1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,459 Anteriormente en Paradise Police… 3 00:00:17,251 --> 00:00:20,668 Perdón, vídeo equivocado. Anteriormente en Paradise Police… 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,668 ¡Soy Tío Lefito! 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 Joder, ¿quién coño ha elegido estos vídeos? 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,418 Pues nada, a la mierda. Os contaré lo que ha pasado. 7 00:00:31,501 --> 00:00:37,001 Charles Encantador compró la ciudad, la amuralló y desterró a mi hijo, MALK. 8 00:00:37,084 --> 00:00:38,209 Pon el episodio. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,126 ¿A que soy un alborotador? 10 00:00:54,459 --> 00:00:57,751 Oye, necesito entrar. Es importante. 11 00:00:57,834 --> 00:01:01,834 ¡Debo advertir a mis amigos de los malvados planes de Encantador! 12 00:01:01,918 --> 00:01:05,626 ¡Lord Encantador ha decretado que no puedes pasar! 13 00:01:05,709 --> 00:01:08,626 Corta el rollo, Brad. Trabajas en Target. 14 00:01:08,709 --> 00:01:10,501 Y tienes alergia al polen. 15 00:01:10,584 --> 00:01:14,543 Yo lo llamo la maldición histaminiana 16 00:01:14,626 --> 00:01:17,459 que me lanzó el brujo Cetrizino. 17 00:01:17,543 --> 00:01:19,251 Tú lo has querido. 18 00:01:20,709 --> 00:01:23,001 ¡Te atreves a atacarme, sinvergüenza! 19 00:01:23,084 --> 00:01:27,584 Prepárate para saborear el dolor de mil golpes. 20 00:01:33,793 --> 00:01:36,293 Parece que estamos igualados. 21 00:01:36,376 --> 00:01:40,043 LA GUARIDA DE LOS AMIGOTES: UNA DIVISIÓN MALIGNA DE ENCANTADOR S. L. 22 00:01:40,126 --> 00:01:43,584 Oh, no, mamá. Estás atascada en la secadora otra vez. 23 00:01:43,668 --> 00:01:45,918 Es culpa de estas tetas gigantescas. 24 00:01:46,001 --> 00:01:47,668 ¡Buenos días a todos! 25 00:01:48,793 --> 00:01:51,209 ¿Qué demonios hace Gollum aquí? 26 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 Debido a la compra y toma de posesión de Paradise… 27 00:01:54,459 --> 00:01:57,126 ¡No tenemos tu anillo! 28 00:01:57,209 --> 00:02:00,709 Por favor, no nos sodomices junto al río. 29 00:02:00,793 --> 00:02:02,709 Eso es de Defensa, Hopson. 30 00:02:02,793 --> 00:02:06,793 Síguele el rollo, para una vez que dice que no quiere ser sodomizado. 31 00:02:06,876 --> 00:02:12,168 Charles Encantador se ha apiadado de vosotros y os ha dado empleos a todos. 32 00:02:12,251 --> 00:02:15,834 Venderéis productos de Encantador a domicilio. 33 00:02:15,918 --> 00:02:19,501 Excepto tú. Tu trabajo es dejar que te huela la cabeza. 34 00:02:22,251 --> 00:02:23,876 ¡Qué mierda más buena! 35 00:02:24,584 --> 00:02:27,793 Ahora haremos una ronda de presentaciones. 36 00:02:27,876 --> 00:02:31,209 Voy a empezar, soy Esun Cochebomba IV. 37 00:02:31,293 --> 00:02:35,959 Soy algo idiota y me gusta criar lémures. ¿Quién es el siguiente? 38 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Hola, soy Bullet y soy un perro parlante. 39 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 Un pequeño hombre armenio que se cree un perro. 40 00:02:42,834 --> 00:02:46,959 Soy Dusty Marlowe. Era adorable antes de ir a una cárcel de mujeres 41 00:02:47,043 --> 00:02:49,126 y ahora todo me importa una mierda. 42 00:02:49,209 --> 00:02:51,626 Mis amigos me llaman doctor McGuay. 43 00:02:51,709 --> 00:02:52,834 No te llamamos así. 44 00:02:52,918 --> 00:02:55,126 ¿Quién ha dicho que seáis mis amigos? 45 00:02:55,209 --> 00:02:57,126 ¿Qué pasa, McGuay? 46 00:02:57,209 --> 00:03:01,418 ¡Nos vemos luego, Cuchillo Sangriento! ¡Vamos a cargarnos a esos mayans! 47 00:03:02,709 --> 00:03:04,584 ¿Nos lo explicas, Dusty? 48 00:03:04,668 --> 00:03:06,876 Lo siento, no hablo armenio. 49 00:03:07,668 --> 00:03:11,918 Finjo que escribo, ya que nunca aprendí a hacerlo. 50 00:03:12,001 --> 00:03:12,959 ¿Siguiente? 51 00:03:13,043 --> 00:03:17,126 Soy Stanley Hopson y me gustan las cositas históricas. 52 00:03:17,209 --> 00:03:18,876 ¿Nos cuentas alguna? 53 00:03:18,959 --> 00:03:22,293 ¿Sabéis lo de FDR, el trigésimo segundo presidente? 54 00:03:22,376 --> 00:03:26,209 Pues solo era FD, hasta que se la metí en el erre. 55 00:03:26,293 --> 00:03:28,584 Hopson, el inteligente. 56 00:03:28,668 --> 00:03:30,334 Ahora tú. ¿Quién eres? 57 00:03:30,418 --> 00:03:31,918 ¿Lo dices en serio? 58 00:03:32,001 --> 00:03:35,168 ¿No me recuerdas? ¡Convertimos el pueblo en una pizza! 59 00:03:35,251 --> 00:03:36,959 Ya veo. 60 00:03:37,043 --> 00:03:42,209 Me pregunto si saben que estoy dibujando una iguana 61 00:03:42,293 --> 00:03:46,709 con gafas de sol, ya que soy analfabeto. 62 00:03:46,793 --> 00:03:49,543 Esun, voy a decir lo que todos pensamos. 63 00:03:49,626 --> 00:03:52,084 No queremos vender productos a domicilio. 64 00:03:52,168 --> 00:03:54,334 Y ahora voy a decir lo que pienso. 65 00:03:54,418 --> 00:03:57,834 ¿Por qué Popeye esperaba tanto para comerse las espinacas? 66 00:03:57,918 --> 00:04:00,959 ¿Y por qué Brutus no se comió las espinacas? 67 00:04:01,043 --> 00:04:03,751 Se las debería haber comido Olivia. 68 00:04:03,834 --> 00:04:04,959 Parece bulímica. 69 00:04:05,043 --> 00:04:09,501 Por otro lado, ¿por qué Popeye no ejercitaba los bíceps? 70 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 ¿Y por qué eso es relevante? 71 00:04:11,543 --> 00:04:16,209 Vale, ¿os he dicho que trabajaréis mediante un sistema de puntos 72 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 y el que más venda ganará este premio? 73 00:04:20,584 --> 00:04:23,084 ¡Una tostadora de seis rebanadas! 74 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 Seis rebanadas, ¿es del futuro? 75 00:04:26,459 --> 00:04:28,209 ¡Madre mía! 76 00:04:28,293 --> 00:04:31,168 Para follárnosla entre cinco amigos y yo. 77 00:04:31,251 --> 00:04:36,918 Con esto nos vamos a quedar… tostados. ¿Lo pilláis? 78 00:04:38,543 --> 00:04:39,584 Sois lo peor. 79 00:04:39,668 --> 00:04:43,293 La próxima vez me comeré mi propio culo para que os riais. 80 00:04:43,376 --> 00:04:45,918 Será lo único que aún no has comido hoy. 81 00:04:54,168 --> 00:04:55,668 ¡Que os den! 82 00:04:56,334 --> 00:04:58,959 Es el Cadillac de las tostadoras. 83 00:04:59,043 --> 00:05:03,001 Desde niño he soñado con tener una tostadora de seis rebanadas. 84 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 6 REBANADAS 85 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 CLUB PRIVADO ENCANTADOR 86 00:05:18,293 --> 00:05:21,584 Sí, nena. Mira cómo hago que lluevan rebanadas. 87 00:05:26,876 --> 00:05:30,376 Vaya, seis tostadas. Gracias, Karen. 88 00:05:30,459 --> 00:05:34,084 Me llevó toda la mañana hacerlas con mi tostadora de cuatro. 89 00:05:34,168 --> 00:05:36,168 Y tuve que tirar dos rebanadas. 90 00:05:36,251 --> 00:05:38,043 Debe de haber una forma mejor. 91 00:05:38,126 --> 00:05:40,501 ¿Te puedes creer que Charles Encantador 92 00:05:40,584 --> 00:05:43,793 haya pagado diez millones por este pueblo de mierda? 93 00:05:43,876 --> 00:05:45,959 ¿Qué vamos a hacer con tanta pasta? 94 00:05:46,043 --> 00:05:47,959 No te preocupes por eso, cariño. 95 00:05:48,043 --> 00:05:52,709 ¡He hecho una inversión segura, de bajo riesgo y a prueba de recesiones! 96 00:05:52,793 --> 00:05:54,251 ¡Un barco! 97 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 ¿Te has gastado diez millones de dólares en esto? 98 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 No. Gasté casi todo en hacer un canal. 99 00:06:03,501 --> 00:06:05,251 Randall, esto es… 100 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 ¡Barco! 101 00:06:13,751 --> 00:06:15,793 ¿Puedo ayudaros, muchachos? 102 00:06:15,876 --> 00:06:18,251 Desde luego, nos vendría bien. 103 00:06:18,334 --> 00:06:19,293 ¡Barco! 104 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 ¿Recuerdas que el gobierno nos paga por educar a Dobby en casa? 105 00:06:26,209 --> 00:06:29,251 Sí. Le he estado enseñando preguntas filosóficas. 106 00:06:29,334 --> 00:06:32,251 ¿A qué espera Popeye para comerse las espinacas? 107 00:06:32,334 --> 00:06:34,918 Y si puede abrir la lata con las manos, 108 00:06:35,001 --> 00:06:37,501 ¿por qué no le parte el cuello a Brutus? 109 00:06:37,584 --> 00:06:41,959 Esta carta dice que nos cerrarán el grifo si Dobby no pasa un examen. 110 00:06:42,043 --> 00:06:43,168 ¡Mierda! 111 00:06:43,251 --> 00:06:47,209 Escucha, Dobby. Te voy a enseñar la prueba de arena o arroz. 112 00:06:47,293 --> 00:06:49,834 Te darán un cuenco de arena y otro de arroz. 113 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 Cómete el arroz, no la arena. 114 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 No es esa clase de examen. 115 00:06:56,376 --> 00:06:59,168 Menos mal, porque ese examen es dificilísimo. 116 00:06:59,251 --> 00:07:03,959 Esto es serio. Dobby tiene que aprender todas sus asignaturas en un día. 117 00:07:04,043 --> 00:07:06,543 Puedo enseñarle todo lo que necesita saber. 118 00:07:06,626 --> 00:07:08,668 Dame mi zumo de potencia cerebral. 119 00:07:11,584 --> 00:07:15,668 - ¿Te sientes más listo, Flobby? - No creo que esto funcione, Belzer. 120 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 PROPIEDAD DE ENCANTADOR S. L. 121 00:07:17,751 --> 00:07:20,418 Hola. Somos de Encantador S. L. y… 122 00:07:21,959 --> 00:07:23,668 Somos de Encantador S. L. 123 00:07:25,168 --> 00:07:27,168 - Hola, somos… - ¡No queremos nada! 124 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 ¡Este es mi piso, zorra! 125 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 Hola, somos de Encantador S. L. y… 126 00:07:32,334 --> 00:07:37,126 Lo siento, amiguis. Debo daros un portazo en la cara, nenes. 127 00:07:39,293 --> 00:07:41,834 A tope voy por el agua hoy. 128 00:07:41,918 --> 00:07:44,001 Mi barco es sin duda el más guay. 129 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 Desde el barco pillo mi menú. 130 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 A la montaña rusa en el barco también 131 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 y a un funeral iré en él sin dudar. 132 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 Hasta la colonoscopia aquí me haré. 133 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Todos los otros barcos son de pringados. 134 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 Porque mi barco es sin duda el más guay. 135 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 Pero ¿qué demonios? ¿Vlad? 136 00:08:03,876 --> 00:08:07,918 Hola, zorra. ¿De dónde sacaste ese barco de mariquita? 137 00:08:08,834 --> 00:08:09,876 ¿De mariquita? 138 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 Los de verdad tienen bolas de discoteca, 139 00:08:12,709 --> 00:08:16,334 barril de cerveza y un teclado Casio, colega. 140 00:08:16,418 --> 00:08:18,626 Pregúntales a las chicas en bikini 141 00:08:18,709 --> 00:08:23,001 o al segundo hombre más rico de la ciudad, Bob de Camaro. 142 00:08:23,501 --> 00:08:27,709 ¿Cómo se llama tu barco, nene? ¿El SS Traganabos? 143 00:08:27,793 --> 00:08:28,918 No. 144 00:08:29,001 --> 00:08:30,668 SS TRAGANABOS 145 00:08:31,251 --> 00:08:33,876 Vlad ha compuesto una canción sobre el barco. 146 00:08:35,918 --> 00:08:41,209 Caca de barco. 147 00:08:41,293 --> 00:08:44,418 ¡Tu canción de barco es una mierda y todos la odiarán! 148 00:08:44,501 --> 00:08:48,543 Ahora, el número uno nacional, "Caca de barco", de Vlad. 149 00:08:48,626 --> 00:08:54,293 Caca de barco. 150 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 Joder, la verdad es que es pegadiza. 151 00:08:59,168 --> 00:09:03,501 Para prepararte para tu examen, vamos a enseñarte historia estadounidense. 152 00:09:05,501 --> 00:09:08,418 América fue descubierta en 1492 153 00:09:08,501 --> 00:09:11,793 por un personaje histórico llamado Cristobus Lefalón. 154 00:09:14,251 --> 00:09:17,126 Voy a llamar a esto América. 155 00:09:17,209 --> 00:09:20,543 Qué gran descubrimiento para un autobús lleno de semen. 156 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 Fue nuestro primer presidente, escribió los Diez Mandamientos, 157 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 luchó en Van Halen junto al general David E. Lee Roth 158 00:09:30,293 --> 00:09:31,834 e inventó la electricidad, 159 00:09:31,918 --> 00:09:35,043 antes de morir luchando contra los Dinobots el 11-S. 160 00:09:35,126 --> 00:09:36,584 Nunca olvides 161 00:09:36,668 --> 00:09:39,668 que esnifar gas está agujereando el coco de tu papá. 162 00:09:41,751 --> 00:09:45,418 ¡No habéis vendido absolutamente nada! 163 00:09:45,501 --> 00:09:48,501 ¡Sois lamentables y malísimos en vuestro trabajo! 164 00:09:48,584 --> 00:09:49,918 Excepto tú. 165 00:09:51,793 --> 00:09:54,751 Si sigues oliendo así, pronto serás encargado. 166 00:09:55,293 --> 00:10:01,126 En cuanto a los demás, si no producís, os castigamos. 167 00:10:02,209 --> 00:10:04,793 Personal dice que no puedo haceros esto, 168 00:10:04,876 --> 00:10:08,126 pero puedo haceros mirar mientras me lo hago a mí mismo. 169 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Este cabrón está loco. 170 00:10:12,126 --> 00:10:15,126 Su obsesión con el anillo único lo volvió así. 171 00:10:18,126 --> 00:10:19,084 ¿Qué es eso? 172 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 Es la antigua línea de emergencias. Dejamos que suene. 173 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 Contestad. 174 00:10:23,793 --> 00:10:27,959 ¿Y luego vamos a ayudarlos? No lo hacíamos ni cuando éramos polis. 175 00:10:28,043 --> 00:10:31,376 No, vais a venderles alguna mierda. 176 00:10:31,459 --> 00:10:34,043 Es el modo perfecto de meter las narices. 177 00:10:34,126 --> 00:10:38,793 Si necesitáis motivación, recordad lo que dijo el primer presidente: 178 00:10:38,876 --> 00:10:41,543 "Soy un autobús lleno de lefa". 179 00:10:43,584 --> 00:10:46,543 ¡Vuestro primer presidente, Cristobus Lefalón! 180 00:10:47,293 --> 00:10:51,334 No debí contratar un tutor con una gorra que decía: "Tetas". 181 00:10:51,918 --> 00:10:53,834 ¿Habéis llamado a emergencias? 182 00:10:53,918 --> 00:10:56,584 Mi mujer me disparó, tengo que ir al hospital. 183 00:10:56,668 --> 00:11:01,334 Lo que necesitas de verdad es la superaspiradora de Encantador S. L.l 184 00:11:02,001 --> 00:11:04,584 Mira cómo chupa tu sangre de la moqueta. 185 00:11:04,668 --> 00:11:07,501 Limpia más rápido de lo que sangras. 186 00:11:07,584 --> 00:11:11,751 Mi aspiradora de una marca conocida no puede hacer eso. 187 00:11:11,834 --> 00:11:16,293 Y por si tu mujer vuelve, trae un accesorio para restos de cerebro. 188 00:11:16,376 --> 00:11:19,251 Te vendría bien. ¡Estoy recargando! 189 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 ¡Dios mío! 190 00:11:21,334 --> 00:11:23,251 PROPIEDAD DE ENCANTADOR S. L. 191 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 ¡No te muevas! 192 00:11:26,626 --> 00:11:28,168 No deberías hacer eso 193 00:11:28,251 --> 00:11:30,459 con un cuchillo de cocina sin afilar. 194 00:11:30,543 --> 00:11:34,334 Te presentamos el cuchillo siempre afilado de Encantador. 195 00:11:34,418 --> 00:11:37,501 Cómpralo ahora y llévate un rollo de cinta sonriente. 196 00:11:42,959 --> 00:11:44,084 ¿A que se ve mejor? 197 00:11:44,168 --> 00:11:47,084 Ostras, justo estaba buscando algo para calmarme 198 00:11:47,168 --> 00:11:49,084 cuando me acuesto con cadáveres. 199 00:11:49,168 --> 00:11:50,334 Muchas gracias. 200 00:11:50,418 --> 00:11:52,001 Encantador S. L. 201 00:11:52,084 --> 00:11:53,876 La sumisión es inevitable. 202 00:11:58,501 --> 00:12:01,168 La publicación que vi en mis redes es real. 203 00:12:01,251 --> 00:12:03,376 ¡Mi reina delfín ha vuelto! 204 00:12:06,334 --> 00:12:08,376 Sí, cariño. 205 00:12:08,459 --> 00:12:10,668 Déjame lamerte ese espiráculo bonito. 206 00:12:14,043 --> 00:12:16,001 Fitz, soy yo, Kevin. 207 00:12:16,084 --> 00:12:18,751 Lo sé. Es que me siento muy solo. 208 00:12:18,834 --> 00:12:21,084 Disculpa por esto, pero es importante. 209 00:12:21,168 --> 00:12:24,043 Encantador S. L. está planeando algo horrible. 210 00:12:24,126 --> 00:12:26,084 No hables mal de Encantador S. L. 211 00:12:26,168 --> 00:12:29,043 Puede que me den una tostadora de seis rebanadas. 212 00:12:29,126 --> 00:12:31,501 Y podré follarme al delfín que quiera. 213 00:12:31,584 --> 00:12:33,251 ¡Ay, Dios mío! 214 00:12:33,334 --> 00:12:34,584 ¡Barco! 215 00:12:38,584 --> 00:12:40,501 ¿Quién tiene el barco más guay? 216 00:12:40,584 --> 00:12:42,793 Mi barril funciona con plutonio. 217 00:12:42,876 --> 00:12:44,876 La cerveza más fría del mundo. 218 00:12:45,876 --> 00:12:49,876 NO SE PERMITEN MALKS 219 00:12:53,918 --> 00:12:57,126 Estoy en un barco dentro de otro. ¡Doble barco, zorra! 220 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 El SS Traganabos mola mucho más ahora, nene. 221 00:13:04,459 --> 00:13:05,793 ¿Ah, sí? 222 00:13:05,876 --> 00:13:10,543 Voy a pegar una pegatina de Calvin haciendo pis en tu barco. 223 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 ¡Calvin nunca haría eso! 224 00:13:18,751 --> 00:13:20,418 ¿Ves? No está meando. 225 00:13:23,376 --> 00:13:28,001 Mirad cuántos puntos. Está la cosa reñida. ¿Lleváis toda la noche aquí? 226 00:13:31,668 --> 00:13:33,501 ¡Es mía! 227 00:13:38,376 --> 00:13:40,168 Qué caliente está esto. 228 00:13:40,793 --> 00:13:42,334 Y resulta que me gusta. 229 00:13:42,418 --> 00:13:45,584 Necesito esa tostadora para hacer realidad mis sueños. 230 00:13:45,668 --> 00:13:46,959 Eres toda mía. 231 00:13:47,043 --> 00:13:49,543 La de cuatro rebanadas no es suficiente. 232 00:13:52,584 --> 00:13:55,209 Te dije que no moriría de una sobredosis. 233 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Has ganado. Toma tus cinco dólares. 234 00:13:58,918 --> 00:14:00,709 Joder, no calculé esto bien. 235 00:14:00,793 --> 00:14:02,376 Vaya, cinco dólares. 236 00:14:07,834 --> 00:14:11,918 No sé por qué hemos llenado esta maqueta de Cristobus Lefalón. 237 00:14:12,001 --> 00:14:14,793 Me dijiste que Dobby aprendía a base de lefazos. 238 00:14:14,876 --> 00:14:16,251 Necesitas audífonos. 239 00:14:16,334 --> 00:14:19,668 ¿Que vas a romperme los testículos? ¿Por qué dices eso? 240 00:14:19,751 --> 00:14:23,043 Terminemos la lección con una ronda relámpago. 241 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Economía. 242 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 ¡Dame la cartera! 243 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Economía doméstica. 244 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 Dame tu cartera y hazme una tortilla. 245 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Estudios de género. 246 00:14:33,418 --> 00:14:37,293 Se reapropia de su sexualidad, es de la tercera ola del feminismo. 247 00:14:37,376 --> 00:14:38,751 Educación cívica. 248 00:14:40,668 --> 00:14:42,418 Así se hace un puente. 249 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 ¡Biología! 250 00:14:43,918 --> 00:14:46,918 Caballo, caballo gordo, caballo de agua, 251 00:14:47,001 --> 00:14:49,418 caballo puntiagudo, caballo de potasio. 252 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 Por último, Geografía. 253 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 Esta es la Tierra. 254 00:14:53,418 --> 00:14:57,043 ¿Esa es la Tierra? ¿Cómo es posible si estamos en la Tierra? 255 00:14:57,126 --> 00:15:00,043 - Es solo un… - No. Entiendo la ciencia. 256 00:15:00,126 --> 00:15:01,876 ¡Que os den, mininosotros! 257 00:15:03,918 --> 00:15:06,876 TIENDA PARA MASCOTAS ENCANTADOR S. L. 258 00:15:07,501 --> 00:15:09,793 Menudo fiestón, nene. 259 00:15:10,668 --> 00:15:14,959 Oye, tú no eres Bob de Camaro, él es Bob de Camaro. 260 00:15:15,543 --> 00:15:18,584 Empiezo a cuestionarme todo, nene. 261 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 Vale, tú ganas. Tu barco mola más. 262 00:15:23,501 --> 00:15:26,584 ¡Pero mi barco es más rápido! Te reto a una carrera. 263 00:15:26,668 --> 00:15:28,334 Nos jugamos a las chicas. 264 00:15:28,418 --> 00:15:31,251 Es nuestra decisión aceptar ser el premio. 265 00:15:31,334 --> 00:15:32,793 Feminismo de cuarta ola. 266 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 Acepto. 267 00:15:35,751 --> 00:15:37,209 ¿Quién coño es este tío? 268 00:15:38,209 --> 00:15:39,584 Vale, me has pillado. 269 00:16:12,043 --> 00:16:12,959 META 270 00:16:19,918 --> 00:16:20,959 ¡He ganado! 271 00:16:22,793 --> 00:16:23,834 Mierda. 272 00:16:23,918 --> 00:16:27,501 Supongo que no es seguro pasar de 200 a cero al instante. 273 00:16:28,001 --> 00:16:29,584 He llamado a emergencias. 274 00:16:29,668 --> 00:16:32,418 Me vendieron esta cinta feliz, nene. 275 00:16:33,668 --> 00:16:37,209 Esos cadáveres parecen tan felices que no me siento culpable. 276 00:16:37,293 --> 00:16:38,626 Muchas gracias. 277 00:16:38,709 --> 00:16:40,209 Encantador S. L. 278 00:16:40,293 --> 00:16:42,584 Tras la muerte, solo hay oscuridad. 279 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 ESCUELA PRIMARIA PARADISE 280 00:16:46,126 --> 00:16:47,001 ¿Estás listo? 281 00:16:47,543 --> 00:16:50,918 Tienes cuatro horas para hacer la prueba de arena o arroz. 282 00:16:52,626 --> 00:16:53,626 Te lo dije. 283 00:16:53,709 --> 00:16:56,043 Ya. Olvidé que somos dibujos animados. 284 00:17:05,709 --> 00:17:06,918 - ¡Bien hecho! - ¡Sí! 285 00:17:07,001 --> 00:17:10,168 Es un genio. Nadie lo ha resuelto nunca tan rápido. 286 00:17:10,251 --> 00:17:13,001 Tenías razón sobre la prueba de arroz o arena. 287 00:17:13,084 --> 00:17:15,043 Nunca había tenido razón antes. 288 00:17:15,126 --> 00:17:17,459 Quizás podría tener razón en algo más. 289 00:17:19,084 --> 00:17:21,043 ¡Que os den, mininosotros! 290 00:17:21,126 --> 00:17:24,709 ¡Tienes una oportunidad más para dejarme entrar o vas a ver! 291 00:17:24,793 --> 00:17:26,668 ¿Qué voy a ver, campesino? 292 00:17:31,543 --> 00:17:34,209 ¡No! ¡Mi alergia! 293 00:17:40,126 --> 00:17:42,626 Yo, Cetrizino, por fin te he derrotado. 294 00:17:43,918 --> 00:17:47,126 ¡Que te den! ¿No es tu turno reponiendo en Target? 295 00:17:47,209 --> 00:17:49,626 No, me han despedido por masturbarme. 296 00:17:52,084 --> 00:17:54,001 ¿Querías verme? 297 00:17:55,418 --> 00:17:57,126 Hay que impresionar al jefe. 298 00:17:58,959 --> 00:18:00,084 Kevin. 299 00:18:00,168 --> 00:18:03,376 MALK. Creía que te habían expulsado del pueblo. 300 00:18:03,459 --> 00:18:06,459 Sí, por eso estoy vestido de caballo de agua. 301 00:18:07,668 --> 00:18:09,459 Encantador S. L. es peligroso. 302 00:18:09,543 --> 00:18:12,168 Charles planea algo llamado El juicio final. 303 00:18:12,251 --> 00:18:16,001 No sé qué es, pero sé que es malo y que hay que detenerlo. 304 00:18:16,084 --> 00:18:17,334 Hostia puta. 305 00:18:17,418 --> 00:18:19,168 Debo decírselo a alguien. 306 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 MALK está en los arbustos. 307 00:18:21,293 --> 00:18:22,876 Al jefe no va a gustarle. 308 00:18:22,959 --> 00:18:25,834 Muy bien. Un millón de puntos 309 00:18:25,918 --> 00:18:27,876 para quien me lo traiga. 310 00:18:30,084 --> 00:18:31,751 ¡Esperad! 311 00:18:31,834 --> 00:18:34,084 Sois todos patéticos. 312 00:18:34,168 --> 00:18:37,709 No podéis traicionar a vuestro amigo por una tostadora, 313 00:18:37,793 --> 00:18:39,709 ¡porque lo voy a hacer primero! 314 00:18:39,793 --> 00:18:41,834 Lo oí antes y me gustó. 315 00:18:45,584 --> 00:18:48,584 ¿Ese es el saco en el que quieres meter a MALK? 316 00:18:48,668 --> 00:18:51,709 Necesitas una red de Encantador S. L. 317 00:18:51,793 --> 00:18:56,626 Están hechas de micromalla transpirable para que los pringados no suden dentro. 318 00:18:56,709 --> 00:18:58,751 ¡Por solo 29,99 dólares! 319 00:18:58,834 --> 00:18:59,709 ¡Vendido! 320 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 Estos bolsillos me aprietan. 321 00:19:04,501 --> 00:19:07,126 ¿Estás gordo y te aprietan los bolsillos? 322 00:19:07,209 --> 00:19:11,418 Necesitas el genio de bolsillo de Encantador S. L. Solo 29,99 dólares. 323 00:19:11,501 --> 00:19:12,501 ¡Vendido! 324 00:19:14,668 --> 00:19:16,376 ¡Ahora no tengo dinero! 325 00:19:16,459 --> 00:19:18,876 ¿Qué hago ahora con el genio de bolsillo? 326 00:19:18,959 --> 00:19:21,376 Ah, ya sé. 327 00:19:26,418 --> 00:19:28,001 ¿Por qué hacéis esto? 328 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 Por una tostadora. 329 00:19:29,876 --> 00:19:33,959 ¡Valen 50 pavos! Os compraré una ahora mismo. 330 00:19:34,543 --> 00:19:36,751 Miente. Esta es de siete rebanadas. 331 00:19:36,834 --> 00:19:39,918 Nos hace elegir: desperdiciar pan o electricidad. 332 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 ¡Matadlo! 333 00:19:45,084 --> 00:19:47,293 Hemos buscado en todos sitios. 334 00:19:47,376 --> 00:19:50,459 No hemos parado de buscarte, MALK. 335 00:19:50,543 --> 00:19:53,709 El único hombre que hay 336 00:19:53,793 --> 00:19:56,876 que odia Encantador S. L. tanto como nosotros. 337 00:19:56,959 --> 00:20:00,543 Odiar es una palabra fuerte, ¡pero perfecta cuando es cierta! 338 00:20:00,626 --> 00:20:03,834 Bienvenido a la resistencia. Oh, sí. 339 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 ¿Quién es ese? 340 00:20:13,251 --> 00:20:15,376 Está aquí para llevarme puesto. 341 00:20:15,459 --> 00:20:19,168 Hubo un fallo con un experimento del FBI. 342 00:20:19,251 --> 00:20:21,918 ¿Te han dejado volver al FBI? 343 00:20:22,001 --> 00:20:25,793 ¿Por qué os sorprende eso a todos? ¡Soy unos putos pantalones! 344 00:20:27,876 --> 00:20:28,918 LÍDER DE VENTAS 345 00:20:29,001 --> 00:20:33,834 Atención. Parece que nuestro líder y nuevo dueño 346 00:20:33,918 --> 00:20:36,876 de una tostadora de seis rebanadas 347 00:20:36,959 --> 00:20:38,834 es Gerald Fitz… 348 00:20:38,918 --> 00:20:40,376 He atrapado a MALK. 349 00:20:43,043 --> 00:20:44,334 ¿Qué coño es esto? 350 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 Esa es Tilda Swinton. 351 00:20:45,834 --> 00:20:47,834 ¡Tenemos un nuevo ganador! 352 00:20:48,834 --> 00:20:50,251 Ni siquiera quería esto. 353 00:20:52,376 --> 00:20:55,751 ¿Recordáis el chiste que os conté? La próxima vez, reíros. 354 00:21:38,209 --> 00:21:42,126 Subtítulos: Alba Sabina