1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,459 ‎ความเดิมตอนที่แล้ว 3 00:00:16,751 --> 00:00:20,668 ‎โทษที ผิดคลิป ความเดิมตอนที่แล้ว 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,668 ‎ฉันสปลูจ แมคดั๊ก 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 ‎ให้ตายเถอะ ใครเป็นคนเลือกคลิปวะ 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,418 ‎เออ ช่างมัน ฉันเล่าเรื่องเองก็ได้ 7 00:00:31,501 --> 00:00:33,959 ‎ชาร์ลส์ เลิฟลี่ซื้อเมือง ตั้งกำแพงกั้น 8 00:00:34,043 --> 00:00:37,001 ‎แล้วเนรเทศลูกชายฉัน ‎แอฟแค็ก ไม่ใช่เด็กเล็กสุดเท่ 9 00:00:37,084 --> 00:00:38,209 ‎ฉายตอนนี้ได้เลย 10 00:00:44,251 --> 00:00:45,709 ‎ฉันนี่ตัวป่วนเนอะ 11 00:00:54,459 --> 00:00:56,793 ‎นี่ ฉันต้องเข้าไปในนั้น 12 00:00:56,876 --> 00:01:01,793 ‎เรื่องสำคัญนะ ฉันต้องไปเตือนเพื่อน ‎เรื่องแผนชั่วร้ายของชาร์ลส์ เลิฟลี่ 13 00:01:01,876 --> 00:01:05,626 ‎ลอร์ดเลิฟลี่ได้ประกาศว่าเจ้าห้ามผ่าน 14 00:01:05,709 --> 00:01:08,584 ‎เลิกล้อเล่นเถอะ แบรด นายทำงานที่ทาร์เก็ต 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,501 ‎แล้วนายก็แพ้เกสรดอกไม้ 16 00:01:10,584 --> 00:01:14,501 ‎ข้าเรียกมันว่า "คำสาปแห่งฮิสตามีเนีย" 17 00:01:14,584 --> 00:01:17,459 ‎ที่ข้าได้รับมาจากพ่อมดเซอร์เทค 18 00:01:17,543 --> 00:01:19,001 ‎นายหาเรื่องเองนะ 19 00:01:20,793 --> 00:01:22,959 ‎กล้าทำร้ายข้ารึ เจ้าคนชั่ว 20 00:01:23,043 --> 00:01:27,459 ‎เตรียมตัวรับความเจ็บปวดหนึ่งพันแผลได้เลย 21 00:01:33,834 --> 00:01:36,293 ‎ดูเหมือนว่าเราจะเสมอกันนะ 22 00:01:36,376 --> 00:01:40,043 ‎(รังโบรโซน แผนกอุตสาหกรรมแผนลับชั่วร้าย ‎ดีบีเอ เลิฟลี่คอร์ป) 23 00:01:40,126 --> 00:01:43,584 ‎ไม่นะ แม่ติดเครื่องซักผ้าอีกแล้ว 24 00:01:43,668 --> 00:01:45,918 ‎เพราะหน้าอกยักษ์นี่น่ะสิ 25 00:01:46,001 --> 00:01:47,334 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกท่าน 26 00:01:48,834 --> 00:01:51,209 ‎กอลลัมมาทำบ้าอะไรที่นี่ 27 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 ‎เนื่องจากการซื้อกิจการ ‎และเทกโอเวอร์พาราไดซ์… 28 00:01:54,459 --> 00:01:57,126 ‎แหวนของแกไม่ได้อยู่กับเรา 29 00:01:57,209 --> 00:02:00,709 ‎ขอร้องล่ะ อย่าตุ๋ยเราริมตลิ่งเลย 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,751 ‎นั่นมันเรื่อง "เดลิเวอแรนซ์" ฮ็อปสัน 31 00:02:02,834 --> 00:02:06,793 ‎ตามน้ำไปเถอะ ‎นี่ครั้งแรกเลยนะที่เขาบอกว่าไม่อยากโดนตุ๋ย 32 00:02:06,876 --> 00:02:12,126 ‎ชาร์ลส์ เลิฟลี่สงสารพวกคุณที่ตกงาน ‎แล้วก็ให้งานทุกคนทำ 33 00:02:12,209 --> 00:02:15,834 ‎ทุกคนจะได้ไปขายสินค้าเลิฟลี่ตามบ้าน 34 00:02:15,918 --> 00:02:19,251 ‎ยกเว้นหนู งานของหนูคือให้ลุงดมหัว 35 00:02:22,251 --> 00:02:23,751 ‎โอ๊ย ของเขาดีจริง 36 00:02:24,584 --> 00:02:27,793 ‎เอาล่ะ ทุกคนในห้องแนะนำตัวกันเลย 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,168 ‎ผมเริ่มเอง ผมเธสเตอร์ คาร์บอมบ์ที่สี่ 38 00:02:31,251 --> 00:02:35,959 ‎ผมออกจะโง่เง่านิดหน่อย ‎แล้วผมก็ชอบเลี้ยงและบีบคอตัวลีเมอร์ ใครต่อ 39 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 ‎สวัสดี ผมบุลเล็ต ผมเป็นหมาพูดได้ 40 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 ‎ชายชาวอาร์มีเนียตัวเล็กที่คิดว่าตัวเองเป็นหมา 41 00:02:42,834 --> 00:02:44,251 ‎ผมดัสตี้ มาร์โลว์ 42 00:02:44,334 --> 00:02:46,918 ‎ผมเคยเป็นคนดีก่อนติดคุกเรือนจำหญิง 43 00:02:47,001 --> 00:02:49,126 ‎ตอนนี้ผมไม่สนอะไรละ 44 00:02:49,209 --> 00:02:51,668 ‎เพื่อนๆ เรียกผมว่าด็อกเตอร์โบรดาวน์ แมคคูลส์ 45 00:02:51,751 --> 00:02:52,834 ‎เราไม่ได้เรียกนายแบบนั้น 46 00:02:52,918 --> 00:02:55,084 ‎ใครบอกว่าพวกนายคือเพื่อนฉันล่ะ ไอ้พวกเวร 47 00:02:55,168 --> 00:02:57,084 ‎ว่าไง แมคคูลส์ 48 00:02:57,168 --> 00:03:01,043 ‎เจอกันคืนนี้นะ บลัดไนฟ์ ‎เราจะไปละเลงเลือดพวกมายันส์ 49 00:03:02,751 --> 00:03:04,543 ‎อยากอธิบายไหม ดัสตี้ 50 00:03:04,626 --> 00:03:06,876 ‎ขอโทษนะ ฉันพูดภาษาอาร์มีเนียไม่ได้ 51 00:03:07,626 --> 00:03:11,918 ‎แกล้งทำเป็นจด เพราะผมไม่เคยเรียนหนังสือ 52 00:03:12,001 --> 00:03:12,959 ‎ใครต่อ 53 00:03:13,043 --> 00:03:17,126 ‎ผมสแตนลีย์ ฮ็อปสัน ‎ผมชอบเกร็ดความรู้ประวัติศาสตร์ 54 00:03:17,209 --> 00:03:18,959 ‎ลองบอกเราสักเรื่องได้ไหมครับ 55 00:03:19,043 --> 00:03:22,293 ‎รู้จักประธานาธิบดีคนที่ 32 ไหม เอฟดีอาร์ 56 00:03:22,376 --> 00:03:26,209 ‎เขาเคยชื่อแค่ "เอฟอาร์" ‎ก่อนที่มผมจะยัด "ดี" ให้เขา 57 00:03:26,293 --> 00:03:28,584 ‎ฮ็อปสัน คนฉลาดประจำกลุ่ม 58 00:03:28,668 --> 00:03:30,334 ‎คนต่อไป คุณเป็นใคร 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,959 ‎นี่พูดจริงหรือเปล่า 60 00:03:32,043 --> 00:03:35,168 ‎จำผมไม่ได้เหรอ ‎เราเปลี่ยนเมืองเป็นพิซซ่าด้วยกัน 61 00:03:35,251 --> 00:03:36,543 ‎รู้แล้ว 62 00:03:37,043 --> 00:03:42,209 ‎พวกนี้จะรู้ไหมนะ ว่าผมแค่วาดอิกัวนา 63 00:03:42,293 --> 00:03:46,709 ‎ใส่แว่นกันแดด เพราะผมอ่านหนังสือไม่ออก 64 00:03:46,793 --> 00:03:49,584 ‎เธสเตอร์ ฟังนะ ผมจะขอพูดสิ่งที่ทุกคนคิด 65 00:03:49,668 --> 00:03:52,084 ‎เราไม่อยากไปขายสินค้าตามบ้าน 66 00:03:52,168 --> 00:03:54,293 ‎ผมก็ขอพูดสิ่งที่ผมคิดบ้าง 67 00:03:54,376 --> 00:03:57,834 ‎ทำไมป็อปอายชอบรอนานกว่าจะกินผักโขม 68 00:03:57,918 --> 00:04:00,959 ‎อีกอย่าง ทำไมบลูโตไม่กินผักโขม 69 00:04:01,043 --> 00:04:04,959 ‎โอลิฟ ออยล์คือคนที่ควรกินผักโขมที่สุด ‎สภาพเธอเหมือนเป็นโรคบูลิเมีย 70 00:04:05,043 --> 00:04:09,501 ‎แล้วอีกอย่างนะ ทำไมป็อปอาย ‎ไม่เคยเล่นกล้ามแขนท่อนบนเลย 71 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 ‎แล้วเรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับเรา 72 00:04:11,543 --> 00:04:16,209 ‎นั่นสิ ผมได้บอกไหมว่า ‎คุณจะได้ทำงานในระบบคะแนน 73 00:04:16,293 --> 00:04:18,876 ‎คนที่ทำยอดขายสูงสุดจะได้รางวัล 74 00:04:20,626 --> 00:04:23,001 ‎เครื่องปิ้งขนมปังหกแผ่น 75 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 ‎หกแผ่น มาจากอนาคตเหรอ 76 00:04:26,459 --> 00:04:28,209 ‎แม่เจ้า 77 00:04:28,293 --> 00:04:31,168 ‎ฉันเอาดุ้นยัดเครื่องได้พร้อมเพื่อนห้าคน 78 00:04:31,251 --> 00:04:36,918 ‎โอ๊ย ฉันบอกเลยนะ ‎พวกนายน่ะ โดนปิ้งไหม้ไปซะ เก็ตไหม 79 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 ‎พวกนายมันกาก 80 00:04:39,668 --> 00:04:43,293 ‎คราวหน้าฉันกินรูตูดตัวเองเรียกเสียงฮาดีกว่า 81 00:04:43,376 --> 00:04:45,834 ‎คงมีแค่รูตูดนั่นแหละ ที่นายยังไม่ได้กินวันนี้ 82 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 ‎ไปตายให้หมดเลยไป 83 00:04:56,376 --> 00:04:58,959 ‎นี่คือคาดิแล็กแห่งเครื่องปิ้ง 84 00:04:59,043 --> 00:05:03,001 ‎ฉันฝันอยากมีเครื่องปิ้งหกแผ่นตั้งแต่เด็กแล้ว 85 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 ‎(หกแผ่น) 86 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 ‎(เลิฟลี่คอร์ป คลับท่านชาย) 87 00:05:18,293 --> 00:05:21,543 ‎เย่ เบบี๋ โปรยธัญพืชให้ว่อนไปเลย 88 00:05:26,876 --> 00:05:30,334 ‎ว้าว ขนมปังปิ้งหกแผ่น ขอบคุณนะ แคเรน 89 00:05:30,418 --> 00:05:34,084 ‎ใช่ ฉันเสียเวลาทั้งเช้า ‎กว่าจะทำเสร็จด้วยเครื่องปิ้งสี่แผ่น 90 00:05:34,168 --> 00:05:36,168 ‎แล้วฉันก็ต้องทิ้งสองแผ่นด้วย 91 00:05:36,251 --> 00:05:38,043 ‎มันต้องมีวิธีที่ดีกว่านี้สิ 92 00:05:38,126 --> 00:05:42,001 ‎เอาเถอะ คุณเชื่อไหมว่า ‎ชาร์ลส์ เลิฟลี่จ่ายสิบล้านดอลลาร์ 93 00:05:42,084 --> 00:05:43,918 ‎เพื่อซื้อเมืองห่วยๆ แห่งนี้น่ะ 94 00:05:44,001 --> 00:05:45,959 ‎เราจะเอาเงินที่ได้มาใหม่ไปทำอะไรดี 95 00:05:46,043 --> 00:05:47,959 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก ที่รัก 96 00:05:48,043 --> 00:05:52,709 ‎ผมเอาไปลงทุนแล้ว กับทรัพย์สิน ‎ที่มั่นคง ความเสี่ยงต่ำ ไม่กลัวเศรษฐกิจถดถอย 97 00:05:52,793 --> 00:05:53,834 ‎เรือ 98 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 ‎คุณใช้เงินสิบล้านดอลลาร์ซื้อไอ้นี่เหรอ 99 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 ‎ไม่ ผมไม่โง่หรอก ‎เงินส่วนใหญ่ใช้ขุดคลองต่างหาก 100 00:06:03,543 --> 00:06:05,251 ‎แรนดัล นี่คือ… 101 00:06:05,334 --> 00:06:06,251 ‎เรือ 102 00:06:13,751 --> 00:06:15,793 ‎ไง พวกคุณอยากให้ช่วยไหม 103 00:06:15,876 --> 00:06:18,251 ‎แน่นอน เราอยากได้… 104 00:06:18,334 --> 00:06:19,168 ‎เรือ 105 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 ‎ร็อบบี้ รู้ไหมว่าเราได้เช็คจากรัฐบาล ‎เป็นค่าเรียนให้ด็อบบี้เรียนที่บ้าน 106 00:06:26,209 --> 00:06:29,251 ‎ใช่ ฉันก็เลยสอนเขาเรื่องคำถามปรัชญาสำคัญ 107 00:06:29,334 --> 00:06:32,251 ‎เช่น ทำไมป็อปอายรอตั้งนานกว่าจะกินผักโขม 108 00:06:32,334 --> 00:06:34,918 ‎อีกอย่าง ถ้าเขาเปิดกระป๋องด้วยมือเปล่าได้ 109 00:06:35,001 --> 00:06:37,501 ‎ทำไมเขาไม่บีบคอบลูโตไปซะเลย 110 00:06:37,584 --> 00:06:41,959 ‎จดหมายนี้บอกว่าด็อบบี้ต้องผ่าน ‎การสอบวัดระดับ ไม่งั้นเราจะโดนตัดงบ 111 00:06:42,043 --> 00:06:43,168 ‎เวรล่ะ 112 00:06:43,251 --> 00:06:47,168 ‎โอเค ฟังนะ ด็อบบี้ ‎พ่อจะสอนวิธีสอบทรายหรือข้าวให้ผ่าน 113 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 ‎เขาจะให้ชามทรายกับชามข้าวมา 114 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 ‎กินข้าว อย่ากินทราย 115 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 ‎ไม่ใช่สอบทรายหรือข้าว สอบวัดระดับ 116 00:06:56,376 --> 00:06:59,126 ‎ก็ดี ข้อสอบทรายหรือข้าวมันยากนะ 117 00:06:59,209 --> 00:07:03,918 ‎อันนี้จริงจัง ด็อบบี้ต้องเรียน ‎ทุกวิชาในโรงเรียนภายในวันเดียว 118 00:07:04,001 --> 00:07:06,543 ‎ฉันสอนทุกอย่างที่เขาจำเป็นต้องรู้ได้ 119 00:07:06,626 --> 00:07:08,293 ‎เอาน้ำกระตุ้นสมองมาก็พอ 120 00:07:11,584 --> 00:07:13,043 ‎รู้สึกฉลาดขึ้นไหม ฟล็อบบี้ 121 00:07:13,126 --> 00:07:15,668 ‎ไม่เลย ฉันว่ามันไม่ได้ผลนะ เบลเซอร์ 122 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 ‎(พาราไดซ์ ‎ทรัพย์สินของเลิฟลี่คอร์ปแต่เพียงผู้เดียว) 123 00:07:17,751 --> 00:07:20,543 ‎สวัสดีครับ เรามาจากเลิฟลี่คอร์ป และ… 124 00:07:21,126 --> 00:07:23,668 ‎สวัสดีครับ เรามาจากเลิฟลี่คอร์ป 125 00:07:25,168 --> 00:07:27,043 ‎- สวัสดี เรามาจาก… ‎- ไม่อยากซื้อโว้ย 126 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 ‎นี่มันห้องฉันนะ นังบ้า 127 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 ‎สวัสดี เรามาจากเลิฟลี่คอร์ป และ… 128 00:07:32,334 --> 00:07:37,043 ‎ขอโทษนะหนุ่มๆ วันนี้ผมคงต้องปิดประตูใส่หน้าคุณ 129 00:07:39,293 --> 00:07:41,876 ‎ล่องไปในน้ำ ไปปาร์ตี้ให้รู้เรื่อง 130 00:07:41,959 --> 00:07:44,001 ‎เรือของฉันเท่ที่สุดในเมือง 131 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 ‎เข้าโซนิคไดรฟ์ทรู อยู่บนเรือ 132 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 ‎ขึ้นไปเล่นซิกซ์แฟลกส์ อยู่บนเรือ 133 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 ‎ไปงานศพคน อยู่บนเรือ 134 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 ‎ส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่ อยู่ในเรือ 135 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 ‎เรืออื่นทุกลำ มันตลกไม่รู้เรื่อง 136 00:07:57,293 --> 00:07:59,959 ‎เรือของฉันเท่ที่สุดในเมือง 137 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 ‎อะไรเนี่ย วลาด 138 00:08:03,876 --> 00:08:07,918 ‎ไง ไอ้ลูกหมา ไปเอาเรือกระจอกมาจากไหน 139 00:08:08,834 --> 00:08:09,876 ‎เรือกระจอกเหรอ 140 00:08:09,959 --> 00:08:12,626 ‎เรือของจริงต้องมีดิสโก้บอล 141 00:08:12,709 --> 00:08:16,293 ‎ตู้เย็นกดเบียร์ แล้วก็คีย์บอร์ดคาซิโอ พวก 142 00:08:16,376 --> 00:08:18,584 ‎ลองถามสาวบิกินี่ตาค้างดูสิ 143 00:08:18,668 --> 00:08:22,959 ‎ถามคนรวยอันดับสองในเมืองก็ได้ ‎คาแมโร่ เดอ บ็อบ 144 00:08:23,501 --> 00:08:27,709 ‎เรือของนายชื่ออะไรน่ะ เอสเอสขัดจรวดเหรอ 145 00:08:27,793 --> 00:08:28,668 ‎ไม่ 146 00:08:29,001 --> 00:08:30,668 ‎(เอสเอสขัดจรวด) 147 00:08:31,251 --> 00:08:33,584 ‎วลาดแต่งเพลงเรือด้วยนะ 148 00:08:35,918 --> 00:08:37,251 ‎เยส เรือ 149 00:08:37,334 --> 00:08:39,168 ‎เยส เรือ 150 00:08:39,251 --> 00:08:41,209 ‎เยส เรือ 151 00:08:41,293 --> 00:08:44,418 ‎เพลงเรือของนายมันห่วย ใครฟังก็ไม่ชอบ 152 00:08:44,501 --> 00:08:48,543 ‎ต่อไปเป็นเพลงฮิตอันดับหนึ่งทั่วประเทศ ‎พบกับวลาดในเพลง "เยส เรือ" 153 00:08:48,626 --> 00:08:52,168 ‎เยส เรือ 154 00:08:52,251 --> 00:08:54,293 ‎เยส เรือ 155 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 ‎ให้ตายสิ เพลงเพราะว่ะ 156 00:08:59,168 --> 00:09:00,709 ‎ด็อบบี้ เพื่อเตรียมตัวสอบ 157 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 ‎เราจะสอนแกเรื่องประวัติศาสตร์อเมริกา 158 00:09:05,501 --> 00:09:08,376 ‎ลูกพ่อ อเมริกาถูกค้นพบเมื่อปี 1492 159 00:09:08,459 --> 00:09:11,793 ‎โดยบุคคลในประวัติศาสตร์ ‎ชื่อคริสโตเบอร์ คัมบัส 160 00:09:14,251 --> 00:09:17,126 ‎ข้าจะเรียกที่นี่ว่า "อเมริกา" 161 00:09:17,209 --> 00:09:20,584 ‎ช่างเป็นการค้นพบที่ยิ่งใหญ่ ‎สำหรับรถบัสบรรทุกน้ำว่าว 162 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 ‎คริสโตเฟอร์ คัมบัสได้เป็นประธานาธิบดีคนแรก ‎ที่เขียนบัญญติสิบประการ 163 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 ‎ร่วมรบกับนายอลเดวิด อี. ลี รอธ ‎ในยุทธการแวน เฮเลน 164 00:09:30,293 --> 00:09:35,043 ‎และคิดค้นไฟฟ้า ก่อนจะตาย ‎ในการต่อสู้กับไดโนบอตในวันที่ 11 กันยายน 165 00:09:35,126 --> 00:09:36,168 ‎อย่าลืมเรื่องนี้นะ 166 00:09:36,751 --> 00:09:39,668 ‎แก๊สที่พ่อดมมันทำสมองเขาฝ่อหมดแล้ว 167 00:09:41,751 --> 00:09:45,418 ‎คุณขายอะไรไม่ได้เลย 168 00:09:45,501 --> 00:09:48,459 ‎พวกคุณมันห่วย ทำงานก็กระจอก 169 00:09:48,543 --> 00:09:49,501 ‎ยกเว้นหนู 170 00:09:51,834 --> 00:09:54,626 ‎ถ้ายังใช้กลิ่นนี้ต่อไป ‎ไม่นานหนูได้เป็นผู้บริหารแน่ 171 00:09:55,293 --> 00:10:01,001 ‎ส่วนพวกคุณที่เหลือ ‎ที่เลิฟลี่คอร์ป คนไม่มีผลงานจะถูกลงโทษ 172 00:10:02,251 --> 00:10:04,793 ‎เอชอาร์บอกว่าผมทำแบบนี้กับคุณไม่ได้ 173 00:10:04,876 --> 00:10:07,751 ‎แต่ผมให้คุณดูผมทำตัวเองได้ 174 00:10:10,334 --> 00:10:12,001 ‎ไอ้เวรนี่บ้าของแท้เลย 175 00:10:12,084 --> 00:10:15,126 ‎ความปรารถนาต่อแหวนทำให้เขากลายเป็นแบบนี้ 176 00:10:18,126 --> 00:10:19,084 ‎เสียงอะไรดังน่ะ 177 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 ‎อ้อ เครื่องรับแจ้งเหตุ 911 เครื่องเก่าน่ะ ‎เราปล่อยมันดังไปเฉยๆ 178 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 ‎ไปรับสายสิ 179 00:10:23,793 --> 00:10:27,959 ‎รับแล้วทำอะไรล่ะ ไปช่วยเขาเหรอ ‎ตอนเป็นตำรวจยังไม่เคยไปเลย 180 00:10:28,043 --> 00:10:31,334 ‎ไม่ ไปขายของต่างหาก 181 00:10:31,418 --> 00:10:34,043 ‎นี่คือวิธีเข้าบ้านคนอื่นที่ดีที่สุด 182 00:10:34,126 --> 00:10:38,793 ‎ถ้าต้องการแรงกระตุ้น ‎อย่าลืมที่ประธานาธิบดีคนแรกพูดไว้สิ 183 00:10:38,876 --> 00:10:41,543 ‎"ข้าคือรถบัสบรรทุกน้ำว่าว" 184 00:10:43,584 --> 00:10:46,293 ‎ประธานาธิบดีคนแรก คริสโตเฟอร์ คัมบัส 185 00:10:47,334 --> 00:10:51,334 ‎ผมไม่น่าให้คนที่ใส่หมวก "หน่มน้ม" ‎สอนวิชาพลเมืองเลย 186 00:10:51,418 --> 00:10:53,793 ‎มีใครโทรแจ้ง 911 เหรอครับ 187 00:10:53,876 --> 00:10:56,501 ‎เมียยิงผม ผมต้องไปโรงพยาบาล 188 00:10:56,584 --> 00:11:01,376 ‎ผมว่าที่จำเป็นกว่าคือเครื่องดูดฝุ่น ‎เลิฟลี่คอร์ป ซูเปอร์ซักเกอร์ ดูดทั้งเปียกและแห้ง 189 00:11:01,959 --> 00:11:04,584 ‎ดูมันดูดเลือดออกจากพรมคุณสิครับ 190 00:11:04,668 --> 00:11:07,501 ‎มันทำความสะอาดได้เร็วกว่าที่เลือดคุณไหลอีก 191 00:11:07,584 --> 00:11:11,751 ‎ว้าว เครื่องดูดฝุ่น ‎แบรนด์ดังธรรมดาของผมทำไม่ได้ 192 00:11:11,834 --> 00:11:14,168 ‎ซื้อตอนนี้รับฟรี หัวดูดเศษสมอง 193 00:11:14,251 --> 00:11:16,251 ‎เผื่อคราวหน้าเมียยิงกบาลคุณ 194 00:11:16,334 --> 00:11:19,168 ‎ฉันแนะนำเลยนะ เติมกระสุนแล้ว 195 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 ‎พระเจ้าช่วย 196 00:11:21,334 --> 00:11:23,251 ‎(พาราไดซ์ ‎ทรัพย์สินของเลิฟลี่คอร์ปแต่เพียงผู้เดียว) 197 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 ‎หยุดอยู่ตรงนั้น 198 00:11:26,626 --> 00:11:28,126 ‎คุณไม่อยากทำแบบนี้หรอก 199 00:11:28,209 --> 00:11:30,459 ‎ถ้าใช้มีดทำครัวทื่อๆ ธรรมดา 200 00:11:30,543 --> 00:11:34,293 ‎ขอแนะนำมีดเลิฟลี่ เอฟเวอร์ชาร์ป 201 00:11:34,376 --> 00:11:37,376 ‎ซื้อตอนนี้รับฟรี เทปหน้ายิ้มหนึ่งม้วน 202 00:11:42,959 --> 00:11:44,084 ‎ดีขึ้นไหมล่ะ 203 00:11:44,168 --> 00:11:47,168 ‎ว้าว ผมกำลังหาของคลายเครียด 204 00:11:47,251 --> 00:11:49,043 ‎เวลามีเซ็กซ์กับศพอยู่พอดี 205 00:11:49,126 --> 00:11:50,334 ‎ขอบคุณ เลิฟลี่คอร์ป 206 00:11:50,418 --> 00:11:51,959 ‎เลิฟลี่คอร์ป 207 00:11:52,043 --> 00:11:53,834 ‎ไปทางไหนก็หนีไม่พ้น 208 00:11:58,501 --> 00:12:01,168 ‎โพสต์ในเน็กซ์ดอร์เป็นจริง 209 00:12:01,251 --> 00:12:03,168 ‎ราชินีโลมาของฉันกลับมาแล้ว 210 00:12:06,334 --> 00:12:08,334 ‎ใช่เลย ที่รัก 211 00:12:08,418 --> 00:12:10,334 ‎ขอเลียรูพ่นน้ำหน่อยเถอะ 212 00:12:14,043 --> 00:12:16,043 ‎ฟิตซ์ นี่ฉันเอง เควิน 213 00:12:16,126 --> 00:12:18,751 ‎ฉันรู้ ฉันเหงามากน่ะ 214 00:12:18,834 --> 00:12:21,084 ‎ฉันขอโทษที่หลอกนาย แต่นี่เรื่องสำคัญ 215 00:12:21,168 --> 00:12:24,043 ‎เลิฟลี่คอร์ปกำลังวางแผนที่ชั่วร้ายมากๆ 216 00:12:24,126 --> 00:12:26,043 ‎ฉันไม่อยากฟังนายว่าร้ายเลิฟลี่คอร์ป 217 00:12:26,126 --> 00:12:29,001 ‎เพราะบริษัทนั้น ‎ฉันถึงมีสิทธิ์เป็นเจ้าของเครื่องปิ้งหกแผ่น 218 00:12:29,084 --> 00:12:31,001 ‎แล้วฉันก็จะได้อึ๊บโลมาทุกตัวที่อยากอึ๊บ 219 00:12:31,543 --> 00:12:33,251 ‎พระเจ้าช่วย 220 00:12:33,334 --> 00:12:34,418 ‎เรือ 221 00:12:38,584 --> 00:12:40,501 ‎เรือใครเท่ที่สุดล่ะทีนี้ 222 00:12:40,584 --> 00:12:42,793 ‎ตู้เย็นกดเบียร์ของฉันใช้พลังงานจากพลูโตเนียม 223 00:12:42,876 --> 00:12:44,751 ‎นายไม่เคยกินเบียร์เย็นเท่านี้แน่ 224 00:12:45,876 --> 00:12:49,876 ‎(แอฟแค็กห้ามเข้า) 225 00:12:53,918 --> 00:12:57,126 ‎ฉันอยู่บนเรือ ในเรืออีกลำ ‎ดับเบิลเรือ ไอ้ลูกหมา 226 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 ‎เอสเอสขัดจรวดดูเท่ขึ้นเยอะเลย ที่รัก 227 00:13:04,459 --> 00:13:05,751 ‎อ้อเหรอ 228 00:13:05,834 --> 00:13:10,459 ‎ฉันจะติดสติกเกอร์คาลวินฉี่รดเรือของนาย 229 00:13:15,834 --> 00:13:17,584 ‎คาลวินไม่มีทางทำแบบนั้น 230 00:13:18,751 --> 00:13:20,293 ‎เห็นไหม ไม่ใช่ฉี่ 231 00:13:23,376 --> 00:13:28,001 ‎ดูคะแนนนี่สิ สูสีกันมาเลย ‎ไม่หลับไม่นอนกันเลยเหรอ 232 00:13:31,751 --> 00:13:33,501 ‎ของฉัน 233 00:13:38,251 --> 00:13:39,918 ‎ร้อนแรงจริงๆ 234 00:13:40,793 --> 00:13:42,334 ‎ผมชอบซะแล้วสิ 235 00:13:42,418 --> 00:13:45,001 ‎ฉันต้องการเครื่องปิ้งเพื่อให้ฝันเป็นจริง 236 00:13:45,668 --> 00:13:49,293 ‎เธอเป็นของฉันแล้ว ‎เครื่องปิ้งสี่แผ่นมันไม่พอจริงๆ 237 00:13:52,501 --> 00:13:55,168 ‎เห็นไหม บอกแล้วว่าฉันไม่ตายเพราะช็อกยา 238 00:13:55,251 --> 00:13:57,084 ‎นายชนะ เอาไปห้าดอลลาร์ 239 00:13:58,918 --> 00:14:00,709 ‎ให้ตายสิ ไม่ได้คิดเรื่องนี้เลย 240 00:14:00,793 --> 00:14:02,001 ‎อ้าว ห้าดอลาาร์ 241 00:14:07,834 --> 00:14:09,668 ‎ฉันไม่รู้ว่าเราเสียเวลา… 242 00:14:09,751 --> 00:14:11,876 ‎เอาน้ำว่าวเติมโมเดล ‎คริสโตเฟอร์ คัมบัสกันทำไม 243 00:14:11,959 --> 00:14:14,751 ‎เอ้า ก็นายบอกว่าด็อบบี้เรียนรู้ด้วยน้ำว่าว 244 00:14:14,834 --> 00:14:16,251 ‎ฉันว่านายต้องใส่เครื่องช่วยฟังละ 245 00:14:16,334 --> 00:14:19,626 ‎นายพูดถึงเครื่องซอยกันทำไม ‎ทำไมถึงพูดอะไรแบบนั้น 246 00:14:19,709 --> 00:14:23,043 ‎เอาเถอะ เราต้องสอนวิชาที่เหลือ ‎แบบหลักสูตรเร่งรัดแล้ว 247 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 ‎เศรษฐศาสตร์ 248 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 ‎ส่งกระเป๋าตังค์มาซะ 249 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 ‎เศรษฐศาสตร์ในบ้าน 250 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 ‎ส่งกระเป๋าตังค์มาซะ แล้วไปทอดไข่ให้ด้วย 251 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 ‎สตรีศึกษา 252 00:14:33,418 --> 00:14:37,293 ‎เห็นไหม เธอคว้าเพศของตัวเองคืนมา ‎นั่นคือกระแสคลื่นสตรีนิยมลูกที่สาม 253 00:14:37,376 --> 00:14:38,751 ‎หน้าที่พลเมือง 254 00:14:40,168 --> 00:14:42,418 ‎นี่คือวิธีทำหน้าที่โจรเมือง 255 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 ‎ชีววิทยา 256 00:14:43,918 --> 00:14:46,876 ‎ม้า ม้าอ้วน ม้าน้ำ 257 00:14:46,959 --> 00:14:49,418 ‎ม้าแหลม ม้าโพแทสเซียม 258 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 ‎สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด ธรณีวิทยา 259 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 ‎นี่คือโลก 260 00:14:53,418 --> 00:14:54,668 ‎เดี๋ยวนะ นั่นโลกเหรอ 261 00:14:54,751 --> 00:14:56,959 ‎เราอยู่บนโลก แล้วนั่นจะเป็นโลกได้ไง 262 00:14:57,043 --> 00:15:00,001 ‎- ร็อบบี้ นี่คือ… ‎- ไม่ๆ ฉันเข้าใจวิทยาศาสตร์ 263 00:15:00,084 --> 00:15:01,876 ‎ไปตายซะ ไอ้พวกมนุษย์จิ๋ว 264 00:15:07,501 --> 00:15:09,709 ‎ปาร์ตี้นี้สุดยอดเลย ที่รัก 265 00:15:10,668 --> 00:15:14,959 ‎เฮ้ย นายไม่ใช่คาแมโร่ เดอ บ็อบ ‎เขาต่างหาก คาแมโร่ เดอ บ็อบ 266 00:15:15,543 --> 00:15:18,584 ‎ฉันเริ่มสงสัยทุกอย่างแล้วสิ ที่รัก 267 00:15:20,626 --> 00:15:23,376 ‎โอเค ฉันยอมแพ้ เรือของนายเท่กว่า 268 00:15:23,459 --> 00:15:26,543 ‎แต่เรือของฉันเร็วกว่า ฉันขอท้าแข่ง 269 00:15:26,626 --> 00:15:28,334 ‎ผู้ชนะได้สาวบิกินี่ 270 00:15:28,418 --> 00:15:31,251 ‎เราเลือกที่จะยอมรับการเป็นรางวัลเดิมพัน 271 00:15:31,334 --> 00:15:32,793 ‎คลื่นสตรีนิยมลูกที่สี่ 272 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 ‎เข้ามาเลย 273 00:15:35,251 --> 00:15:37,043 ‎หมอนี่เป็นใครกัน 274 00:15:38,209 --> 00:15:39,334 ‎โอเค นายจับฉันได้ 275 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 ‎(โรงพยาบาล) 276 00:16:12,043 --> 00:16:12,959 ‎(เส้นชัย) 277 00:16:19,918 --> 00:16:20,793 ‎ฉันชนะ 278 00:16:22,834 --> 00:16:27,376 ‎เวรเถอะ เบรกจาก 200 เหลือศูนย์ทันที ‎คงไม่ปลอดภัยจริงๆ ด้วย 279 00:16:28,001 --> 00:16:29,584 ‎ฉันโทร 911 แล้ว 280 00:16:29,668 --> 00:16:32,376 ‎เขาขายเทปหน้ายิ้มนี่มาให้ ที่รัก 281 00:16:33,668 --> 00:16:37,209 ‎ศพพวกนั้นดูมีความสุข ฉันไม่ต้องรู้สึกผิดแล้ว 282 00:16:37,293 --> 00:16:38,626 ‎ขอบใจนะ เลิฟลี่คอร์ป 283 00:16:38,709 --> 00:16:40,126 ‎เลิฟลี่คอร์ป 284 00:16:40,209 --> 00:16:42,543 ‎โลกหลังความตายมีแต่ความมืดมิด 285 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 ‎(โรงเรียนประถมพาราไดซ์) 286 00:16:46,126 --> 00:16:47,001 ‎พร้อมหรือยัง หนูน้อย 287 00:16:47,626 --> 00:16:50,459 ‎เธอมีเวลาสี่ชั่วโมงให้ทำข้อสอบทรายหรือข้าว 288 00:16:52,626 --> 00:16:53,709 ‎ฉันบอกแล้ว 289 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 ‎จริงด้วย ฉันลืมไปว่าเราอยู่ในการ์ตูน 290 00:17:05,793 --> 00:17:06,876 ‎- เก่งมาก ‎- เย่ 291 00:17:06,959 --> 00:17:10,126 ‎ลูกชายคุณคืออัจฉริยะ ‎ไม่เคยมีใครสอบเสร็จเร็วขนาดนั้น 292 00:17:10,209 --> 00:17:12,959 ‎ร็อบบี้ นายพูดถูกเรื่องข้อสอบทรายหรือข้าว 293 00:17:13,043 --> 00:17:15,043 ‎ฉันไม่เคยพูดถูกเรื่องอะไรมาก่อนเลยนะ 294 00:17:15,126 --> 00:17:17,584 ‎มีอะไรอีกไหมนะ ที่ฉันพูดถูก 295 00:17:19,168 --> 00:17:21,043 ‎ไปตายซะ ไอ้พวกมนุษย์จิ๋ว 296 00:17:21,126 --> 00:17:24,668 ‎นายมีโอกาสเปิดให้ฉันเข้า ‎อีกครั้งเดียว ไม่งั้นละก็ 297 00:17:24,751 --> 00:17:26,668 ‎ไม่งั้นจะทำไม เจ้าไพร่ 298 00:17:31,543 --> 00:17:34,209 ‎ไม่นะ ข้าเป็นภูมิแพ้ 299 00:17:40,168 --> 00:17:42,543 ‎ในที่สุด ข้าเซอร์เทคก็พิชิตเจ้าลงได้ 300 00:17:43,918 --> 00:17:47,043 ‎ไปตายซะ นีล ‎นายต้องทำสต็อกที่ทาร์เก็ตตอนนี้ไม่ใช่หรือไง 301 00:17:47,126 --> 00:17:49,543 ‎ไม่ ฉันโดนไล่ออกข้อหาช่วยตัวเอง 302 00:17:52,084 --> 00:17:54,001 ‎เรียกหาฉันเหรอ 303 00:17:55,418 --> 00:17:57,043 ‎ต้องทำให้เจ้านายประทับใจไว้ 304 00:17:58,959 --> 00:18:00,126 ‎เควิน 305 00:18:00,209 --> 00:18:03,376 ‎แอฟแค็ก ไหนว่านายถูกห้ามเข้าเมือง 306 00:18:03,459 --> 00:18:06,376 ‎ใช่ ฉันถึงได้แต่งชุดม้าน้ำไง 307 00:18:07,668 --> 00:18:09,459 ‎ฟังนะ เลิฟลี่คอร์ปน่ะอ้นตราย 308 00:18:09,543 --> 00:18:12,209 ‎ชาร์ลส์ เลิฟลี่กำลังวางแผน ‎ที่เรียกว่า "วันชำระล้างนิรันดร์" 309 00:18:12,293 --> 00:18:14,543 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่รู้ว่าแย่แน่ 310 00:18:14,626 --> 00:18:16,001 ‎เราต้องหยุดเขาให้ได้ 311 00:18:16,084 --> 00:18:17,334 ‎แม่เจ้า 312 00:18:17,418 --> 00:18:19,168 ‎ฉันต้องไปบอกใครสักคนแล้ว 313 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 ‎แอฟแค็กอยู่ในพุ่มไม้ข้างนอก 314 00:18:21,293 --> 00:18:22,834 ‎คุณเลิฟลี่ไม่พอใจแน่ 315 00:18:22,918 --> 00:18:25,918 ‎เอาล่ะ หนึ่งล้านคะแนน 316 00:18:26,001 --> 00:18:27,876 ‎ให้คนที่จับตัวเขามาให้ผม 317 00:18:30,126 --> 00:18:31,751 ‎เดี๋ยวก่อน 318 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 ‎พวกนายมันน่าสมเพชทั้งนั้น 319 00:18:34,126 --> 00:18:37,751 ‎นายจะขายเพื่อนแลกเครื่องปิ้งไม่ได้นะ 320 00:18:37,834 --> 00:18:39,709 ‎เพราะฉันจะทำเองก่อน ไอ้พวกขัดจรวด 321 00:18:39,793 --> 00:18:41,126 ‎ใช่ ได้ยินเมื่อกี้แล้วถูกใจน่ะ 322 00:18:45,626 --> 00:18:48,584 ‎เอากระสอบอะไรมาจับแอฟแค็กน่ะ 323 00:18:48,668 --> 00:18:51,709 ‎ที่นายต้องใช้คือตาข่ายดักเนิร์ดเลิฟลี่คอร์ป 324 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‎ทำด้วยตาข่ายเหล็กไมโคร ระบายอากาศได้ 325 00:18:54,126 --> 00:18:56,626 ‎เด็กเนิร์ดของนายจะได้ไม่เหงื่อแตกอยู่ข้างใน 326 00:18:56,709 --> 00:18:58,751 ‎แค่ 29.99 เท่านั้น 327 00:18:58,834 --> 00:18:59,668 ‎ซื้อ 328 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 ‎โอ๊ย กระเป๋ากางเกงแน่นจัง 329 00:19:04,501 --> 00:19:07,084 ‎ตูดใหญ่จนยัดเงินใส่กระเป๋ากางเกงไม่ลงเหรอ 330 00:19:07,168 --> 00:19:11,418 ‎นายคงต้องใช้กระเป๋าตังค์ ‎เลิฟลี่คอร์ป พ็อกเก็ตจีนี่ 29.99 เท่านั้น 331 00:19:11,501 --> 00:19:12,334 ‎ซื้อ 332 00:19:14,668 --> 00:19:16,376 ‎ฉันก็ไม่มีเงินแล้วสิ 333 00:19:16,459 --> 00:19:18,918 ‎แล้วฉันจะเอากระเป๋าตังค์นี่ไปทำอะไร 334 00:19:19,001 --> 00:19:21,168 ‎อ้อ รู้แล้ว 335 00:19:26,418 --> 00:19:28,001 ‎พวกนายทำแบบนี้ทำไม 336 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 ‎เพื่อเครื่องปิ้งหกแผ่นไงล่ะ 337 00:19:29,876 --> 00:19:33,959 ‎มันแค่ 50 เหรียญเอง ‎ฉันจะซื้อให้คนละเครื่องเดี๋ยวนี้เลย 338 00:19:34,543 --> 00:19:36,793 ‎เขาโกหก นี่มันเครื่องปิ้งเจ็ดแผ่น 339 00:19:36,876 --> 00:19:39,918 ‎เขาจะให้เราเลือก ‎ระหว่างทิ้งขนมปังกับทิ้งไฟฟ้าฟรี 340 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 ‎ฆ่ามัน 341 00:19:45,084 --> 00:19:47,293 ‎เราค้นหาแทบพลิกแผ่นดิน 342 00:19:47,376 --> 00:19:50,376 ‎ฉันตามหานายไปทั่วทุกที่ แอฟแค็ก 343 00:19:51,126 --> 00:19:53,626 ‎ชายคนเดียว เพียงผู้เดียวเท่านั้น 344 00:19:53,709 --> 00:19:56,876 ‎ที่เกลียดเลิฟลี่คอร์ปพอๆ กับเรา 345 00:19:56,959 --> 00:20:00,459 ‎"เกลียด" เป็นคำที่แรง ‎แต่ก็สื่อความหมายได้จริงใจ 346 00:20:00,543 --> 00:20:03,834 ‎ขอต้อนรับสู่กลุ่มต่อต้าน โอ้เย่ 347 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 ‎หมอนั่นใครน่ะ 348 00:20:13,251 --> 00:20:15,376 ‎เขาแค่มาสวมใส่ฉันเท่านั้น 349 00:20:15,459 --> 00:20:19,168 ‎มีปัญหาตอนย้อนคืนผลการทดลองที่เอฟบีไอน่ะ 350 00:20:19,251 --> 00:20:21,876 ‎เดี๋ยวนะ นายได้กลับเข้าเอฟบีไอแล้วเหรอ 351 00:20:21,959 --> 00:20:25,793 ‎ทำไมทุกคนต้องถามเรื่องนั้นก่อนด้วย ‎ฉันกลายเป็นกางเกงนะ ให้ตายสิ 352 00:20:29,043 --> 00:20:33,834 ‎ทุกคน ดูเหมือนผู้ทำคะแนนสูงสุด ‎และเจ้าของคนใหม่ 353 00:20:33,918 --> 00:20:36,876 ‎ที่ได้เครื่องปิ้งขนมปังหกแผ่นของตัวเอง 354 00:20:36,959 --> 00:20:38,876 ‎คือเจอรัลด์ ฟิตซ์… 355 00:20:38,959 --> 00:20:40,334 ‎ผมจับแอฟแค็กได้ 356 00:20:43,043 --> 00:20:44,334 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 357 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 ‎นั่นมันทิลด้า สวินตัน 358 00:20:45,834 --> 00:20:48,043 ‎เราได้ผู้ชนะคนใหม่แล้ว 359 00:20:48,834 --> 00:20:49,959 ‎ผมไม่ได้อยากได้เลยด้วย 360 00:20:52,459 --> 00:20:55,543 ‎จำมุกโดนปิ้งเมื่อกี้ได้ไหม คราวหน้าช่วยขำด้วย 361 00:21:38,209 --> 00:21:42,126 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา