1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,459 Wat voorafging… 3 00:00:17,293 --> 00:00:20,668 Sorry, verkeerde clip. Wat voorafging… 4 00:00:20,751 --> 00:00:24,418 Ik ben Splooge McDuck. 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 Verdomme, wie heeft deze clips gekozen? 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,501 Oké, verdomme. Ik zal je vertellen wat er is gebeurd. 7 00:00:31,584 --> 00:00:34,001 Charles Lovely heeft de stad ommuurd… 8 00:00:34,084 --> 00:00:37,043 …en heeft m'n zoon, KVBAK, verbannen. 9 00:00:37,126 --> 00:00:38,209 Laten we starten. 10 00:00:44,334 --> 00:00:46,126 Ben ik geen stinkerd? 11 00:00:54,459 --> 00:00:56,834 Ik moet naar binnen. 12 00:00:56,918 --> 00:01:01,834 Het is belangrijk. Ik moet m'n vrienden waarschuwen voor Lovely's plannen. 13 00:01:01,918 --> 00:01:05,626 Heer Lovely heeft besloten dat je niet zal binnenkomen. 14 00:01:05,709 --> 00:01:08,668 Hou op, Brad. Je werkt bij Target. 15 00:01:08,751 --> 00:01:10,501 Je hebt een pollenallergie. 16 00:01:10,584 --> 00:01:14,584 Ik noem het de vloek van de Histamenia… 17 00:01:14,668 --> 00:01:17,459 …opgelegd door de tovenaar Zyrtec. 18 00:01:17,543 --> 00:01:19,251 Je vroeg erom. 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,043 Je durft me aan te vallen, schoft. 20 00:01:23,126 --> 00:01:27,584 Bereid je voor op de pijn van duizend slagen. 21 00:01:33,876 --> 00:01:36,293 Het lijkt erop dat we gelijk zijn. 22 00:01:36,376 --> 00:01:40,043 EEN AFDELING VAN DE GEHEIME KWAADAARDIGE PLOT INDUSTRIE 23 00:01:40,126 --> 00:01:43,626 Nee, mam, je zit weer vast in de droger. 24 00:01:43,709 --> 00:01:45,959 Het zijn die enorme tieten. 25 00:01:46,043 --> 00:01:47,668 Goedemorgen, allemaal. 26 00:01:48,876 --> 00:01:51,209 Wat doet Gollum hier? 27 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 Door de aankoop en overname van Paradise… 28 00:01:54,459 --> 00:01:57,209 We hebben jouw ring niet. 29 00:01:57,293 --> 00:02:00,709 Neuk ons alsjeblieft niet naast een rivieroever. 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,834 Dat was Deliverance, Hopson. 31 00:02:02,918 --> 00:02:06,793 Doe gewoon mee. Voor één keer zei hij dat hij geen sodomie wilde. 32 00:02:06,876 --> 00:02:12,209 Charles Lovely heeft medelijden met jullie en heeft jullie banen gegeven. 33 00:02:12,293 --> 00:02:15,918 Jullie gaan allemaal Lovely producten aan de deur verkopen. 34 00:02:16,001 --> 00:02:19,501 Behalve jij. Jij gaat me aan je hoofd te laten ruiken. 35 00:02:22,334 --> 00:02:24,084 Dat is goed spul. 36 00:02:24,668 --> 00:02:27,876 Laten we onszelf eerst voorstellen. 37 00:02:27,959 --> 00:02:31,251 Ik begin, ik ben Thester Carbomb IV. 38 00:02:31,334 --> 00:02:35,959 Ik ben een idioot en ik voed graag maki's op. Wie is de volgende? 39 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Ik ben Bullet en ik ben een pratende hond. 40 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 Een kleine Armeense man die denkt dat hij een hond is. 41 00:02:42,834 --> 00:02:44,334 Ik ben Dusty Marlowe. 42 00:02:44,418 --> 00:02:47,001 Ik was lief voor ik naar de gevangenis ging… 43 00:02:47,084 --> 00:02:49,168 …en nu kan niks me schelen. 44 00:02:49,251 --> 00:02:51,751 M'n vrienden noemen me dr. Bro McCools. 45 00:02:51,834 --> 00:02:52,959 Doen we niet. 46 00:02:53,043 --> 00:02:55,168 Wie zegt dat jullie vrienden zijn? 47 00:02:55,251 --> 00:02:57,126 Hoe gaat het, McCools? 48 00:02:57,209 --> 00:03:01,168 Tot vanavond, Bloedmes. We gaan die Maya's ruïneren. 49 00:03:02,834 --> 00:03:04,626 Wil je dit uitleggen, Dusty? 50 00:03:04,709 --> 00:03:06,876 Sorry, ik spreek geen Armeens. 51 00:03:07,668 --> 00:03:11,959 Doen alsof ik schrijf, sinds ik het nooit heb geleerd. 52 00:03:12,043 --> 00:03:13,001 Volgende? 53 00:03:13,084 --> 00:03:17,168 Ik ben Stanley Hopson, en ik hou van historische weetjes. 54 00:03:17,251 --> 00:03:19,001 Wil je er één met ons delen? 55 00:03:19,084 --> 00:03:22,376 Ken je onze 32e president, FDR? 56 00:03:22,459 --> 00:03:26,293 Nou, hij was gewoon FR voor ik hem de D gaf. 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,668 Hopson, de slimme. 58 00:03:28,751 --> 00:03:30,334 Jij nu. Wie ben jij? 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,043 Meen je dat nou? 60 00:03:32,126 --> 00:03:35,168 We hebben samen de stad een pizza gemaakt. 61 00:03:35,751 --> 00:03:37,043 Ik snap het. 62 00:03:37,126 --> 00:03:42,209 Ik vraag me af of ze weten dat ik een leguaan teken… 63 00:03:42,293 --> 00:03:46,709 …met een zonnebril omdat ik een analfabeet ben. 64 00:03:46,793 --> 00:03:49,626 Thester, luister. Ik zeg wat we allemaal denken. 65 00:03:49,709 --> 00:03:52,084 We willen geen producten gaan verkopen. 66 00:03:52,168 --> 00:03:54,376 En nu ga ik zeggen wat ik denk. 67 00:03:54,459 --> 00:03:57,918 Waarom wachtte Popeye altijd zo lang met de spinazie? 68 00:03:58,001 --> 00:04:01,043 En waarom at Bluto de spinazie niet op? 69 00:04:01,126 --> 00:04:03,751 Olive Oyl had de spinazie moeten eten. 70 00:04:03,834 --> 00:04:05,043 Ze lijkt bulimisch. 71 00:04:05,126 --> 00:04:09,501 En waarom heeft Popeye zijn bovenarmen nooit getraind? 72 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 Wat heeft dit met ons te maken? 73 00:04:11,543 --> 00:04:16,209 Had ik al gezegd dat je met een puntensysteem werkt en… 74 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 …dat de beste verkoper wint deze prijs wint. 75 00:04:20,709 --> 00:04:23,084 Een broodrooster met zes sneetjes. 76 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 Zes sneetjes, is dit de toekomst? 77 00:04:26,459 --> 00:04:28,043 Joepie. 78 00:04:28,126 --> 00:04:31,168 Ik en vijf andere vrienden kunnen het neuken. 79 00:04:31,251 --> 00:04:36,918 Ik maak jullie allemaal toast. Snap je? 80 00:04:38,626 --> 00:04:39,668 Jullie sucken. 81 00:04:39,751 --> 00:04:43,334 De volgende keer eet ik m'n eigen kont op voor een lach. 82 00:04:43,418 --> 00:04:46,209 Dat is het enige wat je nog niet gegeten hebt. 83 00:04:54,251 --> 00:04:55,668 Rot allemaal op. 84 00:04:56,418 --> 00:04:59,001 Het is de Cadillac onder de broodroosters. 85 00:04:59,084 --> 00:05:03,209 Als kind droomde ik al van zo'n broodrooster. 86 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 6 SNEETJES 87 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 LOVELY HERENCLUB 88 00:05:18,293 --> 00:05:21,751 Ja, baby. Ik laat het granen. 89 00:05:26,876 --> 00:05:30,418 Wauw, zes sneetjes toast. Bedankt, Karen. 90 00:05:30,501 --> 00:05:34,126 Het kostte me de hele ochtend met m'n vier snee toaster. 91 00:05:34,209 --> 00:05:36,209 En ik moest er twee weggooien. 92 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Het moet beter kunnen. 93 00:05:38,126 --> 00:05:42,001 Hoe dan ook, kun je geloven dat Charles Lovely tien miljoen… 94 00:05:42,084 --> 00:05:43,918 …gaf voor deze klotestad? 95 00:05:44,001 --> 00:05:45,959 Wat gaan we doen met al ons geld? 96 00:05:46,043 --> 00:05:48,043 Maak je daar geen zorgen om. 97 00:05:48,126 --> 00:05:52,709 Ik heb het al geïnvesteerd in een veilige, recessiebestendige… 98 00:05:52,793 --> 00:05:54,251 …boot 99 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 Dus je hebt hier tien miljoen dollar aan uitgegeven? 100 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 Het meeste geld ging naar het graven van de grachten. 101 00:06:03,584 --> 00:06:05,293 Randall, dit is… 102 00:06:05,376 --> 00:06:06,584 Boot. 103 00:06:13,751 --> 00:06:15,876 Hebben jullie hulp nodig? 104 00:06:15,959 --> 00:06:18,293 We kunnen wel wat… 105 00:06:18,376 --> 00:06:19,293 Boot. 106 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 Weet je hoe we een cheque krijgen voor Dobby's educatie. 107 00:06:26,209 --> 00:06:29,293 Ja. Ik leer hem de grote filosofische vragen. 108 00:06:29,376 --> 00:06:32,293 'Waarom wacht Popeye zo lang met de spinazie?' 109 00:06:32,376 --> 00:06:34,959 En als hij zomaar dat blik kan openen… 110 00:06:35,043 --> 00:06:37,501 …waarom verplettert hij Bluto's dan niet? 111 00:06:37,584 --> 00:06:41,959 Hier staat dat Dobby een test moet doen. Anders krijgen we geen geld meer. 112 00:06:42,043 --> 00:06:43,168 Verdomme. 113 00:06:43,251 --> 00:06:47,251 Ik ga je leren hoe je voor die zand-of-rijsttest moet slagen. 114 00:06:47,334 --> 00:06:49,918 Ze geven je een kom zand en een kom rijst. 115 00:06:50,001 --> 00:06:52,501 Eet de rijst, niet het zand. 116 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 Geen zand-of-rijsttest, maar een gestandaardiseerde test. 117 00:06:56,376 --> 00:06:59,251 Goed. Die zand-of-rijsttest is zwaar. 118 00:06:59,334 --> 00:07:04,001 Dit is serieus. Dobby moet al z'n vakken in één dag leren. 119 00:07:04,084 --> 00:07:06,584 Ik kan hem alles leren wat hij moet weten. 120 00:07:06,668 --> 00:07:08,584 Geef me m'n hersensap. 121 00:07:11,584 --> 00:07:13,043 Voel je je slimmer? 122 00:07:13,126 --> 00:07:15,668 Nee, ik denk niet dat dit werkt, Belzer. 123 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 PARADISE EIGENDOM VAN LOVELY CORP 124 00:07:17,751 --> 00:07:20,584 Hallo. Wij zijn van Lovely Corp en… 125 00:07:21,126 --> 00:07:23,668 Hallo. 126 00:07:25,168 --> 00:07:27,251 We willen niets. 127 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 Dit is mijn appartement. 128 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 Hoi, wij zijn van Lovely Corp, en… 129 00:07:32,334 --> 00:07:37,126 Sorry lieverds, ik moet de deur dichtslaan. 130 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 op het water ik ga feesten 131 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 ik heb de coolste boot van de stad 132 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 ik ga door Sonic drive-in in mijn boot 133 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 ik ga naar Six Flags in mijn boot 134 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 naar een begrafenis in mijn boot 135 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 een colonoscopie hier in mijn boot 136 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 elke andere boot ziet eruit als een rat 137 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 ik heb de coolste boot van de stad 138 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 Wat is dit? Vlad? 139 00:08:03,876 --> 00:08:07,918 Hé, trut. Hoe kom je aan die mietjesboot? 140 00:08:08,834 --> 00:08:09,876 Mietjesboot? 141 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 Echte boot is met discobal… 142 00:08:12,709 --> 00:08:16,376 …kegerator en Casio-keyboard. 143 00:08:16,459 --> 00:08:18,668 Vraag de dood geoogde meisjes of de… 144 00:08:18,751 --> 00:08:23,001 …op één na rijkste man van de stad, Camaro de Bob. 145 00:08:23,501 --> 00:08:27,709 Hoe heet je boot? De SS Lul Zuiger? 146 00:08:27,793 --> 00:08:28,918 Nee. 147 00:08:29,001 --> 00:08:30,668 SS LUL ZUIGER 148 00:08:31,251 --> 00:08:33,918 Vlad schreef zelfs een bootlied. 149 00:08:35,959 --> 00:08:37,251 fuck boot 150 00:08:41,293 --> 00:08:44,501 Je bootlied is waardeloos en iedereen zal het haten. 151 00:08:44,584 --> 00:08:48,543 De nummer één hit van het land. Hier is Vlad met 'Fuck Boat'. 152 00:08:48,626 --> 00:08:52,251 fuck boot 153 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 Verdomme, het is geweldig. 154 00:08:59,168 --> 00:09:00,793 Om je voor te bereiden… 155 00:09:00,876 --> 00:09:03,709 …leren we je over de Amerikaanse geschiedenis. 156 00:09:05,501 --> 00:09:08,459 Zoon, Amerika werd in 1492 ontdekt… 157 00:09:08,543 --> 00:09:11,793 …door iemand genaamd Christopher Cum-bus. 158 00:09:14,334 --> 00:09:17,168 Ik noem dit Amerika. 159 00:09:17,251 --> 00:09:21,001 Wat een geweldige ontdekking voor een bus vol sperma. 160 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 Hij werd dan onze eerste president, schreef de Tien Geboden… 161 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 …en vocht samen met David Lee Roth in de strijd van Van Halen… 162 00:09:30,293 --> 00:09:35,043 …en vond elektriciteit uit voordat hij stierf door dinobots op 9/11. 163 00:09:35,126 --> 00:09:36,709 Never forget. 164 00:09:36,793 --> 00:09:39,668 Dat gas inhaleren vreet veel gaten papa's brein. 165 00:09:41,751 --> 00:09:45,501 Je hebt niets verkocht. 166 00:09:45,584 --> 00:09:48,543 Jullie zijn waardeloos en slecht in jullie werk. 167 00:09:48,626 --> 00:09:49,918 Behalve jij. 168 00:09:51,918 --> 00:09:54,876 Als je zo blijft ruiken, word je zo een manager. 169 00:09:55,376 --> 00:10:01,126 Wat de rest betreft, bij Lovely Corp wordt wanprestatie bestraft. 170 00:10:02,334 --> 00:10:04,834 HR zegt dat ik je dit niet kan aandoen… 171 00:10:04,918 --> 00:10:08,084 …maar ik laat je toekijken hoe ik het mezelf aandoe. 172 00:10:10,334 --> 00:10:12,084 Hij is gestoord. 173 00:10:12,168 --> 00:10:15,126 De lust voor die ene ring heeft hem zo gemaakt. 174 00:10:18,126 --> 00:10:19,084 Wat is dat geluid? 175 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 Het is de oude 112-lijn. We laten het gewoon rinkelen. 176 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 Neem op. 177 00:10:23,793 --> 00:10:27,959 En ze helpen? Dat deden we niet eens toen we agenten waren. 178 00:10:28,043 --> 00:10:31,418 Nee, ga ze rommel verkopen. 179 00:10:31,501 --> 00:10:34,126 Het is de perfecte manier. 180 00:10:34,209 --> 00:10:38,834 Als je motivatie nodig hebt, onthoud dan wat onze eerste president ooit zei… 181 00:10:38,918 --> 00:10:41,543 …'Ik ben een bus vol sperma.' 182 00:10:43,626 --> 00:10:46,543 Je eerste president, Christopher Cum-bus. 183 00:10:47,418 --> 00:10:51,334 Ik had die man niet moeten betalen voor burgerschapslessen. 184 00:10:51,918 --> 00:10:53,876 Belde iemand het alarmnummer? 185 00:10:53,959 --> 00:10:56,584 M'n vrouw schoot me neer. Ik heb hulp nodig. 186 00:10:56,668 --> 00:11:01,918 Wat je eerder nodig hebt, is de Lovely Super Zuiger Nat/Droog stofzuiger. 187 00:11:02,001 --> 00:11:04,668 Kijk eens hoe hij je bloed eruit zuigt. 188 00:11:04,751 --> 00:11:07,501 Het maakt sneller schoon dan je kan bloeden. 189 00:11:07,584 --> 00:11:11,751 Wauw, mijn normale stofzuiger kan dat niet. 190 00:11:11,834 --> 00:11:14,293 Koop nu, en ontvang het breinaccessoire… 191 00:11:14,376 --> 00:11:16,334 …voor moest je vrouw je kop raken. 192 00:11:16,418 --> 00:11:19,251 Dat zou ik je aanraden. Ik ben aan het herladen. 193 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 O, lieve God. 194 00:11:21,334 --> 00:11:23,251 PARADISE EIGENDOM VAN LOVELY CORP 195 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 Halt. 196 00:11:26,626 --> 00:11:28,209 Je wilt dit niet doen… 197 00:11:28,293 --> 00:11:30,459 …met een gewoon, saai keukenmes. 198 00:11:30,543 --> 00:11:34,376 Dit is het Lovely Altijd Scherpe Mes. 199 00:11:34,459 --> 00:11:37,459 Koop nu en krijg een gratis rol blij plakband. 200 00:11:43,001 --> 00:11:44,084 Is dat niet beter? 201 00:11:44,168 --> 00:11:47,168 Ik zocht iets om het te verzachten wanneer ik… 202 00:11:47,251 --> 00:11:49,126 …seks had met hun lijk. 203 00:11:49,209 --> 00:11:50,334 Bedankt. 204 00:11:52,126 --> 00:11:53,876 Overgave is onvermijdelijk. 205 00:11:58,501 --> 00:12:01,209 Dat bericht op Nextdoor was waar. 206 00:12:01,293 --> 00:12:03,334 Mijn dolfijnenkoningin is terug. 207 00:12:06,334 --> 00:12:08,376 Ja, schat. 208 00:12:08,459 --> 00:12:10,834 Laat me dat spuitgat rimmen. 209 00:12:14,043 --> 00:12:16,084 Fitz, ik ben het, Kevin. 210 00:12:16,168 --> 00:12:18,751 Ik weet het. Ik ben erg eenzaam. 211 00:12:18,834 --> 00:12:21,126 Sorry, maar het is belangrijk. 212 00:12:21,209 --> 00:12:24,043 Lovely Corp is iets vreselijks van plan. 213 00:12:24,126 --> 00:12:26,293 Ik wil het niet horen. 214 00:12:26,376 --> 00:12:29,084 Dankzij hen kan ik een broodrooster winnen. 215 00:12:29,168 --> 00:12:31,543 Dan kan welke dolfijn dan ook neuken. 216 00:12:31,626 --> 00:12:33,251 O, mijn god. 217 00:12:33,334 --> 00:12:34,584 Boot. 218 00:12:38,584 --> 00:12:40,543 Wie heeft nu de coolste boot? 219 00:12:40,626 --> 00:12:42,834 Mijn kegerator werkt op plutonium. 220 00:12:42,918 --> 00:12:44,876 Het koudste biertje ooit. 221 00:12:45,876 --> 00:12:49,876 GEEN KVBAKS TOEGESTAAN 222 00:12:53,959 --> 00:12:57,126 Ik zit op een boot, in een boot. Dubbele boot, bitch. 223 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 De SS Lul Zuiger ziet er veel cooler uit nu. 224 00:13:04,459 --> 00:13:05,834 O, ja? 225 00:13:05,918 --> 00:13:10,626 Ik plak een sticker van Calvin op de boot. 226 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 Dat zou Calvin nooit doen. 227 00:13:18,751 --> 00:13:20,418 Zie je? Niet pissen. 228 00:13:23,376 --> 00:13:28,001 Kijk naar al deze punten. Nek aan nek. Zijn jullie de hele nacht op geweest? 229 00:13:31,751 --> 00:13:33,501 Van mij. 230 00:13:38,376 --> 00:13:40,168 Dit is zo heet. 231 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Ik geniet hier nu van. 232 00:13:42,418 --> 00:13:45,168 Ik heb dit broodrooster nodig voor mijn dromen. 233 00:13:45,668 --> 00:13:49,543 Je bent van mij. Mijn andere broodrooster doet het zo niet. 234 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Zie je dat ik niet sterf aan een overdosis. 235 00:13:55,334 --> 00:13:57,418 Jij wint. Hier is je vijf dollar. 236 00:13:59,001 --> 00:14:00,793 Ik heb dit niet uitgedacht. 237 00:14:00,876 --> 00:14:02,376 Vijf dollar. 238 00:14:07,834 --> 00:14:09,668 Waarom verspilde we onze tijd… 239 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 …aan dat Christopher Cum-bus model? 240 00:14:12,084 --> 00:14:14,834 Je zei dat Dobby een jizzuele leerder was. 241 00:14:14,918 --> 00:14:16,251 Je bent helemaal doof. 242 00:14:16,334 --> 00:14:19,709 Zei je nou penis-kont? Waarom zeg je dat soort dingen? 243 00:14:19,793 --> 00:14:23,043 We moeten de andere vakken nog snel afmaken. 244 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Economie. 245 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 Geef me je geld. 246 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Huishoudkunde. 247 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 Je geld, en maak een omelet. 248 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Vrouwenstudies. 249 00:14:33,418 --> 00:14:37,293 Ze eist haar seksualiteit terug. De derde feministische golf. 250 00:14:37,376 --> 00:14:38,751 Civics. 251 00:14:40,668 --> 00:14:42,418 Zo steel je een Honda Civic. 252 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 Biologie. 253 00:14:43,918 --> 00:14:46,959 Paard, dik paard, waterpaard… 254 00:14:47,043 --> 00:14:49,418 …puntig paard, kaliumpaard. 255 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 En ten slotte, aardrijkskunde. 256 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 Dit is de aarde. 257 00:14:53,418 --> 00:14:54,751 Is dat de aarde? 258 00:14:54,834 --> 00:14:57,126 Wij staan toch op de aarde? 259 00:14:57,209 --> 00:15:00,084 Robby… -Nee, nee. Ik begrijp de wetenschap. 260 00:15:00,168 --> 00:15:01,876 Rot op, kleine wij. 261 00:15:07,501 --> 00:15:09,793 Wat een feestje, baby. 262 00:15:10,668 --> 00:15:14,959 Jij bent Camaro de Bob niet, hij is Camaro de Bob. 263 00:15:15,584 --> 00:15:18,584 Ik begin aan alles te twijfelen, baby. 264 00:15:20,709 --> 00:15:23,459 Oké, je hebt me. Jouw boot is cooler. 265 00:15:23,543 --> 00:15:26,584 Maar mijn boot is sneller. Ik eis een race. 266 00:15:26,668 --> 00:15:28,334 De winnaar krijgt de meiden. 267 00:15:28,418 --> 00:15:31,293 We vinden het prima als we worden vergokt. 268 00:15:31,376 --> 00:15:32,918 Vierde feministische golf. 269 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 Doen we. 270 00:15:35,751 --> 00:15:37,209 Wie is die vent? 271 00:15:38,209 --> 00:15:39,584 Oké, je hebt me. 272 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ZIEKENHUIS 273 00:16:19,918 --> 00:16:20,959 Ik heb gewonnen. 274 00:16:22,876 --> 00:16:27,501 Blijkbaar is niet veilig om meteen van 200 naar nul te gaan. 275 00:16:28,084 --> 00:16:29,584 Ik heb 112 gebeld. 276 00:16:29,668 --> 00:16:32,418 Ze hebben me dit plakband verkocht. 277 00:16:33,668 --> 00:16:37,293 Die lijken zijn zo blij dat ik me niet schuldig voel. 278 00:16:37,376 --> 00:16:38,626 Bedankt, Lovely Corp. 279 00:16:40,293 --> 00:16:42,584 Na de dood is er niets dan duisternis. 280 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 PARADISE BASISSCHOOL 281 00:16:46,126 --> 00:16:47,001 Klaar? 282 00:16:47,668 --> 00:16:50,501 Je hebt vier uur om je zand-of-rijsttest te doen. 283 00:16:52,626 --> 00:16:53,709 Ik zei het toch. 284 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 Ik vergat dat dit een tekenfilm was. 285 00:17:05,834 --> 00:17:06,959 Goed zo. -Ja. 286 00:17:07,043 --> 00:17:10,209 Geniaal. Niemand heeft het ooit zo snel opgelost. 287 00:17:10,293 --> 00:17:13,043 Robby, je had gelijk over de test. 288 00:17:13,126 --> 00:17:15,126 Ik heb nog nooit gelijk gehad. 289 00:17:15,209 --> 00:17:17,918 Ik vraag me af waar ik nog meer gelijk in heb. 290 00:17:19,168 --> 00:17:21,043 Rot op, kleine wij. 291 00:17:21,126 --> 00:17:24,751 Je hebt nog één kans om me binnen te laten. 292 00:17:24,834 --> 00:17:26,668 Of anders wat, boer? 293 00:17:31,543 --> 00:17:34,209 Nee. Mijn allergieën. 294 00:17:40,209 --> 00:17:42,876 Ik, Zyrtec, heb je eindelijk verslagen. 295 00:17:43,918 --> 00:17:47,251 Val dood, Neil, moet je niet in Target werken? 296 00:17:47,334 --> 00:17:49,751 Nee, ze ontsloegen me voor masturbatie. 297 00:17:52,084 --> 00:17:54,001 Wilde je me zien? 298 00:17:55,501 --> 00:17:57,126 Ik moet de baas imponeren. 299 00:17:59,043 --> 00:18:00,168 Kevin. 300 00:18:00,251 --> 00:18:03,459 KVBAK? Ik dacht dat je verbannen was. 301 00:18:03,543 --> 00:18:06,459 Ja, daarom ben ik verkleed als een waterpaard. 302 00:18:07,668 --> 00:18:09,543 Lovely Corp is gevaarlijk. 303 00:18:09,626 --> 00:18:12,251 Charles Lovely plant 'De Eeuwige Afrekening'. 304 00:18:12,334 --> 00:18:14,626 Ik weet niet wat het is, maar we… 305 00:18:14,709 --> 00:18:16,001 …moeten hem stoppen. 306 00:18:16,084 --> 00:18:17,418 Jezus. 307 00:18:17,501 --> 00:18:19,168 Ik moet iets zeggen. 308 00:18:19,251 --> 00:18:21,251 KVBAK is buiten in de bosjes. 309 00:18:21,334 --> 00:18:22,918 Lovely zou niet blij zijn. 310 00:18:23,001 --> 00:18:25,918 Eén miljoen punten voor… 311 00:18:26,001 --> 00:18:27,876 …degene die hem brengt. 312 00:18:30,209 --> 00:18:31,751 Wacht even. 313 00:18:31,834 --> 00:18:34,126 Jullie zijn allemaal zielig. 314 00:18:34,209 --> 00:18:37,793 Je kunt je vriend niet verraden voor een broodrooster… 315 00:18:37,876 --> 00:18:39,793 …want ik doe het eerst, piemels. 316 00:18:39,876 --> 00:18:41,834 Die hoorde ik eerder. 317 00:18:45,751 --> 00:18:48,626 Wat is dat voor een zak voor een KVBAK? 318 00:18:48,709 --> 00:18:51,834 Wat je nodig hebt, is een Lovely Nerd Net… 319 00:18:51,918 --> 00:18:54,126 …gemaakt van ademend stalen gaas… 320 00:18:54,209 --> 00:18:56,709 …zodat je nerds niet gaan zweten. 321 00:18:56,793 --> 00:18:58,751 Slechts 29,99. 322 00:18:58,834 --> 00:18:59,709 Verkocht. 323 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 Die zakken zijn krap. 324 00:19:04,501 --> 00:19:07,126 Heb je zo'n dikke kont dat je geld niet past? 325 00:19:07,209 --> 00:19:11,418 Zo te zien heb je een Lovely Zakgeest nodig. Slechts 29,99. 326 00:19:11,501 --> 00:19:12,501 Verkocht. 327 00:19:14,668 --> 00:19:16,418 Nu heb ik geen geld. 328 00:19:16,501 --> 00:19:18,959 Wat moet ik met die Zakgeest? 329 00:19:19,043 --> 00:19:21,376 Ik weet het. 330 00:19:26,418 --> 00:19:28,001 Waarom doe je dit? 331 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 Voor een broodrooster. 332 00:19:29,876 --> 00:19:33,959 Ze kosten 50 dollar. Ik koop er nu één voor jullie. 333 00:19:34,626 --> 00:19:36,834 Hij liegt. Dit heeft zeven sneetjes. 334 00:19:36,918 --> 00:19:39,918 Hij wil ons brood en energie laten verspillen. 335 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Dood hem. 336 00:19:45,168 --> 00:19:47,376 We hebben je lang gezocht. 337 00:19:47,459 --> 00:19:50,459 Ik heb gekeken, KVBAK. 338 00:19:51,168 --> 00:19:53,709 De enige man, de enige echte man… 339 00:19:53,793 --> 00:19:56,959 …die net zo'n hekel heeft aan Lovely Corp als wij. 340 00:19:57,043 --> 00:20:00,543 Haat is een groot woord, maar in dit geval past het. 341 00:20:00,626 --> 00:20:03,834 Welkom in het verzet. 342 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 Wie is die vent? 343 00:20:13,251 --> 00:20:15,459 Hij is hier om mij te dragen. 344 00:20:15,543 --> 00:20:19,168 Er was een probleem bij het omkeren van de procedure. 345 00:20:19,251 --> 00:20:21,959 Wacht even. Ze hebben je weer toegelaten? 346 00:20:22,043 --> 00:20:25,793 Waarom is dat altijd de eerste vraag? Ik ben een broek. 347 00:20:27,876 --> 00:20:29,043 VERKOOPLEIDER 348 00:20:29,126 --> 00:20:33,834 Iedereen, het lijkt op onze leider en nieuwe eigenaar… 349 00:20:33,918 --> 00:20:36,876 …van deze broodrooster met zes sneden... 350 00:20:36,959 --> 00:20:38,876 ...Gerald Fitz is.. 351 00:20:38,959 --> 00:20:40,376 Ik heb KVBAK gevangen. 352 00:20:43,126 --> 00:20:44,334 Wat is dit? 353 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 Dat is Tilda Swinton. 354 00:20:45,834 --> 00:20:48,168 We hebben een nieuwe winnaar. 355 00:20:48,918 --> 00:20:50,251 Ik wou dit niet eens. 356 00:20:52,501 --> 00:20:55,709 Herinner je die toast-grap nog? Lach de volgende keer. 357 00:21:38,209 --> 00:21:42,126 Ondertiteld door: Zeno Van den Eeckhout