1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,501 --> 00:00:14,459
Anteriormente en Paradise Police…
3
00:00:17,251 --> 00:00:20,668
Perdón, vídeo equivocado.
Anteriormente en Paradise Police…
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,668
¡Soy Tío Lefito!
5
00:00:25,834 --> 00:00:28,334
Joder,
¿quién coño ha elegido estos vídeos?
6
00:00:28,418 --> 00:00:31,418
Pues nada, a la mierda.
Os contaré lo que ha pasado.
7
00:00:31,501 --> 00:00:37,001
Charles Encantador compró la ciudad,
la amuralló y desterró a mi hijo, MALK.
8
00:00:37,084 --> 00:00:38,209
Pon el episodio.
9
00:00:44,209 --> 00:00:46,126
¿A que soy un alborotador?
10
00:00:54,459 --> 00:00:57,751
Oye, necesito entrar. Es importante.
11
00:00:57,834 --> 00:01:01,834
¡Debo advertir a mis amigos
de los malvados planes de Encantador!
12
00:01:01,918 --> 00:01:05,626
¡Lord Encantador
ha decretado que no puedes pasar!
13
00:01:05,709 --> 00:01:08,626
Corta el rollo, Brad. Trabajas en Target.
14
00:01:08,709 --> 00:01:10,501
Y tienes alergia al polen.
15
00:01:10,584 --> 00:01:14,543
Yo lo llamo la maldición histaminiana
16
00:01:14,626 --> 00:01:17,459
que me lanzó el brujo Cetrizino.
17
00:01:17,543 --> 00:01:19,251
Tú lo has querido.
18
00:01:20,709 --> 00:01:23,001
¡Te atreves a atacarme, sinvergüenza!
19
00:01:23,084 --> 00:01:27,584
Prepárate para saborear
el dolor de mil golpes.
20
00:01:33,793 --> 00:01:36,293
Parece que estamos igualados.
21
00:01:36,376 --> 00:01:40,043
LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES:
UNA DIVISIÓN MALIGNA DE ENCANTADOR S. L.
22
00:01:40,126 --> 00:01:43,584
Oh, no, mamá.
Estás atascada en la secadora otra vez.
23
00:01:43,668 --> 00:01:45,918
Es culpa de estas tetas gigantescas.
24
00:01:46,001 --> 00:01:47,668
¡Buenos días a todos!
25
00:01:48,793 --> 00:01:51,209
¿Qué demonios hace Gollum aquí?
26
00:01:51,293 --> 00:01:54,376
Debido a la compra
y toma de posesión de Paradise…
27
00:01:54,459 --> 00:01:57,126
¡No tenemos tu anillo!
28
00:01:57,209 --> 00:02:00,709
Por favor, no nos sodomices junto al río.
29
00:02:00,793 --> 00:02:02,709
Eso es de Defensa, Hopson.
30
00:02:02,793 --> 00:02:06,793
Síguele el rollo, para una vez
que dice que no quiere ser sodomizado.
31
00:02:06,876 --> 00:02:12,168
Charles Encantador se ha apiadado
de vosotros y os ha dado empleos a todos.
32
00:02:12,251 --> 00:02:15,834
Venderéis productos
de Encantador a domicilio.
33
00:02:15,918 --> 00:02:19,501
Excepto tú. Tu trabajo
es dejar que te huela la cabeza.
34
00:02:22,251 --> 00:02:23,876
¡Qué mierda más buena!
35
00:02:24,584 --> 00:02:27,793
Ahora haremos una ronda de presentaciones.
36
00:02:27,876 --> 00:02:31,209
Voy a empezar, soy Esun Cochebomba IV.
37
00:02:31,293 --> 00:02:35,959
Soy algo idiota y me gusta criar lémures.
¿Quién es el siguiente?
38
00:02:36,043 --> 00:02:38,918
Hola, soy Bullet y soy un perro parlante.
39
00:02:39,001 --> 00:02:42,751
Un pequeño hombre armenio
que se cree un perro.
40
00:02:42,834 --> 00:02:46,959
Soy Dusty Marlowe. Era adorable
antes de ir a una cárcel de mujeres
41
00:02:47,043 --> 00:02:49,126
y ahora todo me importa una mierda.
42
00:02:49,209 --> 00:02:51,626
Mis amigos me llaman doctor McGuay.
43
00:02:51,709 --> 00:02:52,834
No te llamamos así.
44
00:02:52,918 --> 00:02:55,126
¿Quién ha dicho que seáis mis amigos?
45
00:02:55,209 --> 00:02:57,126
¿Qué pasa, McGuay?
46
00:02:57,209 --> 00:03:01,418
¡Nos vemos luego, Cuchillo Sangriento!
¡Vamos a cargarnos a esos mayans!
47
00:03:02,709 --> 00:03:04,584
¿Nos lo explicas, Dusty?
48
00:03:04,668 --> 00:03:06,876
Lo siento, no hablo armenio.
49
00:03:07,668 --> 00:03:11,918
Finjo que escribo,
ya que nunca aprendí a hacerlo.
50
00:03:12,001 --> 00:03:12,959
¿Siguiente?
51
00:03:13,043 --> 00:03:17,126
Soy Stanley Hopson
y me gustan las cositas históricas.
52
00:03:17,209 --> 00:03:18,876
¿Nos cuentas alguna?
53
00:03:18,959 --> 00:03:22,293
¿Sabéis lo de FDR,
el trigésimo segundo presidente?
54
00:03:22,376 --> 00:03:26,209
Pues solo era FD,
hasta que se la metí en el erre.
55
00:03:26,293 --> 00:03:28,584
Hopson, el inteligente.
56
00:03:28,668 --> 00:03:30,334
Ahora tú. ¿Quién eres?
57
00:03:30,418 --> 00:03:31,918
¿Lo dices en serio?
58
00:03:32,001 --> 00:03:35,168
¿No me recuerdas?
¡Convertimos el pueblo en una pizza!
59
00:03:35,251 --> 00:03:36,959
Ya veo.
60
00:03:37,043 --> 00:03:42,209
Me pregunto si saben
que estoy dibujando una iguana
61
00:03:42,293 --> 00:03:46,709
con gafas de sol, ya que soy analfabeto.
62
00:03:46,793 --> 00:03:49,543
Esun, voy a decir lo que todos pensamos.
63
00:03:49,626 --> 00:03:52,084
No queremos vender productos a domicilio.
64
00:03:52,168 --> 00:03:54,334
Y ahora voy a decir lo que pienso.
65
00:03:54,418 --> 00:03:57,834
¿Por qué Popeye esperaba tanto
para comerse las espinacas?
66
00:03:57,918 --> 00:04:00,959
¿Y por qué Brutus
no se comió las espinacas?
67
00:04:01,043 --> 00:04:03,751
Se las debería haber comido Olivia.
68
00:04:03,834 --> 00:04:04,959
Parece bulímica.
69
00:04:05,043 --> 00:04:09,501
Por otro lado,
¿por qué Popeye no ejercitaba los bíceps?
70
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
¿Y por qué eso es relevante?
71
00:04:11,543 --> 00:04:16,209
Vale, ¿os he dicho que trabajaréis
mediante un sistema de puntos
72
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
y el que más venda ganará este premio?
73
00:04:20,584 --> 00:04:23,084
¡Una tostadora de seis rebanadas!
74
00:04:24,293 --> 00:04:26,376
Seis rebanadas, ¿es del futuro?
75
00:04:26,459 --> 00:04:28,209
¡Madre mía!
76
00:04:28,293 --> 00:04:31,168
Para follárnosla entre cinco amigos y yo.
77
00:04:31,251 --> 00:04:36,918
Con esto nos vamos a quedar… tostados.
¿Lo pilláis?
78
00:04:38,543 --> 00:04:39,584
Sois lo peor.
79
00:04:39,668 --> 00:04:43,293
La próxima vez me comeré
mi propio culo para que os riais.
80
00:04:43,376 --> 00:04:45,918
Será lo único que aún no has comido hoy.
81
00:04:54,168 --> 00:04:55,668
¡Que os den!
82
00:04:56,334 --> 00:04:58,959
Es el Cadillac de las tostadoras.
83
00:04:59,043 --> 00:05:03,001
Desde niño he soñado
con tener una tostadora de seis rebanadas.
84
00:05:05,668 --> 00:05:06,626
6 REBANADAS
85
00:05:06,709 --> 00:05:08,126
CLUB PRIVADO ENCANTADOR
86
00:05:18,293 --> 00:05:21,584
Sí, nena.
Mira cómo hago que lluevan rebanadas.
87
00:05:26,876 --> 00:05:30,376
Vaya, seis tostadas. Gracias, Karen.
88
00:05:30,459 --> 00:05:34,084
Me llevó toda la mañana hacerlas
con mi tostadora de cuatro.
89
00:05:34,168 --> 00:05:36,168
Y tuve que tirar dos rebanadas.
90
00:05:36,251 --> 00:05:38,043
Debe de haber una forma mejor.
91
00:05:38,126 --> 00:05:40,501
¿Te puedes creer que Charles Encantador
92
00:05:40,584 --> 00:05:43,793
haya pagado diez millones
por este pueblo de mierda?
93
00:05:43,876 --> 00:05:45,959
¿Qué vamos a hacer con tanta pasta?
94
00:05:46,043 --> 00:05:47,959
No te preocupes por eso, cariño.
95
00:05:48,043 --> 00:05:52,709
¡He hecho una inversión segura,
de bajo riesgo y a prueba de recesiones!
96
00:05:52,793 --> 00:05:54,251
¡Un barco!
97
00:05:54,334 --> 00:05:57,668
¿Te has gastado
diez millones de dólares en esto?
98
00:05:57,751 --> 00:06:01,293
No. Gasté casi todo en hacer un canal.
99
00:06:03,501 --> 00:06:05,251
Randall, esto es…
100
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
¡Barco!
101
00:06:13,751 --> 00:06:15,793
¿Puedo ayudaros, muchachos?
102
00:06:15,876 --> 00:06:18,251
Desde luego, nos vendría bien.
103
00:06:18,334 --> 00:06:19,293
¡Barco!
104
00:06:22,459 --> 00:06:26,126
¿Recuerdas que el gobierno nos paga
por educar a Dobby en casa?
105
00:06:26,209 --> 00:06:29,251
Sí. Le he estado enseñando
preguntas filosóficas.
106
00:06:29,334 --> 00:06:32,251
¿A qué espera Popeye
para comerse las espinacas?
107
00:06:32,334 --> 00:06:34,918
Y si puede abrir la lata con las manos,
108
00:06:35,001 --> 00:06:37,501
¿por qué no le parte el cuello a Brutus?
109
00:06:37,584 --> 00:06:41,959
Esta carta dice que nos cerrarán el grifo
si Dobby no pasa un examen.
110
00:06:42,043 --> 00:06:43,168
¡Mierda!
111
00:06:43,251 --> 00:06:47,209
Escucha, Dobby. Te voy a enseñar
la prueba de arena o arroz.
112
00:06:47,293 --> 00:06:49,834
Te darán un cuenco de arena
y otro de arroz.
113
00:06:49,918 --> 00:06:52,501
Cómete el arroz, no la arena.
114
00:06:52,584 --> 00:06:56,293
No es esa clase de examen.
115
00:06:56,376 --> 00:06:59,168
Menos mal,
porque ese examen es dificilísimo.
116
00:06:59,251 --> 00:07:03,959
Esto es serio. Dobby tiene que aprender
todas sus asignaturas en un día.
117
00:07:04,043 --> 00:07:06,543
Puedo enseñarle
todo lo que necesita saber.
118
00:07:06,626 --> 00:07:08,668
Dame mi zumo de potencia cerebral.
119
00:07:11,584 --> 00:07:15,668
- ¿Te sientes más listo, Flobby?
- No creo que esto funcione, Belzer.
120
00:07:15,751 --> 00:07:17,668
PROPIEDAD DE ENCANTADOR S. L.
121
00:07:17,751 --> 00:07:20,418
Hola. Somos de Encantador S. L. y…
122
00:07:21,959 --> 00:07:23,668
Somos de Encantador S. L.
123
00:07:25,168 --> 00:07:27,168
- Hola, somos…
- ¡No queremos nada!
124
00:07:27,793 --> 00:07:29,584
¡Este es mi piso, zorra!
125
00:07:29,668 --> 00:07:32,251
Hola, somos de Encantador S. L. y…
126
00:07:32,334 --> 00:07:37,126
Lo siento, amiguis.
Debo daros un portazo en la cara, nenes.
127
00:07:39,293 --> 00:07:41,834
A tope voy por el agua hoy.
128
00:07:41,918 --> 00:07:44,001
Mi barco es sin duda el más guay.
129
00:07:44,084 --> 00:07:46,668
Desde el barco pillo mi menú.
130
00:07:46,751 --> 00:07:49,376
A la montaña rusa en el barco también
131
00:07:49,459 --> 00:07:51,668
y a un funeral iré en él sin dudar.
132
00:07:51,751 --> 00:07:54,209
Hasta la colonoscopia aquí me haré.
133
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
Todos los otros barcos son de pringados.
134
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
Porque mi barco es sin duda el más guay.
135
00:08:01,751 --> 00:08:03,793
Pero ¿qué demonios? ¿Vlad?
136
00:08:03,876 --> 00:08:07,918
Hola, zorra.
¿De dónde sacaste ese barco de mariquita?
137
00:08:08,834 --> 00:08:09,876
¿De mariquita?
138
00:08:09,959 --> 00:08:12,626
Los de verdad tienen bolas de discoteca,
139
00:08:12,709 --> 00:08:16,334
barril de cerveza
y un teclado Casio, colega.
140
00:08:16,418 --> 00:08:18,626
Pregúntales a las chicas en bikini
141
00:08:18,709 --> 00:08:23,001
o al segundo hombre más rico de la ciudad,
Bob de Camaro.
142
00:08:23,501 --> 00:08:27,709
¿Cómo se llama tu barco, nene?
¿El SS Traganabos?
143
00:08:27,793 --> 00:08:28,918
No.
144
00:08:29,001 --> 00:08:30,668
SS TRAGANABOS
145
00:08:31,251 --> 00:08:33,876
Vlad ha compuesto
una canción sobre el barco.
146
00:08:35,918 --> 00:08:41,209
Caca de barco.
147
00:08:41,293 --> 00:08:44,418
¡Tu canción de barco
es una mierda y todos la odiarán!
148
00:08:44,501 --> 00:08:48,543
Ahora, el número uno nacional,
"Caca de barco", de Vlad.
149
00:08:48,626 --> 00:08:54,293
Caca de barco.
150
00:08:54,376 --> 00:08:57,084
Joder, la verdad es que es pegadiza.
151
00:08:59,168 --> 00:09:03,501
Para prepararte para tu examen,
vamos a enseñarte historia estadounidense.
152
00:09:05,501 --> 00:09:08,418
América fue descubierta en 1492
153
00:09:08,501 --> 00:09:11,793
por un personaje histórico
llamado Cristobus Lefalón.
154
00:09:14,251 --> 00:09:17,126
Voy a llamar a esto América.
155
00:09:17,209 --> 00:09:20,543
Qué gran descubrimiento
para un autobús lleno de semen.
156
00:09:22,543 --> 00:09:26,418
Fue nuestro primer presidente,
escribió los Diez Mandamientos,
157
00:09:26,501 --> 00:09:30,209
luchó en Van Halen
junto al general David E. Lee Roth
158
00:09:30,293 --> 00:09:31,834
e inventó la electricidad,
159
00:09:31,918 --> 00:09:35,043
antes de morir luchando
contra los Dinobots el 11-S.
160
00:09:35,126 --> 00:09:36,584
Nunca olvides
161
00:09:36,668 --> 00:09:39,668
que esnifar gas
está agujereando el coco de tu papá.
162
00:09:41,751 --> 00:09:45,418
¡No habéis vendido absolutamente nada!
163
00:09:45,501 --> 00:09:48,501
¡Sois lamentables
y malísimos en vuestro trabajo!
164
00:09:48,584 --> 00:09:49,918
Excepto tú.
165
00:09:51,793 --> 00:09:54,751
Si sigues oliendo así,
pronto serás encargado.
166
00:09:55,293 --> 00:10:01,126
En cuanto a los demás,
si no producís, os castigamos.
167
00:10:02,209 --> 00:10:04,793
Personal dice que no puedo haceros esto,
168
00:10:04,876 --> 00:10:08,126
pero puedo haceros mirar
mientras me lo hago a mí mismo.
169
00:10:10,334 --> 00:10:12,043
Este cabrón está loco.
170
00:10:12,126 --> 00:10:15,126
Su obsesión
con el anillo único lo volvió así.
171
00:10:18,126 --> 00:10:19,084
¿Qué es eso?
172
00:10:19,168 --> 00:10:22,459
Es la antigua línea de emergencias.
Dejamos que suene.
173
00:10:22,543 --> 00:10:23,709
Contestad.
174
00:10:23,793 --> 00:10:27,959
¿Y luego vamos a ayudarlos?
No lo hacíamos ni cuando éramos polis.
175
00:10:28,043 --> 00:10:31,376
No, vais a venderles alguna mierda.
176
00:10:31,459 --> 00:10:34,043
Es el modo perfecto de meter las narices.
177
00:10:34,126 --> 00:10:38,793
Si necesitáis motivación,
recordad lo que dijo el primer presidente:
178
00:10:38,876 --> 00:10:41,543
"Soy un autobús lleno de lefa".
179
00:10:43,584 --> 00:10:46,543
¡Vuestro primer presidente,
Cristobus Lefalón!
180
00:10:47,293 --> 00:10:51,334
No debí contratar un tutor
con una gorra que decía: "Tetas".
181
00:10:51,918 --> 00:10:53,834
¿Habéis llamado a emergencias?
182
00:10:53,918 --> 00:10:56,584
Mi mujer me disparó,
tengo que ir al hospital.
183
00:10:56,668 --> 00:11:01,334
Lo que necesitas de verdad
es la superaspiradora de Encantador S. L.l
184
00:11:02,001 --> 00:11:04,584
Mira cómo chupa tu sangre de la moqueta.
185
00:11:04,668 --> 00:11:07,501
Limpia más rápido de lo que sangras.
186
00:11:07,584 --> 00:11:11,751
Mi aspiradora de una marca conocida
no puede hacer eso.
187
00:11:11,834 --> 00:11:16,293
Y por si tu mujer vuelve,
trae un accesorio para restos de cerebro.
188
00:11:16,376 --> 00:11:19,251
Te vendría bien. ¡Estoy recargando!
189
00:11:20,001 --> 00:11:20,834
¡Dios mío!
190
00:11:21,334 --> 00:11:23,251
PROPIEDAD DE ENCANTADOR S. L.
191
00:11:24,376 --> 00:11:25,293
¡No te muevas!
192
00:11:26,626 --> 00:11:28,168
No deberías hacer eso
193
00:11:28,251 --> 00:11:30,459
con un cuchillo de cocina sin afilar.
194
00:11:30,543 --> 00:11:34,334
Te presentamos
el cuchillo siempre afilado de Encantador.
195
00:11:34,418 --> 00:11:37,501
Cómpralo ahora
y llévate un rollo de cinta sonriente.
196
00:11:42,959 --> 00:11:44,084
¿A que se ve mejor?
197
00:11:44,168 --> 00:11:47,084
Ostras,
justo estaba buscando algo para calmarme
198
00:11:47,168 --> 00:11:49,084
cuando me acuesto con cadáveres.
199
00:11:49,168 --> 00:11:50,334
Muchas gracias.
200
00:11:50,418 --> 00:11:52,001
Encantador S. L.
201
00:11:52,084 --> 00:11:53,876
La sumisión es inevitable.
202
00:11:58,501 --> 00:12:01,168
La publicación
que vi en mis redes es real.
203
00:12:01,251 --> 00:12:03,376
¡Mi reina delfín ha vuelto!
204
00:12:06,334 --> 00:12:08,376
Sí, cariño.
205
00:12:08,459 --> 00:12:10,668
Déjame lamerte ese espiráculo bonito.
206
00:12:14,043 --> 00:12:16,001
Fitz, soy yo, Kevin.
207
00:12:16,084 --> 00:12:18,751
Lo sé. Es que me siento muy solo.
208
00:12:18,834 --> 00:12:21,084
Disculpa por esto, pero es importante.
209
00:12:21,168 --> 00:12:24,043
Encantador S. L.
está planeando algo horrible.
210
00:12:24,126 --> 00:12:26,084
No hables mal de Encantador S. L.
211
00:12:26,168 --> 00:12:29,043
Puede que me den
una tostadora de seis rebanadas.
212
00:12:29,126 --> 00:12:31,501
Y podré follarme al delfín que quiera.
213
00:12:31,584 --> 00:12:33,251
¡Ay, Dios mío!
214
00:12:33,334 --> 00:12:34,584
¡Barco!
215
00:12:38,584 --> 00:12:40,501
¿Quién tiene el barco más guay?
216
00:12:40,584 --> 00:12:42,793
Mi barril funciona con plutonio.
217
00:12:42,876 --> 00:12:44,876
La cerveza más fría del mundo.
218
00:12:45,876 --> 00:12:49,876
NO SE PERMITEN MALKS
219
00:12:53,918 --> 00:12:57,126
Estoy en un barco dentro de otro.
¡Doble barco, zorra!
220
00:12:57,209 --> 00:13:01,334
El SS Traganabos
mola mucho más ahora, nene.
221
00:13:04,459 --> 00:13:05,793
¿Ah, sí?
222
00:13:05,876 --> 00:13:10,543
Voy a pegar una pegatina de Calvin
haciendo pis en tu barco.
223
00:13:15,834 --> 00:13:17,751
¡Calvin nunca haría eso!
224
00:13:18,751 --> 00:13:20,418
¿Ves? No está meando.
225
00:13:23,376 --> 00:13:28,001
Mirad cuántos puntos. Está la cosa reñida.
¿Lleváis toda la noche aquí?
226
00:13:31,668 --> 00:13:33,501
¡Es mía!
227
00:13:38,376 --> 00:13:40,168
Qué caliente está esto.
228
00:13:40,793 --> 00:13:42,334
Y resulta que me gusta.
229
00:13:42,418 --> 00:13:45,584
Necesito esa tostadora
para hacer realidad mis sueños.
230
00:13:45,668 --> 00:13:46,959
Eres toda mía.
231
00:13:47,043 --> 00:13:49,543
La de cuatro rebanadas no es suficiente.
232
00:13:52,584 --> 00:13:55,209
Te dije que no moriría de una sobredosis.
233
00:13:55,293 --> 00:13:57,418
Has ganado. Toma tus cinco dólares.
234
00:13:58,918 --> 00:14:00,709
Joder, no calculé esto bien.
235
00:14:00,793 --> 00:14:02,376
Vaya, cinco dólares.
236
00:14:07,834 --> 00:14:11,918
No sé por qué hemos llenado
esta maqueta de Cristobus Lefalón.
237
00:14:12,001 --> 00:14:14,793
Me dijiste
que Dobby aprendía a base de lefazos.
238
00:14:14,876 --> 00:14:16,251
Necesitas audífonos.
239
00:14:16,334 --> 00:14:19,668
¿Que vas a romperme los testículos?
¿Por qué dices eso?
240
00:14:19,751 --> 00:14:23,043
Terminemos la lección
con una ronda relámpago.
241
00:14:23,126 --> 00:14:23,959
Economía.
242
00:14:24,043 --> 00:14:25,334
¡Dame la cartera!
243
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Economía doméstica.
244
00:14:26,959 --> 00:14:29,043
Dame tu cartera y hazme una tortilla.
245
00:14:29,126 --> 00:14:30,501
Estudios de género.
246
00:14:33,418 --> 00:14:37,293
Se reapropia de su sexualidad,
es de la tercera ola del feminismo.
247
00:14:37,376 --> 00:14:38,751
Educación cívica.
248
00:14:40,668 --> 00:14:42,418
Así se hace un puente.
249
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
¡Biología!
250
00:14:43,918 --> 00:14:46,918
Caballo, caballo gordo, caballo de agua,
251
00:14:47,001 --> 00:14:49,418
caballo puntiagudo, caballo de potasio.
252
00:14:49,501 --> 00:14:51,918
Por último, Geografía.
253
00:14:52,001 --> 00:14:53,334
Esta es la Tierra.
254
00:14:53,418 --> 00:14:57,043
¿Esa es la Tierra?
¿Cómo es posible si estamos en la Tierra?
255
00:14:57,126 --> 00:15:00,043
- Es solo un…
- No. Entiendo la ciencia.
256
00:15:00,126 --> 00:15:01,876
¡Que os den, mininosotros!
257
00:15:03,918 --> 00:15:06,876
TIENDA PARA MASCOTAS
ENCANTADOR S. L.
258
00:15:07,501 --> 00:15:09,793
Menudo fiestón, nene.
259
00:15:10,668 --> 00:15:14,959
Oye, tú no eres Bob de Camaro,
él es Bob de Camaro.
260
00:15:15,543 --> 00:15:18,584
Empiezo a cuestionarme todo, nene.
261
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
Vale, tú ganas. Tu barco mola más.
262
00:15:23,501 --> 00:15:26,584
¡Pero mi barco es más rápido!
Te reto a una carrera.
263
00:15:26,668 --> 00:15:28,334
Nos jugamos a las chicas.
264
00:15:28,418 --> 00:15:31,251
Es nuestra decisión aceptar ser el premio.
265
00:15:31,334 --> 00:15:32,793
Feminismo de cuarta ola.
266
00:15:33,793 --> 00:15:35,168
Acepto.
267
00:15:35,751 --> 00:15:37,209
¿Quién coño es este tío?
268
00:15:38,209 --> 00:15:39,584
Vale, me has pillado.
269
00:16:12,043 --> 00:16:12,959
META
270
00:16:19,918 --> 00:16:20,959
¡He ganado!
271
00:16:22,793 --> 00:16:23,834
Mierda.
272
00:16:23,918 --> 00:16:27,501
Supongo que no es seguro
pasar de 200 a cero al instante.
273
00:16:28,001 --> 00:16:29,584
He llamado a emergencias.
274
00:16:29,668 --> 00:16:32,418
Me vendieron esta cinta feliz, nene.
275
00:16:33,668 --> 00:16:37,209
Esos cadáveres parecen tan felices
que no me siento culpable.
276
00:16:37,293 --> 00:16:38,626
Muchas gracias.
277
00:16:38,709 --> 00:16:40,209
Encantador S. L.
278
00:16:40,293 --> 00:16:42,584
Tras la muerte, solo hay oscuridad.
279
00:16:43,084 --> 00:16:45,001
ESCUELA PRIMARIA PARADISE
280
00:16:46,126 --> 00:16:47,001
¿Estás listo?
281
00:16:47,543 --> 00:16:50,918
Tienes cuatro horas
para hacer la prueba de arena o arroz.
282
00:16:52,626 --> 00:16:53,626
Te lo dije.
283
00:16:53,709 --> 00:16:56,043
Ya. Olvidé que somos dibujos animados.
284
00:17:05,709 --> 00:17:06,918
- ¡Bien hecho!
- ¡Sí!
285
00:17:07,001 --> 00:17:10,168
Es un genio.
Nadie lo ha resuelto nunca tan rápido.
286
00:17:10,251 --> 00:17:13,001
Tenías razón
sobre la prueba de arroz o arena.
287
00:17:13,084 --> 00:17:15,043
Nunca había tenido razón antes.
288
00:17:15,126 --> 00:17:17,459
Quizás podría tener razón en algo más.
289
00:17:19,084 --> 00:17:21,043
¡Que os den, mininosotros!
290
00:17:21,126 --> 00:17:24,709
¡Tienes una oportunidad más
para dejarme entrar o vas a ver!
291
00:17:24,793 --> 00:17:26,668
¿Qué voy a ver, campesino?
292
00:17:31,543 --> 00:17:34,209
¡No! ¡Mi alergia!
293
00:17:40,126 --> 00:17:42,626
Yo, Cetrizino, por fin te he derrotado.
294
00:17:43,918 --> 00:17:47,126
¡Que te den!
¿No es tu turno reponiendo en Target?
295
00:17:47,209 --> 00:17:49,626
No, me han despedido por masturbarme.
296
00:17:52,084 --> 00:17:54,001
¿Querías verme?
297
00:17:55,418 --> 00:17:57,126
Hay que impresionar al jefe.
298
00:17:58,959 --> 00:18:00,084
Kevin.
299
00:18:00,168 --> 00:18:03,376
MALK.
Creía que te habían expulsado del pueblo.
300
00:18:03,459 --> 00:18:06,459
Sí, por eso estoy vestido
de caballo de agua.
301
00:18:07,668 --> 00:18:09,459
Encantador S. L. es peligroso.
302
00:18:09,543 --> 00:18:12,168
Charles planea algo
llamado El juicio final.
303
00:18:12,251 --> 00:18:16,001
No sé qué es, pero sé que es malo
y que hay que detenerlo.
304
00:18:16,084 --> 00:18:17,334
Hostia puta.
305
00:18:17,418 --> 00:18:19,168
Debo decírselo a alguien.
306
00:18:19,251 --> 00:18:21,209
MALK está en los arbustos.
307
00:18:21,293 --> 00:18:22,876
Al jefe no va a gustarle.
308
00:18:22,959 --> 00:18:25,834
Muy bien. Un millón de puntos
309
00:18:25,918 --> 00:18:27,876
para quien me lo traiga.
310
00:18:30,084 --> 00:18:31,751
¡Esperad!
311
00:18:31,834 --> 00:18:34,084
Sois todos patéticos.
312
00:18:34,168 --> 00:18:37,709
No podéis traicionar
a vuestro amigo por una tostadora,
313
00:18:37,793 --> 00:18:39,709
¡porque lo voy a hacer primero!
314
00:18:39,793 --> 00:18:41,834
Lo oí antes y me gustó.
315
00:18:45,584 --> 00:18:48,584
¿Ese es el saco
en el que quieres meter a MALK?
316
00:18:48,668 --> 00:18:51,709
Necesitas una red de Encantador S. L.
317
00:18:51,793 --> 00:18:56,626
Están hechas de micromalla transpirable
para que los pringados no suden dentro.
318
00:18:56,709 --> 00:18:58,751
¡Por solo 29,99 dólares!
319
00:18:58,834 --> 00:18:59,709
¡Vendido!
320
00:19:02,668 --> 00:19:04,418
Estos bolsillos me aprietan.
321
00:19:04,501 --> 00:19:07,126
¿Estás gordo y te aprietan los bolsillos?
322
00:19:07,209 --> 00:19:11,418
Necesitas el genio de bolsillo
de Encantador S. L. Solo 29,99 dólares.
323
00:19:11,501 --> 00:19:12,501
¡Vendido!
324
00:19:14,668 --> 00:19:16,376
¡Ahora no tengo dinero!
325
00:19:16,459 --> 00:19:18,876
¿Qué hago ahora con el genio de bolsillo?
326
00:19:18,959 --> 00:19:21,376
Ah, ya sé.
327
00:19:26,418 --> 00:19:28,001
¿Por qué hacéis esto?
328
00:19:28,084 --> 00:19:29,793
Por una tostadora.
329
00:19:29,876 --> 00:19:33,959
¡Valen 50 pavos!
Os compraré una ahora mismo.
330
00:19:34,543 --> 00:19:36,751
Miente. Esta es de siete rebanadas.
331
00:19:36,834 --> 00:19:39,918
Nos hace elegir:
desperdiciar pan o electricidad.
332
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
¡Matadlo!
333
00:19:45,084 --> 00:19:47,293
Hemos buscado en todos sitios.
334
00:19:47,376 --> 00:19:50,459
No hemos parado de buscarte, MALK.
335
00:19:50,543 --> 00:19:53,709
El único hombre que hay
336
00:19:53,793 --> 00:19:56,876
que odia Encantador S. L.
tanto como nosotros.
337
00:19:56,959 --> 00:20:00,543
Odiar es una palabra fuerte,
¡pero perfecta cuando es cierta!
338
00:20:00,626 --> 00:20:03,834
Bienvenido a la resistencia. Oh, sí.
339
00:20:12,168 --> 00:20:13,168
¿Quién es ese?
340
00:20:13,251 --> 00:20:15,376
Está aquí para llevarme puesto.
341
00:20:15,459 --> 00:20:19,168
Hubo un fallo con un experimento del FBI.
342
00:20:19,251 --> 00:20:21,918
¿Te han dejado volver al FBI?
343
00:20:22,001 --> 00:20:25,793
¿Por qué os sorprende eso a todos?
¡Soy unos putos pantalones!
344
00:20:27,876 --> 00:20:28,918
LÍDER DE VENTAS
345
00:20:29,001 --> 00:20:33,834
Atención.
Parece que nuestro líder y nuevo dueño
346
00:20:33,918 --> 00:20:36,876
de una tostadora de seis rebanadas
347
00:20:36,959 --> 00:20:38,834
es Gerald Fitz…
348
00:20:38,918 --> 00:20:40,376
He atrapado a MALK.
349
00:20:43,043 --> 00:20:44,334
¿Qué coño es esto?
350
00:20:44,418 --> 00:20:45,751
Esa es Tilda Swinton.
351
00:20:45,834 --> 00:20:47,834
¡Tenemos un nuevo ganador!
352
00:20:48,834 --> 00:20:50,251
Ni siquiera quería esto.
353
00:20:52,376 --> 00:20:55,751
¿Recordáis el chiste que os conté?
La próxima vez, reíros.
354
00:21:38,209 --> 00:21:42,126
Subtítulos: Alba Sabina