43,168 --> 00:04:47,584 ‎그래요, 마초맨이 철야하면서 ‎슬라이드를 만들었는데 89 00:04:47,668 --> 00:04:50,751 ‎러블리 회장님은 관심조차 없군요! 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,334 ‎맥박이 없어요! 91 00:04:53,918 --> 00:04:55,293 ‎평소랑 똑같단 얘기죠 92 00:05:01,501 --> 00:05:06,501 ‎이해하게, 에테리얼 차원과 ‎화상 회의 중이었어 93 00:05:06,584 --> 00:05:09,918 ‎거기서 들었는데 ‎오늘 하루가 끝나기 전 94 00:05:10,001 --> 00:05:13,709 ‎우리 회사의 누군가가 ‎나를 배신한다고 해 95 00:05:14,334 --> 00:05:15,959 ‎게리일 겁니다! 96 00:05:16,043 --> 00:05:17,876 ‎뭐라고요? 무슨 근거로 그래요? 97 00:05:17,959 --> 00:05:20,626 ‎어제 우리 나란히 서서 오줌 눌 때 98 00:05:20,709 --> 00:05:24,293 ‎내가 똘똘이를 쳐다보니까 ‎바짝 얼었었잖아요 99 00:05:24,876 --> 00:05:27,126 ‎뭘 숨기고 있죠, 게리? ‎고추를 꺼내 봐요! 100 00:05:27,209 --> 00:05:29,959 ‎너무 성급하게 결론 짓지 말게 101 00:05:30,043 --> 00:05:32,251 ‎세스터, 지나 102 00:05:32,334 --> 00:05:35,126 ‎이 두더지를 끝까지 색출해 103 00:05:35,209 --> 00:05:37,334 ‎내 앞에 데려오도록 104 00:05:37,418 --> 00:05:40,584 ‎업무로 돌아가도 될까요? 105 00:05:40,668 --> 00:05:42,876 ‎처음부터 다시 하죠, 오, 예 106 00:05:42,959 --> 00:05:47,084 ‎레슬링은 짜고 치는 쇼라던데 ‎이 사람은 진짜 107 00:05:47,168 --> 00:05:48,001 ‎지루해요! 108 00:05:49,793 --> 00:05:53,876 ‎내게 내준 이 자리를 ‎잘 활용할 계획이에요 109 00:05:57,793 --> 00:05:59,501 ‎레슬링이 가짜라 다행이에요 110 00:05:59,584 --> 00:06:04,084 ‎안 그랬다면 뇌가 진짜로 ‎망가, 망가, 망가… 111 00:06:08,959 --> 00:06:10,126 ‎당신 이름이 마녀야? 112 00:06:10,209 --> 00:06:11,251 ‎그래 113 00:06:12,126 --> 00:06:13,084 ‎녹아라, 악녀야! 114 00:06:15,626 --> 00:06:19,043 ‎그래, 첫 만남부터 ‎내가 실수를 했군 115 00:06:19,126 --> 00:06:20,543 ‎어쨌든 도움이 필요해 116 00:06:20,626 --> 00:06:23,001 ‎크로퍼드가의 저주를 풀어줘 117 00:06:23,084 --> 00:06:24,751 ‎- 싫어 ‎- 제발! 118 00:06:24,834 --> 00:06:29,001 ‎난 죽기 싫어! ‎저주만 거둬주면 뭐든지 할게! 119 00:06:29,084 --> 00:06:34,209 ‎저주를 풀어줄 테니 ‎내게 딱 하나만 가져와 120 00:06:34,293 --> 00:06:36,168 ‎내가 원하는 거야 121 00:06:36,251 --> 00:06:40,543 ‎그런데 귀하디귀한 것이지 122 00:06:41,126 --> 00:06:46,251 ‎혹시 그 영화 알아, '캣츠'라고? 123 00:06:47,084 --> 00:06:47,959 ‎알지 124 00:06:48,043 --> 00:06:53,334 ‎전설에 따르면 ‎그 영화의 편집본 중에 125 00:06:53,418 --> 00:06:57,668 ‎모든 고양이가 똥구멍을 ‎노출한 게 있다고 해 126 00:06:59,168 --> 00:07:01,709 ‎그걸 내가 가져야겠다 127 00:07:01,793 --> 00:07:04,501 ‎'캣츠'의 엉덩이 무삭제판을 ‎원한다 이거지? 128 00:07:04,584 --> 00:07:06,959 ‎괴상하고 뜬금없는 걸 ‎가져오라고 할 줄 알았는데 129 00:07:07,043 --> 00:07:09,834 ‎걱정하지 마, 실망 안 시킬게 130 00:07:12,418 --> 00:07:13,459 ‎녹아라, 악녀야! 131 00:07:15,959 --> 00:07:17,293 ‎만나서 반가웠어! 132 00:07:18,418 --> 00:07:20,334 ‎"대형 제약 회사 연구소" 133 00:07:20,418 --> 00:07:23,418 ‎불릿, 새 직장에 온 걸 환영해 134 00:07:23,501 --> 00:07:26,209 ‎실험용 약물의 동물 실험이야 135 00:07:26,293 --> 00:07:29,126 ‎앞으로 2주 동안 ‎다양한 약물을 복용하고 136 00:07:29,209 --> 00:07:30,834 ‎부작용을 검사할 거야 137 00:07:30,918 --> 00:07:33,626 ‎2주? 오늘 하루에 다 해치우지? 138 00:07:33,709 --> 00:07:36,793 ‎하루에 약물 14종을 ‎감당할 수 있겠어? 139 00:07:36,876 --> 00:07:39,209 ‎지금 내 똥꼬에 ‎약물 14종이 들어 있어 140 00:07:39,293 --> 00:07:42,376 ‎마일리 사이러스 노래 중에 ‎제일 좋아하는 거야 141 00:07:42,459 --> 00:07:43,668 ‎우리 시작하자 142 00:07:43,751 --> 00:07:45,793 ‎비듬을 없애는 약이야 143 00:07:45,876 --> 00:07:49,251 ‎부작용의 심각도를 ‎1에서 10 사이로 말해줘 144 00:07:53,126 --> 00:07:53,959 ‎이 정도면 2야 145 00:08:00,418 --> 00:08:03,501 ‎- 다리 떠는 증상이 싹 사라졌어 ‎- 그 항목에 체크해 놓을게 146 00:08:08,793 --> 00:08:10,251 ‎이 약은 아무 느낌 없는데 147 00:08:10,793 --> 00:08:12,834 ‎입이 좀 마르는 느낌이야 148 00:08:22,043 --> 00:08:24,543 ‎이제 삽질 그만하고 ‎질 좋은 물건 없어? 149 00:08:24,626 --> 00:08:27,668 ‎약이 하나 더 남았는데 ‎실험한 사례가 전혀 없고… 150 00:08:27,751 --> 00:08:29,959 ‎뭐 어때, 이상하면 연락할게 151 00:08:30,459 --> 00:08:31,834 ‎약 좀 구하러 가야겠다 152 00:08:31,918 --> 00:08:34,876 ‎있잖아, 가는 길에 ‎버블티 집에 들릴까? 153 00:08:34,959 --> 00:08:38,043 ‎버블티 한 잔 마시고 싶어라 154 00:08:39,334 --> 00:08:41,251 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 155 00:08:47,918 --> 00:08:50,334 ‎"구글 ‎찰스 러…" 156 00:08:50,418 --> 00:08:54,876 ‎찰스 러블리한테 ‎먹칠을 할 때가 왔어 157 00:08:54,959 --> 00:08:59,376 ‎결과가 없어? ‎좋아, 그럼 척 러블리로 찾자 158 00:08:59,459 --> 00:09:01,918 ‎이럴 수가, 이 인간 괴물이야! 159 00:09:02,001 --> 00:09:04,126 ‎케빈, 너 척 로리라고 쳤어 160 00:09:05,501 --> 00:09:07,376 ‎발신자 표시 제한 번호로 ‎문자가 왔어 161 00:09:07,459 --> 00:09:11,626 ‎'찰스 러블리에게 먹칠을 하겠다는 ‎말을 들었다' 162 00:09:11,709 --> 00:09:15,043 ‎'오늘 자정에 러블리 코프 ‎옥상에서 만나자' 163 00:09:15,126 --> 00:09:18,084 ‎그래! 개인 정보 보호 따위는 ‎없는 거야 164 00:09:18,168 --> 00:09:21,168 ‎청문회에서 저커버그를 ‎너무 몰아세운 게 아닐까? 165 00:09:21,251 --> 00:09:24,751 ‎저커버그 씨, 귀하의 웹사이트가 ‎잘못된 정보를 유포하고 166 00:09:24,834 --> 00:09:27,168 ‎민주주의를 적극적으로 ‎파괴한다는 비난을 167 00:09:27,251 --> 00:09:29,543 ‎어떻게 받아들입니까? 168 00:09:29,626 --> 00:09:34,626 ‎"마크 Z" 169 00:09:35,501 --> 00:09:36,876 ‎머리는 더 높아야 해요 170 00:09:37,418 --> 00:09:42,168 ‎그렇군요, 저는 개인적으로 ‎그 답변에 만족합니다 171 00:09:43,251 --> 00:09:45,876 ‎좋은 아침, 브로존 언덕 친구들 172 00:09:45,959 --> 00:09:48,709 ‎매번 지어내기도 참 힘드네 ‎불릿은 어디 갔지? 173 00:09:48,793 --> 00:09:50,001 ‎아직 잘 겁니다 174 00:09:50,501 --> 00:09:52,834 ‎불릿! 약에 쩔은 몸뚱아리 끌고 ‎당장 나와! 175 00:09:54,793 --> 00:09:55,668 ‎여기 춥네 176 00:09:57,376 --> 00:09:59,793 ‎레프리콘이다! 이 새끼 죽여! 177 00:10:01,084 --> 00:10:02,043 ‎녹아라, 악녀야! 178 00:10:02,876 --> 00:10:04,418 ‎이봐요, 무슨 짓이에요? 179 00:10:04,501 --> 00:10:06,209 ‎불릿, 너야? 180 00:10:07,918 --> 00:10:11,709 ‎헐 대박, 그 약 먹고 사람이 됐어 ‎끝내주잖아! 181 00:10:11,793 --> 00:10:14,918 ‎뭐가 끝내줘? ‎소름 끼치는 꼬마 아재가 됐어 182 00:10:15,001 --> 00:10:17,668 ‎코미디 센트럴 성우인가 뭔가랑 ‎똑같이 생겼어 183 00:10:17,751 --> 00:10:19,459 ‎어이, 거기까지만 해요 184 00:10:19,543 --> 00:10:21,918 ‎드디어 여기서 ‎사람대접을 받게 됐는데 185 00:10:22,001 --> 00:10:25,084 ‎아니, 넌 브로존에서 퇴출이야 ‎우리는 신나는 개가 필요해 186 00:10:25,168 --> 00:10:27,501 ‎유령이나 믿을 것 같은 ‎사내 녀석은 필요 없다고 187 00:10:27,584 --> 00:10:30,293 ‎알았어요, 아침만 먹고 갈게요 188 00:10:30,376 --> 00:10:31,834 ‎그럴 수 없어! 189 00:10:31,918 --> 00:10:34,084 ‎왜요, 드디어 혈관이 보이는데 190 00:10:34,168 --> 00:10:37,251 ‎재수 없는 먼치킨이 헤로인을 ‎맞는 장면은 누구도 원치 않아 191 00:10:37,334 --> 00:10:40,376 ‎그래! 우리가 원하는 건 ‎귀여운 개가 헤로인 맞는 거야 192 00:10:40,459 --> 00:10:43,293 ‎너 가끔씩 귀엽게 발작하면서 193 00:10:43,376 --> 00:10:45,626 ‎입에 거품 물고 그러잖아? 194 00:10:45,709 --> 00:10:46,793 ‎당장 꺼져! 195 00:10:46,876 --> 00:10:49,918 ‎나무에 가서 쿠키나 굽든가 ‎이 망할 엘프야! 196 00:10:50,001 --> 00:10:53,668 ‎맞아! 그 쿠키 안 가져올 거면 ‎돌아올 생각도 하지 마! 197 00:10:54,584 --> 00:10:57,834 ‎오늘 뭔가 할 일이 ‎있었던 것 같은데 198 00:10:57,918 --> 00:10:58,751 ‎잊었어요? 199 00:10:58,834 --> 00:11:00,959 ‎'캣츠'의 엉덩이 무삭제판을 ‎구하지 못하면 200 00:11:01,043 --> 00:11:02,834 ‎7시간 안에 죽는 거? 201 00:11:02,918 --> 00:11:05,793 ‎앗, 젠장, 그렇지! ‎왜 자꾸 딴 데 정신을 팔까? 202 00:11:07,501 --> 00:11:09,084 ‎온라인에 답이 있을 거야 203 00:11:09,168 --> 00:11:11,293 ‎구글이다, 뭘 검색하려고 했지? 204 00:11:11,376 --> 00:11:14,668 ‎그렇지, 조 페시의 몸무게는? 205 00:11:14,751 --> 00:11:15,959 ‎랜들, 집중해요 206 00:11:16,043 --> 00:11:17,876 ‎엉덩이 무삭제판 찾도록 ‎내가 도울게요 207 00:11:17,959 --> 00:11:21,126 ‎어쩌다 보니 할리우드에 ‎연줄이 있거든요 208 00:11:21,209 --> 00:11:23,543 ‎닥쳐, 더스티 ‎중요한 정보 검색하는 중이야 209 00:11:23,626 --> 00:11:27,126 ‎선녀벌레는 클리토리스가 있나요? 210 00:11:27,209 --> 00:11:29,168 ‎아니네, 없구나, 좋았어 211 00:11:29,251 --> 00:11:32,001 ‎타란툴라는 클리토리스가 있나요? 212 00:11:32,084 --> 00:11:34,043 ‎서장님, 이러다 죽는다니까요! 213 00:11:34,126 --> 00:11:35,459 ‎궁금하단 말이야! 214 00:11:35,543 --> 00:11:38,876 ‎타란툴라한테 클리토리스가 ‎있는지 알아야겠어! 215 00:11:38,959 --> 00:11:40,876 ‎"러블리 코프" 216 00:11:40,959 --> 00:11:42,126 ‎"러블리 코프" 217 00:11:44,001 --> 00:11:44,959 ‎네가 두더지야? 218 00:11:45,668 --> 00:11:46,834 ‎아니에요 219 00:11:46,918 --> 00:11:48,126 ‎너 두더지냐고! 220 00:11:48,209 --> 00:11:50,209 ‎알았어요, 인정할게요 221 00:11:50,293 --> 00:11:52,334 ‎저는 지표면 아래 사는 ‎소형 포유동물입니다 222 00:11:52,418 --> 00:11:55,376 ‎마당을 파곤 했는데 ‎다신 안 그럴게요! 223 00:11:57,668 --> 00:12:01,251 ‎제길, 너무 세게 때렸나 봐 ‎이렇게 해서는 못 찾아 224 00:12:01,334 --> 00:12:02,543 ‎그러게 말이에요 225 00:12:02,626 --> 00:12:04,543 ‎남자 화장실에서도 못 찾았어요 226 00:12:05,459 --> 00:12:06,418 ‎하지만 걱정 말아요 227 00:12:06,501 --> 00:12:11,293 ‎곧 하위직들이 다 털어놓도록 ‎만들 테니까요 228 00:12:11,376 --> 00:12:15,834 ‎그들 중 하나로 위장해 ‎신임을 얻어야겠죠 229 00:12:15,918 --> 00:12:20,418 ‎이 시대의 일꾼처럼 ‎외모를 꾸미기만 하면 돼요 230 00:12:21,418 --> 00:12:24,709 ‎안녕하슈, 선생님들 ‎저는 나이절 스팀휘슬이올시다 231 00:12:24,793 --> 00:12:29,709 ‎러블리 코프 직원이고 ‎여러분처럼 가난해요 232 00:12:29,793 --> 00:12:31,293 ‎난 연봉이 10만 달러예요 233 00:12:31,376 --> 00:12:34,501 ‎이 시대에 가난하게 산다는 건 ‎어려운 일이죠 234 00:12:35,126 --> 00:12:38,626 ‎2주일에 1펜스씩 벌어서는 ‎입에 풀칠이 안 돼요 235 00:12:38,709 --> 00:12:42,751 ‎소시지도 못 사고 감자도 못 사요 236 00:12:42,834 --> 00:12:47,334 ‎우리가 먹는 거라곤 ‎배에 가득한 잿가루 237 00:12:47,418 --> 00:12:50,834 ‎왜냐고요? ‎우리는 굴뚝 청소부거든요 238 00:12:50,918 --> 00:12:52,834 ‎우리는 굴뚝 청소부 239 00:12:52,918 --> 00:12:56,418 ‎상상한 것처럼 ‎빗자루로 굴뚝을 청소한답니다 240 00:12:56,501 --> 00:12:59,959 ‎우리는 굴뚝 청소부 ‎맞아요, 우리는 굴뚝 청소부 241 00:13:03,501 --> 00:13:05,626 ‎잠깐만요, 우리를 ‎굴뚝 청소부로 생각한 거예요? 242 00:13:09,418 --> 00:13:10,293 ‎그런데요? 243 00:13:10,959 --> 00:13:13,668 ‎층을 잘못 찾아오셨네 ‎굴뚝 청소부는 3층에 있어요 244 00:13:16,418 --> 00:13:18,168 ‎우리는 굴뚝 청소부 245 00:13:21,626 --> 00:13:24,293 ‎"NBC/컴캐스트/씨그램 ‎비방디/MCA/유니버설" 246 00:13:24,376 --> 00:13:27,459 ‎더스티, 반가워 ‎우리 오래된 뚱보 사람 247 00:13:27,543 --> 00:13:30,084 ‎이 친구가 디즈니에서 제작한 ‎멍청하고 얼빠진 속편으로 248 00:13:30,168 --> 00:13:31,793 ‎1,400만 달러 적자 난 거 알아요? 249 00:13:32,876 --> 00:13:36,334 ‎대단하죠? 디즈니가 고용했던 ‎최악의 TV 제작자였어요 250 00:13:36,418 --> 00:13:38,959 ‎전 운 좋게도 ‎NBC 스트리밍에 새로 취업했어요 251 00:13:39,043 --> 00:13:42,418 ‎플로리다에서 실수로 ‎'게이'란 말을 써서 252 00:13:42,501 --> 00:13:44,043 ‎미키네 회사에서 잘렸죠 253 00:13:44,126 --> 00:13:46,668 ‎어떤 마녀한테 저주가 걸렸는데 254 00:13:46,751 --> 00:13:50,876 ‎항문이 노출된 '캣츠' 무삭제판이 ‎있어야만 풀 수 있어 255 00:13:50,959 --> 00:13:54,376 ‎내가 살게, 마녀 역할은 ‎젠데이아한테 맡길까? 256 00:13:54,459 --> 00:13:56,459 ‎판권 팔려고 온 게 아니야 257 00:13:56,543 --> 00:13:59,584 ‎생사가 걸린 문제라고! ‎'캣츠' 엉덩이 무삭제판을 줘! 258 00:13:59,668 --> 00:14:02,959 ‎'캣츠' 엉덩이 무삭제판? ‎그건 도시 전설이야 259 00:14:03,043 --> 00:14:04,543 ‎진짜로 있는 게 아니야 260 00:14:04,626 --> 00:14:05,626 ‎그만 비켜주겠어? 261 00:14:05,709 --> 00:14:08,751 ‎우린 피콕을 다시 론칭할 거야 ‎한 번 했는데 아무도 모르더라고 262 00:14:08,834 --> 00:14:11,918 ‎하나, 둘, 셋, 방송 시작! 263 00:14:12,459 --> 00:14:13,543 ‎그리고 접지 264 00:14:16,751 --> 00:14:19,668 ‎그럼요, 앞으로 실패 길만 ‎걸을 겁니다 265 00:14:19,751 --> 00:14:21,043 ‎워너 브라더스 윗대가리로요? 266 00:14:21,126 --> 00:14:22,168 ‎괜찮겠네요 267 00:14:22,251 --> 00:14:23,876 ‎이제 그만뒀으니까 털어놓을게 268 00:14:23,959 --> 00:14:26,001 ‎무삭제판이 있긴 해 269 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 ‎하지만 그걸 찾으려면… 270 00:14:33,376 --> 00:14:35,793 ‎뚱뚱하고 거슬리는 놈을 찾아 271 00:14:37,209 --> 00:14:38,876 ‎제임스 코든? 272 00:14:38,959 --> 00:14:41,584 ‎그럼 이만 워너 브라더스 ‎윗대가리로 취임하러 가야겠어 273 00:14:42,084 --> 00:14:43,584 ‎뇌도 가져가야지 274 00:14:44,668 --> 00:14:46,418 ‎없어도 될 거야 275 00:14:52,501 --> 00:14:54,584 ‎야! 무슨 짓을 하는 거야? 276 00:14:54,668 --> 00:14:58,668 ‎매일 하는 일이니까 걱정 마 ‎진정해, 내가 먹는다고 277 00:14:58,751 --> 00:15:00,376 ‎가서 잡아! 물어! 278 00:15:02,126 --> 00:15:05,501 ‎필! 나야, 불릿! ‎어제 네 똥꼬 냄새 맡았던 나잖아 279 00:15:07,209 --> 00:15:08,418 ‎10달러요 280 00:15:08,501 --> 00:15:12,084 ‎10달러는 없지만 이게 있지요 281 00:15:14,126 --> 00:15:17,543 ‎이 레프리콘이 돈을 안 내고 ‎내 거시기를 빨려고 했어요 282 00:15:17,626 --> 00:15:19,668 ‎뭐라고? 내가 언제 빨려고 했어? 283 00:15:19,751 --> 00:15:21,126 ‎그랬잖아 284 00:15:21,209 --> 00:15:24,043 ‎빨아주겠다는 그런 눈빛 ‎전에도 봤어 285 00:15:24,126 --> 00:15:26,001 ‎홉슨, 5분 뒤에 골목에서 봐요 286 00:15:26,084 --> 00:15:28,418 ‎"성인 영화 ‎작은 글씨 제목이 중요해요?" 287 00:15:29,251 --> 00:15:32,668 ‎아자! 개일 때는 포르노 극장에 ‎못 들어오게 했는데 288 00:15:32,751 --> 00:15:34,334 ‎아이고, 후끈하구먼 289 00:15:36,293 --> 00:15:38,709 ‎지랄 같네! 내 고추를 못 핥잖아! 290 00:15:40,584 --> 00:15:41,959 ‎안 돼, 홉슨, 안 돼! 291 00:15:42,043 --> 00:15:43,876 ‎"더 레이트 레이트 쇼 ‎위드 제임스 코든" 292 00:15:43,959 --> 00:15:46,668 ‎안녕하세요! 제임스 코든입니다 293 00:15:46,751 --> 00:15:49,459 ‎제발 나를 사랑해 줘요 ‎노래할게요, 춤도 출게요 294 00:15:49,543 --> 00:15:53,168 ‎담배로 지져도 좋아요 ‎사랑만 준다면! 295 00:15:53,251 --> 00:15:58,251 ‎아무튼 오늘의 초대 손님은 ‎크리스와 리엄 헴스워스입니다 296 00:16:01,876 --> 00:16:03,959 ‎어떻게 지냈어요? 297 00:16:04,043 --> 00:16:06,959 ‎제가 둘 중에 섹시한 녀석이에요 298 00:16:07,043 --> 00:16:09,251 ‎아니, 나거든? 299 00:16:09,334 --> 00:16:13,001 ‎형제간의 다툼! ‎우리 뽀뽀하는 거 볼 사람? 300 00:16:13,084 --> 00:16:14,209 ‎싫어! 301 00:16:14,293 --> 00:16:18,043 ‎그래서 뭘 홍보하러 나왔죠? 302 00:16:18,126 --> 00:16:20,959 ‎토르 영화가 새로 나왔어요 303 00:16:21,043 --> 00:16:23,543 ‎나는 해나 몬태나한테 ‎헤르페스 옮았어요 304 00:16:43,459 --> 00:16:44,418 ‎헛짓거리 그만해! 305 00:16:44,501 --> 00:16:47,584 ‎코든, 엉덩이 무삭제판의 위치를 ‎말하지 않으면 죽이겠다! 306 00:16:47,668 --> 00:16:49,251 ‎내가 죽음을 두려워할까요? 307 00:16:49,334 --> 00:16:52,793 ‎죽으면 제임스 코든으로 ‎안 살아도 되는데 308 00:16:52,876 --> 00:16:54,876 ‎탐폰으로 환생할지도 몰라요 309 00:16:54,959 --> 00:16:56,918 ‎누구에게라도 필요한 존재로! 310 00:16:57,001 --> 00:16:58,293 ‎알았다, 이렇게 하지 311 00:16:58,376 --> 00:17:00,876 ‎어디 있는지 알려주면 ‎내가 꼭 안아주고 312 00:17:00,959 --> 00:17:02,418 ‎노래 잘한다고 말해줄게 313 00:17:03,501 --> 00:17:06,543 ‎안고 싶어, 갖고 싶어 ‎쪽쪽 빨고 싶어 314 00:17:06,626 --> 00:17:09,001 ‎좋아요, 엉덩이 무삭제판이 ‎숨겨진 곳은 페루예요 315 00:17:09,084 --> 00:17:11,584 ‎페루 어디? 지도 있어? 316 00:17:11,668 --> 00:17:15,334 ‎네, 하지만 그들이 누구도 ‎들여다보지 않을 곳에 감췄죠 317 00:17:16,751 --> 00:17:17,918 ‎바로 여기 318 00:17:18,001 --> 00:17:19,418 ‎저리 치워! 319 00:17:19,501 --> 00:17:23,209 ‎엉덩이 무삭제판을 찾으려면 ‎나를 데려가야 할걸요? 320 00:17:23,709 --> 00:17:26,876 ‎드디어 날 사랑하는 사람이 ‎나타났어! 321 00:17:26,959 --> 00:17:29,543 ‎새 친구들과 카풀! 322 00:17:29,626 --> 00:17:32,543 ‎미지의 모험을 떠나자 323 00:17:32,626 --> 00:17:34,793 ‎영원한 친구로 남을… 324 00:17:39,626 --> 00:17:42,501 ‎지도까지도 오버하는 느낌이 나요 325 00:17:45,084 --> 00:17:48,084 ‎인간의 삶이 개의 삶보다 ‎후질 줄은 몰랐어 326 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 ‎인간의 삶은 근사해 327 00:17:49,626 --> 00:17:52,334 ‎인간으로 살면 좋은 점들을 ‎내가 알려줄게 328 00:17:52,418 --> 00:17:55,334 ‎인간이 되면 체육관에서 ‎많은 시간을 보낼 수 있어 329 00:17:55,418 --> 00:17:57,584 ‎인간은 살이 찌면 ‎다른 인간들이 미워하거든 330 00:17:57,668 --> 00:17:59,251 ‎혐오스럽다고 여겨 331 00:17:59,334 --> 00:18:02,668 ‎인간이 되면 ‎세금이라는 걸 낼 수 있어 332 00:18:02,751 --> 00:18:05,001 ‎정부와 같이 즐기는 ‎재미있는 게임이야 333 00:18:05,084 --> 00:18:08,543 ‎내가 내야 할 금액을 알면서도 ‎나보고 알아맞혀 보래 334 00:18:08,626 --> 00:18:12,626 ‎- 맞히면 뭘 주나? ‎- 맞힌 사람이 월급의 1/3을 내 335 00:18:12,709 --> 00:18:14,084 ‎못 맞히면? 336 00:18:14,168 --> 00:18:16,834 ‎그 사람을 감옥에 처넣지 337 00:18:16,918 --> 00:18:19,668 ‎모든 인간의 내면에는 ‎작은 친구가 있어 338 00:18:19,751 --> 00:18:21,168 ‎이름은 죄의식 339 00:18:21,251 --> 00:18:24,501 ‎그 친구 때문에 우리는 ‎재미없는 단막극이나 340 00:18:24,584 --> 00:18:28,168 ‎방 탈출 방, 꼴 보기 싫은 사람의 ‎결혼식에 가야 하고 341 00:18:28,251 --> 00:18:30,001 ‎수입의 반을 쏟아 342 00:18:30,084 --> 00:18:32,793 ‎디모인까지 비행기를 타고 ‎비싼 선물을 사게 해 343 00:18:32,876 --> 00:18:34,126 ‎그런데도 요구가 끝나지 않지 344 00:18:34,209 --> 00:18:36,001 ‎왜 춤을 안 춰? 345 00:18:36,084 --> 00:18:40,751 ‎인간은 시리얼 상자를 읽는 척하며 ‎많은 시간을 보내는데 346 00:18:40,834 --> 00:18:44,793 ‎머릿속으로는 이 굴레에서 ‎자신을 구원할 죽음을 상상하지 347 00:18:44,876 --> 00:18:46,334 ‎피츠, 상태 괜찮아? 348 00:18:46,418 --> 00:18:48,251 ‎참, 그렇지! 349 00:18:48,334 --> 00:18:50,209 ‎인간은 감정이란 걸 ‎느낄 줄 알아야 해 350 00:18:50,293 --> 00:18:54,376 ‎행여 감정이 부족해 보이면 ‎특별한 학교로 보내니까 조심해 351 00:18:54,459 --> 00:18:55,959 ‎감정이 너무 과하면 352 00:18:56,043 --> 00:18:59,751 ‎푹신푹신한 방에 평생 가둘 거야 353 00:19:00,459 --> 00:19:02,543 ‎잘 들었고, 난 다시 연구소로 가서 354 00:19:02,626 --> 00:19:05,334 ‎해독제를 맞고 개로 돌아가야겠어 355 00:19:06,209 --> 00:19:10,084 ‎진심이야? 인간이면 알아야 할 ‎제임스 코든을 보여주려고 했는데 356 00:19:10,168 --> 00:19:12,251 ‎저기 봐, 누가 가슴을 뜯어냈어 357 00:19:12,334 --> 00:19:13,959 ‎참신한 재미가 있는걸? 358 00:19:19,001 --> 00:19:22,751 ‎보물이 있는 길을 따라 올라왔고 ‎털 난 피부암 자국에서 좌회전해 359 00:19:22,834 --> 00:19:25,043 ‎벌집이 그득한 가슴골을 건너 360 00:19:25,126 --> 00:19:27,168 ‎마른 육수의 강을 건넜어요 361 00:19:27,251 --> 00:19:29,376 ‎곧 젖꼭지 사원에 도착하겠어요 362 00:19:35,459 --> 00:19:36,876 ‎조심해야 해 363 00:19:36,959 --> 00:19:41,293 ‎이런 곳엔 항상 부비트랩이 있으니 ‎아무것도 만지면 안 돼! 364 00:19:41,376 --> 00:19:42,501 ‎이게 뭔가 궁금한데요? 365 00:19:42,584 --> 00:19:43,751 ‎안 돼, 만지지 마! 366 00:19:45,626 --> 00:19:47,001 ‎이쪽으로 하는 건가? 367 00:19:50,876 --> 00:19:54,543 ‎다시 당겨봐야겠어 ‎난 나쁜 남자니까 368 00:19:58,543 --> 00:20:01,834 ‎장난 좀 그만 쳐요! ‎서장님 살리려고 이 고생인데 369 00:20:04,293 --> 00:20:05,376 ‎나한테 맡기시죠 370 00:20:09,751 --> 00:20:11,293 ‎언제부터 채찍을 갖고 다녔어? 371 00:20:11,376 --> 00:20:13,501 ‎채찍? 이거 롤 젤리예요 372 00:20:17,084 --> 00:20:17,918 ‎타란툴라다 373 00:20:18,001 --> 00:20:21,418 ‎클리토리스 있는지 알아보기 전에 ‎나를 끌고 나온 이유가 뭐야? 374 00:20:21,501 --> 00:20:23,293 ‎그걸 알면 뭐가 달라지죠? 375 00:20:23,376 --> 00:20:26,709 ‎입으로 기쁨을 준다면 ‎얘들이 노곤해져서 376 00:20:26,793 --> 00:20:28,751 ‎여기서 기어 나갈 수 있으니까 377 00:20:28,834 --> 00:20:30,584 ‎몰라, 무조건 해봐야겠어 378 00:20:37,376 --> 00:20:41,209 ‎- 한 녀석은 즐겼어 ‎- 영화는 못 가져가! 379 00:20:42,459 --> 00:20:45,501 ‎레벨 윌슨이다! 도망쳐요! 380 00:20:49,084 --> 00:20:51,376 ‎살아서 못 나갈 것 같아요! 381 00:20:51,459 --> 00:20:52,918 ‎그럴 순 없지! 382 00:21:05,751 --> 00:21:08,584 ‎안 돼! 내 불쌍한 말 ‎으스러지고 있어 383 00:21:08,668 --> 00:21:13,251 ‎세상에, 너무 끔찍해 ‎사방이 다 말 내장이야! 384 00:21:16,001 --> 00:21:16,834 ‎이러니까 낫네 385 00:21:19,501 --> 00:21:20,626 ‎저게 뭐지? 386 00:21:24,251 --> 00:21:26,168 ‎"대형 제약 회사 연구소" 387 00:21:26,251 --> 00:21:27,168 ‎안녕, 박사 388 00:21:27,918 --> 00:21:30,043 ‎레프리콘이다! 녹아라, 악녀! 389 00:21:31,084 --> 00:21:32,418 ‎나 불릿이야! 390 00:21:32,501 --> 00:21:35,126 ‎네가 준 약 먹고 ‎심각한 부작용이 생겼어 391 00:21:35,209 --> 00:21:37,918 ‎인간으로 변했지 ‎다시 돌아가게 해독제를 줘 392 00:21:38,001 --> 00:21:39,501 ‎이런, 불릿 393 00:21:39,584 --> 00:21:41,209 ‎그건 부작용이 아니야 394 00:21:41,293 --> 00:21:44,501 ‎그 약의 효능이 ‎제대로 발휘된 거지 395 00:21:44,584 --> 00:21:49,334 ‎세상의 모든 개를 인간으로 바꿔 ‎개판을 없애버리겠다! 396 00:21:49,418 --> 00:21:52,209 ‎그건 고양이나 ‎생각할 만한 계획인데 397 00:21:52,293 --> 00:21:55,209 ‎잠깐만, 이거 네 우유 접시야? 398 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 ‎들켰군 399 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 ‎그 약을 나한테 먼저 실험했어 400 00:22:01,709 --> 00:22:05,834 ‎너희 모든 개들이 ‎처참한 인간의 삶을 살게 되는 날 401 00:22:05,918 --> 00:22:09,876 ‎난 이걸 써서 고양이로 ‎무사히 돌아가는 거지! 402 00:22:09,959 --> 00:22:13,834 ‎길거리에서 짖으며 나를 뒤쫓는 ‎개새끼들을 다 없앤 후에 403 00:22:13,918 --> 00:22:16,709 ‎여기까지도 한심한데 ‎앞으로 더 한심해질 게 분명해 404 00:22:16,793 --> 00:22:19,751 ‎고양이와 개의 전쟁은 405 00:22:19,834 --> 00:22:23,043 ‎이 세상이 동틀 때부터 ‎시작된 일이지 406 00:22:23,751 --> 00:22:25,418 ‎원래 정정당당한 싸움이었어 407 00:22:25,501 --> 00:22:28,084 ‎개들이 극악무도한 만행을 ‎저지르기 전까지는! 408 00:22:28,168 --> 00:22:29,251 ‎뭘 어쨌길래? 409 00:22:29,334 --> 00:22:35,001 ‎지구상의 모든 생명체가 ‎우리 동족을 미워하게 한 만행! 410 00:22:35,084 --> 00:22:39,043 ‎'캣츠'란 영화를 만든 거야! 411 00:22:44,626 --> 00:22:46,334 ‎이걸 찾나? 412 00:22:46,418 --> 00:22:47,584 ‎"캣츠: 엉덩이 무삭제판" 413 00:22:47,709 --> 00:22:51,251 ‎그래, 근데 오늘 너무 지쳤으니 ‎설명 같은 건 건너뛰고… 414 00:22:51,334 --> 00:22:52,918 ‎우리가 이 영화를 제작했을 때 415 00:22:53,001 --> 00:22:53,959 ‎날 죽여라 416 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 ‎똥구멍 노출이 고양이들에게 ‎더 망신스러운 일일 줄 알았어 417 00:22:57,126 --> 00:22:59,126 ‎하지만 영화가 더 잘된 거야! 418 00:22:59,209 --> 00:23:01,876 ‎그래서 우리가 여기에 감췄다 419 00:23:02,501 --> 00:23:03,918 ‎내가 가져가마 420 00:23:04,959 --> 00:23:06,709 ‎잠깐만요, 랜들 421 00:23:06,793 --> 00:23:10,168 ‎내가 가질 겁니다 ‎난 고양이들의 하수인이거든요 422 00:23:10,251 --> 00:23:11,459 ‎무슨 고양이? 423 00:23:12,584 --> 00:23:16,626 ‎잠깐만! 내가 가져갈 거야 424 00:23:16,709 --> 00:23:20,418 ‎넌 여기서 뭐 해? ‎마녀한테 총이 왜 필요하지? 425 00:23:20,501 --> 00:23:23,209 ‎아무래도 우리 전부 ‎오늘 죽겠는걸? 426 00:23:23,293 --> 00:23:27,709 ‎아니면 영화를 개봉시켜서 ‎다 같이 즐기는 건 어떨까? 427 00:23:28,834 --> 00:23:30,293 ‎그런다면 난 찬성 428 00:23:30,376 --> 00:23:35,543 ‎저주는 이언 매캘런의 똥구멍이 ‎다시 보고 싶어서 지어낸 얘기거든 429 00:23:35,626 --> 00:23:38,251 ‎홉슨, 죽여버릴 거야! 430 00:23:40,084 --> 00:23:41,293 ‎어쩐 일이지? 431 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 ‎제기랄, 말을 또 죽였어! 432 00:23:46,168 --> 00:23:48,084 ‎"대형 제약 회사 연구소" 433 00:23:48,168 --> 00:23:49,668 ‎훌륭해, 더스티 434 00:23:49,751 --> 00:23:51,543 ‎엉덩이 무삭제판을 되찾았군 435 00:23:51,626 --> 00:23:54,959 ‎드디어 인간들이 그 영화를 ‎다시 즐기게 됐어! 436 00:23:55,043 --> 00:23:57,668 ‎전 세계의 고양이들에겐 ‎너무나 멋진 승리야! 437 00:24:08,251 --> 00:24:11,459 ‎저 친구 이상하더라니 438 00:24:20,334 --> 00:24:21,209 ‎당신 누구죠? 439 00:24:21,293 --> 00:24:24,209 ‎절대로 마초맨 랜디 새비지의 440 00:24:24,293 --> 00:24:27,334 ‎해골은 아니라고 말해두지, 오, 예 441 00:24:27,418 --> 00:24:30,543 ‎러블리 코프의 재정 상태를 ‎살펴봤는데 442 00:24:30,626 --> 00:24:33,293 ‎아주 거슬리는 걸 발견했다 443 00:24:33,376 --> 00:24:34,709 ‎다 여기 있어 444 00:24:34,793 --> 00:24:39,876 ‎찰스 러블리는 ‎'영원한 심판'이란 걸 계획 중이야 445 00:24:39,959 --> 00:24:40,793 ‎오, 예 446 00:24:40,876 --> 00:24:43,043 ‎'영원한 심판 오예'가 뭐죠? 447 00:24:43,126 --> 00:24:46,918 ‎'영원한 심판 오예'가 아니야 ‎오, 예 448 00:24:47,001 --> 00:24:49,626 ‎그냥 '영원한 심판'이지, 오, 예 449 00:24:49,709 --> 00:24:50,876 ‎저도 그렇게 말했어요 450 00:24:50,959 --> 00:24:53,293 ‎내 오, 예는 음성 틱이야 451 00:24:53,376 --> 00:24:55,084 ‎이동하자, 오, 예 452 00:24:55,168 --> 00:24:59,251 ‎뭔지는 몰라도 ‎이것과 관련이 있는 게 분명해 453 00:25:12,001 --> 00:25:15,168 ‎케빈 구케현존이 ‎너무 많은 걸 알아 454 00:25:15,251 --> 00:25:19,543 ‎처리하는 게 좋겠다 ‎그리고 두더지는 누구였지? 455 00:25:19,626 --> 00:25:22,709 ‎그 목소리를 모를 리가 없죠 456 00:25:22,793 --> 00:25:24,543 ‎두더지의 정체는… 457 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 ‎게리예요! 잡아요! 458 00:25:26,293 --> 00:25:27,959 ‎난 아니었어요, 맹세해요! 459 00:25:31,376 --> 00:25:33,293 ‎"브로존층 ‎패러다이스 파티 듀드" 460 00:25:33,876 --> 00:25:35,751 ‎찰스 러블리의 계획을 알아냈어요 461 00:25:35,834 --> 00:25:38,918 ‎우리도 알아냈다 ‎도시 전체를 사들일 계획이야 462 00:25:39,001 --> 00:25:41,334 ‎실은 이미 샀소 463 00:25:41,418 --> 00:25:45,626 ‎신규 소유주가 된 나의 ‎첫 번째 행보가 궁금하겠죠 464 00:25:45,709 --> 00:25:50,459 ‎케빈 구케현존 ‎패러다이스에서 사라져서 465 00:25:50,543 --> 00:25:53,209 ‎영원히 돌아오지 마라 466 00:25:53,293 --> 00:25:55,126 ‎뭐라고요? 그럴 순 없어요 467 00:25:55,209 --> 00:25:57,209 ‎얘기는 다 끝난 것 같군요 468 00:25:57,293 --> 00:25:59,626 ‎난 이만 갈게요 ‎시사회가 있어서요 469 00:25:59,709 --> 00:26:01,626 ‎"캣츠 ‎엉덩이 무삭제판" 470 00:26:03,334 --> 00:26:06,543 ‎항문 노출에 어떤 효과가 ‎있는지는 몰라도 471 00:26:07,084 --> 00:26:09,584 ‎이 한심하고 개똥 같은 영화가 472 00:26:09,668 --> 00:26:12,376 ‎희대의 걸작으로 변했어! 473 00:26:13,001 --> 00:26:15,626 ‎"캣츠: 엉덩이 무삭제판 ‎아카데미 작품상 수상" 474 00:26:16,251 --> 00:26:19,626 ‎"오럴의 쾌락을 요구하는 ‎타란툴라 부대가 페루 장악" 475 00:26:19,709 --> 00:26:22,751 ‎"워너 브라더스 ‎6억 달러에 영화 판권 구입" 476 00:27:07,334 --> 00:27:08,251 ‎자막: 서지민