1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,459 --> 00:00:14,459
Paradise PD'de daha önce…
3
00:00:17,293 --> 00:00:20,668
Pardon, yanlış klip.
Paradise PD'de daha önce…
4
00:00:20,751 --> 00:00:23,668
Variçmez Amca'yım ben!
5
00:00:25,834 --> 00:00:28,334
Aman be! Bu klipleri kim seçiyor böyle?
6
00:00:28,418 --> 00:00:31,418
Tamam, sikerler.
Ne olduğunu ben anlatırım.
7
00:00:31,501 --> 00:00:33,959
Charles Lovely kasabayı alıp
etrafına duvar ördü
8
00:00:34,043 --> 00:00:37,043
ve oğlum Ekobip'i sürgün etti.
Havalı bebeği değil.
9
00:00:37,126 --> 00:00:38,209
Bölümü oynatın.
10
00:00:44,251 --> 00:00:46,126
Ama çok fena değil miyim!
11
00:00:54,459 --> 00:00:55,543
EKOBİP'LER GİREMEZ
12
00:00:55,626 --> 00:00:57,793
İçeri girmem lazım. Konu önemli.
13
00:00:57,876 --> 00:01:01,834
Arkadaşlarımı Charles Lovely'nin
kötü planları hakkında uyarmalıyım.
14
00:01:01,918 --> 00:01:05,626
Lort Lovely'nin emri var, sen geçemezsin!
15
00:01:05,709 --> 00:01:08,584
Kes saçmalamayı Brad.
Market çalışanısın sen.
16
00:01:08,668 --> 00:01:10,501
Ayrıca polen alerjin var.
17
00:01:10,584 --> 00:01:14,543
Ben ona histamenyanın laneti diyorum.
18
00:01:14,626 --> 00:01:17,459
Zyrtec adındaki büyücü lanetledi beni.
19
00:01:17,543 --> 00:01:19,251
Bunu sen istedin.
20
00:01:20,793 --> 00:01:23,001
Bana ne cüretle saldırırsın hergele!
21
00:01:23,084 --> 00:01:27,584
Bin darbenin vereceği acıya
hazırla kendini!
22
00:01:33,793 --> 00:01:36,293
Görünen o ki güçlerimiz eşit.
23
00:01:36,376 --> 00:01:40,043
DOSTLAR MEKÂNI: LOVELY CORP ADINDAKİ
GİZLİ KÖTÜ ENDÜSTRİNİN BİR DEPARTMANI
24
00:01:40,126 --> 00:01:43,584
Olamaz anne, yine kurutucuya sıkışmışsın.
25
00:01:43,668 --> 00:01:45,918
Bu lanet olası koca memeler yüzünden.
26
00:01:46,001 --> 00:01:47,584
Herkese günaydın!
27
00:01:48,834 --> 00:01:51,209
Gollum'un ne işi var burada?
28
00:01:51,293 --> 00:01:54,376
Paradise'ın satın alınıp
ele geçirilmesinden dolayı…
29
00:01:54,459 --> 00:01:57,126
Yüzüğün bizde değil!
30
00:01:57,209 --> 00:02:00,709
Lütfen nehrin kenarında ırzımıza geçme.
31
00:02:00,793 --> 00:02:02,793
O bahsettiğin Kurtuluş, Hopson.
32
00:02:02,876 --> 00:02:06,793
Ayak uyduruver. Bir defa olsun
ırzına geçilmesini istemedi.
33
00:02:06,876 --> 00:02:12,209
Charles Lovely siz işsiz aylaklara acıdı
ve hepinize iş vermeye karar verdi.
34
00:02:12,293 --> 00:02:15,834
Hepiniz kapı kapı dolaşıp
Lovely ürünleri satacaksınız.
35
00:02:15,918 --> 00:02:19,626
Sen hariç. Senin işin
kafanı koklamama izin vermek.
36
00:02:22,668 --> 00:02:24,084
Çok iyiymiş yahu!
37
00:02:24,584 --> 00:02:27,793
Şimdi herkes sırayla kendini tanıtsın.
38
00:02:27,876 --> 00:02:31,209
Ben başlıyorum.
Benim adım IV. Araba Bombası Thester.
39
00:02:31,293 --> 00:02:35,959
Biraz salağımdır ve lemur yetiştirip
boğmayı severim. Sırada kim var?
40
00:02:36,043 --> 00:02:38,918
Selam, ben Bullet. Konuşan bir köpeğim.
41
00:02:39,001 --> 00:02:42,751
Kendini köpek sanan ufak bir Ermeni.
42
00:02:42,834 --> 00:02:44,251
Benim adım Dusty Marlowe.
43
00:02:44,334 --> 00:02:46,959
Kadın hapsine girmeden önce
çok tatlı biriydim.
44
00:02:47,043 --> 00:02:49,126
Artık hiçbir şey umurunda değil.
45
00:02:49,209 --> 00:02:52,834
-Dostlarım bana Dr. Dostcan McKanka der.
-Demeyiz.
46
00:02:52,918 --> 00:02:55,126
Dostum olduğunuzu kim söyledi pislik?
47
00:02:55,209 --> 00:02:57,084
N'aber McKanka?
48
00:02:57,168 --> 00:03:01,168
Akşama görüşürüz Kanlı Bıçak!
Mayaları sikip atacağız!
49
00:03:02,751 --> 00:03:04,584
Açıklamak ister misin Dusty?
50
00:03:04,668 --> 00:03:06,876
Üzgünüm, Ermenice bilmiyorum.
51
00:03:07,584 --> 00:03:11,876
Yazmayı hiç öğrenmediğimden
yazıyormuş gibi yapıyorum.
52
00:03:11,959 --> 00:03:12,959
Sırada kim var?
53
00:03:13,043 --> 00:03:17,168
Benim adım Stanley Hopson
ve kısa tarihî bilgileri severim.
54
00:03:17,251 --> 00:03:19,001
Bir tane paylaşır mısın?
55
00:03:19,084 --> 00:03:22,293
32. Başkanımız FDR'ı bilirsiniz.
56
00:03:22,376 --> 00:03:26,209
Ona sadece FR derdik,
sonra dölümü eline verdim.
57
00:03:26,293 --> 00:03:30,334
Hopson. Akıllıları.
Sırada sen varsın. Kimsin sen?
58
00:03:30,418 --> 00:03:35,168
Ciddi misin lan sen? Beni hatırlamadın mı?
Beraber kasabayı pizzaya çevirdik!
59
00:03:35,251 --> 00:03:36,959
Anlıyorum.
60
00:03:37,043 --> 00:03:42,168
Aslında bir iguana çizdiğimin
farkındalar mı acaba?
61
00:03:42,251 --> 00:03:46,709
Güneş gözlükleri de var.
Okuma yazma bilmiyorum da.
62
00:03:46,793 --> 00:03:47,876
Thester, dinle!
63
00:03:47,959 --> 00:03:52,084
Aklımızdakini söyleyeceğim.
Kapı kapı dolaşıp ürün satmak istemiyoruz.
64
00:03:52,168 --> 00:03:54,334
Şimdi de ben aklımdakini söyleyeyim.
65
00:03:54,418 --> 00:03:57,834
Temel Reis ıspanağı yemek için
neden hep son anı beklerdi?
66
00:03:57,918 --> 00:04:00,959
Ayrıca Kabasakal niye ıspanak yemezdi?
67
00:04:01,043 --> 00:04:05,001
Asıl ıspanak yemesi gereken kişi
Safinaz'dı. Kadın sanki bulumikti.
68
00:04:05,084 --> 00:04:09,501
Ayrıca Temel Reis
neden hiç üst kol çalışmazdı?
69
00:04:09,584 --> 00:04:11,459
Bunların bizimle ne alakası var?
70
00:04:11,543 --> 00:04:16,084
Doğru. Size puan sistemiyle çalışacağınızı
ve en iyi satıcının
71
00:04:16,168 --> 00:04:18,959
bu ödülü kazanacağını söylemiş miydim?
72
00:04:20,626 --> 00:04:23,418
Altı dilimlik bir ekmek kızartma makinesi!
73
00:04:24,293 --> 00:04:26,376
Altı dilim mi? Gelecekten mi geldi o?
74
00:04:26,459 --> 00:04:28,209
Ah, ne büyük mutluluk!
75
00:04:28,293 --> 00:04:31,168
Beş arkadaşımla beraber sikebiliriz.
76
00:04:32,168 --> 00:04:36,918
Hepinizi… Söylesem mi ki?
Kızartmaya çevireceğim. Çaktınız mı?
77
00:04:38,543 --> 00:04:39,584
Çok kötüsünüz.
78
00:04:39,668 --> 00:04:43,293
Artık güldürmek için
kendi göt deliğimi yerim ben de.
79
00:04:43,376 --> 00:04:45,918
Bugün yemediğin tek şey o olabilir.
80
00:04:54,168 --> 00:04:55,668
Hepinizi sikeyim!
81
00:04:56,334 --> 00:04:58,959
Kızartma makinelerinin Cadillac'ı bu.
82
00:04:59,043 --> 00:05:03,209
Çocukluğumdan beri
altı dilimlik makinenin hayalini kurarım.
83
00:05:05,668 --> 00:05:06,626
6 DİLİM
84
00:05:06,709 --> 00:05:08,126
BEYEFENDİLER KULÜBÜ
85
00:05:18,293 --> 00:05:21,584
Evet bebeğim, tahıl yağdırıyorum!
86
00:05:26,876 --> 00:05:30,376
Vay canına, altı dilim kızarmış ekmek.
Sağ ol Karen.
87
00:05:30,459 --> 00:05:34,126
Dört dilimlik makinemle hazırlamam
çok vakit aldı.
88
00:05:34,209 --> 00:05:36,209
İki dilimi de atmam gerekti.
89
00:05:36,293 --> 00:05:38,043
Daha iyi bir yolu olmalı.
90
00:05:38,126 --> 00:05:41,918
Neyse. Charles Lovely
bu boktan kasabayı almak için
91
00:05:42,001 --> 00:05:45,959
10 milyon dolar ödedi, inanabiliyor musun?
Paramızla ne yapalım?
92
00:05:46,043 --> 00:05:48,001
Sen hiç dert etme bebeğim.
93
00:05:48,084 --> 00:05:52,709
Ben parayı çoktan güvenli, düşük riskli,
resesyona dayanıklı bir şeye yatırdım.
94
00:05:52,793 --> 00:05:54,251
Tekne!
95
00:05:54,334 --> 00:05:57,668
10 milyon doları buna mı harcadın yani?
96
00:05:57,751 --> 00:06:01,293
Hayır, aptal değilim.
Paranın çoğu kanal açmaya gitti.
97
00:06:03,459 --> 00:06:05,251
Randall, bu tam bir…
98
00:06:05,334 --> 00:06:06,584
Tekne!
99
00:06:13,751 --> 00:06:15,793
Selam, yardım lazım mı?
100
00:06:15,876 --> 00:06:18,251
Hem de nasıl, şey yapabilirsen…
101
00:06:18,334 --> 00:06:19,334
Tekne!
102
00:06:22,459 --> 00:06:26,126
Dobby'ye evde eğitim vermek için
devletten yardım alıyoruz ya.
103
00:06:26,209 --> 00:06:29,251
Evet.
Ona büyük felsefi soruları öğretiyorum.
104
00:06:29,334 --> 00:06:32,251
Mesela Temel Reis
ıspanağı niye daha önce yemiyor?
105
00:06:32,334 --> 00:06:34,918
Ayrıca o tenekeyi eliyle açabiliyorsa
106
00:06:35,001 --> 00:06:37,501
neden Kabasakal'ın soluğunu kesmiyor?
107
00:06:37,584 --> 00:06:41,959
Dobby kurumun ölçme testini geçemezse
parayı keseceklermiş.
108
00:06:42,043 --> 00:06:43,084
Ha siktir!
109
00:06:43,168 --> 00:06:47,209
Tamam, dinle Dobby.
Kum ve pirinç testini geçmeyi öğreteceğim.
110
00:06:47,293 --> 00:06:49,834
Bir kâse kum, bir kâse pirinç verecekler.
111
00:06:49,918 --> 00:06:52,501
Pirinci yiyeceksin, kumu yemeyeceksin.
112
00:06:52,584 --> 00:06:56,293
Kum ve pirinç testi değil,
kurum ölçme testi.
113
00:06:56,376 --> 00:06:59,209
İyi. Kum ve pirinç testi zordur.
114
00:06:59,293 --> 00:07:03,918
Bu iş ciddi. Dobby'nin bir günde
bütün okul konularını öğrenmesi gerek.
115
00:07:04,001 --> 00:07:08,751
Ona bilmesi gereken her şeyi öğretirim.
Bana beyin arttırıcı sıvımı ver.
116
00:07:11,584 --> 00:07:13,043
Akıllandın mı Flobby?
117
00:07:13,126 --> 00:07:15,668
Yok, işe yaradığını sanmıyorum Belzert.
118
00:07:15,751 --> 00:07:17,668
PARADISE
LOVELY CORP'UN MALIDIR
119
00:07:17,751 --> 00:07:20,584
Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz ve…
120
00:07:21,126 --> 00:07:23,668
Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz.
121
00:07:25,168 --> 00:07:27,251
-Merhaba, Lovely Corp…
-İstemiyoruz!
122
00:07:27,793 --> 00:07:29,584
Burası benim dairem ulan!
123
00:07:29,668 --> 00:07:32,251
Merhaba, biz Lovely Corp'tan geliyoruz ve…
124
00:07:32,334 --> 00:07:37,126
Üzgünüm dostlar. Kapıyı
suratınıza çarpmam gerekecek bebeğim.
125
00:07:39,293 --> 00:07:41,876
Suda gidiyorum
Parti yapıyorum
126
00:07:41,959 --> 00:07:44,001
Şehrin en havalı teknesi benim
127
00:07:44,084 --> 00:07:46,668
Teknemle araca siparişten geçiyorum
128
00:07:46,751 --> 00:07:49,376
Teknemle lunaparktan geçiyorum
129
00:07:49,459 --> 00:07:51,668
Teknemle cenazeye katılıyorum
130
00:07:51,751 --> 00:07:54,209
Teknemde kolonoskopi yaptırıyorum
131
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
Diğer tekneler
Yanında palyaço gibi kalıyor
132
00:07:57,293 --> 00:08:00,334
Şehrin en havalı teknesi benim
133
00:08:01,751 --> 00:08:03,793
Bu da ne be? Vlad!
134
00:08:03,876 --> 00:08:07,918
Selam piç adam.
O sıska tekneyi nereden buldun?
135
00:08:08,751 --> 00:08:09,876
Sıska tekne mi?
136
00:08:09,959 --> 00:08:12,501
Tekne dediğinde disko topu,
137
00:08:12,584 --> 00:08:16,293
bira soğutucusu
ve Casio klavye olur kardeş.
138
00:08:16,376 --> 00:08:18,584
Ölü gözlü bikinili kızlara
139
00:08:18,668 --> 00:08:23,001
ya da şehrin en zengin ikinci adamı
Camaro de Bob'a sor.
140
00:08:23,501 --> 00:08:27,709
Teknenin adı ne bebeğim, Saksocu Denyo mu?
141
00:08:27,793 --> 00:08:28,918
Değil.
142
00:08:29,001 --> 00:08:30,668
SAKSOCU DENYO
143
00:08:31,251 --> 00:08:33,918
Vlad tekne şarkısı bile yazdı.
144
00:08:35,876 --> 00:08:37,251
Sikiş teknesi
145
00:08:37,334 --> 00:08:39,126
Sikiş teknesi
146
00:08:39,209 --> 00:08:41,209
Sikiş teknesi
147
00:08:41,293 --> 00:08:44,418
Tekne şarkın berbat,
herkes ondan nefret edecek!
148
00:08:44,501 --> 00:08:48,543
Ülkenin bir numarası karşınızda.
Vlad'den "Sikiş Teknesi"ni dinliyoruz.
149
00:08:48,626 --> 00:08:52,168
Sikiş teknesi
150
00:08:52,251 --> 00:08:54,293
Sikiş teknesi
151
00:08:54,376 --> 00:08:57,084
Kahretsin, insanı çarpıyor yahu!
152
00:08:59,168 --> 00:09:03,501
Dobby, testine hazırlık için
sana Amerika tarihini öğreteceğiz.
153
00:09:05,334 --> 00:09:10,293
Amerika, Christopher Meni-büs adında
tarihî bir figür tarafından
154
00:09:10,376 --> 00:09:11,793
1492'de keşfedildi.
155
00:09:14,251 --> 00:09:17,168
Buraya Amerika adını vereceğim.
156
00:09:17,251 --> 00:09:20,501
Döl dolu bir otobüs için
ne büyük bir keşif.
157
00:09:22,543 --> 00:09:26,418
Christopher Meni-büs ilk başkanımız oldu,
10 Emri yazdı,
158
00:09:26,501 --> 00:09:30,209
Van Halen Çarpışması'nda
General David E. Lee Roth ile savaştı
159
00:09:30,293 --> 00:09:35,043
ve 9/11'de Dinobotlarla savaşırken
ölmeden önce elektriği icat etti.
160
00:09:35,126 --> 00:09:39,668
Sakın unutma, çektiği o uçucu madde
babanın beyninde çok delik açtı.
161
00:09:41,751 --> 00:09:45,459
Tek bir şey bile satmadınız mı?
162
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Hepiniz kokuşmuşsunuz
ve işinizde berbatsınız.
163
00:09:48,584 --> 00:09:49,918
Sen hariç.
164
00:09:51,793 --> 00:09:55,209
Böyle kokmaya devam edersen
yakında yönetime girersin.
165
00:09:55,293 --> 00:10:01,126
Geri kalanınıza gelince, Lovely Corp'ta
hiç performans cezalandırılır.
166
00:10:02,251 --> 00:10:04,834
İK bunu size yapamayacağımı söyledi
167
00:10:04,918 --> 00:10:07,876
ama kendime yaparken
size zorla izletebilirim.
168
00:10:10,334 --> 00:10:12,084
Bu herif kafayı yemiş.
169
00:10:12,168 --> 00:10:15,126
Tek yüzüğe duyduğu şehvet
onu bu hâle getirdi.
170
00:10:18,043 --> 00:10:19,084
O çalan nedir?
171
00:10:19,168 --> 00:10:22,459
Eski 911 hattı. Bırakıyoruz çalsın.
172
00:10:22,543 --> 00:10:23,709
Açsanıza!
173
00:10:23,793 --> 00:10:27,959
Açıp da ne yapalım, yardıma mı gidelim?
Polisken bile gitmiyorduk.
174
00:10:28,043 --> 00:10:31,376
Hayır, gidip onlara bir boklar satın.
175
00:10:31,459 --> 00:10:34,043
Kapıdan içeri adım atmanın mükemmel yolu.
176
00:10:34,126 --> 00:10:38,793
Motivasyona ihtiyaç duyduğunuzda
ilk başkanımızın lafını hatırlayın.
177
00:10:38,876 --> 00:10:41,543
"Ben döl dolu bir otobüsüm."
178
00:10:43,584 --> 00:10:46,543
İlk başkanınız Christopher Meni-büs!
179
00:10:47,293 --> 00:10:51,334
Vatandaşlık derslerini şapkasında
"meme" yazan adamdan almasa mıydım?
180
00:10:51,918 --> 00:10:53,793
Biri 911'i mi aradı?
181
00:10:53,876 --> 00:10:56,543
Karım beni vurdu. Hastaneye gitmem gerek.
182
00:10:56,626 --> 00:11:01,668
Bence sana asıl Lovely Corp
Süper Emici Islak-Kuru Süpürge gerek.
183
00:11:01,751 --> 00:11:04,626
Bak, kanını halıdan nasıl da çekiveriyor.
184
00:11:04,709 --> 00:11:07,501
Senin kanadığından daha hızlı temizliyor.
185
00:11:07,584 --> 00:11:11,751
Vay be, normal önde gelen marka süpürgem
bunu yapamıyor.
186
00:11:11,834 --> 00:11:14,251
Şimdi alana beyin parçası aparatı bedava.
187
00:11:14,334 --> 00:11:19,251
-Olur da karınız kafanızdan vurursa diye.
-Tavsiye ederim. Mermiyi sürüyorum.
188
00:11:20,001 --> 00:11:20,834
Tanrım!
189
00:11:21,334 --> 00:11:23,251
PARADISE
LOVELY CORP'UN MALIDIR
190
00:11:24,376 --> 00:11:25,293
Dur bakalım!
191
00:11:26,626 --> 00:11:28,168
Bunu yapmak istemezsin.
192
00:11:28,251 --> 00:11:30,459
Sıradan, kör bir mutfak bıçağıyla.
193
00:11:30,543 --> 00:11:34,334
İşte karşınızda Lovely Hep Keskin Bıçak.
194
00:11:34,418 --> 00:11:37,668
Şimdi alana bir rulo Mutlu Bant bedava.
195
00:11:42,876 --> 00:11:44,084
Daha iyi olmadı mı?
196
00:11:44,168 --> 00:11:49,084
Vay be, ben de ölü bedenleriyle sevişirken
gerginliği alacak bir şey arıyordum.
197
00:11:49,168 --> 00:11:50,334
Sağ ol Lovely Corp.
198
00:11:50,418 --> 00:11:51,918
Lovely Corp
199
00:11:52,001 --> 00:11:53,876
Esiri olmanız kaçınılmaz.
200
00:11:58,501 --> 00:12:01,168
Nextdoor'daki gönderi doğruymuş.
201
00:12:01,251 --> 00:12:03,459
Yunus kraliçem dönmüş!
202
00:12:06,334 --> 00:12:08,334
Evet bebeğim.
203
00:12:08,418 --> 00:12:10,834
Nefes deliğini yalayıvereyim.
204
00:12:13,959 --> 00:12:16,001
Fitz! Benim, Kevin.
205
00:12:16,084 --> 00:12:18,751
Biliyorum. Çok yalnızım.
206
00:12:18,834 --> 00:12:24,043
Seni kandırdığım için üzgünüm ama önemli.
Lovely Corp korkunç bir şeyler planlıyor.
207
00:12:24,126 --> 00:12:26,043
Lovely Corp'a bok atma.
208
00:12:26,126 --> 00:12:29,043
Sayesinde
altı dilimlik kızartıcım olabilir.
209
00:12:29,126 --> 00:12:31,459
O zaman istediğim yunusu sikebilirim.
210
00:12:31,543 --> 00:12:33,251
Aman Tanrım!
211
00:12:33,334 --> 00:12:34,584
Tekne!
212
00:12:38,584 --> 00:12:40,501
En havalı tekne şimdi kimde?
213
00:12:40,584 --> 00:12:45,209
Bira soğutucum plütonyumla çalışıyor.
Bu kadar soğuk bira içmemişsinizdir.
214
00:12:45,876 --> 00:12:47,959
EKOBİP'LERİN GİRMESİ YASAKTIR
215
00:12:53,876 --> 00:12:57,126
Teknenin içindeki teknedeyim.
Çifte tekne ulan!
216
00:12:57,209 --> 00:13:01,334
Saksocu Denyo
artık çok daha havalı gözüküyor bebeğim.
217
00:13:04,459 --> 00:13:05,709
Öyle mi?
218
00:13:05,793 --> 00:13:10,626
Ben de teknene işeyen Calvin çıkartması
yapıştırıyorum.
219
00:13:15,834 --> 00:13:18,001
Calvin asla öyle bir şey yapmaz.
220
00:13:18,751 --> 00:13:20,418
Gördünüz mü? İşemiyor.
221
00:13:23,376 --> 00:13:28,001
Şu puanlara bir bakın. Kafa kafayasınız.
Bütün gece uyumadınız mı?
222
00:13:31,626 --> 00:13:33,501
Benim!
223
00:13:38,251 --> 00:13:42,334
Alev alev yanıyor.
Meğer bundan hoşlanıyormuşum.
224
00:13:42,418 --> 00:13:45,584
Hayallerimi gerçekleştirmek için
o kızartıcıyı almalıyım.
225
00:13:45,668 --> 00:13:49,543
Bana aitsin. Dört dilimlik kızartıcı
tam olarak işimi görmüyor.
226
00:13:52,501 --> 00:13:55,209
Gördün mü?
Aşırı dozdan ölmeyeceğimi söylemiştim.
227
00:13:55,293 --> 00:13:57,418
Sen kazındın, işte beş doların.
228
00:13:58,918 --> 00:14:00,751
Bu işi iyi düşünmemişim.
229
00:14:01,251 --> 00:14:02,376
Beş dolar!
230
00:14:07,834 --> 00:14:11,876
Model Meni-büs'ü doldurmak için
niye o kadar zaman harcadık ki?
231
00:14:11,959 --> 00:14:16,251
-Dobby dölü görerek öğreniyor, dedin ya.
-Sana işitme cihazı lazım.
232
00:14:16,334 --> 00:14:19,668
İşeme cihazını ne yapayım?
Niye öyle şeyler söylüyorsun?
233
00:14:19,751 --> 00:14:23,043
Geri kalan konuları
hızlıca öğretmemiz gerek.
234
00:14:23,126 --> 00:14:23,959
Ekonomi.
235
00:14:24,043 --> 00:14:25,334
Cüzdanını ver lan!
236
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Ev Ekonomisi.
237
00:14:26,959 --> 00:14:29,043
Cüzdanını ver ve bana omlet yap!
238
00:14:29,126 --> 00:14:30,501
Kadın Hakları.
239
00:14:33,418 --> 00:14:37,293
Bak, cinselliğini yeniden eline aldı.
Üçüncü dalga feminizmi bu.
240
00:14:37,376 --> 00:14:38,751
Vatandaşlık.
241
00:14:40,168 --> 00:14:42,418
Vatandaş işte böyle düz kontak yapar.
242
00:14:42,501 --> 00:14:43,834
Biyoloji!
243
00:14:43,918 --> 00:14:46,918
At, şişko at, su atı,
244
00:14:47,001 --> 00:14:49,418
dikenli at, potasyum atı.
245
00:14:49,501 --> 00:14:51,918
Ve en son olarak da Coğrafya.
246
00:14:52,001 --> 00:14:53,334
Bu, Dünya.
247
00:14:53,418 --> 00:14:57,001
Dünya bu mu?
Biz Dünya'dayken o nasıl Dünya olabilir?
248
00:14:57,084 --> 00:15:00,043
-Robby, bu sadece…
-Yok, bilimden anlarım ben.
249
00:15:00,126 --> 00:15:01,876
Siktirin ufak bizler!
250
00:15:07,459 --> 00:15:09,793
Çok acayip partiymiş bebeğim.
251
00:15:10,668 --> 00:15:14,959
Hey, sen Camaro de Bob değilsin.
Camaro de Bob orada.
252
00:15:15,543 --> 00:15:18,584
Her şeyi sorgulamaya başladım bebeğim.
253
00:15:20,626 --> 00:15:23,418
Tamam, beni yakaladın.
Senin teknen daha havalı.
254
00:15:23,501 --> 00:15:26,459
Ama benimki daha hızlı!
Seni yarışa davet ediyorum.
255
00:15:26,543 --> 00:15:28,334
Kazanan bikinili kızları alır.
256
00:15:28,418 --> 00:15:31,251
Kumarda kaybedilmeyi
sorun etmemeyi seçiyoruz.
257
00:15:31,334 --> 00:15:32,918
Dördüncü dalga feminizm.
258
00:15:33,793 --> 00:15:35,168
Anlaştık.
259
00:15:35,251 --> 00:15:37,209
Bu adam da kim?
260
00:15:38,084 --> 00:15:39,418
Tamam, beni yakaladın.
261
00:15:51,543 --> 00:15:53,209
HASTANE
262
00:16:12,043 --> 00:16:12,959
BİTİŞ
263
00:16:19,834 --> 00:16:20,959
Kazandım!
264
00:16:22,793 --> 00:16:27,501
Kahretsin. Sanırım 300'den sıfıra
bir anda inmek hiç güvenli değil.
265
00:16:28,001 --> 00:16:29,584
911'i aradım.
266
00:16:29,668 --> 00:16:32,501
Bana bu Mutlu Bant'ı sattılar bebeğim.
267
00:16:33,668 --> 00:16:37,251
Ölüleri o kadar mutlu görünüyor ki
suçluluk hissedemeyeceğim.
268
00:16:37,334 --> 00:16:38,626
Sağ ol Lovely Corp.
269
00:16:38,709 --> 00:16:40,126
Lovely Corp
270
00:16:40,209 --> 00:16:43,001
Ölümden sonra
karanlıktan başka bir şey yok.
271
00:16:43,084 --> 00:16:45,001
PARADISE İLKOKULU
272
00:16:46,126 --> 00:16:47,001
Hazır mısın?
273
00:16:47,584 --> 00:16:50,751
Kum ve pirinç testini tamamlamak için
dört saatin var.
274
00:16:52,626 --> 00:16:53,709
Demiştim.
275
00:16:53,793 --> 00:16:56,043
Doğru, çizgi filmde yaşadığımızı
unutmuşum.
276
00:17:05,751 --> 00:17:06,918
-Aferin!
-Evet!
277
00:17:07,001 --> 00:17:10,168
Oğlunuz bir dâhi.
Kimse bu kadar çabuk çözmemişti.
278
00:17:10,251 --> 00:17:13,001
Kum ve pirinç testi konusunda
haklıymışsın.
279
00:17:13,084 --> 00:17:15,043
Daha önce hiç haklı çıkmamıştım.
280
00:17:15,126 --> 00:17:17,918
Acaba başka hangi konularda haklıyım?
281
00:17:19,168 --> 00:17:21,043
Siktirin ufak bizler!
282
00:17:21,126 --> 00:17:24,668
Beni içeri almak için son bir şansın var,
gerisine karışmam!
283
00:17:24,751 --> 00:17:26,668
Nesine karışmazsın köylü!
284
00:17:31,543 --> 00:17:34,084
Olamaz! Alerjilerim!
285
00:17:40,168 --> 00:17:42,584
Ben Zyrtec, nihayet seni alt ettim.
286
00:17:43,918 --> 00:17:47,251
Siktir Neil, şu an markette
rafları dizmen gerekmiyor mu?
287
00:17:47,334 --> 00:17:49,626
Hayır, mastürbasyondan atıldım.
288
00:17:52,084 --> 00:17:54,126
Beni mi görmek istedin?
289
00:17:55,418 --> 00:17:57,126
Patronu etkilemek gerek.
290
00:17:58,959 --> 00:18:00,126
Kevin.
291
00:18:00,209 --> 00:18:03,418
Ekobip. Seni kasabadan kovmamışlar mıydı?
292
00:18:03,501 --> 00:18:06,459
Evet, o yüzden su atı kılığına girdim.
293
00:18:07,668 --> 00:18:09,459
Dinle. Lovely Corp tehlikeli.
294
00:18:09,543 --> 00:18:12,209
Lovely, Ebedî Hesaplaşma diye
bir şey planlıyor.
295
00:18:12,293 --> 00:18:14,543
Nedir, bilmiyorum ama kötü bir şey.
296
00:18:14,626 --> 00:18:16,001
Onu durdurmalıyız.
297
00:18:16,084 --> 00:18:19,168
Lanet olsun, gidip birine söylemem gerek.
298
00:18:19,251 --> 00:18:21,209
Ekobip dışarıdaki çalılarda.
299
00:18:21,293 --> 00:18:25,876
Bay Lovely'nin hoşuna gitmez bu.
Tamam, onu bana getirecek kişiye
300
00:18:25,959 --> 00:18:27,876
bir milyon puan vereceğim.
301
00:18:30,126 --> 00:18:31,751
Durun!
302
00:18:31,834 --> 00:18:34,043
Hepiniz zavallısınız.
303
00:18:34,126 --> 00:18:37,709
Kızartma makinesi için
arkadaşınızı satamazsınız
304
00:18:37,793 --> 00:18:41,834
çünkü önce ben satacağım saksocu denyolar!
Yeni duydum, hoşuma gitti.
305
00:18:45,751 --> 00:18:48,584
Ekobip için öyle çuval mı olurmuş?
306
00:18:48,668 --> 00:18:51,751
Sana Lovely Corp İnek Ağı lazım.
307
00:18:51,834 --> 00:18:56,626
İnekler içinde terlemesin diye
nefes alabilen çelik mikro ağdan yapıldı.
308
00:18:56,709 --> 00:18:58,751
Sadece 29,99 dolar!
309
00:18:58,834 --> 00:18:59,876
Aldım!
310
00:19:02,668 --> 00:19:04,418
Of ya, ceplerim amma dar.
311
00:19:04,501 --> 00:19:07,126
Götünüz kocaman,
cebinize para girmiyor mu?
312
00:19:07,209 --> 00:19:11,418
Anlaşılan size Lovely Corp Cep Cini lazım.
Sadece 29,99 dolar.
313
00:19:11,501 --> 00:19:12,501
Aldım!
314
00:19:14,668 --> 00:19:16,334
Ama param kalmadı!
315
00:19:16,418 --> 00:19:18,959
Cep Cini'ni ne yapayım ben?
316
00:19:20,251 --> 00:19:21,376
Buldum.
317
00:19:26,418 --> 00:19:28,001
Bunu neden yapıyorsunuz?
318
00:19:28,084 --> 00:19:29,793
Altı dilimlik kızartıcı için.
319
00:19:29,876 --> 00:19:34,043
50 dolarlık bir şey o!
Her birinize hemen bir tane alayım.
320
00:19:34,543 --> 00:19:36,793
Yalan söylüyor, bunlar yedi dilimlik.
321
00:19:36,876 --> 00:19:39,918
Bize ekmekle elektrik arasında
seçim yaptıracak.
322
00:19:40,001 --> 00:19:40,834
Öldürün!
323
00:19:45,084 --> 00:19:47,293
Bakmadığımız yer kalmadı.
324
00:19:47,376 --> 00:19:50,459
Her yerde seni arıyorduk Ekobip.
325
00:19:51,126 --> 00:19:52,251
Tek bir adam var,
326
00:19:52,334 --> 00:19:56,876
ondan başkası yok ki Lovely Corp'tan
bizim kadar nefret etsin. Evet.
327
00:19:56,959 --> 00:20:00,501
Nefret güçlü bir kelimedir
ama içinden geliyorsa mükemmeldir!
328
00:20:00,584 --> 00:20:03,834
Şimdi, direnişe hoş geldin. Evet.
329
00:20:12,168 --> 00:20:13,168
Şu kim?
330
00:20:13,251 --> 00:20:15,418
Beni giymek için burada o.
331
00:20:15,501 --> 00:20:19,168
FBI'daki deneysel prosedürü
tersine çevirmekte sorun çıktı.
332
00:20:19,251 --> 00:20:21,918
Dur biraz. Seni FBI'a geri mi aldılar?
333
00:20:22,001 --> 00:20:25,793
Niye herkesin ilk sorusu o oluyor?
Ben pantolonum yahu!
334
00:20:27,876 --> 00:20:28,959
SATIŞ LİDERİ
335
00:20:29,043 --> 00:20:33,709
Millet, görünüşe bakılırsa
puanlarda önde giden ve kendine ait
336
00:20:33,793 --> 00:20:38,793
altı dilimlik kızartma makinesinin
yeni sahibi Gerald Fitz.
337
00:20:38,876 --> 00:20:40,584
Ekobip'i yakaladım.
338
00:20:43,043 --> 00:20:44,334
Ne oluyor burada?
339
00:20:44,418 --> 00:20:45,751
Tilda Swinton bu.
340
00:20:45,834 --> 00:20:48,168
Yeni bir kazananımız var!
341
00:20:48,834 --> 00:20:50,251
Bunu istemiyordum bile.
342
00:20:52,418 --> 00:20:56,126
Yaptığım o kızartma esprisi vardı ya.
Bir dahakine gülün.
343
00:21:41,209 --> 00:21:44,126
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu