1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,459 Az előző részek tartalmából… 3 00:00:17,293 --> 00:00:20,668 Bocs, rossz bejátszás. Az előző részek tartalmából… 4 00:00:20,751 --> 00:00:24,418 Ondobert bácsi vagyok! 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 A francba, ki választotta ezeket? 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,501 Jól van, baszódjon meg! Elmondom, mi történt. 7 00:00:31,584 --> 00:00:34,001 Charles Lovely várat csinált a városból, 8 00:00:34,084 --> 00:00:37,043 és száműzte a fiamat. SAKKH-ot, nem a menő babát. 9 00:00:37,126 --> 00:00:38,209 Mehet a rész! 10 00:00:44,334 --> 00:00:46,126 Hát nem egy rosszcsont? 11 00:00:54,459 --> 00:00:56,834 Hé, be kell mennem! 12 00:00:56,918 --> 00:01:01,834 Fontos. Figyelmeztetnem kell a barátaimat Charles Lovely gonosz tervére! 13 00:01:01,918 --> 00:01:05,626 Lord Lovely elrendelé, hogy néked tilos belépni. 14 00:01:05,709 --> 00:01:08,668 Hagyd a baromságokat, Brad! A Targetnél dolgozol, 15 00:01:08,751 --> 00:01:10,501 és pollenallergiád van. 16 00:01:10,584 --> 00:01:14,584 A hisztaménia átkának hívom, 17 00:01:14,668 --> 00:01:17,459 melyet Zyrtec varázsló bocsájtott reám. 18 00:01:17,543 --> 00:01:19,251 Te akartad. 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,043 Rám mersz támadni, gazfickó! 20 00:01:23,126 --> 00:01:27,584 Készülj, mert megtapasztalod az ezer ütés fájdalmát! 21 00:01:33,876 --> 00:01:36,293 Úgy tűnik, egyforma az erőnk. 22 00:01:36,376 --> 00:01:40,043 TESÓZÓNA ODÚ: A TITKOS GONOSZ TERV CÉGE (A LOVELY) RÉSZLEGE 23 00:01:40,126 --> 00:01:43,626 Jaj, ne, anya, megint beszorultál a szárítógépbe! 24 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 Az óriási didim az oka. 25 00:01:46,043 --> 00:01:47,668 Jó reggelt mindenkinek! 26 00:01:48,876 --> 00:01:51,209 Mi a fenét keres itt Gollam? 27 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 Paradise megvásárlása és átvétele miatt… 28 00:01:54,459 --> 00:01:57,209 Nincs nálunk a gyűrűd! 29 00:01:57,293 --> 00:02:00,709 Kérlek, ne kapj seggbe minket a folyó partján! 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,834 Az a Gyilkos túra volt, Hopson. 31 00:02:02,918 --> 00:02:06,793 Hagyd rá! Most az egyszer nem akarja seggbe. 32 00:02:06,876 --> 00:02:12,209 Charles Lovely sajnálatból munkát ad nektek. 33 00:02:12,293 --> 00:02:15,918 Házaló ügynökként fogtok Lovely-termékeket árulni. 34 00:02:16,001 --> 00:02:19,501 Kivéve téged. Neked a fejed fogom szagolgatni. 35 00:02:22,334 --> 00:02:24,084 Jó cucc! 36 00:02:24,668 --> 00:02:27,876 Most mutatkozzunk be egyenként! 37 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 Kezdem, a nevem Thester „Gyökér” Carbomb, a IV. 38 00:02:31,334 --> 00:02:35,959 Kicsit hülye vagyok, szeretek lemúrokat nevelni és fojtogatni. Következő? 39 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Csá! Golyó vagyok, beszélő kutya. 40 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 Egy alacsony örmény férfi, aki kutyának hiszi magát. 41 00:02:42,834 --> 00:02:44,334 Dusty Marlowe vagyok. 42 00:02:44,418 --> 00:02:47,001 A női börtön előtt kedves voltam, 43 00:02:47,084 --> 00:02:49,168 most meg mindenre szarok. 44 00:02:49,251 --> 00:02:51,751 A barátaim dr. Tesó McMenőnek hívnak. 45 00:02:51,834 --> 00:02:52,959 Nem is így hívunk. 46 00:02:53,043 --> 00:02:55,168 Ki mondta, hogy a barátaim vagytok? 47 00:02:55,251 --> 00:02:57,126 Mi a pálya, McMenő? 48 00:02:57,209 --> 00:03:01,168 Találkozunk ma este, Vérkés! Adunk a Mayansnek! 49 00:03:02,834 --> 00:03:04,626 Kifejtenéd, mi volt ez? 50 00:03:04,709 --> 00:03:06,876 Bocs, nem beszélek örményül. 51 00:03:07,668 --> 00:03:11,959 Úgy teszek, mintha írnék, mert sosem tanultam meg. 52 00:03:12,043 --> 00:03:13,001 Ki következik? 53 00:03:13,084 --> 00:03:17,168 Stanley Hopson vagyok, és szeretem a történelmi anekdotákat. 54 00:03:17,251 --> 00:03:19,001 Elmesélnél egyet? 55 00:03:19,084 --> 00:03:22,376 Ismered a 32. elnökünket, FDR-t? 56 00:03:22,459 --> 00:03:26,293 Nos, eredetileg csak DR volt, de aztán bevágtam neki az F-t. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,668 Hopson, az észkombájn. 58 00:03:28,751 --> 00:03:30,334 Te következel. Ki vagy? 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,043 Ez most komoly, baszod? 60 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 Nem emlékszel? Együtt pizzát csináltunk a városból! 61 00:03:35,751 --> 00:03:37,043 Értem. 62 00:03:37,126 --> 00:03:42,209 Vajon tudják, hogy csak egy kaméleont rajzolok, 63 00:03:42,293 --> 00:03:46,709 napszemüvegben, mert analfabéta vagyok? 64 00:03:46,793 --> 00:03:49,626 Thester, figyelj! Elmondom, mit gondolunk. 65 00:03:49,709 --> 00:03:52,084 Nem akarunk házaló ügynökök lenni. 66 00:03:52,168 --> 00:03:54,376 Most én is elmondom, mit gondolok. 67 00:03:54,459 --> 00:03:57,918 Miért várt mindig olyan sokat Popeye a spenót megevésével? 68 00:03:58,001 --> 00:04:01,043 És Bluto miért nem evett spenótot? 69 00:04:01,126 --> 00:04:03,751 Olive-nak kellene spenótot ennie. 70 00:04:03,834 --> 00:04:05,043 Bulimiásnak néz ki. 71 00:04:05,126 --> 00:04:09,501 És Popeye miért nem gyúrt soha a felkarjára? 72 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 Mi köze van ennek hozzánk? 73 00:04:11,543 --> 00:04:16,209 Említettem, hogy pontrendszerben fogunk dolgozni, 74 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 és a legjobb eladó megnyeri ezt a díjat? 75 00:04:20,709 --> 00:04:23,084 Egy hatszeletes kenyérpirító! 76 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 Hat szelet, ez a jövőből jött? 77 00:04:26,459 --> 00:04:28,043 Micsoda öröm! 78 00:04:28,126 --> 00:04:31,168 Öt barátommal baszhatjuk meg. 79 00:04:31,251 --> 00:04:36,918 Ezért mindenkire… Mondhatom? Rápirítok? Vágjátok? 80 00:04:38,626 --> 00:04:39,668 Faszok vagytok. 81 00:04:39,751 --> 00:04:43,334 Legközelebb kinyalom a saját seggem, ha nevetést akarok. 82 00:04:43,418 --> 00:04:46,209 Szerintem azon kívül ma már mindent kinyaltál. 83 00:04:54,251 --> 00:04:55,668 Baszódjatok meg! 84 00:04:56,418 --> 00:04:59,001 Ez a kenyérpirítók Cadillacje. 85 00:04:59,084 --> 00:05:03,209 Gyerekkorom óta álmodozom egy hatszeletes kenyérpirítóról. 86 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 6 SZELET 87 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 SZTRIPTÍZBÁR 88 00:05:18,293 --> 00:05:21,751 Ez az, bébi! Pirítom a lóvét! 89 00:05:26,876 --> 00:05:30,418 Hű, hat szelet pirítós. Köszönöm, Karen! 90 00:05:30,501 --> 00:05:34,126 Az egész reggel erre ment el a négyszeletes kenyérpirítóval. 91 00:05:34,209 --> 00:05:36,209 És ki kellett dobnom két szeletet. 92 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Biztos van jobb megoldás. 93 00:05:38,126 --> 00:05:42,001 Na, mindegy. Elhiszed, hogy Charles Lovely tízmilliót fizetett 94 00:05:42,084 --> 00:05:43,918 ezért a szakadt városért? 95 00:05:44,001 --> 00:05:45,959 Mihez kezdünk a pénzzel? 96 00:05:46,043 --> 00:05:48,043 Emiatt nem kell aggódnod, bébi. 97 00:05:48,126 --> 00:05:52,709 Máris befektettem egy biztonságos, alacsony kockázatú, recesszióbiztos 98 00:05:52,793 --> 00:05:54,251 csónakba! 99 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 Tízmillió dollárt költöttél erre? 100 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 Nem, nem vagyok hülye. A legtöbb pénz a csatornákra ment el. 101 00:06:03,584 --> 00:06:05,293 Randall, ez… 102 00:06:05,376 --> 00:06:06,584 Csónak! 103 00:06:13,751 --> 00:06:15,876 Ahoj, segítség kellene? 104 00:06:15,959 --> 00:06:18,293 Az biztos. Jól jönne egy… 105 00:06:18,376 --> 00:06:19,293 Csónak! 106 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 Emlékszel, hogy támogatást kapunk Dobby itthoni oktatására? 107 00:06:26,209 --> 00:06:29,293 Igen. Oktattam is a nagy filozófiai kérdésekről. 108 00:06:29,376 --> 00:06:32,293 Például miért eszi meg sokára a spenótot Popeye? 109 00:06:32,376 --> 00:06:34,959 És ha puszta kézzel kinyitja a konzervet, 110 00:06:35,043 --> 00:06:37,501 miért nem zúzza le simán Bluto légcsövét? 111 00:06:37,584 --> 00:06:41,959 Azt írják, hogy Dobbynak le kell tennie a szabványos vizsgát. 112 00:06:42,043 --> 00:06:43,168 Picsába! 113 00:06:43,251 --> 00:06:47,251 Figyelj, Dobby! Megtanítom, hogy tedd le a zabhányós vizsgát. 114 00:06:47,334 --> 00:06:49,918 Adnak egy tál zabot és egy tál homokot. 115 00:06:50,001 --> 00:06:52,501 Edd meg a zabot, de a homokot ne! 116 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 Nem zabhányós vizsga, hanem szabványos. 117 00:06:56,376 --> 00:06:59,251 Az jó. A zabhányós vizsga nem könnyű. 118 00:06:59,334 --> 00:07:04,001 Ez komoly. Dobbynak egy nap alatt kell megtanulnia az összes tantárgyat. 119 00:07:04,084 --> 00:07:06,584 Mindent megtanítok neki, amit tudnia kell. 120 00:07:06,668 --> 00:07:08,584 Csak add az agypörgető levem! 121 00:07:11,584 --> 00:07:13,043 Okosabb lettél, Flobby? 122 00:07:13,126 --> 00:07:15,668 Nem, ez a szar nem hat, Belzer. 123 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 A LOVELY VÁLLALAT TULAJDONA 124 00:07:17,751 --> 00:07:20,584 Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk. 125 00:07:21,126 --> 00:07:23,668 Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk. 126 00:07:25,168 --> 00:07:27,251 - Helló. A… - Nem kérünk! 127 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 Ez az én lakásom, seggarc! 128 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 Helló! A Lovely Vállalattól jöttünk és… 129 00:07:32,334 --> 00:07:37,126 Bocs, haversrácok. Rátok kell vágnom az ajtót, bébi. 130 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Kint a vízen, ez a buli nagyon adja 131 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 Enyém a város legmenőbb csónakja 132 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 Kajáért megyek a Sonicba a csónakomon 133 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 Vidámparkba megyek a csónakomon 134 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 Temetésre megyek a csónakomon 135 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 Végbéltükrözést csináltatok a csónakomon 136 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Az összes többi csónak vicc 137 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 Enyém a város legmenőbb csónakja 138 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 Mi a fasz, Vlad? 139 00:08:03,876 --> 00:08:07,918 Hé, faszikám, honnan van ez a pöcs kis csónak? 140 00:08:08,834 --> 00:08:09,876 Pöcs kis csónak? 141 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 Igazi csónakon van diszkógömb, 142 00:08:12,709 --> 00:08:16,376 sörhűtő és Casio szinti, tesó! 143 00:08:16,459 --> 00:08:18,668 Kérdezd üres szemű bikinis lányokat 144 00:08:18,751 --> 00:08:23,001 vagy város második leggazdagabb emberét, Camaro de Bobot! 145 00:08:23,501 --> 00:08:27,709 Mi a neve a csónakodnak? SS Dákónyelő? 146 00:08:27,793 --> 00:08:28,918 Nem. 147 00:08:29,001 --> 00:08:30,668 SS DÁKÓNYELŐ 148 00:08:31,251 --> 00:08:33,918 Vlad még csónakdalt is írt. 149 00:08:35,959 --> 00:08:37,251 Baszás csónak 150 00:08:37,334 --> 00:08:39,209 Baszás csónak 151 00:08:39,293 --> 00:08:41,209 Baszás csónak Baszás csónak 152 00:08:41,293 --> 00:08:44,501 A csónakos dalod szar, és mindenki utálni fogja! 153 00:08:44,584 --> 00:08:48,543 És most a slágerlista első helyezettje. Vlad és a „Baszás csónak”. 154 00:08:48,626 --> 00:08:52,251 Baszás csónak Baszás csónak 155 00:08:52,334 --> 00:08:54,293 Baszás csónak Baszás csónak 156 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 Rohadt élet, az a szar ütős. 157 00:08:59,168 --> 00:09:03,459 Dobby, vizsgafelkészülésként megtanítunk az amerikai történelemre. 158 00:09:05,501 --> 00:09:08,459 Fiam, Amerikát 1492-ben fedezte fel 159 00:09:08,543 --> 00:09:11,793 egy Kanosbusz Kristóf nevű történelmi személyiség. 160 00:09:14,334 --> 00:09:17,168 Amerikának fogom nevezni. 161 00:09:17,251 --> 00:09:21,001 Milyen nagy felfedezés egy gecivel teli busznak. 162 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 Kanosbusz Kristóf lett az első elnök, megírta a tízparancsolatot, 163 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 David E. Lee Roth mellett harcolt a Van Halen-i csatában, 164 00:09:30,293 --> 00:09:35,043 feltalálta az elektromosságot, és a dínóbotokkal harcolva esett el 9/11-kor. 165 00:09:35,126 --> 00:09:36,709 Ne felejtsd el, 166 00:09:36,793 --> 00:09:39,668 hogy a szipu eléggé szétszedte az apukád agyát! 167 00:09:41,751 --> 00:09:45,501 Nem adtatok el semmit! 168 00:09:45,584 --> 00:09:48,543 Mind szarok vagytok, szörnyen melóztok! 169 00:09:48,626 --> 00:09:49,918 Kivéve téged. 170 00:09:51,793 --> 00:09:54,876 Ha ilyen lesz az illatod, hamarosan menedzser leszel. 171 00:09:55,376 --> 00:10:01,126 Ami a többieket illeti, a Lovely Vállalatnál a nem teljesítést büntetik. 172 00:10:02,334 --> 00:10:04,834 A HR azt mondta, veletek nem csinálhatom, 173 00:10:04,918 --> 00:10:08,084 de megnézhetitek, hogy csinálom magammal. 174 00:10:10,334 --> 00:10:12,084 Ez a faszi bolond. 175 00:10:12,168 --> 00:10:15,126 Az egy gyűrű utáni vágy tette ilyenné. 176 00:10:18,126 --> 00:10:19,084 Mi ez a csengés? 177 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 A régi segélyhívó vonal. Hagyni szoktuk csörögni. 178 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 Vedd fel! 179 00:10:23,793 --> 00:10:27,959 Ja, és mi legyen? Segítsünk nekik? Zsaruként sem csináltuk. 180 00:10:28,043 --> 00:10:31,418 Nem, adjatok el nekik szarságokat! 181 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Tökéletes módszer bejutni az ajtón. 182 00:10:34,209 --> 00:10:38,834 Ha motivációra van szükség, ne felejtsétek az első elnök szavait! 183 00:10:38,918 --> 00:10:41,543 „Gecivel teli busz vagyok.” 184 00:10:43,626 --> 00:10:46,543 Az első elnökötök, Kanosbusz Kristóf. 185 00:10:47,418 --> 00:10:51,334 Talán nem egy csöcssapkás pasitól kellett volna leckéket vennem. 186 00:10:51,918 --> 00:10:53,876 Valaki a 911-et hívta? 187 00:10:53,959 --> 00:10:56,584 A feleségem lelőtt. Kórházba kell mennem. 188 00:10:56,668 --> 00:11:01,918 Szerintem inkább a Lovely Szuperszívóra van szüksége. 189 00:11:02,001 --> 00:11:04,668 Nézze, hogy szívja ki a vérét a szőnyegből! 190 00:11:04,751 --> 00:11:07,501 Gyorsabban szívja fel, mint ahogy vérzik. 191 00:11:07,584 --> 00:11:11,751 Nahát, a normál vezető márkájú porszívóm nem képes erre. 192 00:11:11,834 --> 00:11:14,293 Ha most rendel, megkapja az agyfeltétet, 193 00:11:14,376 --> 00:11:16,334 ha a felesége fejbe lőné. 194 00:11:16,418 --> 00:11:19,251 Ajánlanám, mert most töltök újra. 195 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 Édes Istenem! 196 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 Ne mozduljon! 197 00:11:26,626 --> 00:11:28,209 Nem akarja ezt tenni 198 00:11:28,293 --> 00:11:30,459 hagyományos, unalmas konyhakéssel. 199 00:11:30,543 --> 00:11:34,376 Bemutatjuk a Lovely Örökéles kést. 200 00:11:34,459 --> 00:11:37,459 És most ajándékba jár hozzá a vidám ragasztószalag. 201 00:11:43,001 --> 00:11:44,084 Hát nem jobb? 202 00:11:44,168 --> 00:11:47,168 Hű, valamivel tompítani akartam a dolgot, 203 00:11:47,251 --> 00:11:49,126 miközben a holttestüket dugom. 204 00:11:49,209 --> 00:11:50,334 Köszönöm, Lovely! 205 00:11:50,418 --> 00:11:52,043 Lovely Vállalat 206 00:11:52,126 --> 00:11:53,876 A behódolás elkerülhetetlen. 207 00:11:58,501 --> 00:12:01,209 A Nextdoor nem hazudott! 208 00:12:01,293 --> 00:12:03,334 A delfinkirálynőm visszatért! 209 00:12:06,334 --> 00:12:08,376 Ó, igen, bébi! 210 00:12:08,459 --> 00:12:10,834 Hadd nyaljam ki az orrlyukad! 211 00:12:14,043 --> 00:12:16,084 Fitz, én vagyok az, Kevin. 212 00:12:16,168 --> 00:12:18,751 Tudom. Nagyon magányos vagyok. 213 00:12:18,834 --> 00:12:21,126 Sajnálom, hogy átvertelek, de fontos. 214 00:12:21,209 --> 00:12:24,043 A Lovely Vállalat valami szörnyűséget tervez. 215 00:12:24,126 --> 00:12:29,084 Nem akarom hallani, hogy a Lovelyt szidod. Miattuk lehet majd hatos kenyérpirítóm. 216 00:12:29,168 --> 00:12:31,543 És akkor bármilyen delfint megdughatok. 217 00:12:31,626 --> 00:12:33,251 Úristen! 218 00:12:33,334 --> 00:12:34,584 Csónak! 219 00:12:38,584 --> 00:12:40,543 Na, most kié a legmenőbb hajó? 220 00:12:40,626 --> 00:12:42,834 A sörhűtőm plutóniummal működik. 221 00:12:42,918 --> 00:12:44,876 Soha nem ittál ilyen hideg sört. 222 00:12:45,876 --> 00:12:49,876 SAKKH-OKNAK BELÉPNI TILOS 223 00:12:53,959 --> 00:12:57,126 Csónakban vagyok a csónakban. Dupla csónak, ribanc! 224 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 Az SS Dákónyelő most már sokkal menőbb. 225 00:13:04,459 --> 00:13:05,834 Igen? 226 00:13:05,918 --> 00:13:10,626 Kirakok egy matricát, amin Calvin lepisili a hajódat. 227 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 Calvin soha nem tenne ilyet! 228 00:13:18,751 --> 00:13:20,418 Látod? Nem pisil. 229 00:13:23,376 --> 00:13:28,001 Nézzük a pontokat! Teljes a holtverseny. Egész éjjel fent voltatok? 230 00:13:31,751 --> 00:13:33,501 Az enyém! 231 00:13:38,376 --> 00:13:40,168 Ez annyira dögös! 232 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Kiderült, hogy élvezem. 233 00:13:42,418 --> 00:13:45,584 Kell a kenyérpirító, hogy valóra váltsam az álmaimat. 234 00:13:45,668 --> 00:13:49,543 Az enyém vagy. A négyes kenyérpirító nem elég jó. 235 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Mondtam, hogy nem túladagolásban halok meg. 236 00:13:55,334 --> 00:13:57,418 Nyertél, itt az öt dollárod. 237 00:13:58,959 --> 00:14:00,793 A fenébe, ezt nem gondoltam át. 238 00:14:00,876 --> 00:14:02,376 Hű, nézd, öt dollár! 239 00:14:07,834 --> 00:14:12,001 Nem értem, miért csesztük el az időt, hogy feltöltsük a busz modelljét. 240 00:14:12,084 --> 00:14:16,251 - Te mondtad, hogy Dobby gecuális típus. - Neked hallókészülék kell. 241 00:14:16,334 --> 00:14:19,709 Nyaló szétütés? Miért mondasz ilyen faszságokat? 242 00:14:19,793 --> 00:14:23,959 Mindegy, fejezzük be villámgyorsan a többi tárgyat! Közgazdaságtan. 243 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 Ide a kurva pénzedet! 244 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Háztartástan. 245 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 Ide a pénzed, és csinálj omlettet! 246 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Női tanulmányok. 247 00:14:33,418 --> 00:14:37,293 Visszaveszi a szexualitását. Ez a feminizmus harmadik hulláma. 248 00:14:37,376 --> 00:14:38,751 Fizika. 249 00:14:40,168 --> 00:14:42,418 És így kell megdrótozni egy Hondát. 250 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 Biológia. 251 00:14:43,918 --> 00:14:46,959 Ló, kövér ló, vízben lakó ló, 252 00:14:47,043 --> 00:14:49,418 bökős ló, káliumos ló. 253 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 És végül, de nem utolsósorban a földrajz. 254 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 Ez itt a Föld. 255 00:14:53,418 --> 00:14:57,126 Pillanat, ez a Föld? Hogy lehet ez a Föld, mikor rajta vagyunk? 256 00:14:57,209 --> 00:15:00,084 - Robby, ez csak egy… - Nem. Értek a tudományhoz. 257 00:15:00,168 --> 00:15:01,876 Baszódjatok meg, kicsi mik! 258 00:15:07,501 --> 00:15:09,793 Nem semmi buli, bébi. 259 00:15:10,668 --> 00:15:14,959 Hé, te nem Camaro de Bob vagy. Ő Camaro de Bob. 260 00:15:15,584 --> 00:15:18,584 Kezdek mindent megkérdőjelezni. 261 00:15:20,709 --> 00:15:23,459 Oké, lebuktam. Menőbb a csónakod. 262 00:15:23,543 --> 00:15:26,584 De az enyém gyorsabb! Kihívlak versenyre. 263 00:15:26,668 --> 00:15:28,334 A bikinis lányok a tét. 264 00:15:28,418 --> 00:15:31,293 Úgy döntöttünk, oké, ha mi leszünk a tét. 265 00:15:31,376 --> 00:15:33,168 A feminizmus negyedik hulláma. 266 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 Benne vagyok. 267 00:15:35,751 --> 00:15:37,209 Ki a fene ez a fickó? 268 00:15:38,209 --> 00:15:39,584 Oké, lebuktam. 269 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 KÓRHÁZ 270 00:16:12,043 --> 00:16:12,959 CÉL 271 00:16:19,918 --> 00:16:20,959 Nyertem! 272 00:16:22,876 --> 00:16:27,501 A francba! Úgy tűnik, nem biztonságos azonnal 200-ról nullára fékezni. 273 00:16:28,084 --> 00:16:29,584 Felhívtam a 911-et. 274 00:16:29,668 --> 00:16:32,418 Ezt a vidám ragasztót sózták rám. 275 00:16:33,668 --> 00:16:37,293 Olyan boldogok a hullák, hogy nem kell bűntudatot éreznem. 276 00:16:37,376 --> 00:16:38,626 Köszönöm, Lovely! 277 00:16:38,709 --> 00:16:40,209 Lovely Vállalat 278 00:16:40,293 --> 00:16:42,584 A halál után nincs más, csak sötétség. 279 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 ÁLTALÁNOS ISKOLA 280 00:16:46,126 --> 00:16:47,001 Készen állsz? 281 00:16:47,668 --> 00:16:50,501 Négy órád van a zabhányós vizsgára. 282 00:16:52,626 --> 00:16:53,709 Megmondtam. 283 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 Ja. Elfelejtettem, hogy ez rajzfilm. 284 00:17:05,834 --> 00:17:06,959 - Szép volt! - Igen! 285 00:17:07,043 --> 00:17:10,209 A fiuk zseni. Senki sem oldotta meg ilyen gyorsan. 286 00:17:10,293 --> 00:17:13,043 Igazad volt a zabhányós vizsgával kapcsolatban. 287 00:17:13,126 --> 00:17:15,126 Eddig sosem volt igazam semmiben. 288 00:17:15,209 --> 00:17:17,918 Vajon miben lehet még igazam? 289 00:17:19,168 --> 00:17:21,043 Baszódjatok meg, kicsi mik! 290 00:17:21,126 --> 00:17:24,751 Itt az utolsó esély, hogy átengedj, vagy… 291 00:17:24,834 --> 00:17:26,668 Vagy mi lesz, paraszt? 292 00:17:31,543 --> 00:17:34,209 Nem! Az allergiám! 293 00:17:40,209 --> 00:17:42,876 Én, Zyrtec, végre legyőztelek. 294 00:17:43,918 --> 00:17:47,251 Baszd meg, Neil, nem a Targetben kellene melóznod? 295 00:17:47,334 --> 00:17:49,751 Nem, kirúgtak, mert maszturbáltam. 296 00:17:52,084 --> 00:17:54,001 Látni akartál? 297 00:17:55,501 --> 00:17:57,126 Le kell nyűgözni a főnököt. 298 00:17:59,043 --> 00:18:00,168 Kevin! 299 00:18:00,251 --> 00:18:03,459 SAKKH. Azt hittem, kitiltottak a városból. 300 00:18:03,543 --> 00:18:06,459 Igen, ezért öltöztem vízben lakó lónak. 301 00:18:07,668 --> 00:18:09,543 Figyelj! A Lovely veszélyes. 302 00:18:09,626 --> 00:18:12,251 Charles el akarja hozni az örök leszámolást. 303 00:18:12,334 --> 00:18:16,001 Nem tudom, mi az, de biztos rossz, és meg kell állítanunk! 304 00:18:16,084 --> 00:18:17,418 Jézusom! 305 00:18:17,501 --> 00:18:19,168 Jobb, ha szólok valakinek. 306 00:18:19,251 --> 00:18:21,251 SAKKH kint rejtőzik a bokorban. 307 00:18:21,334 --> 00:18:25,918 Mr. Lovelynak ez nem tetszene. Jól van, egymillió pont annak, 308 00:18:26,001 --> 00:18:27,876 aki idehozza elém. 309 00:18:30,209 --> 00:18:31,751 Várjatok! 310 00:18:31,834 --> 00:18:34,126 Szánalmasak vagytok. 311 00:18:34,209 --> 00:18:37,793 Nem adhattok el egy barátot egy kenyérpirítóért, 312 00:18:37,876 --> 00:18:39,793 mert megelőzlek, dákónyelők! 313 00:18:39,876 --> 00:18:41,834 Ja, most hallottam, és bejött. 314 00:18:45,751 --> 00:18:48,626 Miféle zsák ez a SAKKH-fogáshoz? 315 00:18:48,709 --> 00:18:51,834 Amire szükséged van, az egy Lovely Kockafogó Háló, 316 00:18:51,918 --> 00:18:54,126 amely szellőző acélhálóból készült, 317 00:18:54,209 --> 00:18:56,709 hogy a kocka ne fülledjen be benne. 318 00:18:56,793 --> 00:18:58,751 Csak 29,99 dollár! 319 00:18:58,834 --> 00:18:59,709 Eladva! 320 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 A francba, szűk ez a zseb! 321 00:19:04,501 --> 00:19:07,126 Kövér a segged, nem fér be a pénz a zsebedbe? 322 00:19:07,209 --> 00:19:11,418 Úgy tűnik, kell egy Lovely Zsebdzsinn. Csak 29, 99 dollár. 323 00:19:11,501 --> 00:19:12,501 Eladva! 324 00:19:14,668 --> 00:19:16,418 Most nincs pénzem. 325 00:19:16,501 --> 00:19:18,959 Mihez kezdjek ezzel a Zsebdzsinnel? 326 00:19:19,043 --> 00:19:21,376 Á, már tudom. 327 00:19:26,418 --> 00:19:29,793 - Miért csináljátok? - Egy hatszeletes kenyérpirítóért. 328 00:19:29,876 --> 00:19:33,959 Az csak 50 dollár! Azonnal veszek mindenkinek. 329 00:19:34,626 --> 00:19:36,834 Hazudik. Ez hétszeletes. 330 00:19:36,918 --> 00:19:39,918 Kenyér- vagy árampocsékolásra akar rávenni. 331 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Öljétek meg! 332 00:19:45,168 --> 00:19:47,376 Mindent átkutattunk. 333 00:19:47,459 --> 00:19:50,459 Mindenhol kerestelek, SAKKH. 334 00:19:51,168 --> 00:19:53,709 Az egyetlen ember, 335 00:19:53,793 --> 00:19:56,959 aki úgy gyűlöli a Lovely Vállalatot, mint mi, igen. 336 00:19:57,043 --> 00:20:00,543 A gyűlölet erős szó, de tökéletes, ha komolyan gondolod. 337 00:20:00,626 --> 00:20:03,834 Üdv az ellenállásban! Ó, igen! 338 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 Ki az a fickó? 339 00:20:13,251 --> 00:20:15,459 Csak azért van itt, hogy viseljen. 340 00:20:15,543 --> 00:20:19,168 Gond volt a kísérleti eljárás visszafordításával az FBI-nál. 341 00:20:19,251 --> 00:20:21,959 Egy pillanat! Visszavettek az FBI-hoz? 342 00:20:22,043 --> 00:20:25,793 Miért kérdezi mindenki először ezt? Gatya vagyok, az istenbe! 343 00:20:27,876 --> 00:20:29,084 ÉRTÉKESÍTÉSI VERSENY 344 00:20:29,168 --> 00:20:33,834 Emberek, úgy néz ki, hogy a versenyben vezet, 345 00:20:33,918 --> 00:20:36,876 és a kenyérpirítót nyeri 346 00:20:36,959 --> 00:20:38,876 Gerald Fitz… 347 00:20:38,959 --> 00:20:40,376 Elkaptam SAKKH-t. 348 00:20:43,126 --> 00:20:44,334 Mi a fasz ez? 349 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 Ez Tilda Swinton. 350 00:20:45,834 --> 00:20:48,168 Új győztesünk van! 351 00:20:48,918 --> 00:20:50,251 Nem is akartam. 352 00:20:52,501 --> 00:20:55,709 Emlékeztek a pirítós viccemre? Legközelebb nevessetek! 353 00:21:38,209 --> 00:21:42,126 A feliratot fordította: Vass András