1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:12,501 --> 00:00:14,459
Az előző részek tartalmából…
3
00:00:17,293 --> 00:00:20,668
Bocs, rossz bejátszás.
Az előző részek tartalmából…
4
00:00:20,751 --> 00:00:24,418
Ondobert bácsi vagyok!
5
00:00:25,834 --> 00:00:28,334
A francba, ki választotta ezeket?
6
00:00:28,418 --> 00:00:31,501
Jól van, baszódjon meg!
Elmondom, mi történt.
7
00:00:31,584 --> 00:00:34,001
Charles Lovely várat csinált a városból,
8
00:00:34,084 --> 00:00:37,043
és száműzte a fiamat.
SAKKH-ot, nem a menő babát.
9
00:00:37,126 --> 00:00:38,209
Mehet a rész!
10
00:00:44,334 --> 00:00:46,126
Hát nem egy rosszcsont?
11
00:00:54,459 --> 00:00:56,834
Hé, be kell mennem!
12
00:00:56,918 --> 00:01:01,834
Fontos. Figyelmeztetnem kell a barátaimat
Charles Lovely gonosz tervére!
13
00:01:01,918 --> 00:01:05,626
Lord Lovely elrendelé,
hogy néked tilos belépni.
14
00:01:05,709 --> 00:01:08,668
Hagyd a baromságokat, Brad!
A Targetnél dolgozol,
15
00:01:08,751 --> 00:01:10,501
és pollenallergiád van.
16
00:01:10,584 --> 00:01:14,584
A hisztaménia átkának hívom,
17
00:01:14,668 --> 00:01:17,459
melyet Zyrtec varázsló bocsájtott reám.
18
00:01:17,543 --> 00:01:19,251
Te akartad.
19
00:01:20,876 --> 00:01:23,043
Rám mersz támadni, gazfickó!
20
00:01:23,126 --> 00:01:27,584
Készülj, mert megtapasztalod
az ezer ütés fájdalmát!
21
00:01:33,876 --> 00:01:36,293
Úgy tűnik, egyforma az erőnk.
22
00:01:36,376 --> 00:01:40,043
TESÓZÓNA ODÚ: A TITKOS
GONOSZ TERV CÉGE (A LOVELY) RÉSZLEGE
23
00:01:40,126 --> 00:01:43,626
Jaj, ne, anya,
megint beszorultál a szárítógépbe!
24
00:01:43,709 --> 00:01:45,959
Az óriási didim az oka.
25
00:01:46,043 --> 00:01:47,668
Jó reggelt mindenkinek!
26
00:01:48,876 --> 00:01:51,209
Mi a fenét keres itt Gollam?
27
00:01:51,293 --> 00:01:54,376
Paradise megvásárlása és átvétele miatt…
28
00:01:54,459 --> 00:01:57,209
Nincs nálunk a gyűrűd!
29
00:01:57,293 --> 00:02:00,709
Kérlek, ne kapj seggbe minket
a folyó partján!
30
00:02:00,793 --> 00:02:02,834
Az a Gyilkos túra volt, Hopson.
31
00:02:02,918 --> 00:02:06,793
Hagyd rá! Most az egyszer
nem akarja seggbe.
32
00:02:06,876 --> 00:02:12,209
Charles Lovely sajnálatból
munkát ad nektek.
33
00:02:12,293 --> 00:02:15,918
Házaló ügynökként fogtok
Lovely-termékeket árulni.
34
00:02:16,001 --> 00:02:19,501
Kivéve téged.
Neked a fejed fogom szagolgatni.
35
00:02:22,334 --> 00:02:24,084
Jó cucc!
36
00:02:24,668 --> 00:02:27,876
Most mutatkozzunk be egyenként!
37
00:02:27,959 --> 00:02:31,251
Kezdem, a nevem
Thester „Gyökér” Carbomb, a IV.
38
00:02:31,334 --> 00:02:35,959
Kicsit hülye vagyok, szeretek lemúrokat
nevelni és fojtogatni. Következő?
39
00:02:36,043 --> 00:02:38,918
Csá! Golyó vagyok, beszélő kutya.
40
00:02:39,001 --> 00:02:42,751
Egy alacsony örmény férfi,
aki kutyának hiszi magát.
41
00:02:42,834 --> 00:02:44,334
Dusty Marlowe vagyok.
42
00:02:44,418 --> 00:02:47,001
A női börtön előtt kedves voltam,
43
00:02:47,084 --> 00:02:49,168
most meg mindenre szarok.
44
00:02:49,251 --> 00:02:51,751
A barátaim dr. Tesó McMenőnek hívnak.
45
00:02:51,834 --> 00:02:52,959
Nem is így hívunk.
46
00:02:53,043 --> 00:02:55,168
Ki mondta, hogy a barátaim vagytok?
47
00:02:55,251 --> 00:02:57,126
Mi a pálya, McMenő?
48
00:02:57,209 --> 00:03:01,168
Találkozunk ma este, Vérkés!
Adunk a Mayansnek!
49
00:03:02,834 --> 00:03:04,626
Kifejtenéd, mi volt ez?
50
00:03:04,709 --> 00:03:06,876
Bocs, nem beszélek örményül.
51
00:03:07,668 --> 00:03:11,959
Úgy teszek, mintha írnék,
mert sosem tanultam meg.
52
00:03:12,043 --> 00:03:13,001
Ki következik?
53
00:03:13,084 --> 00:03:17,168
Stanley Hopson vagyok,
és szeretem a történelmi anekdotákat.
54
00:03:17,251 --> 00:03:19,001
Elmesélnél egyet?
55
00:03:19,084 --> 00:03:22,376
Ismered a 32. elnökünket, FDR-t?
56
00:03:22,459 --> 00:03:26,293
Nos, eredetileg csak DR volt,
de aztán bevágtam neki az F-t.
57
00:03:26,376 --> 00:03:28,668
Hopson, az észkombájn.
58
00:03:28,751 --> 00:03:30,334
Te következel. Ki vagy?
59
00:03:30,418 --> 00:03:32,043
Ez most komoly, baszod?
60
00:03:32,126 --> 00:03:35,168
Nem emlékszel?
Együtt pizzát csináltunk a városból!
61
00:03:35,751 --> 00:03:37,043
Értem.
62
00:03:37,126 --> 00:03:42,209
Vajon tudják,
hogy csak egy kaméleont rajzolok,
63
00:03:42,293 --> 00:03:46,709
napszemüvegben, mert analfabéta vagyok?
64
00:03:46,793 --> 00:03:49,626
Thester, figyelj! Elmondom, mit gondolunk.
65
00:03:49,709 --> 00:03:52,084
Nem akarunk házaló ügynökök lenni.
66
00:03:52,168 --> 00:03:54,376
Most én is elmondom, mit gondolok.
67
00:03:54,459 --> 00:03:57,918
Miért várt mindig olyan sokat Popeye
a spenót megevésével?
68
00:03:58,001 --> 00:04:01,043
És Bluto miért nem evett spenótot?
69
00:04:01,126 --> 00:04:03,751
Olive-nak kellene spenótot ennie.
70
00:04:03,834 --> 00:04:05,043
Bulimiásnak néz ki.
71
00:04:05,126 --> 00:04:09,501
És Popeye
miért nem gyúrt soha a felkarjára?
72
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
Mi köze van ennek hozzánk?
73
00:04:11,543 --> 00:04:16,209
Említettem, hogy pontrendszerben
fogunk dolgozni,
74
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
és a legjobb eladó megnyeri ezt a díjat?
75
00:04:20,709 --> 00:04:23,084
Egy hatszeletes kenyérpirító!
76
00:04:24,293 --> 00:04:26,376
Hat szelet, ez a jövőből jött?
77
00:04:26,459 --> 00:04:28,043
Micsoda öröm!
78
00:04:28,126 --> 00:04:31,168
Öt barátommal baszhatjuk meg.
79
00:04:31,251 --> 00:04:36,918
Ezért mindenkire… Mondhatom?
Rápirítok? Vágjátok?
80
00:04:38,626 --> 00:04:39,668
Faszok vagytok.
81
00:04:39,751 --> 00:04:43,334
Legközelebb kinyalom a saját seggem,
ha nevetést akarok.
82
00:04:43,418 --> 00:04:46,209
Szerintem azon kívül
ma már mindent kinyaltál.
83
00:04:54,251 --> 00:04:55,668
Baszódjatok meg!
84
00:04:56,418 --> 00:04:59,001
Ez a kenyérpirítók Cadillacje.
85
00:04:59,084 --> 00:05:03,209
Gyerekkorom óta álmodozom
egy hatszeletes kenyérpirítóról.
86
00:05:05,668 --> 00:05:06,626
6 SZELET
87
00:05:06,709 --> 00:05:08,126
SZTRIPTÍZBÁR
88
00:05:18,293 --> 00:05:21,751
Ez az, bébi! Pirítom a lóvét!
89
00:05:26,876 --> 00:05:30,418
Hű, hat szelet pirítós. Köszönöm, Karen!
90
00:05:30,501 --> 00:05:34,126
Az egész reggel erre ment el
a négyszeletes kenyérpirítóval.
91
00:05:34,209 --> 00:05:36,209
És ki kellett dobnom két szeletet.
92
00:05:36,293 --> 00:05:38,043
Biztos van jobb megoldás.
93
00:05:38,126 --> 00:05:42,001
Na, mindegy. Elhiszed,
hogy Charles Lovely tízmilliót fizetett
94
00:05:42,084 --> 00:05:43,918
ezért a szakadt városért?
95
00:05:44,001 --> 00:05:45,959
Mihez kezdünk a pénzzel?
96
00:05:46,043 --> 00:05:48,043
Emiatt nem kell aggódnod, bébi.
97
00:05:48,126 --> 00:05:52,709
Máris befektettem egy biztonságos,
alacsony kockázatú, recesszióbiztos
98
00:05:52,793 --> 00:05:54,251
csónakba!
99
00:05:54,334 --> 00:05:57,668
Tízmillió dollárt költöttél erre?
100
00:05:57,751 --> 00:06:01,293
Nem, nem vagyok hülye.
A legtöbb pénz a csatornákra ment el.
101
00:06:03,584 --> 00:06:05,293
Randall, ez…
102
00:06:05,376 --> 00:06:06,584
Csónak!
103
00:06:13,751 --> 00:06:15,876
Ahoj, segítség kellene?
104
00:06:15,959 --> 00:06:18,293
Az biztos. Jól jönne egy…
105
00:06:18,376 --> 00:06:19,293
Csónak!
106
00:06:22,459 --> 00:06:26,126
Emlékszel, hogy támogatást kapunk
Dobby itthoni oktatására?
107
00:06:26,209 --> 00:06:29,293
Igen. Oktattam is
a nagy filozófiai kérdésekről.
108
00:06:29,376 --> 00:06:32,293
Például miért eszi meg
sokára a spenótot Popeye?
109
00:06:32,376 --> 00:06:34,959
És ha puszta kézzel kinyitja a konzervet,
110
00:06:35,043 --> 00:06:37,501
miért nem zúzza le simán Bluto légcsövét?
111
00:06:37,584 --> 00:06:41,959
Azt írják, hogy Dobbynak
le kell tennie a szabványos vizsgát.
112
00:06:42,043 --> 00:06:43,168
Picsába!
113
00:06:43,251 --> 00:06:47,251
Figyelj, Dobby! Megtanítom,
hogy tedd le a zabhányós vizsgát.
114
00:06:47,334 --> 00:06:49,918
Adnak egy tál zabot és egy tál homokot.
115
00:06:50,001 --> 00:06:52,501
Edd meg a zabot, de a homokot ne!
116
00:06:52,584 --> 00:06:56,293
Nem zabhányós vizsga, hanem szabványos.
117
00:06:56,376 --> 00:06:59,251
Az jó. A zabhányós vizsga nem könnyű.
118
00:06:59,334 --> 00:07:04,001
Ez komoly. Dobbynak egy nap alatt
kell megtanulnia az összes tantárgyat.
119
00:07:04,084 --> 00:07:06,584
Mindent megtanítok neki, amit tudnia kell.
120
00:07:06,668 --> 00:07:08,584
Csak add az agypörgető levem!
121
00:07:11,584 --> 00:07:13,043
Okosabb lettél, Flobby?
122
00:07:13,126 --> 00:07:15,668
Nem, ez a szar nem hat, Belzer.
123
00:07:15,751 --> 00:07:17,668
A LOVELY VÁLLALAT TULAJDONA
124
00:07:17,751 --> 00:07:20,584
Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk.
125
00:07:21,126 --> 00:07:23,668
Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk.
126
00:07:25,168 --> 00:07:27,251
- Helló. A…
- Nem kérünk!
127
00:07:27,793 --> 00:07:29,584
Ez az én lakásom, seggarc!
128
00:07:29,668 --> 00:07:32,251
Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk és…
129
00:07:32,334 --> 00:07:37,126
Bocs, haversrácok.
Rátok kell vágnom az ajtót, bébi.
130
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Kint a vízen, ez a buli nagyon adja
131
00:07:42,001 --> 00:07:44,001
Enyém a város legmenőbb csónakja
132
00:07:44,084 --> 00:07:46,668
Kajáért megyek a Sonicba a csónakomon
133
00:07:46,751 --> 00:07:49,376
Vidámparkba megyek a csónakomon
134
00:07:49,459 --> 00:07:51,668
Temetésre megyek a csónakomon
135
00:07:51,751 --> 00:07:54,209
Végbéltükrözést csináltatok a csónakomon
136
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
Az összes többi csónak vicc
137
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
Enyém a város legmenőbb csónakja
138
00:08:01,751 --> 00:08:03,793
Mi a fasz, Vlad?
139
00:08:03,876 --> 00:08:07,918
Hé, faszikám,
honnan van ez a pöcs kis csónak?
140
00:08:08,834 --> 00:08:09,876
Pöcs kis csónak?
141
00:08:09,959 --> 00:08:12,626
Igazi csónakon van diszkógömb,
142
00:08:12,709 --> 00:08:16,376
sörhűtő és Casio szinti, tesó!
143
00:08:16,459 --> 00:08:18,668
Kérdezd üres szemű bikinis lányokat
144
00:08:18,751 --> 00:08:23,001
vagy város második leggazdagabb emberét,
Camaro de Bobot!
145
00:08:23,501 --> 00:08:27,709
Mi a neve a csónakodnak? SS Dákónyelő?
146
00:08:27,793 --> 00:08:28,918
Nem.
147
00:08:29,001 --> 00:08:30,668
SS DÁKÓNYELŐ
148
00:08:31,251 --> 00:08:33,918
Vlad még csónakdalt is írt.
149
00:08:35,959 --> 00:08:37,251
Baszás csónak
150
00:08:37,334 --> 00:08:39,209
Baszás csónak
151
00:08:39,293 --> 00:08:41,209
Baszás csónak
Baszás csónak
152
00:08:41,293 --> 00:08:44,501
A csónakos dalod szar,
és mindenki utálni fogja!
153
00:08:44,584 --> 00:08:48,543
És most a slágerlista első helyezettje.
Vlad és a „Baszás csónak”.
154
00:08:48,626 --> 00:08:52,251
Baszás csónak
Baszás csónak
155
00:08:52,334 --> 00:08:54,293
Baszás csónak
Baszás csónak
156
00:08:54,376 --> 00:08:57,084
Rohadt élet, az a szar ütős.
157
00:08:59,168 --> 00:09:03,459
Dobby, vizsgafelkészülésként
megtanítunk az amerikai történelemre.
158
00:09:05,501 --> 00:09:08,459
Fiam, Amerikát 1492-ben fedezte fel
159
00:09:08,543 --> 00:09:11,793
egy Kanosbusz Kristóf nevű
történelmi személyiség.
160
00:09:14,334 --> 00:09:17,168
Amerikának fogom nevezni.
161
00:09:17,251 --> 00:09:21,001
Milyen nagy felfedezés
egy gecivel teli busznak.
162
00:09:22,543 --> 00:09:26,418
Kanosbusz Kristóf lett az első elnök,
megírta a tízparancsolatot,
163
00:09:26,501 --> 00:09:30,209
David E. Lee Roth mellett harcolt
a Van Halen-i csatában,
164
00:09:30,293 --> 00:09:35,043
feltalálta az elektromosságot, és
a dínóbotokkal harcolva esett el 9/11-kor.
165
00:09:35,126 --> 00:09:36,709
Ne felejtsd el,
166
00:09:36,793 --> 00:09:39,668
hogy a szipu eléggé szétszedte
az apukád agyát!
167
00:09:41,751 --> 00:09:45,501
Nem adtatok el semmit!
168
00:09:45,584 --> 00:09:48,543
Mind szarok vagytok, szörnyen melóztok!
169
00:09:48,626 --> 00:09:49,918
Kivéve téged.
170
00:09:51,793 --> 00:09:54,876
Ha ilyen lesz az illatod,
hamarosan menedzser leszel.
171
00:09:55,376 --> 00:10:01,126
Ami a többieket illeti, a Lovely
Vállalatnál a nem teljesítést büntetik.
172
00:10:02,334 --> 00:10:04,834
A HR azt mondta, veletek nem csinálhatom,
173
00:10:04,918 --> 00:10:08,084
de megnézhetitek, hogy csinálom magammal.
174
00:10:10,334 --> 00:10:12,084
Ez a faszi bolond.
175
00:10:12,168 --> 00:10:15,126
Az egy gyűrű utáni vágy tette ilyenné.
176
00:10:18,126 --> 00:10:19,084
Mi ez a csengés?
177
00:10:19,168 --> 00:10:22,459
A régi segélyhívó vonal.
Hagyni szoktuk csörögni.
178
00:10:22,543 --> 00:10:23,709
Vedd fel!
179
00:10:23,793 --> 00:10:27,959
Ja, és mi legyen? Segítsünk nekik?
Zsaruként sem csináltuk.
180
00:10:28,043 --> 00:10:31,418
Nem, adjatok el nekik szarságokat!
181
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Tökéletes módszer bejutni az ajtón.
182
00:10:34,209 --> 00:10:38,834
Ha motivációra van szükség,
ne felejtsétek az első elnök szavait!
183
00:10:38,918 --> 00:10:41,543
„Gecivel teli busz vagyok.”
184
00:10:43,626 --> 00:10:46,543
Az első elnökötök, Kanosbusz Kristóf.
185
00:10:47,418 --> 00:10:51,334
Talán nem egy csöcssapkás pasitól
kellett volna leckéket vennem.
186
00:10:51,918 --> 00:10:53,876
Valaki a 911-et hívta?
187
00:10:53,959 --> 00:10:56,584
A feleségem lelőtt. Kórházba kell mennem.
188
00:10:56,668 --> 00:11:01,918
Szerintem inkább
a Lovely Szuperszívóra van szüksége.
189
00:11:02,001 --> 00:11:04,668
Nézze, hogy szívja ki
a vérét a szőnyegből!
190
00:11:04,751 --> 00:11:07,501
Gyorsabban szívja fel, mint ahogy vérzik.
191
00:11:07,584 --> 00:11:11,751
Nahát, a normál vezető márkájú
porszívóm nem képes erre.
192
00:11:11,834 --> 00:11:14,293
Ha most rendel, megkapja az agyfeltétet,
193
00:11:14,376 --> 00:11:16,334
ha a felesége fejbe lőné.
194
00:11:16,418 --> 00:11:19,251
Ajánlanám, mert most töltök újra.
195
00:11:20,001 --> 00:11:20,834
Édes Istenem!
196
00:11:24,376 --> 00:11:25,293
Ne mozduljon!
197
00:11:26,626 --> 00:11:28,209
Nem akarja ezt tenni
198
00:11:28,293 --> 00:11:30,459
hagyományos, unalmas konyhakéssel.
199
00:11:30,543 --> 00:11:34,376
Bemutatjuk a Lovely Örökéles kést.
200
00:11:34,459 --> 00:11:37,459
És most ajándékba jár hozzá
a vidám ragasztószalag.
201
00:11:43,001 --> 00:11:44,084
Hát nem jobb?
202
00:11:44,168 --> 00:11:47,168
Hű, valamivel tompítani akartam a dolgot,
203
00:11:47,251 --> 00:11:49,126
miközben a holttestüket dugom.
204
00:11:49,209 --> 00:11:50,334
Köszönöm, Lovely!
205
00:11:50,418 --> 00:11:52,043
Lovely Vállalat
206
00:11:52,126 --> 00:11:53,876
A behódolás elkerülhetetlen.
207
00:11:58,501 --> 00:12:01,209
A Nextdoor nem hazudott!
208
00:12:01,293 --> 00:12:03,334
A delfinkirálynőm visszatért!
209
00:12:06,334 --> 00:12:08,376
Ó, igen, bébi!
210
00:12:08,459 --> 00:12:10,834
Hadd nyaljam ki az orrlyukad!
211
00:12:14,043 --> 00:12:16,084
Fitz, én vagyok az, Kevin.
212
00:12:16,168 --> 00:12:18,751
Tudom. Nagyon magányos vagyok.
213
00:12:18,834 --> 00:12:21,126
Sajnálom, hogy átvertelek, de fontos.
214
00:12:21,209 --> 00:12:24,043
A Lovely Vállalat
valami szörnyűséget tervez.
215
00:12:24,126 --> 00:12:29,084
Nem akarom hallani, hogy a Lovelyt szidod.
Miattuk lehet majd hatos kenyérpirítóm.
216
00:12:29,168 --> 00:12:31,543
És akkor bármilyen delfint megdughatok.
217
00:12:31,626 --> 00:12:33,251
Úristen!
218
00:12:33,334 --> 00:12:34,584
Csónak!
219
00:12:38,584 --> 00:12:40,543
Na, most kié a legmenőbb hajó?
220
00:12:40,626 --> 00:12:42,834
A sörhűtőm plutóniummal működik.
221
00:12:42,918 --> 00:12:44,876
Soha nem ittál ilyen hideg sört.
222
00:12:45,876 --> 00:12:49,876
SAKKH-OKNAK BELÉPNI TILOS
223
00:12:53,959 --> 00:12:57,126
Csónakban vagyok a csónakban.
Dupla csónak, ribanc!
224
00:12:57,209 --> 00:13:01,334
Az SS Dákónyelő most már sokkal menőbb.
225
00:13:04,459 --> 00:13:05,834
Igen?
226
00:13:05,918 --> 00:13:10,626
Kirakok egy matricát,
amin Calvin lepisili a hajódat.
227
00:13:15,834 --> 00:13:17,751
Calvin soha nem tenne ilyet!
228
00:13:18,751 --> 00:13:20,418
Látod? Nem pisil.
229
00:13:23,376 --> 00:13:28,001
Nézzük a pontokat! Teljes
a holtverseny. Egész éjjel fent voltatok?
230
00:13:31,751 --> 00:13:33,501
Az enyém!
231
00:13:38,376 --> 00:13:40,168
Ez annyira dögös!
232
00:13:40,876 --> 00:13:42,334
Kiderült, hogy élvezem.
233
00:13:42,418 --> 00:13:45,584
Kell a kenyérpirító,
hogy valóra váltsam az álmaimat.
234
00:13:45,668 --> 00:13:49,543
Az enyém vagy.
A négyes kenyérpirító nem elég jó.
235
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Mondtam, hogy nem túladagolásban
halok meg.
236
00:13:55,334 --> 00:13:57,418
Nyertél, itt az öt dollárod.
237
00:13:58,959 --> 00:14:00,793
A fenébe, ezt nem gondoltam át.
238
00:14:00,876 --> 00:14:02,376
Hű, nézd, öt dollár!
239
00:14:07,834 --> 00:14:12,001
Nem értem, miért csesztük el az időt,
hogy feltöltsük a busz modelljét.
240
00:14:12,084 --> 00:14:16,251
- Te mondtad, hogy Dobby gecuális típus.
- Neked hallókészülék kell.
241
00:14:16,334 --> 00:14:19,709
Nyaló szétütés?
Miért mondasz ilyen faszságokat?
242
00:14:19,793 --> 00:14:23,959
Mindegy, fejezzük be villámgyorsan
a többi tárgyat! Közgazdaságtan.
243
00:14:24,043 --> 00:14:25,334
Ide a kurva pénzedet!
244
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Háztartástan.
245
00:14:26,959 --> 00:14:29,043
Ide a pénzed, és csinálj omlettet!
246
00:14:29,126 --> 00:14:30,501
Női tanulmányok.
247
00:14:33,418 --> 00:14:37,293
Visszaveszi a szexualitását.
Ez a feminizmus harmadik hulláma.
248
00:14:37,376 --> 00:14:38,751
Fizika.
249
00:14:40,168 --> 00:14:42,418
És így kell megdrótozni egy Hondát.
250
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
Biológia.
251
00:14:43,918 --> 00:14:46,959
Ló, kövér ló, vízben lakó ló,
252
00:14:47,043 --> 00:14:49,418
bökős ló, káliumos ló.
253
00:14:49,501 --> 00:14:51,918
És végül, de nem utolsósorban a földrajz.
254
00:14:52,001 --> 00:14:53,334
Ez itt a Föld.
255
00:14:53,418 --> 00:14:57,126
Pillanat, ez a Föld?
Hogy lehet ez a Föld, mikor rajta vagyunk?
256
00:14:57,209 --> 00:15:00,084
- Robby, ez csak egy…
- Nem. Értek a tudományhoz.
257
00:15:00,168 --> 00:15:01,876
Baszódjatok meg, kicsi mik!
258
00:15:07,501 --> 00:15:09,793
Nem semmi buli, bébi.
259
00:15:10,668 --> 00:15:14,959
Hé, te nem Camaro de Bob vagy.
Ő Camaro de Bob.
260
00:15:15,584 --> 00:15:18,584
Kezdek mindent megkérdőjelezni.
261
00:15:20,709 --> 00:15:23,459
Oké, lebuktam. Menőbb a csónakod.
262
00:15:23,543 --> 00:15:26,584
De az enyém gyorsabb! Kihívlak versenyre.
263
00:15:26,668 --> 00:15:28,334
A bikinis lányok a tét.
264
00:15:28,418 --> 00:15:31,293
Úgy döntöttünk, oké, ha mi leszünk a tét.
265
00:15:31,376 --> 00:15:33,168
A feminizmus negyedik hulláma.
266
00:15:33,793 --> 00:15:35,168
Benne vagyok.
267
00:15:35,751 --> 00:15:37,209
Ki a fene ez a fickó?
268
00:15:38,209 --> 00:15:39,584
Oké, lebuktam.
269
00:15:51,543 --> 00:15:53,209
KÓRHÁZ
270
00:16:12,043 --> 00:16:12,959
CÉL
271
00:16:19,918 --> 00:16:20,959
Nyertem!
272
00:16:22,876 --> 00:16:27,501
A francba! Úgy tűnik, nem biztonságos
azonnal 200-ról nullára fékezni.
273
00:16:28,084 --> 00:16:29,584
Felhívtam a 911-et.
274
00:16:29,668 --> 00:16:32,418
Ezt a vidám ragasztót sózták rám.
275
00:16:33,668 --> 00:16:37,293
Olyan boldogok a hullák,
hogy nem kell bűntudatot éreznem.
276
00:16:37,376 --> 00:16:38,626
Köszönöm, Lovely!
277
00:16:38,709 --> 00:16:40,209
Lovely Vállalat
278
00:16:40,293 --> 00:16:42,584
A halál után nincs más, csak sötétség.
279
00:16:43,084 --> 00:16:45,001
ÁLTALÁNOS ISKOLA
280
00:16:46,126 --> 00:16:47,001
Készen állsz?
281
00:16:47,668 --> 00:16:50,501
Négy órád van a zabhányós vizsgára.
282
00:16:52,626 --> 00:16:53,709
Megmondtam.
283
00:16:53,793 --> 00:16:56,043
Ja. Elfelejtettem, hogy ez rajzfilm.
284
00:17:05,834 --> 00:17:06,959
- Szép volt!
- Igen!
285
00:17:07,043 --> 00:17:10,209
A fiuk zseni.
Senki sem oldotta meg ilyen gyorsan.
286
00:17:10,293 --> 00:17:13,043
Igazad volt
a zabhányós vizsgával kapcsolatban.
287
00:17:13,126 --> 00:17:15,126
Eddig sosem volt igazam semmiben.
288
00:17:15,209 --> 00:17:17,918
Vajon miben lehet még igazam?
289
00:17:19,168 --> 00:17:21,043
Baszódjatok meg, kicsi mik!
290
00:17:21,126 --> 00:17:24,751
Itt az utolsó esély, hogy átengedj, vagy…
291
00:17:24,834 --> 00:17:26,668
Vagy mi lesz, paraszt?
292
00:17:31,543 --> 00:17:34,209
Nem! Az allergiám!
293
00:17:40,209 --> 00:17:42,876
Én, Zyrtec, végre legyőztelek.
294
00:17:43,918 --> 00:17:47,251
Baszd meg, Neil,
nem a Targetben kellene melóznod?
295
00:17:47,334 --> 00:17:49,751
Nem, kirúgtak, mert maszturbáltam.
296
00:17:52,084 --> 00:17:54,001
Látni akartál?
297
00:17:55,501 --> 00:17:57,126
Le kell nyűgözni a főnököt.
298
00:17:59,043 --> 00:18:00,168
Kevin!
299
00:18:00,251 --> 00:18:03,459
SAKKH. Azt hittem, kitiltottak a városból.
300
00:18:03,543 --> 00:18:06,459
Igen, ezért öltöztem vízben lakó lónak.
301
00:18:07,668 --> 00:18:09,543
Figyelj! A Lovely veszélyes.
302
00:18:09,626 --> 00:18:12,251
Charles el akarja hozni
az örök leszámolást.
303
00:18:12,334 --> 00:18:16,001
Nem tudom, mi az, de biztos rossz,
és meg kell állítanunk!
304
00:18:16,084 --> 00:18:17,418
Jézusom!
305
00:18:17,501 --> 00:18:19,168
Jobb, ha szólok valakinek.
306
00:18:19,251 --> 00:18:21,251
SAKKH kint rejtőzik a bokorban.
307
00:18:21,334 --> 00:18:25,918
Mr. Lovelynak ez nem tetszene.
Jól van, egymillió pont annak,
308
00:18:26,001 --> 00:18:27,876
aki idehozza elém.
309
00:18:30,209 --> 00:18:31,751
Várjatok!
310
00:18:31,834 --> 00:18:34,126
Szánalmasak vagytok.
311
00:18:34,209 --> 00:18:37,793
Nem adhattok el
egy barátot egy kenyérpirítóért,
312
00:18:37,876 --> 00:18:39,793
mert megelőzlek, dákónyelők!
313
00:18:39,876 --> 00:18:41,834
Ja, most hallottam, és bejött.
314
00:18:45,751 --> 00:18:48,626
Miféle zsák ez a SAKKH-fogáshoz?
315
00:18:48,709 --> 00:18:51,834
Amire szükséged van,
az egy Lovely Kockafogó Háló,
316
00:18:51,918 --> 00:18:54,126
amely szellőző acélhálóból készült,
317
00:18:54,209 --> 00:18:56,709
hogy a kocka ne fülledjen be benne.
318
00:18:56,793 --> 00:18:58,751
Csak 29,99 dollár!
319
00:18:58,834 --> 00:18:59,709
Eladva!
320
00:19:02,668 --> 00:19:04,418
A francba, szűk ez a zseb!
321
00:19:04,501 --> 00:19:07,126
Kövér a segged,
nem fér be a pénz a zsebedbe?
322
00:19:07,209 --> 00:19:11,418
Úgy tűnik, kell egy Lovely
Zsebdzsinn. Csak 29, 99 dollár.
323
00:19:11,501 --> 00:19:12,501
Eladva!
324
00:19:14,668 --> 00:19:16,418
Most nincs pénzem.
325
00:19:16,501 --> 00:19:18,959
Mihez kezdjek ezzel a Zsebdzsinnel?
326
00:19:19,043 --> 00:19:21,376
Á, már tudom.
327
00:19:26,418 --> 00:19:29,793
- Miért csináljátok?
- Egy hatszeletes kenyérpirítóért.
328
00:19:29,876 --> 00:19:33,959
Az csak 50 dollár!
Azonnal veszek mindenkinek.
329
00:19:34,626 --> 00:19:36,834
Hazudik. Ez hétszeletes.
330
00:19:36,918 --> 00:19:39,918
Kenyér- vagy
árampocsékolásra akar rávenni.
331
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Öljétek meg!
332
00:19:45,168 --> 00:19:47,376
Mindent átkutattunk.
333
00:19:47,459 --> 00:19:50,459
Mindenhol kerestelek, SAKKH.
334
00:19:51,168 --> 00:19:53,709
Az egyetlen ember,
335
00:19:53,793 --> 00:19:56,959
aki úgy gyűlöli
a Lovely Vállalatot, mint mi, igen.
336
00:19:57,043 --> 00:20:00,543
A gyűlölet erős szó,
de tökéletes, ha komolyan gondolod.
337
00:20:00,626 --> 00:20:03,834
Üdv az ellenállásban! Ó, igen!
338
00:20:12,168 --> 00:20:13,168
Ki az a fickó?
339
00:20:13,251 --> 00:20:15,459
Csak azért van itt, hogy viseljen.
340
00:20:15,543 --> 00:20:19,168
Gond volt a kísérleti eljárás
visszafordításával az FBI-nál.
341
00:20:19,251 --> 00:20:21,959
Egy pillanat! Visszavettek az FBI-hoz?
342
00:20:22,043 --> 00:20:25,793
Miért kérdezi mindenki először ezt?
Gatya vagyok, az istenbe!
343
00:20:27,876 --> 00:20:29,084
ÉRTÉKESÍTÉSI VERSENY
344
00:20:29,168 --> 00:20:33,834
Emberek, úgy néz ki,
hogy a versenyben vezet,
345
00:20:33,918 --> 00:20:36,876
és a kenyérpirítót nyeri
346
00:20:36,959 --> 00:20:38,876
Gerald Fitz…
347
00:20:38,959 --> 00:20:40,376
Elkaptam SAKKH-t.
348
00:20:43,126 --> 00:20:44,334
Mi a fasz ez?
349
00:20:44,418 --> 00:20:45,751
Ez Tilda Swinton.
350
00:20:45,834 --> 00:20:48,168
Új győztesünk van!
351
00:20:48,918 --> 00:20:50,251
Nem is akartam.
352
00:20:52,501 --> 00:20:55,709
Emlékeztek a pirítós viccemre?
Legközelebb nevessetek!
353
00:21:38,209 --> 00:21:42,126
A feliratot fordította: Vass András