1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,418 --> 00:00:14,459 Anteriormente, em Paradise Police… 3 00:00:17,251 --> 00:00:20,668 Desculpem. Vídeo errado. Anteriormente, em Paradise Police… 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,668 Sou o tio Patinhas McEsporra! 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 Raios partam! Quem escolheu estes vídeos? 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,376 Está bem. Que se foda! Vou dizer-vos o que sucedeu. 7 00:00:31,459 --> 00:00:34,001 O Charles Adorável comprou a cidade, murou-a 8 00:00:34,084 --> 00:00:37,001 e baniu o meu filho. O CAKA, não o bebé fixe. 9 00:00:37,084 --> 00:00:38,209 Ponham o episódio. 10 00:00:44,293 --> 00:00:46,126 Não sou mesmo sacaninha? 11 00:00:54,459 --> 00:00:55,584 INTERDITO A CAKAS 12 00:00:55,668 --> 00:00:56,751 Preciso de entrar. 13 00:00:56,834 --> 00:00:57,751 É importante. 14 00:00:57,834 --> 00:01:01,834 Tenho de avisar os meus amigos dos planos maléficos do Charles Adorável. 15 00:01:01,918 --> 00:01:05,626 O lorde Adorável decretou que não passareis! 16 00:01:05,709 --> 00:01:07,293 Deixa-te de merdas, Brad. 17 00:01:07,376 --> 00:01:08,626 Trabalhas na Target. 18 00:01:08,709 --> 00:01:10,501 E tens alergia ao pólen. 19 00:01:10,584 --> 00:01:14,501 Eu chamo-lhe Maldição da Histamenia. 20 00:01:14,584 --> 00:01:17,459 Foi-me lançada pelo feiticeiro Zyrtec. 21 00:01:17,543 --> 00:01:19,251 Estás a pedi-las. 22 00:01:20,793 --> 00:01:23,001 Atreveis-vos a atacar-me, biltre? 23 00:01:23,084 --> 00:01:27,584 Preparai-vos para sentir a dor de mil golpes. 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,293 Pelos vistos, estamos bem um para o outro. 25 00:01:36,376 --> 00:01:37,293 TOCA DOS MANOS 26 00:01:37,376 --> 00:01:40,043 DIVISÃO DE TRAMAS MALÉFICAS SECRETAS DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL 27 00:01:40,126 --> 00:01:43,584 Não, mãe! Estás presa outra vez na máquina de secar. 28 00:01:43,668 --> 00:01:45,959 São estas malditas mamas gigantes. 29 00:01:46,043 --> 00:01:47,668 Bom dia a todos. 30 00:01:48,834 --> 00:01:51,209 Que raio faz o Gollum aqui? 31 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 Devido à compra e à tomada de Paradise… 32 00:01:54,459 --> 00:01:57,126 Não temos o teu anel! 33 00:01:57,209 --> 00:02:00,709 Por favor, não nos sodomizes à beira de um rio. 34 00:02:00,793 --> 00:02:02,751 Isso é no Fim de Semana Alucinante. 35 00:02:02,834 --> 00:02:06,793 Deixa lá. Por uma vez, ele disse que não queria ser sodomizado. 36 00:02:06,876 --> 00:02:10,584 O Charles Adorável teve pena de vocês, vagabundos desempregados, 37 00:02:10,668 --> 00:02:12,126 e deu-vos empregos. 38 00:02:12,209 --> 00:02:15,793 Irão todos vender produtos Adorável de porta em porta. 39 00:02:15,876 --> 00:02:17,126 Tirando tu. 40 00:02:17,209 --> 00:02:19,668 O teu trabalho é deixares-me cheirar-te a cabeça. 41 00:02:22,626 --> 00:02:24,084 Esta merda é boa! 42 00:02:24,584 --> 00:02:27,793 Agora, vamos dar a volta à sala e apresentar-nos. 43 00:02:27,876 --> 00:02:28,793 Eu começo. 44 00:02:28,876 --> 00:02:31,168 Chamo-me Thester Carbomb IV, 45 00:02:31,251 --> 00:02:34,876 sou um pouco idiota e gosto de criar e sufocar lémures. 46 00:02:34,959 --> 00:02:35,959 Quem é o próximo? 47 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Viva. Chamo-me Bullet e sou um cão falante. 48 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 Um arménio pequeno que pensa que é um cão. 49 00:02:42,834 --> 00:02:44,251 Eu sou o Dusty Marlowe. 50 00:02:44,334 --> 00:02:47,001 Era um querido, antes de ir para a prisão feminina, 51 00:02:47,084 --> 00:02:49,126 e agora estou-me a cagar. 52 00:02:49,209 --> 00:02:51,709 Os meus amigos chamam-me Dr. Mano McFixe. 53 00:02:51,793 --> 00:02:52,876 Não chamamos nada. 54 00:02:52,959 --> 00:02:55,168 Quem disse que são meus amigos, otários? 55 00:02:55,251 --> 00:02:57,043 Que tal vai isso, McFixe? 56 00:02:57,126 --> 00:02:58,959 Até logo à noite, Naifas. 57 00:02:59,043 --> 00:03:01,168 Vamos lixar os Mayans! 58 00:03:02,751 --> 00:03:04,584 Queres explicar melhor, Dusty? 59 00:03:04,668 --> 00:03:06,876 Lamento, mas não falo arménio. 60 00:03:07,584 --> 00:03:11,918 A fingir que escrevo, dado que nunca aprendi a escrever. 61 00:03:12,001 --> 00:03:13,001 Quem é o próximo? 62 00:03:13,084 --> 00:03:17,084 Eu sou o Stanley Hopson e gosto de curiosidades históricas. 63 00:03:17,168 --> 00:03:19,001 Pode partilhar uma connosco? 64 00:03:19,084 --> 00:03:22,293 Conhece o nosso 32.º presidente, o FDR? 65 00:03:22,376 --> 00:03:26,209 Bem, ele era só DR antes de eu lhe introduzir a Ferramenta. 66 00:03:26,293 --> 00:03:28,501 Hopson, o esperto. 67 00:03:28,584 --> 00:03:29,418 Agora você. 68 00:03:29,501 --> 00:03:30,334 É quem? 69 00:03:30,418 --> 00:03:31,959 Está a falar a sério? 70 00:03:32,043 --> 00:03:33,209 Não se lembra de mim? 71 00:03:33,293 --> 00:03:35,168 Transformámos a cidade em piza juntos! 72 00:03:35,751 --> 00:03:36,959 Estou a ver. 73 00:03:37,043 --> 00:03:42,209 Pergunto-me se eles saberão que estou só a desenhar uma iguana 74 00:03:42,293 --> 00:03:46,709 com óculos de sol, uma vez que sou analfabeto. 75 00:03:46,793 --> 00:03:47,834 Thester, ouça. 76 00:03:47,918 --> 00:03:49,626 Vou dizer o que todos pensam. 77 00:03:49,709 --> 00:03:52,084 Não queremos vender produtos de porta em porta. 78 00:03:52,168 --> 00:03:54,293 E agora vou dizer eu o que penso. 79 00:03:54,376 --> 00:03:57,793 Porque esperou sempre tanto o Popeye para comer espinafres? 80 00:03:57,876 --> 00:04:00,959 E também porque não comeu o Bruto espinafres? 81 00:04:01,043 --> 00:04:03,751 A Olívia Palito é que devia comê-los. 82 00:04:03,834 --> 00:04:04,959 Parece bulímica. 83 00:04:05,043 --> 00:04:09,501 E também porque nunca trabalhou o Popeye a parte de cima dos braços? 84 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 O que tem isso a ver connosco? 85 00:04:11,543 --> 00:04:16,168 Certo. Já mencionei que irão trabalhar num sistema de pontos 86 00:04:16,251 --> 00:04:18,959 e que o melhor vendedor ganhará este prémio? 87 00:04:20,626 --> 00:04:23,168 Uma torradeira de seis fatias! 88 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 Seis fatias? Isso veio do futuro? 89 00:04:27,043 --> 00:04:28,043 Que alegria! 90 00:04:28,126 --> 00:04:31,168 Posso fodê-la com mais cinco amigos. 91 00:04:32,126 --> 00:04:33,459 Vão ficar todos, 92 00:04:33,543 --> 00:04:35,001 atrevo-me a dizer, 93 00:04:35,084 --> 00:04:36,001 queimados. 94 00:04:36,084 --> 00:04:36,918 Perceberam? 95 00:04:38,543 --> 00:04:39,543 Vocês são chatos. 96 00:04:39,626 --> 00:04:43,293 Para a próxima, como o meu próprio cu, para se rirem. 97 00:04:43,376 --> 00:04:45,876 É a única coisa que ainda não comeste hoje. 98 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Vão-se foder todos! 99 00:04:56,334 --> 00:04:58,918 É o Cadillac das torradeiras. 100 00:04:59,001 --> 00:05:03,084 Desde miúdo que sonho em ter uma torradeira de seis fatias. 101 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 6 FATIAS 102 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 CLUBE DE CAVALHEIROS 103 00:05:18,293 --> 00:05:19,543 Pois é, amor! 104 00:05:19,626 --> 00:05:21,751 O dinheiro cai-me do céu. 105 00:05:27,626 --> 00:05:29,251 Seis fatias de torrada. 106 00:05:29,334 --> 00:05:30,334 Obrigado, Karen. 107 00:05:30,418 --> 00:05:34,084 Pois é, levei a manhã toda a fazer isto com a minha torradeira. 108 00:05:34,168 --> 00:05:36,168 E tive de deitar fora duas fatias. 109 00:05:36,251 --> 00:05:38,043 Tem de haver uma forma melhor. 110 00:05:38,126 --> 00:05:42,084 Enfim, acreditas que o Charles Adorável pagou dez milhões de dólares 111 00:05:42,168 --> 00:05:45,959 por esta cidade de merda? O que vamos fazer com tanto dinheiro? 112 00:05:46,043 --> 00:05:47,959 Não te preocupes com isso, amor. 113 00:05:48,043 --> 00:05:52,709 Já o investi em algo seguro e à prova de recessão: 114 00:05:52,793 --> 00:05:54,251 um barco! 115 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 Então, gastaste dez milhões de dólares nisto? 116 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 Não, não sou estúpido. A maior parte foi na escavação dos canais. 117 00:06:03,501 --> 00:06:05,293 Randall, isto é… 118 00:06:05,376 --> 00:06:06,293 Barco! 119 00:06:13,751 --> 00:06:14,584 Ora viva! 120 00:06:14,668 --> 00:06:15,793 Precisam de ajuda? 121 00:06:15,876 --> 00:06:18,293 Pode apostar. Dava-nos jeito um… 122 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Barco! 123 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 Robby, sabes que recebemos do Estado para dar aulas ao Dobby em casa? 124 00:06:26,209 --> 00:06:29,626 Sim. Tenho-lhe ensinado grandes questões filosóficas, como: 125 00:06:29,709 --> 00:06:32,293 Porque espera tanto o Popeye para comer espinafres? 126 00:06:32,376 --> 00:06:34,959 E, se consegue abrir a lata com as mãos, 127 00:06:35,043 --> 00:06:37,501 porque não aperta o gasganete ao Bruto? 128 00:06:37,584 --> 00:06:40,959 Esta carta diz que o Dobby tem de passar um teste standardizado. 129 00:06:41,043 --> 00:06:41,959 Senão, é excluído. 130 00:06:42,043 --> 00:06:43,084 Merda! 131 00:06:43,168 --> 00:06:44,001 Ouve, Dobby. 132 00:06:44,084 --> 00:06:47,209 Vou ensinar-te a passar no teste da areia ou do arroz. 133 00:06:47,293 --> 00:06:49,834 Vão dar-te uma tigela de areia e uma tigela de arroz. 134 00:06:49,918 --> 00:06:50,834 Come o arroz. 135 00:06:50,918 --> 00:06:52,501 Não comas a areia. 136 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 Não é um teste da areia ou do arroz. É um teste standardizado. 137 00:06:56,376 --> 00:06:59,293 Ainda bem. O teste da areia ou do arroz é difícil. 138 00:06:59,376 --> 00:07:00,251 Isto é grave. 139 00:07:00,334 --> 00:07:03,918 O Dobby tem de aprender as disciplinas todas num só dia. 140 00:07:04,001 --> 00:07:06,501 Eu posso ensinar-lhe tudo o que é preciso. 141 00:07:06,584 --> 00:07:08,584 Dá-me o meu sumo para o cérebro. 142 00:07:11,584 --> 00:07:13,043 Sentes-te mais esperto, Flobby? 143 00:07:13,126 --> 00:07:15,668 Não, acho que esta merda não funciona, Belzer. 144 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 PROPRIEDADE DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL 145 00:07:17,751 --> 00:07:18,584 Olá. 146 00:07:18,668 --> 00:07:20,501 Somos da Corporação Adorável e… 147 00:07:21,126 --> 00:07:23,668 Olá. Somos da Corporação Adorável. 148 00:07:25,168 --> 00:07:27,168 - Olá. Somos… - Não queremos nada! 149 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 Este apartamento é meu, cabrona! 150 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 Olá! Somos da Corporação Adorável e… 151 00:07:32,334 --> 00:07:33,584 Lamento, amiguinhos. 152 00:07:33,668 --> 00:07:37,209 Vou ter de vos bater com a porta na cara, amores. 153 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Vou pintar a manta nesta beldade 154 00:07:42,001 --> 00:07:44,001 Tenho o barco mais fixe da cidade 155 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 Passo pelo drive-in do Sonic no meu barco 156 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 Vou à Six Flags no meu barco 157 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 Vou a um funeral no meu barco 158 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 Faço uma colonoscopia aqui no meu barco 159 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Todos os outros barcos Parecem merda de verdade 160 00:07:57,293 --> 00:08:00,293 Tenho o barco mais fixe da cidade 161 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 Mas que merda é esta? Vlad! 162 00:08:03,876 --> 00:08:05,751 Olá, cabrão! 163 00:08:05,834 --> 00:08:07,918 Onde arranjou esse barco maricas? 164 00:08:08,834 --> 00:08:09,876 Barco maricas? 165 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 Um barco a sério tem uma bola de espelhos, 166 00:08:12,709 --> 00:08:16,334 um frigo-barril de cerveja e um teclado Casio, mano. 167 00:08:16,418 --> 00:08:18,668 Pergunte às miúdas de biquíni e olhar morto 168 00:08:18,751 --> 00:08:21,251 ou ao segundo homem mais rico da cidade, 169 00:08:21,334 --> 00:08:23,001 o Camaro de Bob. 170 00:08:23,501 --> 00:08:25,751 Como se chama o seu barco, amor? 171 00:08:25,834 --> 00:08:27,709 Chupa-Caralhos? 172 00:08:27,793 --> 00:08:28,918 Não. 173 00:08:29,001 --> 00:08:30,626 CHUPA-CARALHOS 174 00:08:31,251 --> 00:08:33,793 O Vlad até escreveu uma canção ao barco. 175 00:08:35,918 --> 00:08:37,251 Que se foda o barco 176 00:08:37,334 --> 00:08:39,126 Que se foda o barco 177 00:08:39,209 --> 00:08:41,209 Que se foda o barco Que se foda 178 00:08:41,293 --> 00:08:44,418 A tua canção é uma treta e toda a gente a vai odiar! 179 00:08:44,501 --> 00:08:48,543 Agora, o êxito N.º 1 do país. Eis o Vlad com "Que se foda o barco". 180 00:08:48,626 --> 00:08:50,501 Que se foda o barco 181 00:08:50,584 --> 00:08:52,168 Que se foda o barco 182 00:08:52,251 --> 00:08:54,293 Que se foda o barco Que se foda 183 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 Raios partam! Esta merda é do caraças. 184 00:08:59,168 --> 00:09:03,709 Dobby, para te preparares para o teste, vamos ensinar-te História Americana. 185 00:09:05,501 --> 00:09:08,459 Filho, a América foi descoberta em 1492 186 00:09:08,543 --> 00:09:11,793 por uma figura histórica chamada Cristóvão Colhão-bus. 187 00:09:14,251 --> 00:09:17,126 Vou chamar a isto América. 188 00:09:17,209 --> 00:09:20,584 Que grande descoberta para um autocarro cheio de nhanha. 189 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 Colhão-bus foi o primeiro presidente, escreveu os Dez Mandamentos, 190 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 lutou ao lado do general David E. Lee Roth na Batalha de Van Halen 191 00:09:30,293 --> 00:09:31,876 e inventou a eletricidade, 192 00:09:31,959 --> 00:09:35,043 antes de morrer a combater Dinobôs no 11 de setembro. 193 00:09:35,126 --> 00:09:36,626 Nunca te esqueças: 194 00:09:36,709 --> 00:09:39,668 o gás abre muitos buracos no cérebro do teu pai. 195 00:09:41,751 --> 00:09:45,418 Não venderam nem uma única coisa! 196 00:09:45,501 --> 00:09:48,543 São todos uma treta e péssimos no que fazem! 197 00:09:48,626 --> 00:09:49,918 Exceto tu. 198 00:09:51,834 --> 00:09:54,834 Continua a cheirar assim e em breve serás gerente. 199 00:09:55,334 --> 00:09:56,709 Quanto aos restantes, 200 00:09:56,793 --> 00:10:01,126 na Corporação Adorável, a falta de desempenho é punida. 201 00:10:02,251 --> 00:10:04,793 Os RH disseram que não vos posso fazer isto, 202 00:10:04,876 --> 00:10:07,959 mas posso obrigar-vos a verem-me fazê-lo a mim mesmo. 203 00:10:10,334 --> 00:10:12,043 Este cabrão é doido. 204 00:10:12,126 --> 00:10:15,126 A luxúria por aquele anel é que o deixou assim. 205 00:10:18,084 --> 00:10:19,084 Que toque é este? 206 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 É a velha linha do 112. Nós deixamos tocar e pronto. 207 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 Bem, atendam. 208 00:10:23,793 --> 00:10:26,043 Pois sim. E depois? Vamos ajudá-los? 209 00:10:26,126 --> 00:10:27,959 Nem quando éramos chuis íamos. 210 00:10:28,043 --> 00:10:29,084 Não! 211 00:10:29,168 --> 00:10:31,334 Vão vender-lhes porcarias. 212 00:10:31,418 --> 00:10:34,043 É a forma perfeita de darem o primeiro passo. 213 00:10:34,126 --> 00:10:35,709 Se precisam de motivação, 214 00:10:35,793 --> 00:10:38,834 lembrem-se do que disse o nosso primeiro presidente: 215 00:10:38,918 --> 00:10:41,543 "Sou um autocarro cheio de nhanha." 216 00:10:43,584 --> 00:10:46,626 O vosso primeiro presidente. O Cristóvão Colhão-bus. 217 00:10:47,334 --> 00:10:51,334 Não devia ter posto a dar Cidadania um homem com um boné a dizer "mamas". 218 00:10:51,918 --> 00:10:53,876 Alguém chamou o 112? 219 00:10:53,959 --> 00:10:56,584 A minha mulher deu-me um tiro. Tenho de ir para o hospital. 220 00:10:56,668 --> 00:11:01,709 Acho que do que precisa mais é do Aspirador Adorável Secos & Molhados. 221 00:11:01,793 --> 00:11:04,584 Olhe para ele a aspirar o seu sangue da carpete. 222 00:11:04,668 --> 00:11:07,501 Está a limpá-lo mais depressa do que sangra. 223 00:11:08,334 --> 00:11:11,751 O meu aspirador normal de marca não consegue fazer isso. 224 00:11:11,834 --> 00:11:16,293 Compre já e ganhe o acessório de miolos, não vá ela dar-lhe um tiro na cabeça. 225 00:11:16,376 --> 00:11:17,751 Eu recomendo-o. 226 00:11:17,834 --> 00:11:19,251 Estou a recarregar! 227 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 Valha-me Deus! 228 00:11:21,334 --> 00:11:23,251 PROPRIEDADE DA CORPORAÇÃO ADORÁVEL 229 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 Alto aí! 230 00:11:26,626 --> 00:11:28,126 Não queira fazer isso… 231 00:11:28,209 --> 00:11:30,459 com uma faca de cozinha comum. 232 00:11:30,543 --> 00:11:34,293 Apresento-lhe a Faca Adorável Sempre-Afiada. 233 00:11:34,376 --> 00:11:37,626 Compre já e receba grátis um rolo de fita feliz. 234 00:11:42,959 --> 00:11:44,084 Não está melhor? 235 00:11:45,126 --> 00:11:49,126 Procurava algo para animar quando faço sexo com os cadáveres deles. 236 00:11:49,209 --> 00:11:50,334 Obrigado, Adorável. 237 00:11:50,418 --> 00:11:51,959 Corporação Adorável 238 00:11:52,043 --> 00:11:53,834 A submissão é inevitável. 239 00:11:58,501 --> 00:12:01,126 Aquela publicação na Nextdoor era verdade. 240 00:12:01,209 --> 00:12:03,334 A minha rainha dos golfinhos voltou! 241 00:12:06,876 --> 00:12:08,376 Pois é, amor. 242 00:12:08,459 --> 00:12:10,459 Deixa-me lamber-te esse buraco. 243 00:12:14,043 --> 00:12:15,959 Fitz! Sou eu, o Kevin! 244 00:12:16,043 --> 00:12:17,168 Eu sei. 245 00:12:17,251 --> 00:12:18,751 Sinto-me muito só. 246 00:12:18,834 --> 00:12:21,126 Desculpa o engodo, mas é importante. 247 00:12:21,209 --> 00:12:24,043 A Corporação Adorável planeia algo terrível. 248 00:12:24,126 --> 00:12:26,001 Não te quero ouvir a dizer mal. 249 00:12:26,084 --> 00:12:29,043 Graças a eles, posso ter uma torradeira de seis fatias. 250 00:12:29,126 --> 00:12:31,459 E aí já posso foder os golfinhos que quiser. 251 00:12:31,543 --> 00:12:33,251 Meu Deus! 252 00:12:33,334 --> 00:12:34,501 Barco! 253 00:12:38,584 --> 00:12:40,543 Quem tem o barco mais fixe agora? 254 00:12:40,626 --> 00:12:42,793 O meu frigo-barril trabalha a plutónio. 255 00:12:42,876 --> 00:12:45,084 Nunca beberam uma cerveja tão fresca. 256 00:12:45,876 --> 00:12:49,876 INTERDITO A CAKAS 257 00:12:53,876 --> 00:12:55,626 Estou num barco, num barco. 258 00:12:55,709 --> 00:12:57,126 Barco a dobrar, cabrões! 259 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 Esse Chupa-Caralhos está muito mais fixe agora, amor. 260 00:13:04,459 --> 00:13:05,709 Ai sim? 261 00:13:05,793 --> 00:13:10,751 Pois eu vou aplicar um autocolante do Calvin a mijar no seu barco. 262 00:13:15,834 --> 00:13:17,584 O Calvin jamais faria isso! 263 00:13:18,709 --> 00:13:20,501 Vês? Não está a mijar. 264 00:13:23,376 --> 00:13:25,043 Olhem só tantos pontos. 265 00:13:25,126 --> 00:13:28,001 Estão todos a par. Passaram a noite em claro? 266 00:13:31,668 --> 00:13:33,209 É meu! 267 00:13:38,293 --> 00:13:40,293 Isto está em brasa. 268 00:13:40,793 --> 00:13:42,334 E afinal eu gosto disto. 269 00:13:42,418 --> 00:13:45,584 Preciso da torradeira para concretizar os meus sonhos. 270 00:13:45,668 --> 00:13:46,959 És toda minha. 271 00:13:47,043 --> 00:13:49,501 A torradeira de quatro fatias não serve. 272 00:13:52,543 --> 00:13:55,168 Vês? Eu bem disse que não morria de overdose. 273 00:13:55,251 --> 00:13:57,501 Ganhaste. Aqui estão os cinco dólares. 274 00:13:58,918 --> 00:14:00,751 Raios! Não pensei bem nisto. 275 00:14:01,251 --> 00:14:02,251 Cinco dólares. 276 00:14:07,834 --> 00:14:11,793 Não sei porque perdemos tanto tempo a encher o Cristóvão Colhão-bus. 277 00:14:11,876 --> 00:14:14,751 Meu, disseste que o Dobby aprendia com a esporra. 278 00:14:14,834 --> 00:14:16,251 Precisas de um aparelho. 279 00:14:16,334 --> 00:14:17,876 Disseste "pentelho"? 280 00:14:17,959 --> 00:14:19,626 Porque dizes essas merdas? 281 00:14:19,709 --> 00:14:23,043 Enfim, é melhor acabarmos a matéria numa ronda relâmpago. 282 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Economia. 283 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 Dá cá a carteira! 284 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Economia Doméstica. 285 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 Dá cá a carteira e faz-me uma omelete. 286 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Estudos Femininos. 287 00:14:33,418 --> 00:14:35,584 Vês? Está a reclamar a sexualidade dela. 288 00:14:35,668 --> 00:14:38,168 - É a terceira onda do feminismo. - Formação Cívica. 289 00:14:40,668 --> 00:14:42,418 É assim que se liga um Honda Civic. 290 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 Biologia. 291 00:14:43,918 --> 00:14:44,793 Cavalo. 292 00:14:44,876 --> 00:14:45,876 Cavalo gordo. 293 00:14:45,959 --> 00:14:46,918 Cavalo aquático. 294 00:14:47,001 --> 00:14:47,959 Cavalo afiado. 295 00:14:48,043 --> 00:14:49,418 Cavalo de potássio. 296 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 E por último, mas importante, Geografia. 297 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 Isto é a Terra. 298 00:14:53,418 --> 00:14:54,668 Espera, a Terra? 299 00:14:54,751 --> 00:14:57,001 Como é a Terra, se estamos na Terra? 300 00:14:57,084 --> 00:15:00,043 - Robby, isto é só… - Não, eu percebo de Ciências. 301 00:15:00,168 --> 00:15:01,876 Vai-te foder, minorca! 302 00:15:07,459 --> 00:15:09,834 Que grande festa, amor. 303 00:15:11,376 --> 00:15:13,209 Não é o Camaro de Bob. 304 00:15:13,293 --> 00:15:14,959 O Camaro de Bob é ele. 305 00:15:15,543 --> 00:15:18,584 Começo a questionar tudo, amor. 306 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 Pronto, apanhaste-me. O teu barco é mais fixe. 307 00:15:23,501 --> 00:15:24,918 Mas o meu é mais rápido. 308 00:15:25,001 --> 00:15:28,334 Desafio-te para uma corrida. O vencedor fica com as miúdas. 309 00:15:28,418 --> 00:15:32,793 - Escolhemos aceitar ser apostadas. - É a quarta onda do feminismo. 310 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 Desafio aceite. 311 00:15:35,751 --> 00:15:37,209 Quem diabo é este tipo? 312 00:15:38,126 --> 00:15:39,376 Pronto, apanhou-me. 313 00:16:12,043 --> 00:16:12,959 META 314 00:16:19,918 --> 00:16:20,918 Ganhei! 315 00:16:22,834 --> 00:16:23,834 Merda! 316 00:16:23,918 --> 00:16:27,876 Não é seguro ir de 200 a 0 km instantaneamente. 317 00:16:27,959 --> 00:16:29,584 Liguei para o 112. 318 00:16:29,668 --> 00:16:32,501 Eles venderam-me esta fita feliz, amor. 319 00:16:33,668 --> 00:16:37,168 Os cadáveres parecem tão felizes que não tenho de me sentir culpado. 320 00:16:37,251 --> 00:16:38,626 Obrigado, Corporação Adorável. 321 00:16:38,709 --> 00:16:40,168 Corporação Adorável 322 00:16:40,251 --> 00:16:42,584 Após a morte, não há nada senão trevas. 323 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 ESCOLA BÁSICA DE PARADISE 324 00:16:46,084 --> 00:16:47,001 Estás pronto, filho? 325 00:16:47,584 --> 00:16:50,626 Tens quatro horas para fazer o teste da areia ou do arroz. 326 00:16:52,626 --> 00:16:53,709 Eu bem te disse. 327 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 Exato. Esqueci-me de que somos desenhos animados. 328 00:17:05,751 --> 00:17:06,876 - Boa! - Bom trabalho. 329 00:17:06,959 --> 00:17:08,293 O vosso filho é um génio. 330 00:17:08,376 --> 00:17:10,126 Nunca ninguém o resolveu tão depressa. 331 00:17:10,209 --> 00:17:12,959 Robby, afinal tinhas razão sobre o teste. 332 00:17:13,043 --> 00:17:15,001 Nunca tinha tido razão em nada. 333 00:17:15,084 --> 00:17:17,584 Sobre o que mais poderei ter razão? 334 00:17:19,126 --> 00:17:21,043 Vai-te foder, minorca! 335 00:17:21,126 --> 00:17:24,668 Tens mais uma oportunidade para me deixar entrar, senão… 336 00:17:24,751 --> 00:17:26,668 Senão o quê, campónio? 337 00:17:31,543 --> 00:17:32,376 Não! 338 00:17:32,459 --> 00:17:34,126 As minhas alergias! 339 00:17:40,168 --> 00:17:42,626 Eu, Zyrtec, finalmente derrotei-te. 340 00:17:43,918 --> 00:17:47,251 Vai-te foder, Neil! Não devias estar a trabalhar na Target? 341 00:17:47,334 --> 00:17:49,668 Não! Despediram-me por me masturbar. 342 00:17:52,084 --> 00:17:54,126 Querias ver-me? 343 00:17:55,376 --> 00:17:57,209 Tenho de impressionar o patrão. 344 00:17:58,959 --> 00:18:00,084 Kevin! 345 00:18:00,168 --> 00:18:01,084 CAKA? 346 00:18:01,168 --> 00:18:03,376 Pensei que tinhas sido banido. 347 00:18:03,459 --> 00:18:06,501 E fui. Daí estar vestido de cavalo aquático. 348 00:18:07,668 --> 00:18:09,459 Ouve, a Corporação Adorável é perigosa. 349 00:18:09,543 --> 00:18:12,251 O Charles planeia algo chamado Juízo Eterno. 350 00:18:12,334 --> 00:18:16,001 Não sei bem o que é, mas sei que é mau e temos de o travar. 351 00:18:16,084 --> 00:18:17,334 Cum caraças! 352 00:18:17,418 --> 00:18:19,168 Então, é melhor eu ir contar. 353 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 O CAKA está nos arbustos lá fora. 354 00:18:21,293 --> 00:18:22,918 O Sr. Adorável não apreciaria isso. 355 00:18:23,001 --> 00:18:27,876 Muito bem, um milhão de pontos para a pessoa que mo trouxer. 356 00:18:30,126 --> 00:18:31,751 Esperem! 357 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 Vocês são todos patéticos. 358 00:18:34,126 --> 00:18:37,709 Não podem vender o vosso amigo por uma torradeira… 359 00:18:37,793 --> 00:18:41,418 pois eu vendo-o primeiro, chupa-caralhos! Pois é, ouvi isso e gostei. 360 00:18:45,668 --> 00:18:48,543 Que tipo de saco é esse para um CAKA? 361 00:18:48,626 --> 00:18:51,751 Do que precisas é de uma Rede Adorável para Cromos, 362 00:18:51,834 --> 00:18:54,084 feita de microrrede de aço respirável, 363 00:18:54,168 --> 00:18:56,626 para os cromos não ficarem todos suados. 364 00:18:56,709 --> 00:18:58,751 Só por 29,99 dólares! 365 00:18:58,834 --> 00:18:59,668 Vendida! 366 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 Meu, que bolsos apertados! 367 00:19:04,501 --> 00:19:07,126 Tens o cu gordo e não te cabe dinheiro nos bolsos? 368 00:19:07,209 --> 00:19:11,418 Pareces precisar de um Génio Adorável de Bolso. Só por 29,99 dólares. 369 00:19:11,501 --> 00:19:12,501 Vendido! 370 00:19:14,668 --> 00:19:16,334 Agora não tenho dinheiro. 371 00:19:16,418 --> 00:19:19,001 O que hei de fazer com o Génio de Bolso? 372 00:19:20,251 --> 00:19:21,376 Já sei. 373 00:19:26,418 --> 00:19:29,793 - Porque fazem isto? - Por uma torradeira de seis fatias. 374 00:19:29,876 --> 00:19:31,793 Elas custam umas 50 mocas! 375 00:19:31,876 --> 00:19:34,043 Vou já comprar uma a todos. 376 00:19:34,543 --> 00:19:36,834 Ele mente. Esta torradeira é de sete fatias. 377 00:19:36,918 --> 00:19:39,918 Quer fazer-nos escolher entre desperdiçar pão ou eletricidade. 378 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Matem-no! 379 00:19:45,084 --> 00:19:47,376 Procurámos de cima a baixo. 380 00:19:47,459 --> 00:19:50,293 Procurei-te por todo o lado, CAKA. 381 00:19:50,376 --> 00:19:52,168 O único homem, 382 00:19:52,251 --> 00:19:53,709 o único homem mesmo, 383 00:19:53,793 --> 00:19:56,876 que odeia a Corporação Adorável tanto como nós. 384 00:19:56,959 --> 00:20:00,543 "Odiar" é uma palavra forte. Mas é perfeita quando é a sério. 385 00:20:00,626 --> 00:20:02,543 Bem-vindo à Resistência. 386 00:20:02,626 --> 00:20:03,834 Pois é! 387 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 Quem é aquele? 388 00:20:13,251 --> 00:20:15,376 Está aqui só para me usar. 389 00:20:15,459 --> 00:20:19,168 Houve um problema a reverter o procedimento experimental no FBI. 390 00:20:19,251 --> 00:20:21,876 Espere aí. Deixaram-no voltar para o FBI? 391 00:20:21,959 --> 00:20:25,793 Porque é sempre essa a primeira pergunta? Sou umas calças, raios! 392 00:20:27,876 --> 00:20:29,043 EVENTUAIS INTERESSADOS 393 00:20:29,126 --> 00:20:32,126 Pessoal, parece que o mais pontuado, 394 00:20:32,209 --> 00:20:36,876 e novo dono de uma torradeira de seis fatias, 395 00:20:36,959 --> 00:20:38,834 é o Gerald Fitz… 396 00:20:38,918 --> 00:20:40,501 Apanhei o CAKA. 397 00:20:43,043 --> 00:20:44,334 Que merda é esta? 398 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 É a Tilda Swinton. 399 00:20:45,834 --> 00:20:48,334 Temos um novo vencedor! 400 00:20:48,834 --> 00:20:50,251 Eu nem queria isto. 401 00:20:52,418 --> 00:20:54,418 Lembram-se da piada dos queimados? 402 00:20:54,501 --> 00:20:56,126 Para a próxima, riam-se. 403 00:21:40,209 --> 00:21:42,126 Legendas: Paula Amaral