1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,459
Anteriormente, em Paradise Police…
3
00:00:17,251 --> 00:00:20,668
Desculpem. Vídeo errado.
Anteriormente, em Paradise Police…
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,668
Sou o tio Patinhas McEsporra!
5
00:00:25,834 --> 00:00:28,334
Raios partam! Quem escolheu estes vídeos?
6
00:00:28,418 --> 00:00:31,376
Está bem. Que se foda!
Vou dizer-vos o que sucedeu.
7
00:00:31,459 --> 00:00:34,001
O Charles Adorável
comprou a cidade, murou-a
8
00:00:34,084 --> 00:00:37,001
e baniu o meu filho.
O CAKA, não o bebé fixe.
9
00:00:37,084 --> 00:00:38,209
Ponham o episódio.
10
00:00:44,293 --> 00:00:46,126
Não sou mesmo sacaninha?
11
00:00:54,459 --> 00:00:55,584
INTERDITO A CAKAS
12
00:00:55,668 --> 00:00:56,751
Preciso de entrar.
13
00:00:56,834 --> 00:00:57,751
É importante.
14
00:00:57,834 --> 00:01:01,834
Tenho de avisar os meus amigos
dos planos maléficos do Charles Adorável.
15
00:01:01,918 --> 00:01:05,626
O lorde Adorável decretou
que não passareis!
16
00:01:05,709 --> 00:01:07,293
Deixa-te de merdas, Brad.
17
00:01:07,376 --> 00:01:08,626
Trabalhas na Target.
18
00:01:08,709 --> 00:01:10,501
E tens alergia ao pólen.
19
00:01:10,584 --> 00:01:14,501
Eu chamo-lhe Maldição da Histamenia.
20
00:01:14,584 --> 00:01:17,459
Foi-me lançada pelo feiticeiro Zyrtec.
21
00:01:17,543 --> 00:01:19,251
Estás a pedi-las.
22
00:01:20,793 --> 00:01:23,001
Atreveis-vos a atacar-me, biltre?
23
00:01:23,084 --> 00:01:27,584
Preparai-vos para sentir
a dor de mil golpes.
24
00:01:33,793 --> 00:01:36,293
Pelos vistos, estamos bem um para o outro.
25
00:01:36,376 --> 00:01:37,293
TOCA DOS MANOS
26
00:01:37,376 --> 00:01:40,043
DIVISÃO DE TRAMAS MALÉFICAS SECRETAS
DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL
27
00:01:40,126 --> 00:01:43,584
Não, mãe! Estás presa outra vez
na máquina de secar.
28
00:01:43,668 --> 00:01:45,959
São estas malditas mamas gigantes.
29
00:01:46,043 --> 00:01:47,668
Bom dia a todos.
30
00:01:48,834 --> 00:01:51,209
Que raio faz o Gollum aqui?
31
00:01:51,293 --> 00:01:54,376
Devido à compra e à tomada de Paradise…
32
00:01:54,459 --> 00:01:57,126
Não temos o teu anel!
33
00:01:57,209 --> 00:02:00,709
Por favor,
não nos sodomizes à beira de um rio.
34
00:02:00,793 --> 00:02:02,751
Isso é no Fim de Semana Alucinante.
35
00:02:02,834 --> 00:02:06,793
Deixa lá. Por uma vez,
ele disse que não queria ser sodomizado.
36
00:02:06,876 --> 00:02:10,584
O Charles Adorável teve pena de vocês,
vagabundos desempregados,
37
00:02:10,668 --> 00:02:12,126
e deu-vos empregos.
38
00:02:12,209 --> 00:02:15,793
Irão todos vender
produtos Adorável de porta em porta.
39
00:02:15,876 --> 00:02:17,126
Tirando tu.
40
00:02:17,209 --> 00:02:19,668
O teu trabalho
é deixares-me cheirar-te a cabeça.
41
00:02:22,626 --> 00:02:24,084
Esta merda é boa!
42
00:02:24,584 --> 00:02:27,793
Agora, vamos dar a volta à sala
e apresentar-nos.
43
00:02:27,876 --> 00:02:28,793
Eu começo.
44
00:02:28,876 --> 00:02:31,168
Chamo-me Thester Carbomb IV,
45
00:02:31,251 --> 00:02:34,876
sou um pouco idiota
e gosto de criar e sufocar lémures.
46
00:02:34,959 --> 00:02:35,959
Quem é o próximo?
47
00:02:36,043 --> 00:02:38,918
Viva. Chamo-me Bullet
e sou um cão falante.
48
00:02:39,001 --> 00:02:42,751
Um arménio pequeno que pensa que é um cão.
49
00:02:42,834 --> 00:02:44,251
Eu sou o Dusty Marlowe.
50
00:02:44,334 --> 00:02:47,001
Era um querido,
antes de ir para a prisão feminina,
51
00:02:47,084 --> 00:02:49,126
e agora estou-me a cagar.
52
00:02:49,209 --> 00:02:51,709
Os meus amigos chamam-me Dr. Mano McFixe.
53
00:02:51,793 --> 00:02:52,876
Não chamamos nada.
54
00:02:52,959 --> 00:02:55,168
Quem disse que são meus amigos, otários?
55
00:02:55,251 --> 00:02:57,043
Que tal vai isso, McFixe?
56
00:02:57,126 --> 00:02:58,959
Até logo à noite, Naifas.
57
00:02:59,043 --> 00:03:01,168
Vamos lixar os Mayans!
58
00:03:02,751 --> 00:03:04,584
Queres explicar melhor, Dusty?
59
00:03:04,668 --> 00:03:06,876
Lamento, mas não falo arménio.
60
00:03:07,584 --> 00:03:11,918
A fingir que escrevo,
dado que nunca aprendi a escrever.
61
00:03:12,001 --> 00:03:13,001
Quem é o próximo?
62
00:03:13,084 --> 00:03:17,084
Eu sou o Stanley Hopson
e gosto de curiosidades históricas.
63
00:03:17,168 --> 00:03:19,001
Pode partilhar uma connosco?
64
00:03:19,084 --> 00:03:22,293
Conhece o nosso 32.º presidente, o FDR?
65
00:03:22,376 --> 00:03:26,209
Bem, ele era só DR
antes de eu lhe introduzir a Ferramenta.
66
00:03:26,293 --> 00:03:28,501
Hopson, o esperto.
67
00:03:28,584 --> 00:03:29,418
Agora você.
68
00:03:29,501 --> 00:03:30,334
É quem?
69
00:03:30,418 --> 00:03:31,959
Está a falar a sério?
70
00:03:32,043 --> 00:03:33,209
Não se lembra de mim?
71
00:03:33,293 --> 00:03:35,168
Transformámos a cidade em piza juntos!
72
00:03:35,751 --> 00:03:36,959
Estou a ver.
73
00:03:37,043 --> 00:03:42,209
Pergunto-me se eles saberão
que estou só a desenhar uma iguana
74
00:03:42,293 --> 00:03:46,709
com óculos de sol,
uma vez que sou analfabeto.
75
00:03:46,793 --> 00:03:47,834
Thester, ouça.
76
00:03:47,918 --> 00:03:49,626
Vou dizer o que todos pensam.
77
00:03:49,709 --> 00:03:52,084
Não queremos vender produtos
de porta em porta.
78
00:03:52,168 --> 00:03:54,293
E agora vou dizer eu o que penso.
79
00:03:54,376 --> 00:03:57,793
Porque esperou sempre tanto o Popeye
para comer espinafres?
80
00:03:57,876 --> 00:04:00,959
E também
porque não comeu o Bruto espinafres?
81
00:04:01,043 --> 00:04:03,751
A Olívia Palito é que devia comê-los.
82
00:04:03,834 --> 00:04:04,959
Parece bulímica.
83
00:04:05,043 --> 00:04:09,501
E também porque nunca trabalhou o Popeye
a parte de cima dos braços?
84
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
O que tem isso a ver connosco?
85
00:04:11,543 --> 00:04:16,168
Certo. Já mencionei
que irão trabalhar num sistema de pontos
86
00:04:16,251 --> 00:04:18,959
e que o melhor vendedor
ganhará este prémio?
87
00:04:20,626 --> 00:04:23,168
Uma torradeira de seis fatias!
88
00:04:24,293 --> 00:04:26,376
Seis fatias? Isso veio do futuro?
89
00:04:27,043 --> 00:04:28,043
Que alegria!
90
00:04:28,126 --> 00:04:31,168
Posso fodê-la com mais cinco amigos.
91
00:04:32,126 --> 00:04:33,459
Vão ficar todos,
92
00:04:33,543 --> 00:04:35,001
atrevo-me a dizer,
93
00:04:35,084 --> 00:04:36,001
queimados.
94
00:04:36,084 --> 00:04:36,918
Perceberam?
95
00:04:38,543 --> 00:04:39,543
Vocês são chatos.
96
00:04:39,626 --> 00:04:43,293
Para a próxima,
como o meu próprio cu, para se rirem.
97
00:04:43,376 --> 00:04:45,876
É a única coisa
que ainda não comeste hoje.
98
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Vão-se foder todos!
99
00:04:56,334 --> 00:04:58,918
É o Cadillac das torradeiras.
100
00:04:59,001 --> 00:05:03,084
Desde miúdo que sonho
em ter uma torradeira de seis fatias.
101
00:05:05,668 --> 00:05:06,626
6 FATIAS
102
00:05:06,709 --> 00:05:08,126
CLUBE DE CAVALHEIROS
103
00:05:18,293 --> 00:05:19,543
Pois é, amor!
104
00:05:19,626 --> 00:05:21,751
O dinheiro cai-me do céu.
105
00:05:27,626 --> 00:05:29,251
Seis fatias de torrada.
106
00:05:29,334 --> 00:05:30,334
Obrigado, Karen.
107
00:05:30,418 --> 00:05:34,084
Pois é, levei a manhã toda
a fazer isto com a minha torradeira.
108
00:05:34,168 --> 00:05:36,168
E tive de deitar fora duas fatias.
109
00:05:36,251 --> 00:05:38,043
Tem de haver uma forma melhor.
110
00:05:38,126 --> 00:05:42,084
Enfim, acreditas que o Charles Adorável
pagou dez milhões de dólares
111
00:05:42,168 --> 00:05:45,959
por esta cidade de merda?
O que vamos fazer com tanto dinheiro?
112
00:05:46,043 --> 00:05:47,959
Não te preocupes com isso, amor.
113
00:05:48,043 --> 00:05:52,709
Já o investi em algo seguro
e à prova de recessão:
114
00:05:52,793 --> 00:05:54,251
um barco!
115
00:05:54,334 --> 00:05:57,668
Então, gastaste
dez milhões de dólares nisto?
116
00:05:57,751 --> 00:06:01,293
Não, não sou estúpido.
A maior parte foi na escavação dos canais.
117
00:06:03,501 --> 00:06:05,293
Randall, isto é…
118
00:06:05,376 --> 00:06:06,293
Barco!
119
00:06:13,751 --> 00:06:14,584
Ora viva!
120
00:06:14,668 --> 00:06:15,793
Precisam de ajuda?
121
00:06:15,876 --> 00:06:18,293
Pode apostar. Dava-nos jeito um…
122
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Barco!
123
00:06:22,459 --> 00:06:26,126
Robby, sabes que recebemos do Estado
para dar aulas ao Dobby em casa?
124
00:06:26,209 --> 00:06:29,626
Sim. Tenho-lhe ensinado
grandes questões filosóficas, como:
125
00:06:29,709 --> 00:06:32,293
Porque espera tanto o Popeye
para comer espinafres?
126
00:06:32,376 --> 00:06:34,959
E, se consegue abrir a lata com as mãos,
127
00:06:35,043 --> 00:06:37,501
porque não aperta o gasganete ao Bruto?
128
00:06:37,584 --> 00:06:40,959
Esta carta diz que o Dobby
tem de passar um teste standardizado.
129
00:06:41,043 --> 00:06:41,959
Senão, é excluído.
130
00:06:42,043 --> 00:06:43,084
Merda!
131
00:06:43,168 --> 00:06:44,001
Ouve, Dobby.
132
00:06:44,084 --> 00:06:47,209
Vou ensinar-te a passar
no teste da areia ou do arroz.
133
00:06:47,293 --> 00:06:49,834
Vão dar-te uma tigela de areia
e uma tigela de arroz.
134
00:06:49,918 --> 00:06:50,834
Come o arroz.
135
00:06:50,918 --> 00:06:52,501
Não comas a areia.
136
00:06:52,584 --> 00:06:56,293
Não é um teste da areia ou do arroz.
É um teste standardizado.
137
00:06:56,376 --> 00:06:59,293
Ainda bem.
O teste da areia ou do arroz é difícil.
138
00:06:59,376 --> 00:07:00,251
Isto é grave.
139
00:07:00,334 --> 00:07:03,918
O Dobby tem de aprender
as disciplinas todas num só dia.
140
00:07:04,001 --> 00:07:06,501
Eu posso ensinar-lhe tudo o que é preciso.
141
00:07:06,584 --> 00:07:08,584
Dá-me o meu sumo para o cérebro.
142
00:07:11,584 --> 00:07:13,043
Sentes-te mais esperto, Flobby?
143
00:07:13,126 --> 00:07:15,668
Não, acho que esta merda
não funciona, Belzer.
144
00:07:15,751 --> 00:07:17,668
PROPRIEDADE DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL
145
00:07:17,751 --> 00:07:18,584
Olá.
146
00:07:18,668 --> 00:07:20,501
Somos da Corporação Adorável e…
147
00:07:21,126 --> 00:07:23,668
Olá. Somos da Corporação Adorável.
148
00:07:25,168 --> 00:07:27,168
- Olá. Somos…
- Não queremos nada!
149
00:07:27,793 --> 00:07:29,584
Este apartamento é meu, cabrona!
150
00:07:29,668 --> 00:07:32,251
Olá! Somos da Corporação Adorável e…
151
00:07:32,334 --> 00:07:33,584
Lamento, amiguinhos.
152
00:07:33,668 --> 00:07:37,209
Vou ter de vos bater
com a porta na cara, amores.
153
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Vou pintar a manta nesta beldade
154
00:07:42,001 --> 00:07:44,001
Tenho o barco mais fixe da cidade
155
00:07:44,084 --> 00:07:46,668
Passo pelo drive-in do Sonic no meu barco
156
00:07:46,751 --> 00:07:49,376
Vou à Six Flags no meu barco
157
00:07:49,459 --> 00:07:51,668
Vou a um funeral no meu barco
158
00:07:51,751 --> 00:07:54,209
Faço uma colonoscopia aqui no meu barco
159
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
Todos os outros barcos
Parecem merda de verdade
160
00:07:57,293 --> 00:08:00,293
Tenho o barco mais fixe da cidade
161
00:08:01,751 --> 00:08:03,793
Mas que merda é esta? Vlad!
162
00:08:03,876 --> 00:08:05,751
Olá, cabrão!
163
00:08:05,834 --> 00:08:07,918
Onde arranjou esse barco maricas?
164
00:08:08,834 --> 00:08:09,876
Barco maricas?
165
00:08:09,959 --> 00:08:12,626
Um barco a sério tem uma bola de espelhos,
166
00:08:12,709 --> 00:08:16,334
um frigo-barril de cerveja
e um teclado Casio, mano.
167
00:08:16,418 --> 00:08:18,668
Pergunte às miúdas
de biquíni e olhar morto
168
00:08:18,751 --> 00:08:21,251
ou ao segundo homem mais rico da cidade,
169
00:08:21,334 --> 00:08:23,001
o Camaro de Bob.
170
00:08:23,501 --> 00:08:25,751
Como se chama o seu barco, amor?
171
00:08:25,834 --> 00:08:27,709
Chupa-Caralhos?
172
00:08:27,793 --> 00:08:28,918
Não.
173
00:08:29,001 --> 00:08:30,626
CHUPA-CARALHOS
174
00:08:31,251 --> 00:08:33,793
O Vlad até escreveu uma canção ao barco.
175
00:08:35,918 --> 00:08:37,251
Que se foda o barco
176
00:08:37,334 --> 00:08:39,126
Que se foda o barco
177
00:08:39,209 --> 00:08:41,209
Que se foda o barco
Que se foda
178
00:08:41,293 --> 00:08:44,418
A tua canção é uma treta
e toda a gente a vai odiar!
179
00:08:44,501 --> 00:08:48,543
Agora, o êxito N.º 1 do país.
Eis o Vlad com "Que se foda o barco".
180
00:08:48,626 --> 00:08:50,501
Que se foda o barco
181
00:08:50,584 --> 00:08:52,168
Que se foda o barco
182
00:08:52,251 --> 00:08:54,293
Que se foda o barco
Que se foda
183
00:08:54,376 --> 00:08:57,084
Raios partam! Esta merda é do caraças.
184
00:08:59,168 --> 00:09:03,709
Dobby, para te preparares para o teste,
vamos ensinar-te História Americana.
185
00:09:05,501 --> 00:09:08,459
Filho, a América foi descoberta em 1492
186
00:09:08,543 --> 00:09:11,793
por uma figura histórica
chamada Cristóvão Colhão-bus.
187
00:09:14,251 --> 00:09:17,126
Vou chamar a isto América.
188
00:09:17,209 --> 00:09:20,584
Que grande descoberta
para um autocarro cheio de nhanha.
189
00:09:22,543 --> 00:09:26,418
Colhão-bus foi o primeiro presidente,
escreveu os Dez Mandamentos,
190
00:09:26,501 --> 00:09:30,209
lutou ao lado do general David E. Lee Roth
na Batalha de Van Halen
191
00:09:30,293 --> 00:09:31,876
e inventou a eletricidade,
192
00:09:31,959 --> 00:09:35,043
antes de morrer a combater Dinobôs
no 11 de setembro.
193
00:09:35,126 --> 00:09:36,626
Nunca te esqueças:
194
00:09:36,709 --> 00:09:39,668
o gás abre muitos buracos
no cérebro do teu pai.
195
00:09:41,751 --> 00:09:45,418
Não venderam nem uma única coisa!
196
00:09:45,501 --> 00:09:48,543
São todos uma treta
e péssimos no que fazem!
197
00:09:48,626 --> 00:09:49,918
Exceto tu.
198
00:09:51,834 --> 00:09:54,834
Continua a cheirar assim
e em breve serás gerente.
199
00:09:55,334 --> 00:09:56,709
Quanto aos restantes,
200
00:09:56,793 --> 00:10:01,126
na Corporação Adorável,
a falta de desempenho é punida.
201
00:10:02,251 --> 00:10:04,793
Os RH disseram
que não vos posso fazer isto,
202
00:10:04,876 --> 00:10:07,959
mas posso obrigar-vos
a verem-me fazê-lo a mim mesmo.
203
00:10:10,334 --> 00:10:12,043
Este cabrão é doido.
204
00:10:12,126 --> 00:10:15,126
A luxúria por aquele anel
é que o deixou assim.
205
00:10:18,084 --> 00:10:19,084
Que toque é este?
206
00:10:19,168 --> 00:10:22,459
É a velha linha do 112.
Nós deixamos tocar e pronto.
207
00:10:22,543 --> 00:10:23,709
Bem, atendam.
208
00:10:23,793 --> 00:10:26,043
Pois sim. E depois? Vamos ajudá-los?
209
00:10:26,126 --> 00:10:27,959
Nem quando éramos chuis íamos.
210
00:10:28,043 --> 00:10:29,084
Não!
211
00:10:29,168 --> 00:10:31,334
Vão vender-lhes porcarias.
212
00:10:31,418 --> 00:10:34,043
É a forma perfeita
de darem o primeiro passo.
213
00:10:34,126 --> 00:10:35,709
Se precisam de motivação,
214
00:10:35,793 --> 00:10:38,834
lembrem-se do que disse
o nosso primeiro presidente:
215
00:10:38,918 --> 00:10:41,543
"Sou um autocarro cheio de nhanha."
216
00:10:43,584 --> 00:10:46,626
O vosso primeiro presidente.
O Cristóvão Colhão-bus.
217
00:10:47,334 --> 00:10:51,334
Não devia ter posto a dar Cidadania
um homem com um boné a dizer "mamas".
218
00:10:51,918 --> 00:10:53,876
Alguém chamou o 112?
219
00:10:53,959 --> 00:10:56,584
A minha mulher deu-me um tiro.
Tenho de ir para o hospital.
220
00:10:56,668 --> 00:11:01,709
Acho que do que precisa mais
é do Aspirador Adorável Secos & Molhados.
221
00:11:01,793 --> 00:11:04,584
Olhe para ele a aspirar
o seu sangue da carpete.
222
00:11:04,668 --> 00:11:07,501
Está a limpá-lo
mais depressa do que sangra.
223
00:11:08,334 --> 00:11:11,751
O meu aspirador normal de marca
não consegue fazer isso.
224
00:11:11,834 --> 00:11:16,293
Compre já e ganhe o acessório de miolos,
não vá ela dar-lhe um tiro na cabeça.
225
00:11:16,376 --> 00:11:17,751
Eu recomendo-o.
226
00:11:17,834 --> 00:11:19,251
Estou a recarregar!
227
00:11:20,001 --> 00:11:20,834
Valha-me Deus!
228
00:11:21,334 --> 00:11:23,251
PROPRIEDADE DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL
229
00:11:24,376 --> 00:11:25,293
Alto aí!
230
00:11:26,626 --> 00:11:28,126
Não queira fazer isso…
231
00:11:28,209 --> 00:11:30,459
com uma faca de cozinha comum.
232
00:11:30,543 --> 00:11:34,293
Apresento-lhe
a Faca Adorável Sempre-Afiada.
233
00:11:34,376 --> 00:11:37,626
Compre já e receba grátis
um rolo de fita feliz.
234
00:11:42,959 --> 00:11:44,084
Não está melhor?
235
00:11:45,126 --> 00:11:49,126
Procurava algo para animar
quando faço sexo com os cadáveres deles.
236
00:11:49,209 --> 00:11:50,334
Obrigado, Adorável.
237
00:11:50,418 --> 00:11:51,959
Corporação Adorável
238
00:11:52,043 --> 00:11:53,834
A submissão é inevitável.
239
00:11:58,501 --> 00:12:01,126
Aquela publicação na Nextdoor era verdade.
240
00:12:01,209 --> 00:12:03,334
A minha rainha dos golfinhos voltou!
241
00:12:06,876 --> 00:12:08,376
Pois é, amor.
242
00:12:08,459 --> 00:12:10,459
Deixa-me lamber-te esse buraco.
243
00:12:14,043 --> 00:12:15,959
Fitz! Sou eu, o Kevin!
244
00:12:16,043 --> 00:12:17,168
Eu sei.
245
00:12:17,251 --> 00:12:18,751
Sinto-me muito só.
246
00:12:18,834 --> 00:12:21,126
Desculpa o engodo, mas é importante.
247
00:12:21,209 --> 00:12:24,043
A Corporação Adorável
planeia algo terrível.
248
00:12:24,126 --> 00:12:26,001
Não te quero ouvir a dizer mal.
249
00:12:26,084 --> 00:12:29,043
Graças a eles,
posso ter uma torradeira de seis fatias.
250
00:12:29,126 --> 00:12:31,459
E aí já posso foder
os golfinhos que quiser.
251
00:12:31,543 --> 00:12:33,251
Meu Deus!
252
00:12:33,334 --> 00:12:34,501
Barco!
253
00:12:38,584 --> 00:12:40,543
Quem tem o barco mais fixe agora?
254
00:12:40,626 --> 00:12:42,793
O meu frigo-barril trabalha a plutónio.
255
00:12:42,876 --> 00:12:45,084
Nunca beberam uma cerveja tão fresca.
256
00:12:45,876 --> 00:12:49,876
INTERDITO A CAKAS
257
00:12:53,876 --> 00:12:55,626
Estou num barco, num barco.
258
00:12:55,709 --> 00:12:57,126
Barco a dobrar, cabrões!
259
00:12:57,209 --> 00:13:01,334
Esse Chupa-Caralhos
está muito mais fixe agora, amor.
260
00:13:04,459 --> 00:13:05,709
Ai sim?
261
00:13:05,793 --> 00:13:10,751
Pois eu vou aplicar um autocolante
do Calvin a mijar no seu barco.
262
00:13:15,834 --> 00:13:17,584
O Calvin jamais faria isso!
263
00:13:18,709 --> 00:13:20,501
Vês? Não está a mijar.
264
00:13:23,376 --> 00:13:25,043
Olhem só tantos pontos.
265
00:13:25,126 --> 00:13:28,001
Estão todos a par.
Passaram a noite em claro?
266
00:13:31,668 --> 00:13:33,209
É meu!
267
00:13:38,293 --> 00:13:40,293
Isto está em brasa.
268
00:13:40,793 --> 00:13:42,334
E afinal eu gosto disto.
269
00:13:42,418 --> 00:13:45,584
Preciso da torradeira
para concretizar os meus sonhos.
270
00:13:45,668 --> 00:13:46,959
És toda minha.
271
00:13:47,043 --> 00:13:49,501
A torradeira de quatro fatias não serve.
272
00:13:52,543 --> 00:13:55,168
Vês? Eu bem disse
que não morria de overdose.
273
00:13:55,251 --> 00:13:57,501
Ganhaste. Aqui estão os cinco dólares.
274
00:13:58,918 --> 00:14:00,751
Raios! Não pensei bem nisto.
275
00:14:01,251 --> 00:14:02,251
Cinco dólares.
276
00:14:07,834 --> 00:14:11,793
Não sei porque perdemos tanto tempo
a encher o Cristóvão Colhão-bus.
277
00:14:11,876 --> 00:14:14,751
Meu, disseste que o Dobby
aprendia com a esporra.
278
00:14:14,834 --> 00:14:16,251
Precisas de um aparelho.
279
00:14:16,334 --> 00:14:17,876
Disseste "pentelho"?
280
00:14:17,959 --> 00:14:19,626
Porque dizes essas merdas?
281
00:14:19,709 --> 00:14:23,043
Enfim, é melhor acabarmos a matéria
numa ronda relâmpago.
282
00:14:23,126 --> 00:14:23,959
Economia.
283
00:14:24,043 --> 00:14:25,334
Dá cá a carteira!
284
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Economia Doméstica.
285
00:14:26,959 --> 00:14:29,043
Dá cá a carteira e faz-me uma omelete.
286
00:14:29,126 --> 00:14:30,501
Estudos Femininos.
287
00:14:33,418 --> 00:14:35,584
Vês? Está a reclamar a sexualidade dela.
288
00:14:35,668 --> 00:14:38,168
- É a terceira onda do feminismo.
- Formação Cívica.
289
00:14:40,668 --> 00:14:42,418
É assim que se liga um Honda Civic.
290
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
Biologia.
291
00:14:43,918 --> 00:14:44,793
Cavalo.
292
00:14:44,876 --> 00:14:45,876
Cavalo gordo.
293
00:14:45,959 --> 00:14:46,918
Cavalo aquático.
294
00:14:47,001 --> 00:14:47,959
Cavalo afiado.
295
00:14:48,043 --> 00:14:49,418
Cavalo de potássio.
296
00:14:49,501 --> 00:14:51,918
E por último, mas importante, Geografia.
297
00:14:52,001 --> 00:14:53,334
Isto é a Terra.
298
00:14:53,418 --> 00:14:54,668
Espera, a Terra?
299
00:14:54,751 --> 00:14:57,001
Como é a Terra, se estamos na Terra?
300
00:14:57,084 --> 00:15:00,043
- Robby, isto é só…
- Não, eu percebo de Ciências.
301
00:15:00,168 --> 00:15:01,876
Vai-te foder, minorca!
302
00:15:07,459 --> 00:15:09,834
Que grande festa, amor.
303
00:15:11,376 --> 00:15:13,209
Não é o Camaro de Bob.
304
00:15:13,293 --> 00:15:14,959
O Camaro de Bob é ele.
305
00:15:15,543 --> 00:15:18,584
Começo a questionar tudo, amor.
306
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
Pronto, apanhaste-me.
O teu barco é mais fixe.
307
00:15:23,501 --> 00:15:24,918
Mas o meu é mais rápido.
308
00:15:25,001 --> 00:15:28,334
Desafio-te para uma corrida.
O vencedor fica com as miúdas.
309
00:15:28,418 --> 00:15:32,793
- Escolhemos aceitar ser apostadas.
- É a quarta onda do feminismo.
310
00:15:33,793 --> 00:15:35,168
Desafio aceite.
311
00:15:35,751 --> 00:15:37,209
Quem diabo é este tipo?
312
00:15:38,126 --> 00:15:39,376
Pronto, apanhou-me.
313
00:16:12,043 --> 00:16:12,959
META
314
00:16:19,918 --> 00:16:20,918
Ganhei!
315
00:16:22,834 --> 00:16:23,834
Merda!
316
00:16:23,918 --> 00:16:27,876
Não é seguro ir de 200 a 0 km
instantaneamente.
317
00:16:27,959 --> 00:16:29,584
Liguei para o 112.
318
00:16:29,668 --> 00:16:32,501
Eles venderam-me esta fita feliz, amor.
319
00:16:33,668 --> 00:16:37,168
Os cadáveres parecem tão felizes
que não tenho de me sentir culpado.
320
00:16:37,251 --> 00:16:38,626
Obrigado, Corporação Adorável.
321
00:16:38,709 --> 00:16:40,168
Corporação Adorável
322
00:16:40,251 --> 00:16:42,584
Após a morte, não há nada senão trevas.
323
00:16:43,084 --> 00:16:45,001
ESCOLA BÁSICA DE PARADISE
324
00:16:46,084 --> 00:16:47,001
Estás pronto, filho?
325
00:16:47,584 --> 00:16:50,626
Tens quatro horas
para fazer o teste da areia ou do arroz.
326
00:16:52,626 --> 00:16:53,709
Eu bem te disse.
327
00:16:53,793 --> 00:16:56,043
Exato. Esqueci-me de que somos
desenhos animados.
328
00:17:05,751 --> 00:17:06,876
- Boa!
- Bom trabalho.
329
00:17:06,959 --> 00:17:08,293
O vosso filho é um génio.
330
00:17:08,376 --> 00:17:10,126
Nunca ninguém o resolveu tão depressa.
331
00:17:10,209 --> 00:17:12,959
Robby, afinal tinhas razão sobre o teste.
332
00:17:13,043 --> 00:17:15,001
Nunca tinha tido razão em nada.
333
00:17:15,084 --> 00:17:17,584
Sobre o que mais poderei ter razão?
334
00:17:19,126 --> 00:17:21,043
Vai-te foder, minorca!
335
00:17:21,126 --> 00:17:24,668
Tens mais uma oportunidade
para me deixar entrar, senão…
336
00:17:24,751 --> 00:17:26,668
Senão o quê, campónio?
337
00:17:31,543 --> 00:17:32,376
Não!
338
00:17:32,459 --> 00:17:34,126
As minhas alergias!
339
00:17:40,168 --> 00:17:42,626
Eu, Zyrtec, finalmente derrotei-te.
340
00:17:43,918 --> 00:17:47,251
Vai-te foder, Neil!
Não devias estar a trabalhar na Target?
341
00:17:47,334 --> 00:17:49,668
Não! Despediram-me por me masturbar.
342
00:17:52,084 --> 00:17:54,126
Querias ver-me?
343
00:17:55,376 --> 00:17:57,209
Tenho de impressionar o patrão.
344
00:17:58,959 --> 00:18:00,084
Kevin!
345
00:18:00,168 --> 00:18:01,084
CAKA?
346
00:18:01,168 --> 00:18:03,376
Pensei que tinhas sido banido.
347
00:18:03,459 --> 00:18:06,501
E fui. Daí estar vestido
de cavalo aquático.
348
00:18:07,668 --> 00:18:09,459
Ouve, a Corporação Adorável é perigosa.
349
00:18:09,543 --> 00:18:12,251
O Charles planeia
algo chamado Juízo Eterno.
350
00:18:12,334 --> 00:18:16,001
Não sei bem o que é,
mas sei que é mau e temos de o travar.
351
00:18:16,084 --> 00:18:17,334
Cum caraças!
352
00:18:17,418 --> 00:18:19,168
Então, é melhor eu ir contar.
353
00:18:19,251 --> 00:18:21,209
O CAKA está nos arbustos lá fora.
354
00:18:21,293 --> 00:18:22,918
O Sr. Adorável não apreciaria isso.
355
00:18:23,001 --> 00:18:27,876
Muito bem, um milhão de pontos
para a pessoa que mo trouxer.
356
00:18:30,126 --> 00:18:31,751
Esperem!
357
00:18:31,834 --> 00:18:34,043
Vocês são todos patéticos.
358
00:18:34,126 --> 00:18:37,709
Não podem vender o vosso amigo
por uma torradeira…
359
00:18:37,793 --> 00:18:41,418
pois eu vendo-o primeiro, chupa-caralhos!
Pois é, ouvi isso e gostei.
360
00:18:45,668 --> 00:18:48,543
Que tipo de saco é esse para um CAKA?
361
00:18:48,626 --> 00:18:51,751
Do que precisas é
de uma Rede Adorável para Cromos,
362
00:18:51,834 --> 00:18:54,084
feita de microrrede de aço respirável,
363
00:18:54,168 --> 00:18:56,626
para os cromos não ficarem todos suados.
364
00:18:56,709 --> 00:18:58,751
Só por 29,99 dólares!
365
00:18:58,834 --> 00:18:59,668
Vendida!
366
00:19:02,668 --> 00:19:04,418
Meu, que bolsos apertados!
367
00:19:04,501 --> 00:19:07,126
Tens o cu gordo
e não te cabe dinheiro nos bolsos?
368
00:19:07,209 --> 00:19:11,418
Pareces precisar de um Génio Adorável
de Bolso. Só por 29,99 dólares.
369
00:19:11,501 --> 00:19:12,501
Vendido!
370
00:19:14,668 --> 00:19:16,334
Agora não tenho dinheiro.
371
00:19:16,418 --> 00:19:19,001
O que hei de fazer com o Génio de Bolso?
372
00:19:20,251 --> 00:19:21,376
Já sei.
373
00:19:26,418 --> 00:19:29,793
- Porque fazem isto?
- Por uma torradeira de seis fatias.
374
00:19:29,876 --> 00:19:31,793
Elas custam umas 50 mocas!
375
00:19:31,876 --> 00:19:34,043
Vou já comprar uma a todos.
376
00:19:34,543 --> 00:19:36,834
Ele mente.
Esta torradeira é de sete fatias.
377
00:19:36,918 --> 00:19:39,918
Quer fazer-nos escolher
entre desperdiçar pão ou eletricidade.
378
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Matem-no!
379
00:19:45,084 --> 00:19:47,376
Procurámos de cima a baixo.
380
00:19:47,459 --> 00:19:50,293
Procurei-te por todo o lado, CAKA.
381
00:19:50,376 --> 00:19:52,168
O único homem,
382
00:19:52,251 --> 00:19:53,709
o único homem mesmo,
383
00:19:53,793 --> 00:19:56,876
que odeia a Corporação Adorável
tanto como nós.
384
00:19:56,959 --> 00:20:00,543
"Odiar" é uma palavra forte.
Mas é perfeita quando é a sério.
385
00:20:00,626 --> 00:20:02,543
Bem-vindo à Resistência.
386
00:20:02,626 --> 00:20:03,834
Pois é!
387
00:20:12,168 --> 00:20:13,168
Quem é aquele?
388
00:20:13,251 --> 00:20:15,376
Está aqui só para me usar.
389
00:20:15,459 --> 00:20:19,168
Houve um problema a reverter
o procedimento experimental no FBI.
390
00:20:19,251 --> 00:20:21,876
Espere aí. Deixaram-no voltar para o FBI?
391
00:20:21,959 --> 00:20:25,793
Porque é sempre essa a primeira pergunta?
Sou umas calças, raios!
392
00:20:27,876 --> 00:20:29,043
EVENTUAIS INTERESSADOS
393
00:20:29,126 --> 00:20:32,126
Pessoal, parece que o mais pontuado,
394
00:20:32,209 --> 00:20:36,876
e novo dono
de uma torradeira de seis fatias,
395
00:20:36,959 --> 00:20:38,834
é o Gerald Fitz…
396
00:20:38,918 --> 00:20:40,501
Apanhei o CAKA.
397
00:20:43,043 --> 00:20:44,334
Que merda é esta?
398
00:20:44,418 --> 00:20:45,751
É a Tilda Swinton.
399
00:20:45,834 --> 00:20:48,334
Temos um novo vencedor!
400
00:20:48,834 --> 00:20:50,251
Eu nem queria isto.
401
00:20:52,418 --> 00:20:54,418
Lembram-se da piada dos queimados?
402
00:20:54,501 --> 00:20:56,126
Para a próxima, riam-se.
403
00:21:40,209 --> 00:21:42,126
Legendas: Paula Amaral