1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,043 --> 00:00:13,959
VIZUINA BĂRBAȚILOR
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,584
Bună! Am un anunț de făcut.
4
00:00:17,293 --> 00:00:18,168
În sfârșit!
5
00:00:19,251 --> 00:00:22,918
NE BUCURĂM
CĂ ȚI-AI RECUNOSCUT SEXUALITATEA, TCADK
6
00:00:23,001 --> 00:00:25,126
Ce? Nu sunt gay.
7
00:00:25,209 --> 00:00:26,251
Ce ușurare!
8
00:00:26,334 --> 00:00:31,376
Ca republican ce susține
valorile familiei, nu accept așa ceva.
9
00:00:32,334 --> 00:00:35,751
Voiam să anunț că boicotez Lovely Corp.
10
00:00:35,834 --> 00:00:38,334
Nu le mai folosesc produsele!
11
00:00:41,168 --> 00:00:42,251
La naiba!
12
00:00:42,334 --> 00:00:45,251
Ești gelos, căci Charles Lovely
a furat-o pe Gina,
13
00:00:45,334 --> 00:00:48,293
presupusa ta iubită, TCADK.
14
00:00:48,376 --> 00:00:50,334
Îmi plac produsele Lovely Corp.
15
00:00:50,418 --> 00:00:53,668
Tocmai am cumpărat
niște ochelari care detectează cai.
16
00:00:53,751 --> 00:00:55,626
De ce ai nevoie de așa ceva?
17
00:00:55,709 --> 00:00:59,959
Pentru că 98% dintre americani sunt orbi
când vine vorba de cai.
18
00:01:00,834 --> 00:01:03,126
La naiba!
19
00:01:03,209 --> 00:01:06,209
Și uită-te
la produsul meu super Lovely Corp,
20
00:01:06,293 --> 00:01:08,126
păpușa Îmbrățișează-mă Lovely!
21
00:01:08,209 --> 00:01:09,626
Îmi și vorbește.
22
00:01:10,293 --> 00:01:14,168
Ești doar o colecție de celule,
nimic mai mult.
23
00:01:14,251 --> 00:01:17,418
Mi-am luat
o pompă de insulină Lovely Corp,
24
00:01:17,501 --> 00:01:19,793
care e și mașină de înghețată.
25
00:01:22,418 --> 00:01:25,584
- Îmi dai și mie un cornet?
- Fă și tu diabet!
26
00:01:27,543 --> 00:01:31,668
Și eu vreau să cumpăr chestii inutile,
dar nu pot, căci sunt un câine.
27
00:01:31,751 --> 00:01:35,543
Sunt și falit. Câinii pot fi
doar modele de artă în orașul ăsta.
28
00:01:36,709 --> 00:01:38,668
Crezi că te poți grăbi?
29
00:01:40,459 --> 00:01:41,751
Aproape am terminat.
30
00:01:43,418 --> 00:01:47,126
Ce? Vi s-a părut amuzant
când a făcut-o Dusty!
31
00:01:47,209 --> 00:01:48,793
E nașpa să fii câine!
32
00:01:48,876 --> 00:01:51,126
Nu pot lua alcool, am doar șapte ani,
33
00:01:51,209 --> 00:01:53,376
iar când voi face 21, voi fi mort.
34
00:01:53,459 --> 00:01:55,626
Și chiar nu e nicio diferență
35
00:01:55,709 --> 00:01:57,709
între mine și oricine altcineva…
36
00:01:57,793 --> 00:01:59,459
Du-te naibii, aspiratorule!
37
00:01:59,543 --> 00:02:01,084
Suge-mi scula! Te urăsc!
38
00:02:01,168 --> 00:02:03,709
…din cameră, nimic diferit.
39
00:02:04,293 --> 00:02:06,334
Ia uite, TCADK!
40
00:02:06,418 --> 00:02:09,668
E Gaura Glorioasă Lovely Corp.
41
00:02:09,751 --> 00:02:15,209
Pentru când urăști să călătorești,
dar tot ai poftă de cuc extraterestru.
42
00:02:15,293 --> 00:02:17,876
Pasul unu, găsește un zid!
43
00:02:17,959 --> 00:02:20,334
Pasul doi, scoate-ți dinții!
44
00:02:21,626 --> 00:02:22,459
Pasul…
45
00:02:22,543 --> 00:02:25,626
Eu am butonul de amuțire
a bătrânilor Lovely Corp.
46
00:02:25,709 --> 00:02:29,209
Merge și la bunici care mă bat la cap
să merg la biserică.
47
00:02:29,293 --> 00:02:32,001
Îl amenințam pe Hopson că-l sufoc în somn,
48
00:02:32,084 --> 00:02:36,709
când, prin magie, mi-a apărut pe telefon
reclama pentru Butonul de amuțire.
49
00:02:36,793 --> 00:02:39,293
Fiindcă telefoanele ascultă tot ce spui
50
00:02:39,376 --> 00:02:41,459
și îți arată reclame personalizate.
51
00:02:41,543 --> 00:02:44,793
Sunt teorii conspiraționiste.
Telefoanele nu fac asta.
52
00:02:48,459 --> 00:02:51,126
Ești un câine care are nevoie de o slujbă
53
00:02:51,209 --> 00:02:53,293
unde ești plătit să iei droguri?
54
00:02:53,376 --> 00:02:55,459
Salut, al treilea fir narativ!
55
00:02:56,126 --> 00:03:00,459
Idiot cu scutec, unde duci salteaua aia?
56
00:03:00,543 --> 00:03:04,626
Mă mut în biroul tău,
fiindcă mâine vei muri.
57
00:03:04,709 --> 00:03:07,584
Cum adică mor mâine?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,168
Nu știi de blestemul Crawford?
59
00:03:12,126 --> 00:03:15,876
Acum două sute de ani, chiar în ziua asta,
60
00:03:15,959 --> 00:03:21,084
strămoșul tău Claudius Crawford a ars
100 de vrăjitoare pe rug,
61
00:03:21,168 --> 00:03:24,876
dar nu înainte
ca ele să arunce blestemul Crawford.
62
00:03:24,959 --> 00:03:29,418
La vârsta de 50 de ani,
fiecare Crawford moare.
63
00:03:29,501 --> 00:03:31,459
Chiar murim toți la 50 de ani.
64
00:03:31,543 --> 00:03:34,751
Credeam că e din cauza negării emoțiilor
și a grăsimii.
65
00:03:34,834 --> 00:03:39,418
Nu, e blestemul Crawford. Uite!
66
00:03:40,126 --> 00:03:41,709
13 IULIE
67
00:03:41,793 --> 00:03:45,793
Au murit toți în aceeași zi! Care e mâine!
68
00:03:45,876 --> 00:03:48,376
La naiba, trebuie să opresc blestemul!
69
00:03:48,459 --> 00:03:51,959
Ai putea vorbi
cu ultima vrăjitoare din oraș.
70
00:03:52,043 --> 00:03:56,626
Poate fi găsită la marginea Paradise,
în peșterile vrăjite.
71
00:03:56,709 --> 00:03:59,084
Mă duc repede. Mersi, Hopson!
72
00:04:15,918 --> 00:04:17,126
Da!
73
00:04:17,209 --> 00:04:20,001
Macho Man a verificat registrele contabile
74
00:04:20,084 --> 00:04:23,501
și e îngrijorat din cauza sumei de bani
75
00:04:23,584 --> 00:04:26,126
pe care i-a pierdut Lovely Corp.
76
00:04:26,209 --> 00:04:30,876
Eu doar cheltuiesc bani pe necesități,
77
00:04:30,959 --> 00:04:34,168
ca masa asta care levitează
de 300.000 de dolari.
78
00:04:34,251 --> 00:04:36,126
E doar o masă obișnuită.
79
00:04:36,209 --> 00:04:39,334
Arată ca o masă obișnuită.
80
00:04:39,418 --> 00:04:43,084
Le-am zis să îi pună picioare.
Arăta ciudat fără picioare.
81
00:04:43,168 --> 00:04:47,584
Da. Macho Man a stat treaz
toată noaptea făcând grafice,
82
00:04:47,668 --> 00:04:50,751
iar dl Lovely nici măcar nu e atent.
83
00:04:51,959 --> 00:04:55,376
N-are puls! Cel puțin asta e normal.
84
00:05:01,501 --> 00:05:06,501
Scuzați-mă! Eram în conferință
în planul eteric.
85
00:05:06,584 --> 00:05:09,918
Am aflat că înainte
să se termine această zi,
86
00:05:10,001 --> 00:05:14,126
cineva din compania mea mă va trăda.
87
00:05:14,209 --> 00:05:15,959
Pariez că e Gary!
88
00:05:16,043 --> 00:05:17,876
Ce? Pe ce te bazezi?
89
00:05:17,959 --> 00:05:20,668
Ieri, când făceam pipi
unul lângă celălalt,
90
00:05:20,751 --> 00:05:24,293
te-ai agitat,
pentru că mă tot uitam la măciuca ta.
91
00:05:24,876 --> 00:05:27,126
Ce ascunzi, Gary? Să vedem scula aia!
92
00:05:27,209 --> 00:05:30,001
Să nu tragem concluzii pripite!
93
00:05:30,084 --> 00:05:35,126
Thester, Gina, vreau
să găsiți cârtița asta!
94
00:05:35,209 --> 00:05:37,334
Aduceți-o în fața mea!
95
00:05:37,418 --> 00:05:40,584
Putem să ne întoarcem la treabă?
96
00:05:40,668 --> 00:05:42,876
O iau de la capăt. Da.
97
00:05:42,959 --> 00:05:47,084
Se spune că lupta e falsă,
dar tipul ăsta e chiar…
98
00:05:47,168 --> 00:05:48,293
plictisitor!
99
00:05:49,834 --> 00:05:53,918
Mi s-a oferit un scaun la masă
și vreau să-l folosesc.
100
00:05:57,793 --> 00:05:59,501
Bine că wrestlingul e fals
101
00:05:59,584 --> 00:06:04,084
sau ar fi putut provoca leziuni care…
102
00:06:08,959 --> 00:06:11,251
- Numele tău e Vrăjitoarea?
- Da!
103
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Topește-te, japiță!
104
00:06:15,626 --> 00:06:19,043
Cred că am început relația cu stângul.
105
00:06:19,126 --> 00:06:20,543
Am nevoie de o favoare.
106
00:06:20,626 --> 00:06:23,001
Vreau să ridici blestemul Crawford.
107
00:06:23,084 --> 00:06:24,751
- Nu.
- Te rog!
108
00:06:24,834 --> 00:06:29,001
Nu vreau să mor!
Ridică blestemul! Fac orice!
109
00:06:29,084 --> 00:06:32,626
Voi ridica blestemul dacă îmi aduci
110
00:06:32,709 --> 00:06:36,209
singurul lucru pe care mi-l doresc.
111
00:06:36,293 --> 00:06:40,543
Dar e extrem de rar.
112
00:06:41,126 --> 00:06:45,168
Cunoști filmul…
113
00:06:45,251 --> 00:06:46,251
Cats?
114
00:06:47,084 --> 00:06:47,959
Da.
115
00:06:48,043 --> 00:06:53,334
Legenda spune
că există o versiune a filmului
116
00:06:53,418 --> 00:06:57,668
în care toate pisicile au anusul expus!
117
00:06:59,168 --> 00:07:01,709
Trebuie să o am.
118
00:07:01,793 --> 00:07:04,501
Vrei Cats, versiunea cu funduri. Bine.
119
00:07:04,584 --> 00:07:07,084
Credeam că va fi ceva ciudat și aleatoriu.
120
00:07:07,168 --> 00:07:09,834
Nu-ți face griji, tanti!
Nu te voi dezamăgi.
121
00:07:12,418 --> 00:07:13,543
Topește-te, japiță!
122
00:07:15,959 --> 00:07:17,293
Mi-a părut bine!
123
00:07:18,418 --> 00:07:20,334
LABORATOARELE BIG PHARMA
124
00:07:20,418 --> 00:07:23,418
Glonț, bun-venit la noua ta slujbă!
125
00:07:23,501 --> 00:07:26,209
Testarea medicamentelor pe animale.
126
00:07:26,293 --> 00:07:29,126
Vei lua niște medicamente
în următoarele 14 zile.
127
00:07:29,209 --> 00:07:30,834
Vedem efectele secundare.
128
00:07:30,918 --> 00:07:33,626
Două săptămâni? Le iau pe toate azi.
129
00:07:33,709 --> 00:07:36,793
Faci față la 14 medicamente într-o zi?
130
00:07:36,876 --> 00:07:39,209
Am acum 14 droguri în fund, amice.
131
00:07:39,293 --> 00:07:42,376
E cântecul meu preferat de Miley Cyrus.
132
00:07:42,459 --> 00:07:43,668
Să începem!
133
00:07:43,751 --> 00:07:45,793
Pastila asta curăță mătreața.
134
00:07:45,876 --> 00:07:49,626
Evaluează severitatea efectelor secundare
de la unu la zece.
135
00:07:53,209 --> 00:07:54,209
O să spun doi.
136
00:07:59,584 --> 00:08:03,501
- Nu îmi mai tremură piciorul.
- O să bifez asta.
137
00:08:08,793 --> 00:08:10,751
Asta? N-a făcut nimic.
138
00:08:10,834 --> 00:08:12,834
Am gura uscată.
139
00:08:22,043 --> 00:08:24,543
Gata cu joaca! Unde sunt cele bune?
140
00:08:24,626 --> 00:08:27,668
Mai avem un medicament,
dar n-a mai fost testat…
141
00:08:27,751 --> 00:08:30,334
În fine! Te sun dacă se întâmplă ceva.
142
00:08:30,418 --> 00:08:34,918
- Mă duc să iau niște droguri.
- Ne oprim să luăm un ceai?
143
00:08:35,001 --> 00:08:38,043
Am chef de ceai
144
00:08:39,334 --> 00:08:41,251
VIZUINA BĂRBAȚILOR
145
00:08:50,418 --> 00:08:54,876
E timpul să aflăm
secretele murdare ale lui Charles Lovely.
146
00:08:54,959 --> 00:08:59,376
Niciun rezultat?
Bine, să încercăm Chuck Lovely.
147
00:08:59,459 --> 00:09:01,918
Doamne! Tipul ăsta e un monstru!
148
00:09:02,001 --> 00:09:04,126
Kevin, ai scris Chuck Lorre.
149
00:09:05,501 --> 00:09:07,376
Un mesaj de la un număr blocat.
150
00:09:07,459 --> 00:09:11,626
„Am auzit prin telefon
că vrei secretele lui Charles Lovely.
151
00:09:11,709 --> 00:09:15,043
Ne vedem pe acoperișul Lovely Corp
la miezul nopții.”
152
00:09:15,126 --> 00:09:18,084
Da! Se pare
că intimitatea e supraapreciată.
153
00:09:18,168 --> 00:09:21,168
Poate au fost prea duri
cu Zuckerberg la audieri.
154
00:09:21,251 --> 00:09:24,751
Dle Zuckerberg, cum răspundeți acuzațiilor
155
00:09:24,834 --> 00:09:27,168
că site-ul dumitale dezinformează
156
00:09:27,251 --> 00:09:29,543
și ne distruge democrația?
157
00:09:29,626 --> 00:09:34,626
DL MARK Z
158
00:09:35,543 --> 00:09:37,334
Linia părului mai sus, vă rog!
159
00:09:37,418 --> 00:09:42,168
Înțeleg. Eu sunt mulțumit de răspuns.
160
00:09:43,251 --> 00:09:45,876
Bună dimineața, fratelos!
161
00:09:45,959 --> 00:09:48,793
Mi-e greu să găsesc noi apelative.
Unde e Glonț?
162
00:09:48,876 --> 00:09:50,418
Cred că încă doarme.
163
00:09:50,501 --> 00:09:52,834
Glonț, mișcă-ți fundul plin de droguri!
164
00:09:54,793 --> 00:09:55,668
E frig aici.
165
00:09:57,376 --> 00:09:59,793
E un spiriduș. Omoară-l!
166
00:10:01,084 --> 00:10:02,251
Topește-te, japiță!
167
00:10:02,876 --> 00:10:06,209
- Frate! Care e problema ta?
- Glonț? Tu ești?
168
00:10:07,918 --> 00:10:11,709
La naiba, pastila aia m-a făcut om.
E grozav!
169
00:10:11,793 --> 00:10:14,918
Ce e grozav? Ești un pitic înfiorător.
170
00:10:15,001 --> 00:10:17,709
Arăți ca vocea de la Comedy Central.
171
00:10:17,793 --> 00:10:19,501
Încetează cu prostiile astea!
172
00:10:19,584 --> 00:10:21,959
Acum, în sfârșit, voi fi respectat.
173
00:10:22,043 --> 00:10:25,126
Te dăm afară din Vizuină.
Vrem un câine petrecăreț.
174
00:10:25,209 --> 00:10:27,501
Nu un tip care crede în fantome.
175
00:10:27,584 --> 00:10:30,293
Bine. Plec imediat după micul-dejun.
176
00:10:30,376 --> 00:10:31,834
Nu poți face asta!
177
00:10:31,918 --> 00:10:34,084
De ce nu? În sfârșit îmi văd venele.
178
00:10:34,168 --> 00:10:37,251
Nu vrem să vedem un pitic
injectându-și heroină.
179
00:10:37,334 --> 00:10:40,376
Vrem să vedem un câine drăguț
injectându-și heroină.
180
00:10:40,459 --> 00:10:45,626
Uneori ai o criză adorabilă
când îți iese din gură spumă de cățeluș.
181
00:10:45,709 --> 00:10:46,793
Pleacă de aici!
182
00:10:46,876 --> 00:10:49,918
Du-te și fă fursecuri într-un copac,
elf nenorocit!
183
00:10:50,001 --> 00:10:53,668
Ai face bine să nu te întorci
fără fursecuri!
184
00:10:54,584 --> 00:10:57,834
Cred că trebuia să fac ceva azi.
185
00:10:57,918 --> 00:11:02,834
Trebuie să faci rost de Cats, versiunea
cu funduri sau vei muri în șapte ore.
186
00:11:02,918 --> 00:11:05,793
La naiba! Cum de uit mereu?
187
00:11:07,501 --> 00:11:09,084
Caut răspunsuri online.
188
00:11:09,168 --> 00:11:11,293
Google. Ce căutam?
189
00:11:11,376 --> 00:11:14,668
Da. Ce greutate are Joe Pesci?
190
00:11:14,751 --> 00:11:17,876
Concentrează-te! Te ajut
să găsești versiunea.
191
00:11:17,959 --> 00:11:21,126
Am legături la Hollywood.
192
00:11:21,209 --> 00:11:23,543
Taci, Dusty! Caut ceva important.
193
00:11:23,626 --> 00:11:27,126
Gărgărițele au clitoris?
194
00:11:27,209 --> 00:11:29,168
Nu. Nu au. Bine.
195
00:11:29,251 --> 00:11:32,001
Tarantulele au clitoris?
196
00:11:32,084 --> 00:11:35,459
- Șefule, haide! O să mori!
- Trebuie să știu!
197
00:11:35,543 --> 00:11:38,876
Trebuie să știu
dacă tarantulele au clitoris!
198
00:11:44,001 --> 00:11:46,834
- Tu ești cârtița?
- Nu.
199
00:11:46,918 --> 00:11:50,209
- Tu ești cârtița?
- Bine. Recunosc.
200
00:11:50,293 --> 00:11:52,334
Sunt un mic mamifer subteran.
201
00:11:52,418 --> 00:11:55,876
Ți-am săpat grădina și o voi face iar!
202
00:11:57,668 --> 00:11:59,626
Cred că l-am lovit prea tare.
203
00:11:59,709 --> 00:12:02,626
- N-ajung nicăieri.
- Mie-mi spui!
204
00:12:02,709 --> 00:12:04,959
N-am găsit nimic în toaleta bărbaților.
205
00:12:05,459 --> 00:12:11,293
Dar nicio grijă! Cei din funcțiile de jos
vor ciripi cât ai zice pește.
206
00:12:11,376 --> 00:12:15,834
O să merg sub acoperire
și le voi câștiga încrederea.
207
00:12:15,918 --> 00:12:20,834
Trebuie doar să joc rolul
unui muncitor modern.
208
00:12:21,418 --> 00:12:24,709
Salut, guvernatorilor!
Sunt Nigel Steamwhistle.
209
00:12:24,793 --> 00:12:29,584
Lucrez aici la Lovely Corp
și sunt sărac la fel ca voi.
210
00:12:29,668 --> 00:12:31,293
Fac 100 de mii pe an.
211
00:12:31,376 --> 00:12:34,959
E greu să fii sărac în zilele noastre
212
00:12:35,043 --> 00:12:38,626
Doar un ban la două săptămâni
Nu-ți ajunge să trăiești
213
00:12:38,709 --> 00:12:42,751
Nu ne permitem cârnații
Și nu ne permitem piureul
214
00:12:42,834 --> 00:12:47,334
Singurul lucru pe care îl mâncăm e
O burtă plină de cenușă
215
00:12:47,418 --> 00:12:50,834
De ce? Pentru că toți suntem coșari
216
00:12:50,918 --> 00:12:52,834
Suntem toți coșari
217
00:12:52,918 --> 00:12:56,418
E corect să presupunem
Că curățăm coșurile cu o mătură
218
00:12:56,501 --> 00:12:59,959
Suntem toți coșari
Da! Suntem toți coșari
219
00:13:03,501 --> 00:13:06,043
Stai, crezi că suntem coșari?
220
00:13:09,418 --> 00:13:10,293
Da!
221
00:13:10,959 --> 00:13:13,668
Unde te crezi?
Coșarii sunt la etajul trei.
222
00:13:16,418 --> 00:13:18,168
Suntem toți coșari
223
00:13:24,376 --> 00:13:27,459
Dusty, mă bucur să te văd, grăsan bătrân!
224
00:13:27,543 --> 00:13:31,793
Știai că Disney a pierdut
14 milioane de dolari din cauza lui?
225
00:13:32,876 --> 00:13:36,334
Știu, nu? Cel mai bun director executiv
de la Disney.
226
00:13:36,418 --> 00:13:38,959
Din fericire, am primit jobul asta la NBC.
227
00:13:39,043 --> 00:13:44,043
Fusesem concediat de Mickey Mouse,
căci am zis din greșeală „gay” în Florida.
228
00:13:44,126 --> 00:13:46,668
Trebuie să-ți spunem despre un blestem
229
00:13:46,751 --> 00:13:50,876
care poate fi rupt doar de Cats
cu fundurile expuse.
230
00:13:50,959 --> 00:13:54,376
Îl cumpăr. Poate Zendaya
să joace rolul vrăjitoarei?
231
00:13:54,459 --> 00:13:56,459
Nu-ți vindem un scenariu!
232
00:13:56,543 --> 00:13:59,584
E pe viață și pe moarte!
Ne trebuie Cats cu funduri!
233
00:13:59,668 --> 00:14:03,001
Cats cu funduri? E o legendă urbană.
234
00:14:03,084 --> 00:14:05,626
Nu există. Acum scuzați-mă!
235
00:14:05,709 --> 00:14:08,709
Relansăm Peacock.
Nimeni n-a observat prima dată.
236
00:14:08,793 --> 00:14:12,293
Trei, doi, unu, suntem în direct!
237
00:14:12,376 --> 00:14:13,626
Și am închis.
238
00:14:16,751 --> 00:14:19,709
Da, sunt dispus să dau greș mai sus.
239
00:14:19,793 --> 00:14:22,168
Șeful Warner Bros? Sună grozav.
240
00:14:22,251 --> 00:14:26,001
Dacă nu mai lucrez aici,
voi fi sincer. Cats cu funduri există.
241
00:14:26,084 --> 00:14:28,084
Dar, ca să-l găsiți, trebuie să…
242
00:14:33,376 --> 00:14:35,793
Căutați-l pe cel gras și enervant!
243
00:14:37,209 --> 00:14:38,918
James Corden?
244
00:14:39,001 --> 00:14:42,043
Mă duc să ocup funcția de șef Warner Bros.
245
00:14:42,126 --> 00:14:43,543
Ți-ai uitat creierul.
246
00:14:44,668 --> 00:14:46,418
N-o să am nevoie de el.
247
00:14:52,501 --> 00:14:54,584
Alo! Ce naiba faci?
248
00:14:54,668 --> 00:14:58,668
Fac asta zilnic. Nu-ți face griji!
Calmează-te! O să-l mănânc.
249
00:14:58,751 --> 00:15:00,376
Prinde-l, băiete! După el!
250
00:15:02,126 --> 00:15:05,501
Phil! Nu! Eu sunt! Glonț!
Te-am mirosit ieri.
251
00:15:07,209 --> 00:15:12,084
- Costă zece dolari.
- Nu am zece dolari. Dar am asta.
252
00:15:14,126 --> 00:15:17,543
Spiridușul n-a plătit,
apoi a vrut să-mi facă o felație.
253
00:15:17,626 --> 00:15:21,126
- Ce? N-am vrut să-ți fac o felație!
- Ba da.
254
00:15:21,209 --> 00:15:24,043
Ai făcut ochii ăia de felație.
I-am mai văzut.
255
00:15:24,126 --> 00:15:26,001
Hopson, ne vedem pe alee.
256
00:15:26,084 --> 00:15:28,418
FILME XXX
TITLUL CHIAR CONTEAZĂ?
257
00:15:29,251 --> 00:15:32,668
Da! Nu m-au lăsat aici când eram câine.
258
00:15:32,751 --> 00:15:34,334
Se încălzește!
259
00:15:36,334 --> 00:15:38,709
Ce naiba? Nu-mi pot linge manivela!
260
00:15:40,626 --> 00:15:41,959
Nu, Hopson, nu!
261
00:15:43,959 --> 00:15:46,668
Bună! Sunt James Corden.
262
00:15:46,751 --> 00:15:49,459
Vă rog să mă iubiți!
O să cânt. O să dansez.
263
00:15:49,543 --> 00:15:53,168
Puteți stinge țigările pe mine.
Atât timp cât mă iubiți!
264
00:15:53,251 --> 00:15:58,251
În fine, invitații de astă-seară sunt
Chris Hemsworth și Liam Hemsworth.
265
00:16:01,876 --> 00:16:03,959
Ce faceți?
266
00:16:04,043 --> 00:16:06,959
Eu sunt cel sexy.
267
00:16:07,043 --> 00:16:09,251
Nu, eu sunt cel sexy!
268
00:16:09,334 --> 00:16:13,001
Luptă între frați!
Cine vrea să ne vadă giugiulindu-ne?
269
00:16:13,084 --> 00:16:14,209
Nu!
270
00:16:14,293 --> 00:16:18,043
Ce promovați aici?
271
00:16:18,126 --> 00:16:20,959
Am un nou film Thor.
272
00:16:21,043 --> 00:16:23,543
Și eu am herpes de la Hanner Montaner.
273
00:16:43,501 --> 00:16:47,584
Ajunge! Cordon, zi-mi
unde e Cats cu funduri sau te omor!
274
00:16:47,668 --> 00:16:49,251
Crezi că mă tem de moarte?
275
00:16:49,334 --> 00:16:52,793
Dacă mor, nu voi mai fi James Corden.
276
00:16:52,876 --> 00:16:54,876
Poate mă întorc ca un tampon.
277
00:16:54,959 --> 00:16:56,918
Ceva de care cineva are nevoie!
278
00:16:57,001 --> 00:16:58,293
Ce zici de asta?
279
00:16:58,376 --> 00:17:02,834
Zi-mi unde e și te îmbrățișez
și-ți zic că ești un cântăreț bun!
280
00:17:02,918 --> 00:17:06,543
Tati are nevoie! Îmi trebuie!
Porcușorul vrea să sugă!
281
00:17:06,626 --> 00:17:09,001
Bine, Cats cu funduri e ascunsă în Peru.
282
00:17:09,084 --> 00:17:11,584
Unde în Peru? E o hartă?
283
00:17:11,668 --> 00:17:15,668
Da, dar au ascuns-o în locul
unde nimeni n-ar îndrăzni să se uite.
284
00:17:16,751 --> 00:17:19,418
- E acolo.
- Acoperă-te!
285
00:17:19,501 --> 00:17:23,209
Dacă vrei să îl găsești,
trebuie să mă iei cu tine!
286
00:17:23,709 --> 00:17:26,876
Cineva mă iubește în sfârșit
287
00:17:26,959 --> 00:17:29,584
Merg împreună cu noii mei prieteni
288
00:17:29,668 --> 00:17:32,543
Mergem într-o aventură necunoscută
289
00:17:32,626 --> 00:17:34,793
Și vom fi prieteni până la sfârșit
290
00:17:39,626 --> 00:17:42,501
Chiar și harta pare
să se străduiască prea mult.
291
00:17:45,084 --> 00:17:48,209
Nu pot să cred că a fi om e mai rău
decât a fi câine.
292
00:17:48,293 --> 00:17:49,543
E minunat să fii om.
293
00:17:49,626 --> 00:17:52,334
O să te învăț de ce e tare să fii om.
294
00:17:52,418 --> 00:17:55,334
Oamenii petrec mult timp aici, la sală.
295
00:17:55,418 --> 00:17:59,251
Dacă te îngrași, oamenii te urăsc
și te cred dezgustător.
296
00:17:59,334 --> 00:18:02,668
Oamenii plătesc taxe.
297
00:18:02,751 --> 00:18:05,043
E un joc distractiv cu guvernul.
298
00:18:05,126 --> 00:18:08,543
Știe cât îi datorezi,
dar vrea ca tu să ghicești.
299
00:18:08,626 --> 00:18:12,668
- Ce primești dacă ghicești corect?
- Le dai o treime din salariu.
300
00:18:12,751 --> 00:18:16,834
- Și dacă greșești?
- Te bagă la închisoare.
301
00:18:16,918 --> 00:18:21,209
Toți oamenii au un mic prieten în ei.
Se numește vinovăție.
302
00:18:21,293 --> 00:18:24,501
Te pune să participi
la multe piese de teatru de rahat,
303
00:18:24,584 --> 00:18:28,168
jocuri de evadare și nunți
pentru niște nesuferiți
304
00:18:28,251 --> 00:18:30,001
și, după ce ai dat o avere
305
00:18:30,084 --> 00:18:32,793
pe zborul către Des Moines
și un cadou scump,
306
00:18:32,876 --> 00:18:34,126
tot ești întrebat…
307
00:18:34,209 --> 00:18:36,001
De ce nu dansezi?
308
00:18:36,084 --> 00:18:40,751
Oamenii petrec mult timp prefăcându-se
că citesc o cutie de cereale,
309
00:18:40,834 --> 00:18:44,834
dar se gândesc, de fapt,
la eliberarea dulce a morții.
310
00:18:44,918 --> 00:18:48,293
- Fitz, te simți bine?
- Așa e.
311
00:18:48,376 --> 00:18:50,209
Oamenii ar trebui să simtă.
312
00:18:50,293 --> 00:18:54,376
Dar, dacă nu simți destul,
te vor trimite la o școală specială.
313
00:18:54,459 --> 00:18:55,959
Dacă simți prea mult,
314
00:18:56,043 --> 00:18:59,834
te vor închide pentru totdeauna
într-o cameră căptușită.
315
00:19:00,418 --> 00:19:02,543
Cred că voi merge la laborator
316
00:19:02,626 --> 00:19:05,543
și voi încerca
să mă transform iar în câine.
317
00:19:06,209 --> 00:19:10,126
Sigur? Voiam să-ți arăt cum pot oamenii
să se uite la James Corden.
318
00:19:10,209 --> 00:19:14,084
Cineva i-a tăiat sânii.
E un moment amuzant.
319
00:19:19,001 --> 00:19:22,751
Am urcat pe cărare, am făcut stânga
la alunița canceroasă,
320
00:19:22,834 --> 00:19:25,043
am traversat sânul cu urticarie,
321
00:19:25,126 --> 00:19:27,168
peste râul de sos uscat.
322
00:19:27,251 --> 00:19:29,376
Aproape am ajuns la templul-sfârc.
323
00:19:35,459 --> 00:19:36,876
Trebuie să avem grijă.
324
00:19:36,959 --> 00:19:41,293
Aceste locuri au capcane.
Așa că nu atinge nimic!
325
00:19:41,376 --> 00:19:43,751
- Asta ce face?
- Nu! Dusty, nu!
326
00:19:45,626 --> 00:19:47,418
Poate merge așa.
327
00:19:50,876 --> 00:19:54,543
O să trag din nou, fiindcă sunt rău.
328
00:19:58,626 --> 00:20:01,834
Nu te mai prosti!
Încerc să-ți salvez viața!
329
00:20:04,334 --> 00:20:05,376
Lasă pe mine!
330
00:20:09,751 --> 00:20:11,293
De când ai un bici?
331
00:20:11,376 --> 00:20:13,501
Bici? E o gustare.
332
00:20:17,084 --> 00:20:17,918
Tarantule!
333
00:20:18,001 --> 00:20:21,459
De ce m-ai luat
înainte să aflu dacă au clitoris?
334
00:20:21,543 --> 00:20:23,293
La ce te ajută?
335
00:20:23,376 --> 00:20:26,709
Le-aș fi putut oferi plăcere
și ar fi atât de relaxate,
336
00:20:26,793 --> 00:20:28,751
încât ne-am putea târî de aici.
337
00:20:28,834 --> 00:20:30,584
La naiba! O s-o fac oricum.
338
00:20:37,376 --> 00:20:41,209
- Cred că uneia i-a plăcut.
- Nu primești filmul!
339
00:20:42,459 --> 00:20:45,918
E Rebel Wilson!
Fugi dacă vrei să trăiești!
340
00:20:49,084 --> 00:20:51,376
Nu vom reuși!
341
00:20:51,459 --> 00:20:52,918
Pe naiba!
342
00:21:05,751 --> 00:21:08,584
Nu! Sărmanul meu cal e zdrobit.
343
00:21:08,668 --> 00:21:13,251
Doamne! E groaznic.
Sunt mațe de cal peste tot!
344
00:21:15,501 --> 00:21:16,876
E mai bine.
345
00:21:19,501 --> 00:21:20,876
Ce naiba?
346
00:21:24,251 --> 00:21:26,168
LABORATOARELE BIG PHARMA
347
00:21:26,251 --> 00:21:30,459
- Salut, doctore!
- Spiriduș! Topește-te, japiță!
348
00:21:31,084 --> 00:21:32,418
Eu sunt, Glonț!
349
00:21:32,501 --> 00:21:35,126
Pastila aia a avut un efect secundar grav.
350
00:21:35,209 --> 00:21:37,918
M-a făcut om. Am nevoie de un antidot.
351
00:21:38,001 --> 00:21:41,209
Glonț! Nu e un efect secundar.
352
00:21:41,293 --> 00:21:44,501
Medicamentul a făcut exact ce trebuia:
353
00:21:44,584 --> 00:21:49,334
să scape lumea de câini,
transformându-i pe toți în oameni!
354
00:21:49,418 --> 00:21:52,293
Pare un plan conceput de o pisică.
355
00:21:52,376 --> 00:21:55,209
Stai puțin! Asta e farfuria ta cu lapte?
356
00:21:56,918 --> 00:21:58,418
M-ai prins.
357
00:21:58,501 --> 00:22:01,668
Am testat medicamentul pe mine mai întâi.
358
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
Când toți câinii își vor trăi
viețile mizerabile ca oameni,
359
00:22:05,959 --> 00:22:09,834
mă voi transforma înapoi în pisică
cu asta!
360
00:22:09,918 --> 00:22:13,834
Când nu vor mai fi nemernici lătrători
care să mă alerge pe stradă.
361
00:22:13,918 --> 00:22:16,709
E o prostie,
dar pariez că va deveni și mai și!
362
00:22:16,793 --> 00:22:23,043
Războiul dintre pisici și câini
se poartă de la începutul timpului.
363
00:22:23,751 --> 00:22:28,084
Dar a fost o luptă corectă
până când câinii au făcut inimaginabilul.
364
00:22:28,168 --> 00:22:29,251
Da?
365
00:22:29,334 --> 00:22:35,001
Ceva care să întoarcă toate creaturile
de pe pământ împotriva neamului meu.
366
00:22:35,084 --> 00:22:39,043
Au făcut filmul Cats!
367
00:22:44,626 --> 00:22:46,043
Asta căutați?
368
00:22:46,126 --> 00:22:47,626
CATS: VARIANTA CU FUNDURI
369
00:22:47,709 --> 00:22:51,251
Da, dar a fost o zi lungă.
Așa că nu te deranja să explici…
370
00:22:51,334 --> 00:22:53,959
- Când am produs filmul…
- La naiba!
371
00:22:54,043 --> 00:22:57,084
Am crezut că fundurile
vor face de rușine pisicile.
372
00:22:57,168 --> 00:22:59,126
Dar a făcut filmul mai bun!
373
00:22:59,209 --> 00:23:01,918
Așa că l-am ascuns aici.
374
00:23:02,501 --> 00:23:03,918
Îl iau eu!
375
00:23:04,959 --> 00:23:06,709
Nu așa de repede, Randall!
376
00:23:06,793 --> 00:23:10,084
Îl iau eu. Lucrez pentru pisici.
377
00:23:10,168 --> 00:23:11,459
Ce pisici?
378
00:23:12,626 --> 00:23:16,668
Nu așa de repede! Îl iau eu.
379
00:23:16,751 --> 00:23:20,418
Ce naiba faci aici?
De ce are nevoie o vrăjitoare de armă?
380
00:23:20,501 --> 00:23:23,209
Se pare că azi vom muri cu toții.
381
00:23:23,293 --> 00:23:27,709
Sau am putea lansa filmul,
ca să se bucure toată lumea.
382
00:23:28,834 --> 00:23:30,293
Merge pentru mine.
383
00:23:30,376 --> 00:23:35,543
Am inventat blestemul pentru că voiam
să-i văd fundul lui Ian McKellen. Din nou.
384
00:23:35,626 --> 00:23:38,251
Hopson, o să te omor!
385
00:23:40,168 --> 00:23:41,293
Ce…
386
00:23:43,001 --> 00:23:45,584
La naiba! Am ucis alt cal!
387
00:23:46,168 --> 00:23:48,084
LABORATOARELE BIG PHARMA
388
00:23:48,168 --> 00:23:49,668
Excelent, Dusty!
389
00:23:49,751 --> 00:23:51,543
Ai luat varianta cu funduri.
390
00:23:51,626 --> 00:23:54,959
Acum oamenii se pot bucura de film.
391
00:23:55,043 --> 00:23:57,668
Ce victorie mare pentru pisici!
392
00:24:08,293 --> 00:24:11,459
Tipul ăla era ciudat!
393
00:24:20,334 --> 00:24:21,209
Cine ești?
394
00:24:21,293 --> 00:24:24,209
Să spunem că nu sunt scheletul
395
00:24:24,293 --> 00:24:27,293
lui Macho Man Randy Savage.
396
00:24:27,376 --> 00:24:30,543
Am verificat registrele Lovely Corp
397
00:24:30,626 --> 00:24:33,293
și am descoperit ceva foarte tulburător.
398
00:24:33,376 --> 00:24:34,709
E totul aici.
399
00:24:34,793 --> 00:24:40,793
Charles Lovely plănuiește ceva
numit „Mântuirea eternă”. Da.
400
00:24:40,876 --> 00:24:43,043
Ce e „Mântuirea eternă da”?
401
00:24:43,126 --> 00:24:46,918
Nu e „Mântuirea eternă da”. Da.
402
00:24:47,001 --> 00:24:49,626
E doar „Mântuirea eternă”. Da.
403
00:24:49,709 --> 00:24:50,876
Asta am spus și eu.
404
00:24:50,959 --> 00:24:53,334
E un tic verbal. Da.
405
00:24:53,418 --> 00:24:55,126
Mai departe. Da.
406
00:24:55,209 --> 00:24:59,668
Nu știu ce e, dar știu
că are legătură cu asta.
407
00:25:12,001 --> 00:25:15,168
Kevin TCADK știe prea multe.
408
00:25:15,251 --> 00:25:19,543
Trebuie să ne ocupăm de el.
Și cine e cârtița noastră?
409
00:25:19,626 --> 00:25:22,668
Recunosc vocea oriunde.
410
00:25:22,751 --> 00:25:24,543
E sigur…
411
00:25:24,626 --> 00:25:26,209
Gary! Prindeți-l!
412
00:25:26,293 --> 00:25:27,959
N-am fost eu! Jur!
413
00:25:31,376 --> 00:25:33,293
VIZUINA BĂRBAȚILOR
414
00:25:33,918 --> 00:25:38,918
- Știu ce plănuiește Charles Lovely.
- Și noi. Vrea să cumpere tot orașul.
415
00:25:39,001 --> 00:25:41,334
De fapt, tocmai am făcut-o.
416
00:25:41,418 --> 00:25:45,626
Veți vrea să știți ce voi face prima dată
ca noul proprietar.
417
00:25:45,709 --> 00:25:50,459
Kevin TCADK, ești izgonit din Paradise
418
00:25:50,543 --> 00:25:53,209
și nu poți să te mai întorci.
419
00:25:53,293 --> 00:25:55,168
Ce? Nu poți face asta!
420
00:25:55,251 --> 00:25:56,959
Pare să dureze.
421
00:25:57,043 --> 00:25:59,626
Așa că scuzați-mă! Merg la o premieră.
422
00:25:59,709 --> 00:26:01,626
CATS: VERSIUNEA CU FUNDURI
423
00:26:03,334 --> 00:26:06,334
Nu știu ce e cu fundurile alea expuse,
424
00:26:06,418 --> 00:26:09,584
dar transformă filmul ăsta de rahat
425
00:26:09,668 --> 00:26:12,376
într-o operă de artă!
426
00:26:13,001 --> 00:26:15,626
CATS: VERSIUNEA CU FUNDURI CÂȘTIGĂ OSCARUL
427
00:26:16,251 --> 00:26:19,626
TARANTULE CARE CER
PLĂCERI ORALE INVADEAZĂ PERU
428
00:26:19,709 --> 00:26:22,751
WARNER BROS. CUMPĂRĂ FILMUL
CU 600 DE MILIOANE DE DOLARI
429
00:27:04,334 --> 00:27:08,251
Subtitrarea: Alina Anescu