1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,459 --> 00:00:14,459 Paradise PD'de daha önce… 3 00:00:17,293 --> 00:00:20,668 Pardon, yanlış klip. Paradise PD'de daha önce… 4 00:00:20,751 --> 00:00:23,668 Variçmez Amca'yım ben! 5 00:00:25,834 --> 00:00:28,334 Aman be! Bu klipleri kim seçiyor böyle? 6 00:00:28,418 --> 00:00:31,418 Tamam, sikerler. Ne olduğunu ben anlatırım. 7 00:00:31,501 --> 00:00:33,959 Charles Lovely kasabayı alıp etrafına duvar ördü 8 00:00:34,043 --> 00:00:37,043 ve oğlum Ekobip'i sürgün etti. Havalı bebeği değil. 9 00:00:37,126 --> 00:00:38,209 Bölümü oynatın. 10 00:00:44,251 --> 00:00:46,126 Ama çok fena değil miyim! 11 00:00:54,459 --> 00:00:55,543 EKOBİP'LER GİREMEZ 12 00:00:55,626 --> 00:00:57,793 İçeri girmem lazım. Konu önemli. 13 00:00:57,876 --> 00:01:01,834 Arkadaşlarımı Charles Lovely'nin kötü planları hakkında uyarmalıyım. 14 00:01:01,918 --> 00:01:05,626 Lort Lovely'nin emri var, sen geçemezsin! 15 00:01:05,709 --> 00:01:08,584 Kes saçmalamayı Brad. Market çalışanısın sen. 16 00:01:08,668 --> 00:01:10,501 Ayrıca polen alerjin var. 17 00:01:10,584 --> 00:01:14,543 Ben ona histamenyanın laneti diyorum. 18 00:01:14,626 --> 00:01:17,459 Zyrtec adındaki büyücü lanetledi beni. 19 00:01:17,543 --> 00:01:19,251 Bunu sen istedin. 20 00:01:20,793 --> 00:01:23,001 Bana ne cüretle saldırırsın hergele! 21 00:01:23,084 --> 00:01:27,584 Bin darbenin vereceği acıya hazırla kendini! 22 00:01:33,793 --> 00:01:36,293 Görünen o ki güçlerimiz eşit. 23 00:01:36,376 --> 00:01:40,043 DOSTLAR MEKÂNI: LOVELY CORP ADINDAKİ GİZLİ KÖTÜ ENDÜSTRİNİN BİR DEPARTMANI 24 00:01:40,126 --> 00:01:43,584 Olamaz anne, yine kurutucuya sıkışmışsın. 25 00:01:43,668 --> 00:01:45,918 Bu lanet olası koca memeler yüzünden. 26 00:01:46,001 --> 00:01:47,584 Herkese günaydın! 27 00:01:48,834 --> 00:01:51,209 Gollum'un ne işi var burada? 28 00:01:51,293 --> 00:01:54,376 Paradise'ın satın alınıp ele geçirilmesinden dolayı… 29 00:01:54,459 --> 00:01:57,126 Yüzüğün bizde değil! 30 00:01:57,209 --> 00:02:00,709 Lütfen nehrin kenarında ırzımıza geçme. 31 00:02:00,793 --> 00:02:02,793 O bahsettiğin Kurtuluş, Hopson. 32 00:02:02,876 --> 00:02:06,793 Ayak uyduruver. Bir defa olsun ırzına geçilmesini istemedi. 33 00:02:06,876 --> 00:02:12,209 Charles Lovely siz işsiz aylaklara acıdı ve hepinize iş vermeye karar verdi. 34 00:02:12,293 --> 00:02:15,834 Hepiniz kapı kapı dolaşıp Lovely ürünleri satacaksınız. 35 00:02:15,918 --> 00:02:19,626 Sen hariç. Senin işin kafanı koklamama izin vermek. 36 00:02:22,668 --> 00:02:24,084 Çok iyiymiş yahu! 37 00:02:24,584 --> 00:02:27,793 Şimdi herkes sırayla kendini tanıtsın. 38 00:02:27,876 --> 00:02:31,209 Ben başlıyorum. Benim adım IV. Araba Bombası Thester. 39 00:02:31,293 --> 00:02:35,959 Biraz salağımdır ve lemur yetiştirip boğmayı severim. Sırada kim var? 40 00:02:36,043 --> 00:02:38,918 Selam, ben Bullet. Konuşan bir köpeğim. 41 00:02:39,001 --> 00:02:42,751 Kendini köpek sanan ufak bir Ermeni. 42 00:02:42,834 --> 00:02:44,251 Benim adım Dusty Marlowe. 43 00:02:44,334 --> 00:02:46,959 Kadın hapsine girmeden önce çok tatlı biriydim. 44 00:02:47,043 --> 00:02:49,126 Artık hiçbir şey umurunda değil. 45 00:02:49,209 --> 00:02:52,834 -Dostlarım bana Dr. Dostcan McKanka der. -Demeyiz. 46 00:02:52,918 --> 00:02:55,126 Dostum olduğunuzu kim söyledi pislik? 47 00:02:55,209 --> 00:02:57,084 N'aber McKanka? 48 00:02:57,168 --> 00:03:01,168 Akşama görüşürüz Kanlı Bıçak! Mayaları sikip atacağız! 49 00:03:02,751 --> 00:03:04,584 Açıklamak ister misin Dusty? 50 00:03:04,668 --> 00:03:06,876 Üzgünüm, Ermenice bilmiyorum. 51 00:03:07,584 --> 00:03:11,876 Yazmayı hiç öğrenmediğimden yazıyormuş gibi yapıyorum. 52 00:03:11,959 --> 00:03:12,959 Sırada kim var? 53 00:03:13,043 --> 00:03:17,168 Benim adım Stanley Hopson ve kısa tarihî bilgileri severim. 54 00:03:17,251 --> 00:03:19,001 Bir tane paylaşır mısın? 55 00:03:19,084 --> 00:03:22,293 32. Başkanımız FDR'ı bilirsiniz. 56 00:03:22,376 --> 00:03:26,209 Ona sadece FR derdik, sonra dölümü eline verdim. 57 00:03:26,293 --> 00:03:30,334 Hopson. Akıllıları. Sırada sen varsın. Kimsin sen? 58 00:03:30,418 --> 00:03:35,168 Ciddi misin lan sen? Beni hatırlamadın mı? Beraber kasabayı pizzaya çevirdik! 59 00:03:35,251 --> 00:03:36,959 Anlıyorum. 60 00:03:37,043 --> 00:03:42,168 Aslında bir iguana çizdiğimin farkındalar mı acaba? 61 00:03:42,251 --> 00:03:46,709 Güneş gözlükleri de var. Okuma yazma bilmiyorum da. 62 00:03:46,793 --> 00:03:47,876 Thester, dinle! 63 00:03:47,959 --> 00:03:52,084 Aklımızdakini söyleyeceğim. Kapı kapı dolaşıp ürün satmak istemiyoruz. 64 00:03:52,168 --> 00:03:54,334 Şimdi de ben aklımdakini söyleyeyim. 65 00:03:54,418 --> 00:03:57,834 Temel Reis ıspanağı yemek için neden hep son anı beklerdi? 66 00:03:57,918 --> 00:04:00,959 Ayrıca Kabasakal niye ıspanak yemezdi? 67 00:04:01,043 --> 00:04:05,001 Asıl ıspanak yemesi gereken kişi Safinaz'dı. Kadın sanki bulumikti. 68 00:04:05,084 --> 00:04:09,501 Ayrıca Temel Reis neden hiç üst kol çalışmazdı? 69 00:04:09,584 --> 00:04:11,459 Bunların bizimle ne alakası var? 70 00:04:11,543 --> 00:04:16,084 Doğru. Size puan sistemiyle çalışacağınızı ve en iyi satıcının 71 00:04:16,168 --> 00:04:18,959 bu ödülü kazanacağını söylemiş miydim? 72 00:04:20,626 --> 00:04:23,418 Altı dilimlik bir ekmek kızartma makinesi! 73 00:04:24,293 --> 00:04:26,376 Altı dilim mi? Gelecekten mi geldi o? 74 00:04:26,459 --> 00:04:28,209 Ah, ne büyük mutluluk! 75 00:04:28,293 --> 00:04:31,168 Beş arkadaşımla beraber sikebiliriz. 76 00:04:32,168 --> 00:04:36,918 Hepinizi… Söylesem mi ki? Kızartmaya çevireceğim. Çaktınız mı? 77 00:04:38,543 --> 00:04:39,584 Çok kötüsünüz. 78 00:04:39,668 --> 00:04:43,293 Artık güldürmek için kendi göt deliğimi yerim ben de. 79 00:04:43,376 --> 00:04:45,918 Bugün yemediğin tek şey o olabilir. 80 00:04:54,168 --> 00:04:55,668 Hepinizi sikeyim! 81 00:04:56,334 --> 00:04:58,959 Kızartma makinelerinin Cadillac'ı bu. 82 00:04:59,043 --> 00:05:03,209 Çocukluğumdan beri altı dilimlik makinenin hayalini kurarım. 83 00:05:05,668 --> 00:05:06,626 6 DİLİM 84 00:05:06,709 --> 00:05:08,126 BEYEFENDİLER KULÜBÜ 85 00:05:18,293 --> 00:05:21,584 Evet bebeğim, tahıl yağdırıyorum! 86 00:05:26,876 --> 00:05:30,376 Vay canına, altı dilim kızarmış ekmek. Sağ ol Karen. 87 00:05:30,459 --> 00:05:34,126 Dört dilimlik makinemle hazırlamam çok vakit aldı. 88 00:05:34,209 --> 00:05:36,209 İki dilimi de atmam gerekti. 89 00:05:36,293 --> 00:05:38,043 Daha iyi bir yolu olmalı. 90 00:05:38,126 --> 00:05:41,918 Neyse. Charles Lovely bu boktan kasabayı almak için 91 00:05:42,001 --> 00:05:45,959 10 milyon dolar ödedi, inanabiliyor musun? Paramızla ne yapalım? 92 00:05:46,043 --> 00:05:48,001 Sen hiç dert etme bebeğim. 93 00:05:48,084 --> 00:05:52,709 Ben parayı çoktan güvenli, düşük riskli, resesyona dayanıklı bir şeye yatırdım. 94 00:05:52,793 --> 00:05:54,251 Tekne! 95 00:05:54,334 --> 00:05:57,668 10 milyon doları buna mı harcadın yani? 96 00:05:57,751 --> 00:06:01,293 Hayır, aptal değilim. Paranın çoğu kanal açmaya gitti. 97 00:06:03,459 --> 00:06:05,251 Randall, bu tam bir… 98 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 Tekne! 99 00:06:13,751 --> 00:06:15,793 Selam, yardım lazım mı? 100 00:06:15,876 --> 00:06:18,251 Hem de nasıl, şey yapabilirsen… 101 00:06:18,334 --> 00:06:19,334 Tekne! 102 00:06:22,459 --> 00:06:26,126 Dobby'ye evde eğitim vermek için devletten yardım alıyoruz ya. 103 00:06:26,209 --> 00:06:29,251 Evet. Ona büyük felsefi soruları öğretiyorum. 104 00:06:29,334 --> 00:06:32,251 Mesela Temel Reis ıspanağı niye daha önce yemiyor? 105 00:06:32,334 --> 00:06:34,918 Ayrıca o tenekeyi eliyle açabiliyorsa 106 00:06:35,001 --> 00:06:37,501 neden Kabasakal'ın soluğunu kesmiyor? 107 00:06:37,584 --> 00:06:41,959 Dobby kurumun ölçme testini geçemezse parayı keseceklermiş. 108 00:06:42,043 --> 00:06:43,084 Ha siktir! 109 00:06:43,168 --> 00:06:47,209 Tamam, dinle Dobby. Kum ve pirinç testini geçmeyi öğreteceğim. 110 00:06:47,293 --> 00:06:49,834 Bir kâse kum, bir kâse pirinç verecekler. 111 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 Pirinci yiyeceksin, kumu yemeyeceksin. 112 00:06:52,584 --> 00:06:56,293 Kum ve pirinç testi değil, kurum ölçme testi. 113 00:06:56,376 --> 00:06:59,209 İyi. Kum ve pirinç testi zordur. 114 00:06:59,293 --> 00:07:03,918 Bu iş ciddi. Dobby'nin bir günde bütün okul konularını öğrenmesi gerek. 115 00:07:04,001 --> 00:07:08,751 Ona bilmesi gereken her şeyi öğretirim. Bana beyin arttırıcı sıvımı ver. 116 00:07:11,584 --> 00:07:13,043 Akıllandın mı Flobby? 117 00:07:13,126 --> 00:07:15,668 Yok, işe yaradığını sanmıyorum Belzert. 118 00:07:15,751 --> 00:07:17,668 PARADISE LOVELY CORP'UN MALIDIR 119 00:07:17,751 --> 00:07:20,584 Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz ve… 120 00:07:21,126 --> 00:07:23,668 Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz. 121 00:07:25,168 --> 00:07:27,251 -Merhaba, Lovely Corp… -İstemiyoruz! 122 00:07:27,793 --> 00:07:29,584 Burası benim dairem ulan! 123 00:07:29,668 --> 00:07:32,251 Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz ve… 124 00:07:32,334 --> 00:07:37,126 Üzgünüm dostlar. Kapıyı suratınıza çarpmam gerekecek bebeğim. 125 00:07:39,293 --> 00:07:41,876 Suda gidiyorum Parti yapıyorum 126 00:07:41,959 --> 00:07:44,001 Şehrin en havalı teknesi benim 127 00:07:44,084 --> 00:07:46,668 Teknemle araca siparişten geçiyorum 128 00:07:46,751 --> 00:07:49,376 Teknemle lunaparktan geçiyorum 129 00:07:49,459 --> 00:07:51,668 Teknemle cenazeye katılıyorum 130 00:07:51,751 --> 00:07:54,209 Teknemde kolonoskopi yaptırıyorum 131 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Diğer tekneler Yanında palyaço gibi kalıyor 132 00:07:57,293 --> 00:08:00,334 Şehrin en havalı teknesi benim 133 00:08:01,751 --> 00:08:03,793 Bu da ne be? Vlad! 134 00:08:03,876 --> 00:08:07,918 Selam piç adam. O sıska tekneyi nereden buldun? 135 00:08:08,751 --> 00:08:09,876 Sıska tekne mi? 136 00:08:09,959 --> 00:08:12,501 Tekne dediğinde disko topu, 137 00:08:12,584 --> 00:08:16,293 bira soğutucusu ve Casio klavye olur kardeş. 138 00:08:16,376 --> 00:08:18,584 Ölü gözlü bikinili kızlara 139 00:08:18,668 --> 00:08:23,001 ya da şehrin en zengin ikinci adamı Camaro de Bob'a sor. 140 00:08:23,501 --> 00:08:27,709 Teknenin adı ne bebeğim, Saksocu Denyo mu? 141 00:08:27,793 --> 00:08:28,918 Değil. 142 00:08:29,001 --> 00:08:30,668 SAKSOCU DENYO 143 00:08:31,251 --> 00:08:33,918 Vlad tekne şarkısı bile yazdı. 144 00:08:35,876 --> 00:08:37,251 Sikiş teknesi 145 00:08:37,334 --> 00:08:39,126 Sikiş teknesi 146 00:08:39,209 --> 00:08:41,209 Sikiş teknesi 147 00:08:41,293 --> 00:08:44,418 Tekne şarkın berbat, herkes ondan nefret edecek! 148 00:08:44,501 --> 00:08:48,543 Ülkenin bir numarası karşınızda. Vlad'den "Sikiş Teknesi"ni dinliyoruz. 149 00:08:48,626 --> 00:08:52,168 Sikiş teknesi 150 00:08:52,251 --> 00:08:54,293 Sikiş teknesi 151 00:08:54,376 --> 00:08:57,084 Kahretsin, insanı çarpıyor yahu! 152 00:08:59,168 --> 00:09:03,501 Dobby, testine hazırlık için sana Amerika tarihini öğreteceğiz. 153 00:09:05,334 --> 00:09:10,293 Amerika, Christopher Meni-büs adında tarihî bir figür tarafından 154 00:09:10,376 --> 00:09:11,793 1492'de keşfedildi. 155 00:09:14,251 --> 00:09:17,168 Buraya Amerika adını vereceğim. 156 00:09:17,251 --> 00:09:20,501 Döl dolu bir otobüs için ne büyük bir keşif. 157 00:09:22,543 --> 00:09:26,418 Christopher Meni-büs ilk başkanımız oldu, 10 Emri yazdı, 158 00:09:26,501 --> 00:09:30,209 Van Halen Çarpışması'nda General David E. Lee Roth ile savaştı 159 00:09:30,293 --> 00:09:35,043 ve 9/11'de Dinobotlarla savaşırken ölmeden önce elektriği icat etti. 160 00:09:35,126 --> 00:09:39,668 Sakın unutma, çektiği o uçucu madde babanın beyninde çok delik açtı. 161 00:09:41,751 --> 00:09:45,459 Tek bir şey bile satmadınız mı? 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Hepiniz kokuşmuşsunuz ve işinizde berbatsınız. 163 00:09:48,584 --> 00:09:49,918 Sen hariç. 164 00:09:51,793 --> 00:09:55,209 Böyle kokmaya devam edersen yakında yönetime girersin. 165 00:09:55,293 --> 00:10:01,126 Geri kalanınıza gelince, Lovely Corp'ta hiç performans cezalandırılır. 166 00:10:02,251 --> 00:10:04,834 İK bunu size yapamayacağımı söyledi 167 00:10:04,918 --> 00:10:07,876 ama kendime yaparken size zorla izletebilirim. 168 00:10:10,334 --> 00:10:12,084 Bu herif kafayı yemiş. 169 00:10:12,168 --> 00:10:15,126 Tek yüzüğe duyduğu şehvet onu bu hâle getirdi. 170 00:10:18,043 --> 00:10:19,084 O çalan nedir? 171 00:10:19,168 --> 00:10:22,459 Eski 911 hattı. Bırakıyoruz çalsın. 172 00:10:22,543 --> 00:10:23,709 Açsanıza! 173 00:10:23,793 --> 00:10:27,959 Açıp da ne yapalım, yardıma mı gidelim? Polisken bile gitmiyorduk. 174 00:10:28,043 --> 00:10:31,376 Hayır, gidip onlara bir boklar satın. 175 00:10:31,459 --> 00:10:34,043 Kapıdan içeri adım atmanın mükemmel yolu. 176 00:10:34,126 --> 00:10:38,793 Motivasyona ihtiyaç duyduğunuzda ilk başkanımızın lafını hatırlayın. 177 00:10:38,876 --> 00:10:41,543 "Ben döl dolu bir otobüsüm." 178 00:10:43,584 --> 00:10:46,543 İlk başkanınız Christopher Meni-büs! 179 00:10:47,293 --> 00:10:51,334 Vatandaşlık derslerini şapkasında "meme" yazan adamdan almasa mıydım? 180 00:10:51,918 --> 00:10:53,793 Biri 911'i mi aradı? 181 00:10:53,876 --> 00:10:56,543 Karım beni vurdu. Hastaneye gitmem gerek. 182 00:10:56,626 --> 00:11:01,668 Bence sana asıl Lovely Corp Süper Emici Islak-Kuru Süpürge gerek. 183 00:11:01,751 --> 00:11:04,626 Bak, kanını halıdan nasıl da çekiveriyor. 184 00:11:04,709 --> 00:11:07,501 Senin kanadığından daha hızlı temizliyor. 185 00:11:07,584 --> 00:11:11,751 Vay be, normal önde gelen marka süpürgem bunu yapamıyor. 186 00:11:11,834 --> 00:11:14,251 Şimdi alana beyin parçası aparatı bedava. 187 00:11:14,334 --> 00:11:19,251 -Olur da karınız kafanızdan vurursa diye. -Tavsiye ederim. Mermiyi sürüyorum. 188 00:11:20,001 --> 00:11:20,834 Tanrım! 189 00:11:21,334 --> 00:11:23,251 PARADISE LOVELY CORP'UN MALIDIR 190 00:11:24,376 --> 00:11:25,293 Dur bakalım! 191 00:11:26,626 --> 00:11:28,168 Bunu yapmak istemezsin. 192 00:11:28,251 --> 00:11:30,459 Sıradan, kör bir mutfak bıçağıyla. 193 00:11:30,543 --> 00:11:34,334 İşte karşınızda Lovely Hep Keskin Bıçak. 194 00:11:34,418 --> 00:11:37,668 Şimdi alana bir rulo Mutlu Bant bedava. 195 00:11:42,876 --> 00:11:44,084 Daha iyi olmadı mı? 196 00:11:44,168 --> 00:11:49,084 Vay be, ben de ölü bedenleriyle sevişirken gerginliği alacak bir şey arıyordum. 197 00:11:49,168 --> 00:11:50,334 Sağ ol Lovely Corp. 198 00:11:50,418 --> 00:11:51,918 Lovely Corp 199 00:11:52,001 --> 00:11:53,876 Esiri olmanız kaçınılmaz. 200 00:11:58,501 --> 00:12:01,168 Nextdoor'daki gönderi doğruymuş. 201 00:12:01,251 --> 00:12:03,459 Yunus kraliçem dönmüş! 202 00:12:06,334 --> 00:12:08,334 Evet bebeğim. 203 00:12:08,418 --> 00:12:10,834 Nefes deliğini yalayıvereyim. 204 00:12:13,959 --> 00:12:16,001 Fitz! Benim, Kevin. 205 00:12:16,084 --> 00:12:18,751 Biliyorum. Çok yalnızım. 206 00:12:18,834 --> 00:12:24,043 Seni kandırdığım için üzgünüm ama önemli. Lovely Corp korkunç bir şeyler planlıyor. 207 00:12:24,126 --> 00:12:26,043 Lovely Corp'a bok atma. 208 00:12:26,126 --> 00:12:29,043 Sayesinde altı dilimlik kızartıcım olabilir. 209 00:12:29,126 --> 00:12:31,459 O zaman istediğim yunusu sikebilirim. 210 00:12:31,543 --> 00:12:33,251 Aman Tanrım! 211 00:12:33,334 --> 00:12:34,584 Tekne! 212 00:12:38,584 --> 00:12:40,501 En havalı tekne şimdi kimde? 213 00:12:40,584 --> 00:12:45,209 Bira soğutucum plütonyumla çalışıyor. Bu kadar soğuk bira içmemişsinizdir. 214 00:12:45,876 --> 00:12:47,959 EKOBİP'LERİN GİRMESİ YASAKTIR 215 00:12:53,876 --> 00:12:57,126 Teknenin içindeki teknedeyim. Çifte tekne ulan! 216 00:12:57,209 --> 00:13:01,334 Saksocu Denyo artık çok daha havalı gözüküyor bebeğim. 217 00:13:04,459 --> 00:13:05,709 Öyle mi? 218 00:13:05,793 --> 00:13:10,626 Ben de teknene işeyen Calvin çıkartması yapıştırıyorum. 219 00:13:15,834 --> 00:13:18,001 Calvin asla öyle bir şey yapmaz. 220 00:13:18,751 --> 00:13:20,418 Gördünüz mü? İşemiyor. 221 00:13:23,376 --> 00:13:28,001 Şu puanlara bir bakın. Kafa kafayasınız. Bütün gece uyumadınız mı? 222 00:13:31,626 --> 00:13:33,501 Benim! 223 00:13:38,251 --> 00:13:42,334 Alev alev yanıyor. Meğer bundan hoşlanıyormuşum. 224 00:13:42,418 --> 00:13:45,584 Hayallerimi gerçekleştirmek için o kızartıcıyı almalıyım. 225 00:13:45,668 --> 00:13:49,543 Bana aitsin. Dört dilimlik kızartıcı tam olarak işimi görmüyor. 226 00:13:52,501 --> 00:13:55,209 Gördün mü? Aşırı dozdan ölmeyeceğimi söylemiştim. 227 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Sen kazındın, işte beş doların. 228 00:13:58,918 --> 00:14:00,751 Bu işi iyi düşünmemişim. 229 00:14:01,251 --> 00:14:02,376 Beş dolar! 230 00:14:07,834 --> 00:14:11,876 Model Meni-büs'ü doldurmak için niye o kadar zaman harcadık ki? 231 00:14:11,959 --> 00:14:16,251 -Dobby dölü görerek öğreniyor, dedin ya. -Sana işitme cihazı lazım. 232 00:14:16,334 --> 00:14:19,668 İşeme cihazını ne yapayım? Niye öyle şeyler söylüyorsun? 233 00:14:19,751 --> 00:14:23,043 Geri kalan konuları hızlıca öğretmemiz gerek. 234 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Ekonomi. 235 00:14:24,043 --> 00:14:25,334 Cüzdanını ver lan! 236 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Ev Ekonomisi. 237 00:14:26,959 --> 00:14:29,043 Cüzdanını ver ve bana omlet yap! 238 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Kadın Hakları. 239 00:14:33,418 --> 00:14:37,293 Bak, cinselliğini yeniden eline aldı. Üçüncü dalga feminizmi bu. 240 00:14:37,376 --> 00:14:38,751 Vatandaşlık. 241 00:14:40,168 --> 00:14:42,418 Vatandaş işte böyle düz kontak yapar. 242 00:14:42,501 --> 00:14:43,834 Biyoloji! 243 00:14:43,918 --> 00:14:46,918 At, şişko at, su atı, 244 00:14:47,001 --> 00:14:49,418 dikenli at, potasyum atı. 245 00:14:49,501 --> 00:14:51,918 Ve en son olarak da Coğrafya. 246 00:14:52,001 --> 00:14:53,334 Bu, Dünya. 247 00:14:53,418 --> 00:14:57,001 Dünya bu mu? Biz Dünya'dayken o nasıl Dünya olabilir? 248 00:14:57,084 --> 00:15:00,043 -Robby, bu sadece… -Yok, bilimden anlarım ben. 249 00:15:00,126 --> 00:15:01,876 Siktirin ufak bizler! 250 00:15:07,459 --> 00:15:09,793 Çok acayip partiymiş bebeğim. 251 00:15:10,668 --> 00:15:14,959 Hey, sen Camaro de Bob değilsin. Camaro de Bob orada. 252 00:15:15,543 --> 00:15:18,584 Her şeyi sorgulamaya başladım bebeğim. 253 00:15:20,626 --> 00:15:23,418 Tamam, beni yakaladın. Senin teknen daha havalı. 254 00:15:23,501 --> 00:15:26,459 Ama benimki daha hızlı! Seni yarışa davet ediyorum. 255 00:15:26,543 --> 00:15:28,334 Kazanan bikinili kızları alır. 256 00:15:28,418 --> 00:15:31,251 Kumarda kaybedilmeyi sorun etmemeyi seçiyoruz. 257 00:15:31,334 --> 00:15:32,918 Dördüncü dalga feminizm. 258 00:15:33,793 --> 00:15:35,168 Anlaştık. 259 00:15:35,251 --> 00:15:37,209 Bu adam da kim? 260 00:15:38,084 --> 00:15:39,418 Tamam, beni yakaladın. 261 00:15:51,543 --> 00:15:53,209 HASTANE 262 00:16:12,043 --> 00:16:12,959 BİTİŞ 263 00:16:19,834 --> 00:16:20,959 Kazandım! 264 00:16:22,793 --> 00:16:27,501 Kahretsin. Sanırım 300'den sıfıra bir anda inmek hiç güvenli değil. 265 00:16:28,001 --> 00:16:29,584 911'i aradım. 266 00:16:29,668 --> 00:16:32,501 Bana bu Mutlu Bant'ı sattılar bebeğim. 267 00:16:33,668 --> 00:16:37,251 Ölüleri o kadar mutlu görünüyor ki suçluluk hissedemeyeceğim. 268 00:16:37,334 --> 00:16:38,626 Sağ ol Lovely Corp. 269 00:16:38,709 --> 00:16:40,126 Lovely Corp 270 00:16:40,209 --> 00:16:43,001 Ölümden sonra karanlıktan başka bir şey yok. 271 00:16:43,084 --> 00:16:45,001 PARADISE İLKOKULU 272 00:16:46,126 --> 00:16:47,001 Hazır mısın? 273 00:16:47,584 --> 00:16:50,751 Kum ve pirinç testini tamamlamak için dört saatin var. 274 00:16:52,626 --> 00:16:53,709 Demiştim. 275 00:16:53,793 --> 00:16:56,043 Doğru, çizgi filmde yaşadığımızı unutmuşum. 276 00:17:05,751 --> 00:17:06,918 -Aferin! -Evet! 277 00:17:07,001 --> 00:17:10,168 Oğlunuz bir dâhi. Kimse bu kadar çabuk çözmemişti. 278 00:17:10,251 --> 00:17:13,001 Kum ve pirinç testi konusunda haklıymışsın. 279 00:17:13,084 --> 00:17:15,043 Daha önce hiç haklı çıkmamıştım. 280 00:17:15,126 --> 00:17:17,918 Acaba başka hangi konularda haklıyım? 281 00:17:19,168 --> 00:17:21,043 Siktirin ufak bizler! 282 00:17:21,126 --> 00:17:24,668 Beni içeri almak için son bir şansın var, gerisine karışmam! 283 00:17:24,751 --> 00:17:26,668 Nesine karışmazsın köylü! 284 00:17:31,543 --> 00:17:34,084 Olamaz! Alerjilerim! 285 00:17:40,168 --> 00:17:42,584 Ben Zyrtec, nihayet seni alt ettim. 286 00:17:43,918 --> 00:17:47,251 Siktir Neil, şu an markette rafları dizmen gerekmiyor mu? 287 00:17:47,334 --> 00:17:49,626 Hayır, mastürbasyondan atıldım. 288 00:17:52,084 --> 00:17:54,126 Beni mi görmek istedin? 289 00:17:55,418 --> 00:17:57,126 Patronu etkilemek gerek. 290 00:17:58,959 --> 00:18:00,126 Kevin. 291 00:18:00,209 --> 00:18:03,418 Ekobip. Seni kasabadan kovmamışlar mıydı? 292 00:18:03,501 --> 00:18:06,459 Evet, o yüzden su atı kılığına girdim. 293 00:18:07,668 --> 00:18:09,459 Dinle. Lovely Corp tehlikeli. 294 00:18:09,543 --> 00:18:12,209 Lovely, Ebedî Hesaplaşma diye bir şey planlıyor. 295 00:18:12,293 --> 00:18:14,543 Nedir, bilmiyorum ama kötü bir şey. 296 00:18:14,626 --> 00:18:16,001 Onu durdurmalıyız. 297 00:18:16,084 --> 00:18:19,168 Lanet olsun, gidip birine söylemem gerek. 298 00:18:19,251 --> 00:18:21,209 Ekobip dışarıdaki çalılarda. 299 00:18:21,293 --> 00:18:25,876 Bay Lovely'nin hoşuna gitmez bu. Tamam, onu bana getirecek kişiye 300 00:18:25,959 --> 00:18:27,876 bir milyon puan vereceğim. 301 00:18:30,126 --> 00:18:31,751 Durun! 302 00:18:31,834 --> 00:18:34,043 Hepiniz zavallısınız. 303 00:18:34,126 --> 00:18:37,709 Kızartma makinesi için arkadaşınızı satamazsınız 304 00:18:37,793 --> 00:18:41,834 çünkü önce ben satacağım saksocu denyolar! Yeni duydum, hoşuma gitti. 305 00:18:45,751 --> 00:18:48,584 Ekobip için öyle çuval mı olurmuş? 306 00:18:48,668 --> 00:18:51,751 Sana Lovely Corp İnek Ağı lazım. 307 00:18:51,834 --> 00:18:56,626 İnekler içinde terlemesin diye nefes alabilen çelik mikro ağdan yapıldı. 308 00:18:56,709 --> 00:18:58,751 Sadece 29,99 dolar! 309 00:18:58,834 --> 00:18:59,876 Aldım! 310 00:19:02,668 --> 00:19:04,418 Of ya, ceplerim amma dar. 311 00:19:04,501 --> 00:19:07,126 Götünüz kocaman, cebinize para girmiyor mu? 312 00:19:07,209 --> 00:19:11,418 Anlaşılan size Lovely Corp Cep Cini lazım. Sadece 29,99 dolar. 313 00:19:11,501 --> 00:19:12,501 Aldım! 314 00:19:14,668 --> 00:19:16,334 Ama param kalmadı! 315 00:19:16,418 --> 00:19:18,959 Cep Cini'ni ne yapayım ben? 316 00:19:20,251 --> 00:19:21,376 Buldum. 317 00:19:26,418 --> 00:19:28,001 Bunu neden yapıyorsunuz? 318 00:19:28,084 --> 00:19:29,793 Altı dilimlik kızartıcı için. 319 00:19:29,876 --> 00:19:34,043 50 dolarlık bir şey o! Her birinize hemen bir tane alayım. 320 00:19:34,543 --> 00:19:36,793 Yalan söylüyor, bunlar yedi dilimlik. 321 00:19:36,876 --> 00:19:39,918 Bize ekmekle elektrik arasında seçim yaptıracak. 322 00:19:40,001 --> 00:19:40,834 Öldürün! 323 00:19:45,084 --> 00:19:47,293 Bakmadığımız yer kalmadı. 324 00:19:47,376 --> 00:19:50,459 Her yerde seni arıyorduk Ekobip. 325 00:19:51,126 --> 00:19:52,251 Tek bir adam var, 326 00:19:52,334 --> 00:19:56,876 ondan başkası yok ki Lovely Corp'tan bizim kadar nefret etsin. Evet. 327 00:19:56,959 --> 00:20:00,501 Nefret güçlü bir kelimedir ama içinden geliyorsa mükemmeldir! 328 00:20:00,584 --> 00:20:03,834 Şimdi, direnişe hoş geldin. Evet. 329 00:20:12,168 --> 00:20:13,168 Şu kim? 330 00:20:13,251 --> 00:20:15,418 Beni giymek için burada o. 331 00:20:15,501 --> 00:20:19,168 FBI'daki deneysel prosedürü tersine çevirmekte sorun çıktı. 332 00:20:19,251 --> 00:20:21,918 Dur biraz. Seni FBI'a geri mi aldılar? 333 00:20:22,001 --> 00:20:25,793 Niye herkesin ilk sorusu o oluyor? Ben pantolonum yahu! 334 00:20:27,876 --> 00:20:28,959 SATIŞ LİDERİ 335 00:20:29,043 --> 00:20:33,709 Millet, görünüşe bakılırsa puanlarda önde giden ve kendine ait 336 00:20:33,793 --> 00:20:38,793 altı dilimlik kızartma makinesinin yeni sahibi Gerald Fitz. 337 00:20:38,876 --> 00:20:40,584 Ekobip'i yakaladım. 338 00:20:43,043 --> 00:20:44,334 Ne oluyor burada? 339 00:20:44,418 --> 00:20:45,751 Tilda Swinton bu. 340 00:20:45,834 --> 00:20:48,168 Yeni bir kazananımız var! 341 00:20:48,834 --> 00:20:50,251 Bunu istemiyordum bile. 342 00:20:52,418 --> 00:20:56,126 Yaptığım o kızartma esprisi vardı ya. Bir dahakine gülün. 343 00:21:41,209 --> 00:21:44,126 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu