1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,501 --> 00:00:14,459
Wat voorafging…
3
00:00:17,293 --> 00:00:20,668
Sorry, verkeerde clip. Wat voorafging…
4
00:00:20,751 --> 00:00:24,418
Ik ben Splooge McDuck.
5
00:00:25,834 --> 00:00:28,334
Verdomme, wie heeft deze clips gekozen?
6
00:00:28,418 --> 00:00:31,501
Oké, verdomme.
Ik zal je vertellen wat er is gebeurd.
7
00:00:31,584 --> 00:00:34,001
Charles Lovely heeft de stad ommuurd…
8
00:00:34,084 --> 00:00:37,043
…en heeft m'n zoon, KVBAK, verbannen.
9
00:00:37,126 --> 00:00:38,209
Laten we starten.
10
00:00:44,334 --> 00:00:46,126
Ben ik geen stinkerd?
11
00:00:54,459 --> 00:00:56,834
Ik moet naar binnen.
12
00:00:56,918 --> 00:01:01,834
Het is belangrijk. Ik moet m'n vrienden
waarschuwen voor Lovely's plannen.
13
00:01:01,918 --> 00:01:05,626
Heer Lovely heeft besloten
dat je niet zal binnenkomen.
14
00:01:05,709 --> 00:01:08,668
Hou op, Brad. Je werkt bij Target.
15
00:01:08,751 --> 00:01:10,501
Je hebt een pollenallergie.
16
00:01:10,584 --> 00:01:14,584
Ik noem het de vloek van de Histamenia…
17
00:01:14,668 --> 00:01:17,459
…opgelegd door de tovenaar Zyrtec.
18
00:01:17,543 --> 00:01:19,251
Je vroeg erom.
19
00:01:20,876 --> 00:01:23,043
Je durft me aan te vallen, schoft.
20
00:01:23,126 --> 00:01:27,584
Bereid je voor op de
pijn van duizend slagen.
21
00:01:33,876 --> 00:01:36,293
Het lijkt erop dat we gelijk zijn.
22
00:01:36,376 --> 00:01:40,043
EEN AFDELING VAN DE GEHEIME
KWAADAARDIGE PLOT INDUSTRIE
23
00:01:40,126 --> 00:01:43,626
Nee, mam, je zit weer vast in de droger.
24
00:01:43,709 --> 00:01:45,959
Het zijn die enorme tieten.
25
00:01:46,043 --> 00:01:47,668
Goedemorgen, allemaal.
26
00:01:48,876 --> 00:01:51,209
Wat doet Gollum hier?
27
00:01:51,293 --> 00:01:54,376
Door de aankoop en overname van Paradise…
28
00:01:54,459 --> 00:01:57,209
We hebben jouw ring niet.
29
00:01:57,293 --> 00:02:00,709
Neuk ons alsjeblieft niet
naast een rivieroever.
30
00:02:00,793 --> 00:02:02,834
Dat was Deliverance, Hopson.
31
00:02:02,918 --> 00:02:06,793
Doe gewoon mee. Voor één keer zei
hij dat hij geen sodomie wilde.
32
00:02:06,876 --> 00:02:12,209
Charles Lovely heeft medelijden met jullie
en heeft jullie banen gegeven.
33
00:02:12,293 --> 00:02:15,918
Jullie gaan allemaal
Lovely producten aan de deur verkopen.
34
00:02:16,001 --> 00:02:19,501
Behalve jij. Jij gaat me
aan je hoofd te laten ruiken.
35
00:02:22,334 --> 00:02:24,084
Dat is goed spul.
36
00:02:24,668 --> 00:02:27,876
Laten we onszelf eerst voorstellen.
37
00:02:27,959 --> 00:02:31,251
Ik begin, ik ben Thester Carbomb IV.
38
00:02:31,334 --> 00:02:35,959
Ik ben een idioot en ik
voed graag maki's op. Wie is de volgende?
39
00:02:36,043 --> 00:02:38,918
Ik ben Bullet en ik ben een pratende hond.
40
00:02:39,001 --> 00:02:42,751
Een kleine Armeense man
die denkt dat hij een hond is.
41
00:02:42,834 --> 00:02:44,334
Ik ben Dusty Marlowe.
42
00:02:44,418 --> 00:02:47,001
Ik was lief
voor ik naar de gevangenis ging…
43
00:02:47,084 --> 00:02:49,168
…en nu kan niks me schelen.
44
00:02:49,251 --> 00:02:51,751
M'n vrienden noemen me dr. Bro McCools.
45
00:02:51,834 --> 00:02:52,959
Doen we niet.
46
00:02:53,043 --> 00:02:55,168
Wie zegt dat jullie vrienden zijn?
47
00:02:55,251 --> 00:02:57,126
Hoe gaat het, McCools?
48
00:02:57,209 --> 00:03:01,168
Tot vanavond, Bloedmes.
We gaan die Maya's ruïneren.
49
00:03:02,834 --> 00:03:04,626
Wil je dit uitleggen, Dusty?
50
00:03:04,709 --> 00:03:06,876
Sorry, ik spreek geen Armeens.
51
00:03:07,668 --> 00:03:11,959
Doen alsof ik schrijf,
sinds ik het nooit heb geleerd.
52
00:03:12,043 --> 00:03:13,001
Volgende?
53
00:03:13,084 --> 00:03:17,168
Ik ben Stanley Hopson,
en ik hou van historische weetjes.
54
00:03:17,251 --> 00:03:19,001
Wil je er één met ons delen?
55
00:03:19,084 --> 00:03:22,376
Ken je onze 32e president, FDR?
56
00:03:22,459 --> 00:03:26,293
Nou, hij was gewoon FR
voor ik hem de D gaf.
57
00:03:26,376 --> 00:03:28,668
Hopson, de slimme.
58
00:03:28,751 --> 00:03:30,334
Jij nu. Wie ben jij?
59
00:03:30,418 --> 00:03:32,043
Meen je dat nou?
60
00:03:32,126 --> 00:03:35,168
We hebben samen de stad een pizza gemaakt.
61
00:03:35,751 --> 00:03:37,043
Ik snap het.
62
00:03:37,126 --> 00:03:42,209
Ik vraag me af of
ze weten dat ik een leguaan teken…
63
00:03:42,293 --> 00:03:46,709
…met een zonnebril
omdat ik een analfabeet ben.
64
00:03:46,793 --> 00:03:49,626
Thester, luister.
Ik zeg wat we allemaal denken.
65
00:03:49,709 --> 00:03:52,084
We willen geen producten gaan verkopen.
66
00:03:52,168 --> 00:03:54,376
En nu ga ik zeggen wat ik denk.
67
00:03:54,459 --> 00:03:57,918
Waarom wachtte Popeye altijd zo
lang met de spinazie?
68
00:03:58,001 --> 00:04:01,043
En waarom at Bluto de spinazie niet op?
69
00:04:01,126 --> 00:04:03,751
Olive Oyl had de spinazie moeten eten.
70
00:04:03,834 --> 00:04:05,043
Ze lijkt bulimisch.
71
00:04:05,126 --> 00:04:09,501
En waarom heeft Popeye
zijn bovenarmen nooit getraind?
72
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
Wat heeft dit met ons te maken?
73
00:04:11,543 --> 00:04:16,209
Had ik al gezegd dat je
met een puntensysteem werkt en…
74
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
…dat de beste verkoper
wint deze prijs wint.
75
00:04:20,709 --> 00:04:23,084
Een broodrooster met zes sneetjes.
76
00:04:24,293 --> 00:04:26,376
Zes sneetjes, is dit de toekomst?
77
00:04:26,459 --> 00:04:28,043
Joepie.
78
00:04:28,126 --> 00:04:31,168
Ik en vijf andere vrienden
kunnen het neuken.
79
00:04:31,251 --> 00:04:36,918
Ik maak jullie allemaal toast. Snap je?
80
00:04:38,626 --> 00:04:39,668
Jullie sucken.
81
00:04:39,751 --> 00:04:43,334
De volgende keer eet ik
m'n eigen kont op voor een lach.
82
00:04:43,418 --> 00:04:46,209
Dat is het enige wat je
nog niet gegeten hebt.
83
00:04:54,251 --> 00:04:55,668
Rot allemaal op.
84
00:04:56,418 --> 00:04:59,001
Het is de Cadillac onder de broodroosters.
85
00:04:59,084 --> 00:05:03,209
Als kind droomde
ik al van zo'n broodrooster.
86
00:05:05,668 --> 00:05:06,626
6 SNEETJES
87
00:05:06,709 --> 00:05:08,126
LOVELY HERENCLUB
88
00:05:18,293 --> 00:05:21,751
Ja, baby. Ik laat het granen.
89
00:05:26,876 --> 00:05:30,418
Wauw, zes sneetjes toast. Bedankt, Karen.
90
00:05:30,501 --> 00:05:34,126
Het kostte me de hele ochtend
met m'n vier snee toaster.
91
00:05:34,209 --> 00:05:36,209
En ik moest er twee weggooien.
92
00:05:36,293 --> 00:05:38,043
Het moet beter kunnen.
93
00:05:38,126 --> 00:05:42,001
Hoe dan ook, kun je geloven
dat Charles Lovely tien miljoen…
94
00:05:42,084 --> 00:05:43,918
…gaf voor deze klotestad?
95
00:05:44,001 --> 00:05:45,959
Wat gaan we doen met al ons geld?
96
00:05:46,043 --> 00:05:48,043
Maak je daar geen zorgen om.
97
00:05:48,126 --> 00:05:52,709
Ik heb het al geïnvesteerd
in een veilige, recessiebestendige…
98
00:05:52,793 --> 00:05:54,251
…boot
99
00:05:54,334 --> 00:05:57,668
Dus je hebt hier
tien miljoen dollar aan uitgegeven?
100
00:05:57,751 --> 00:06:01,293
Het meeste geld ging
naar het graven van de grachten.
101
00:06:03,584 --> 00:06:05,293
Randall, dit is…
102
00:06:05,376 --> 00:06:06,584
Boot.
103
00:06:13,751 --> 00:06:15,876
Hebben jullie hulp nodig?
104
00:06:15,959 --> 00:06:18,293
We kunnen wel wat…
105
00:06:18,376 --> 00:06:19,293
Boot.
106
00:06:22,459 --> 00:06:26,126
Weet je hoe we een cheque krijgen
voor Dobby's educatie.
107
00:06:26,209 --> 00:06:29,293
Ja. Ik leer hem
de grote filosofische vragen.
108
00:06:29,376 --> 00:06:32,293
'Waarom wacht Popeye zo
lang met de spinazie?'
109
00:06:32,376 --> 00:06:34,959
En als hij zomaar dat blik kan openen…
110
00:06:35,043 --> 00:06:37,501
…waarom verplettert hij Bluto's dan niet?
111
00:06:37,584 --> 00:06:41,959
Hier staat dat Dobby een test moet doen.
Anders krijgen we geen geld meer.
112
00:06:42,043 --> 00:06:43,168
Verdomme.
113
00:06:43,251 --> 00:06:47,251
Ik ga je leren hoe je
voor die zand-of-rijsttest moet slagen.
114
00:06:47,334 --> 00:06:49,918
Ze geven je een kom zand en een kom rijst.
115
00:06:50,001 --> 00:06:52,501
Eet de rijst, niet het zand.
116
00:06:52,584 --> 00:06:56,293
Geen zand-of-rijsttest, maar
een gestandaardiseerde test.
117
00:06:56,376 --> 00:06:59,251
Goed. Die zand-of-rijsttest is zwaar.
118
00:06:59,334 --> 00:07:04,001
Dit is serieus. Dobby moet al
z'n vakken in één dag leren.
119
00:07:04,084 --> 00:07:06,584
Ik kan hem alles leren wat hij moet weten.
120
00:07:06,668 --> 00:07:08,584
Geef me m'n hersensap.
121
00:07:11,584 --> 00:07:13,043
Voel je je slimmer?
122
00:07:13,126 --> 00:07:15,668
Nee, ik denk niet dat dit werkt, Belzer.
123
00:07:15,751 --> 00:07:17,668
PARADISE
EIGENDOM VAN LOVELY CORP
124
00:07:17,751 --> 00:07:20,584
Hallo. Wij zijn van Lovely Corp en…
125
00:07:21,126 --> 00:07:23,668
Hallo.
126
00:07:25,168 --> 00:07:27,251
We willen niets.
127
00:07:27,793 --> 00:07:29,584
Dit is mijn appartement.
128
00:07:29,668 --> 00:07:32,251
Hoi, wij zijn van Lovely Corp, en…
129
00:07:32,334 --> 00:07:37,126
Sorry lieverds,
ik moet de deur dichtslaan.
130
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
op het water
ik ga feesten
131
00:07:42,001 --> 00:07:44,001
ik heb de coolste boot van de stad
132
00:07:44,084 --> 00:07:46,668
ik ga door Sonic drive-in in mijn boot
133
00:07:46,751 --> 00:07:49,376
ik ga naar Six Flags in mijn boot
134
00:07:49,459 --> 00:07:51,668
naar een begrafenis in mijn boot
135
00:07:51,751 --> 00:07:54,209
een colonoscopie hier in mijn boot
136
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
elke andere boot ziet eruit als een rat
137
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
ik heb de coolste boot van de stad
138
00:08:01,751 --> 00:08:03,793
Wat is dit? Vlad?
139
00:08:03,876 --> 00:08:07,918
Hé, trut. Hoe kom je aan die mietjesboot?
140
00:08:08,834 --> 00:08:09,876
Mietjesboot?
141
00:08:09,959 --> 00:08:12,626
Echte boot is met discobal…
142
00:08:12,709 --> 00:08:16,376
…kegerator en Casio-keyboard.
143
00:08:16,459 --> 00:08:18,668
Vraag de dood geoogde meisjes of de…
144
00:08:18,751 --> 00:08:23,001
…op één na rijkste man van de stad,
Camaro de Bob.
145
00:08:23,501 --> 00:08:27,709
Hoe heet je boot? De SS Lul Zuiger?
146
00:08:27,793 --> 00:08:28,918
Nee.
147
00:08:29,001 --> 00:08:30,668
SS LUL ZUIGER
148
00:08:31,251 --> 00:08:33,918
Vlad schreef zelfs een bootlied.
149
00:08:35,959 --> 00:08:37,251
fuck boot
150
00:08:41,293 --> 00:08:44,501
Je bootlied is waardeloos
en iedereen zal het haten.
151
00:08:44,584 --> 00:08:48,543
De nummer één hit van het land.
Hier is Vlad met 'Fuck Boat'.
152
00:08:48,626 --> 00:08:52,251
fuck boot
153
00:08:54,376 --> 00:08:57,084
Verdomme, het is geweldig.
154
00:08:59,168 --> 00:09:00,793
Om je voor te bereiden…
155
00:09:00,876 --> 00:09:03,709
…leren we je over
de Amerikaanse geschiedenis.
156
00:09:05,501 --> 00:09:08,459
Zoon, Amerika werd in 1492 ontdekt…
157
00:09:08,543 --> 00:09:11,793
…door iemand genaamd Christopher Cum-bus.
158
00:09:14,334 --> 00:09:17,168
Ik noem dit Amerika.
159
00:09:17,251 --> 00:09:21,001
Wat een geweldige ontdekking
voor een bus vol sperma.
160
00:09:22,543 --> 00:09:26,418
Hij werd dan onze eerste president,
schreef de Tien Geboden…
161
00:09:26,501 --> 00:09:30,209
…en vocht samen met David Lee Roth
in de strijd van Van Halen…
162
00:09:30,293 --> 00:09:35,043
…en vond elektriciteit uit
voordat hij stierf door dinobots op 9/11.
163
00:09:35,126 --> 00:09:36,709
Never forget.
164
00:09:36,793 --> 00:09:39,668
Dat gas inhaleren
vreet veel gaten papa's brein.
165
00:09:41,751 --> 00:09:45,501
Je hebt niets verkocht.
166
00:09:45,584 --> 00:09:48,543
Jullie zijn waardeloos
en slecht in jullie werk.
167
00:09:48,626 --> 00:09:49,918
Behalve jij.
168
00:09:51,918 --> 00:09:54,876
Als je zo blijft ruiken,
word je zo een manager.
169
00:09:55,376 --> 00:10:01,126
Wat de rest betreft, bij Lovely Corp
wordt wanprestatie bestraft.
170
00:10:02,334 --> 00:10:04,834
HR zegt dat ik je dit niet kan aandoen…
171
00:10:04,918 --> 00:10:08,084
…maar ik laat je toekijken
hoe ik het mezelf aandoe.
172
00:10:10,334 --> 00:10:12,084
Hij is gestoord.
173
00:10:12,168 --> 00:10:15,126
De lust voor die ene ring
heeft hem zo gemaakt.
174
00:10:18,126 --> 00:10:19,084
Wat is dat geluid?
175
00:10:19,168 --> 00:10:22,459
Het is de oude 112-lijn.
We laten het gewoon rinkelen.
176
00:10:22,543 --> 00:10:23,709
Neem op.
177
00:10:23,793 --> 00:10:27,959
En ze helpen? Dat deden we
niet eens toen we agenten waren.
178
00:10:28,043 --> 00:10:31,418
Nee, ga ze rommel verkopen.
179
00:10:31,501 --> 00:10:34,126
Het is de perfecte manier.
180
00:10:34,209 --> 00:10:38,834
Als je motivatie nodig hebt, onthoud dan
wat onze eerste president ooit zei…
181
00:10:38,918 --> 00:10:41,543
…'Ik ben een bus vol sperma.'
182
00:10:43,626 --> 00:10:46,543
Je eerste president, Christopher Cum-bus.
183
00:10:47,418 --> 00:10:51,334
Ik had die man niet moeten betalen
voor burgerschapslessen.
184
00:10:51,918 --> 00:10:53,876
Belde iemand het alarmnummer?
185
00:10:53,959 --> 00:10:56,584
M'n vrouw schoot me neer.
Ik heb hulp nodig.
186
00:10:56,668 --> 00:11:01,918
Wat je eerder nodig hebt, is de
Lovely Super Zuiger Nat/Droog stofzuiger.
187
00:11:02,001 --> 00:11:04,668
Kijk eens hoe hij je bloed eruit zuigt.
188
00:11:04,751 --> 00:11:07,501
Het maakt sneller schoon
dan je kan bloeden.
189
00:11:07,584 --> 00:11:11,751
Wauw, mijn normale stofzuiger
kan dat niet.
190
00:11:11,834 --> 00:11:14,293
Koop nu, en ontvang het breinaccessoire…
191
00:11:14,376 --> 00:11:16,334
…voor moest je vrouw je kop raken.
192
00:11:16,418 --> 00:11:19,251
Dat zou ik je aanraden.
Ik ben aan het herladen.
193
00:11:20,001 --> 00:11:20,834
O, lieve God.
194
00:11:21,334 --> 00:11:23,251
PARADISE
EIGENDOM VAN LOVELY CORP
195
00:11:24,376 --> 00:11:25,293
Halt.
196
00:11:26,626 --> 00:11:28,209
Je wilt dit niet doen…
197
00:11:28,293 --> 00:11:30,459
…met een gewoon, saai keukenmes.
198
00:11:30,543 --> 00:11:34,376
Dit is het Lovely Altijd Scherpe Mes.
199
00:11:34,459 --> 00:11:37,459
Koop nu en krijg
een gratis rol blij plakband.
200
00:11:43,001 --> 00:11:44,084
Is dat niet beter?
201
00:11:44,168 --> 00:11:47,168
Ik zocht iets om het te verzachten
wanneer ik…
202
00:11:47,251 --> 00:11:49,126
…seks had met hun lijk.
203
00:11:49,209 --> 00:11:50,334
Bedankt.
204
00:11:52,126 --> 00:11:53,876
Overgave is onvermijdelijk.
205
00:11:58,501 --> 00:12:01,209
Dat bericht op Nextdoor was waar.
206
00:12:01,293 --> 00:12:03,334
Mijn dolfijnenkoningin is terug.
207
00:12:06,334 --> 00:12:08,376
Ja, schat.
208
00:12:08,459 --> 00:12:10,834
Laat me dat spuitgat rimmen.
209
00:12:14,043 --> 00:12:16,084
Fitz, ik ben het, Kevin.
210
00:12:16,168 --> 00:12:18,751
Ik weet het. Ik ben erg eenzaam.
211
00:12:18,834 --> 00:12:21,126
Sorry, maar het is belangrijk.
212
00:12:21,209 --> 00:12:24,043
Lovely Corp is iets vreselijks van plan.
213
00:12:24,126 --> 00:12:26,293
Ik wil het niet horen.
214
00:12:26,376 --> 00:12:29,084
Dankzij hen kan ik
een broodrooster winnen.
215
00:12:29,168 --> 00:12:31,543
Dan kan welke dolfijn dan ook neuken.
216
00:12:31,626 --> 00:12:33,251
O, mijn god.
217
00:12:33,334 --> 00:12:34,584
Boot.
218
00:12:38,584 --> 00:12:40,543
Wie heeft nu de coolste boot?
219
00:12:40,626 --> 00:12:42,834
Mijn kegerator werkt op plutonium.
220
00:12:42,918 --> 00:12:44,876
Het koudste biertje ooit.
221
00:12:45,876 --> 00:12:49,876
GEEN KVBAKS TOEGESTAAN
222
00:12:53,959 --> 00:12:57,126
Ik zit op een boot, in een boot.
Dubbele boot, bitch.
223
00:12:57,209 --> 00:13:01,334
De SS Lul Zuiger
ziet er veel cooler uit nu.
224
00:13:04,459 --> 00:13:05,834
O, ja?
225
00:13:05,918 --> 00:13:10,626
Ik plak een sticker van Calvin op de boot.
226
00:13:15,834 --> 00:13:17,751
Dat zou Calvin nooit doen.
227
00:13:18,751 --> 00:13:20,418
Zie je? Niet pissen.
228
00:13:23,376 --> 00:13:28,001
Kijk naar al deze punten. Nek aan nek.
Zijn jullie de hele nacht op geweest?
229
00:13:31,751 --> 00:13:33,501
Van mij.
230
00:13:38,376 --> 00:13:40,168
Dit is zo heet.
231
00:13:40,876 --> 00:13:42,334
Ik geniet hier nu van.
232
00:13:42,418 --> 00:13:45,168
Ik heb dit broodrooster
nodig voor mijn dromen.
233
00:13:45,668 --> 00:13:49,543
Je bent van mij.
Mijn andere broodrooster doet het zo niet.
234
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Zie je dat ik
niet sterf aan een overdosis.
235
00:13:55,334 --> 00:13:57,418
Jij wint. Hier is je vijf dollar.
236
00:13:59,001 --> 00:14:00,793
Ik heb dit niet uitgedacht.
237
00:14:00,876 --> 00:14:02,376
Vijf dollar.
238
00:14:07,834 --> 00:14:09,668
Waarom verspilde we onze tijd…
239
00:14:09,751 --> 00:14:12,001
…aan dat Christopher Cum-bus model?
240
00:14:12,084 --> 00:14:14,834
Je zei dat Dobby een jizzuele leerder was.
241
00:14:14,918 --> 00:14:16,251
Je bent helemaal doof.
242
00:14:16,334 --> 00:14:19,709
Zei je nou penis-kont?
Waarom zeg je dat soort dingen?
243
00:14:19,793 --> 00:14:23,043
We moeten de andere vakken
nog snel afmaken.
244
00:14:23,126 --> 00:14:23,959
Economie.
245
00:14:24,043 --> 00:14:25,334
Geef me je geld.
246
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Huishoudkunde.
247
00:14:26,959 --> 00:14:29,043
Je geld, en maak een omelet.
248
00:14:29,126 --> 00:14:30,501
Vrouwenstudies.
249
00:14:33,418 --> 00:14:37,293
Ze eist haar seksualiteit terug.
De derde feministische golf.
250
00:14:37,376 --> 00:14:38,751
Civics.
251
00:14:40,668 --> 00:14:42,418
Zo steel je een Honda Civic.
252
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
Biologie.
253
00:14:43,918 --> 00:14:46,959
Paard, dik paard, waterpaard…
254
00:14:47,043 --> 00:14:49,418
…puntig paard, kaliumpaard.
255
00:14:49,501 --> 00:14:51,918
En ten slotte, aardrijkskunde.
256
00:14:52,001 --> 00:14:53,334
Dit is de aarde.
257
00:14:53,418 --> 00:14:54,751
Is dat de aarde?
258
00:14:54,834 --> 00:14:57,126
Wij staan toch op de aarde?
259
00:14:57,209 --> 00:15:00,084
Robby…
-Nee, nee. Ik begrijp de wetenschap.
260
00:15:00,168 --> 00:15:01,876
Rot op, kleine wij.
261
00:15:07,501 --> 00:15:09,793
Wat een feestje, baby.
262
00:15:10,668 --> 00:15:14,959
Jij bent Camaro de Bob niet,
hij is Camaro de Bob.
263
00:15:15,584 --> 00:15:18,584
Ik begin aan alles te twijfelen, baby.
264
00:15:20,709 --> 00:15:23,459
Oké, je hebt me. Jouw boot is cooler.
265
00:15:23,543 --> 00:15:26,584
Maar mijn boot is sneller.
Ik eis een race.
266
00:15:26,668 --> 00:15:28,334
De winnaar krijgt de meiden.
267
00:15:28,418 --> 00:15:31,293
We vinden het prima als we worden vergokt.
268
00:15:31,376 --> 00:15:32,918
Vierde feministische golf.
269
00:15:33,793 --> 00:15:35,168
Doen we.
270
00:15:35,751 --> 00:15:37,209
Wie is die vent?
271
00:15:38,209 --> 00:15:39,584
Oké, je hebt me.
272
00:15:51,543 --> 00:15:53,209
ZIEKENHUIS
273
00:16:19,918 --> 00:16:20,959
Ik heb gewonnen.
274
00:16:22,876 --> 00:16:27,501
Blijkbaar is niet veilig om
meteen van 200 naar nul te gaan.
275
00:16:28,084 --> 00:16:29,584
Ik heb 112 gebeld.
276
00:16:29,668 --> 00:16:32,418
Ze hebben me dit plakband verkocht.
277
00:16:33,668 --> 00:16:37,293
Die lijken zijn zo blij
dat ik me niet schuldig voel.
278
00:16:37,376 --> 00:16:38,626
Bedankt, Lovely Corp.
279
00:16:40,293 --> 00:16:42,584
Na de dood is er niets dan duisternis.
280
00:16:43,084 --> 00:16:45,001
PARADISE BASISSCHOOL
281
00:16:46,126 --> 00:16:47,001
Klaar?
282
00:16:47,668 --> 00:16:50,501
Je hebt vier uur
om je zand-of-rijsttest te doen.
283
00:16:52,626 --> 00:16:53,709
Ik zei het toch.
284
00:16:53,793 --> 00:16:56,043
Ik vergat dat dit een tekenfilm was.
285
00:17:05,834 --> 00:17:06,959
Goed zo.
-Ja.
286
00:17:07,043 --> 00:17:10,209
Geniaal. Niemand heeft het ooit
zo snel opgelost.
287
00:17:10,293 --> 00:17:13,043
Robby, je had gelijk over de test.
288
00:17:13,126 --> 00:17:15,126
Ik heb nog nooit gelijk gehad.
289
00:17:15,209 --> 00:17:17,918
Ik vraag me af
waar ik nog meer gelijk in heb.
290
00:17:19,168 --> 00:17:21,043
Rot op, kleine wij.
291
00:17:21,126 --> 00:17:24,751
Je hebt nog één kans
om me binnen te laten.
292
00:17:24,834 --> 00:17:26,668
Of anders wat, boer?
293
00:17:31,543 --> 00:17:34,209
Nee. Mijn allergieën.
294
00:17:40,209 --> 00:17:42,876
Ik, Zyrtec, heb je eindelijk verslagen.
295
00:17:43,918 --> 00:17:47,251
Val dood, Neil,
moet je niet in Target werken?
296
00:17:47,334 --> 00:17:49,751
Nee, ze ontsloegen me voor masturbatie.
297
00:17:52,084 --> 00:17:54,001
Wilde je me zien?
298
00:17:55,501 --> 00:17:57,126
Ik moet de baas imponeren.
299
00:17:59,043 --> 00:18:00,168
Kevin.
300
00:18:00,251 --> 00:18:03,459
KVBAK? Ik dacht dat je verbannen was.
301
00:18:03,543 --> 00:18:06,459
Ja, daarom ben ik
verkleed als een waterpaard.
302
00:18:07,668 --> 00:18:09,543
Lovely Corp is gevaarlijk.
303
00:18:09,626 --> 00:18:12,251
Charles Lovely plant
'De Eeuwige Afrekening'.
304
00:18:12,334 --> 00:18:14,626
Ik weet niet wat het is, maar we…
305
00:18:14,709 --> 00:18:16,001
…moeten hem stoppen.
306
00:18:16,084 --> 00:18:17,418
Jezus.
307
00:18:17,501 --> 00:18:19,168
Ik moet iets zeggen.
308
00:18:19,251 --> 00:18:21,251
KVBAK is buiten in de bosjes.
309
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
Lovely zou niet blij zijn.
310
00:18:23,001 --> 00:18:25,918
Eén miljoen punten voor…
311
00:18:26,001 --> 00:18:27,876
…degene die hem brengt.
312
00:18:30,209 --> 00:18:31,751
Wacht even.
313
00:18:31,834 --> 00:18:34,126
Jullie zijn allemaal zielig.
314
00:18:34,209 --> 00:18:37,793
Je kunt je vriend niet
verraden voor een broodrooster…
315
00:18:37,876 --> 00:18:39,793
…want ik doe het eerst, piemels.
316
00:18:39,876 --> 00:18:41,834
Die hoorde ik eerder.
317
00:18:45,751 --> 00:18:48,626
Wat is dat voor een zak voor een KVBAK?
318
00:18:48,709 --> 00:18:51,834
Wat je nodig hebt, is een Lovely Nerd Net…
319
00:18:51,918 --> 00:18:54,126
…gemaakt van ademend stalen gaas…
320
00:18:54,209 --> 00:18:56,709
…zodat je nerds niet gaan zweten.
321
00:18:56,793 --> 00:18:58,751
Slechts 29,99.
322
00:18:58,834 --> 00:18:59,709
Verkocht.
323
00:19:02,668 --> 00:19:04,418
Die zakken zijn krap.
324
00:19:04,501 --> 00:19:07,126
Heb je zo'n dikke kont
dat je geld niet past?
325
00:19:07,209 --> 00:19:11,418
Zo te zien heb je een
Lovely Zakgeest nodig. Slechts 29,99.
326
00:19:11,501 --> 00:19:12,501
Verkocht.
327
00:19:14,668 --> 00:19:16,418
Nu heb ik geen geld.
328
00:19:16,501 --> 00:19:18,959
Wat moet ik met die Zakgeest?
329
00:19:19,043 --> 00:19:21,376
Ik weet het.
330
00:19:26,418 --> 00:19:28,001
Waarom doe je dit?
331
00:19:28,084 --> 00:19:29,793
Voor een broodrooster.
332
00:19:29,876 --> 00:19:33,959
Ze kosten 50 dollar.
Ik koop er nu één voor jullie.
333
00:19:34,626 --> 00:19:36,834
Hij liegt. Dit heeft zeven sneetjes.
334
00:19:36,918 --> 00:19:39,918
Hij wil ons brood
en energie laten verspillen.
335
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Dood hem.
336
00:19:45,168 --> 00:19:47,376
We hebben je lang gezocht.
337
00:19:47,459 --> 00:19:50,459
Ik heb gekeken, KVBAK.
338
00:19:51,168 --> 00:19:53,709
De enige man, de enige echte man…
339
00:19:53,793 --> 00:19:56,959
…die net zo'n hekel
heeft aan Lovely Corp als wij.
340
00:19:57,043 --> 00:20:00,543
Haat is een groot woord,
maar in dit geval past het.
341
00:20:00,626 --> 00:20:03,834
Welkom in het verzet.
342
00:20:12,168 --> 00:20:13,168
Wie is die vent?
343
00:20:13,251 --> 00:20:15,459
Hij is hier om mij te dragen.
344
00:20:15,543 --> 00:20:19,168
Er was een probleem bij het
omkeren van de procedure.
345
00:20:19,251 --> 00:20:21,959
Wacht even. Ze hebben je weer toegelaten?
346
00:20:22,043 --> 00:20:25,793
Waarom is dat altijd de eerste vraag?
Ik ben een broek.
347
00:20:27,876 --> 00:20:29,043
VERKOOPLEIDER
348
00:20:29,126 --> 00:20:33,834
Iedereen, het lijkt op onze leider
en nieuwe eigenaar…
349
00:20:33,918 --> 00:20:36,876
…van deze broodrooster met zes sneden...
350
00:20:36,959 --> 00:20:38,876
...Gerald Fitz is..
351
00:20:38,959 --> 00:20:40,376
Ik heb KVBAK gevangen.
352
00:20:43,126 --> 00:20:44,334
Wat is dit?
353
00:20:44,418 --> 00:20:45,751
Dat is Tilda Swinton.
354
00:20:45,834 --> 00:20:48,168
We hebben een nieuwe winnaar.
355
00:20:48,918 --> 00:20:50,251
Ik wou dit niet eens.
356
00:20:52,501 --> 00:20:55,709
Herinner je die toast-grap nog?
Lach de volgende keer.
357
00:21:38,209 --> 00:21:42,126
Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout