1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,043 --> 00:00:20,918
Τι ακριβώς είναι η Αντίσταση;
3
00:00:21,001 --> 00:00:22,626
Η Αντίσταση είναι ομάδα.
4
00:00:22,709 --> 00:00:24,834
Μ' αρέσει που ανήκω στην ομάδα.
5
00:00:24,918 --> 00:00:26,751
Βούλωσέ το, Νορφ!
6
00:00:26,834 --> 00:00:28,793
Δεν είσαι στην ομάδα, Νορφ.
7
00:00:28,876 --> 00:00:30,709
Σε προσέλαβα για να με φοράς,
8
00:00:30,793 --> 00:00:34,043
όχι για να μιλάς
και να μας λες για τις σαύρες σου.
9
00:00:34,126 --> 00:00:37,876
Βασικά, είναι λοφιοφόρα γκέκο
και λέγονται Σαμ και Νταϊάν…
10
00:00:37,959 --> 00:00:39,584
Στ' αρχίδια μας, Νορφ!
11
00:00:39,668 --> 00:00:43,334
Εγώ ήθελα να ακούσω
την ιστορία με τις σαύρες, μωρό.
12
00:00:43,418 --> 00:00:45,001
Σίγουρα θα γίνουν ζευγάρι.
13
00:00:45,084 --> 00:00:47,543
Η αγάπη πάντα κερδίζει.
14
00:00:47,626 --> 00:00:49,626
Σκάστε. Εγώ είμαι το αφεντικό, ρε!
15
00:00:49,709 --> 00:00:51,334
Έχω τον απόλυτο έλεγχο!
16
00:00:51,834 --> 00:00:53,418
Νορφ, ξύσε τη μύτη μου.
17
00:00:53,501 --> 00:00:55,001
Αυτό είναι.
18
00:00:55,084 --> 00:00:58,418
Τώρα, κάνε τρία δραματικά βήματα,
ενώ θα μιλάω με στόμφο.
19
00:00:58,501 --> 00:01:00,709
Είμαστε η Αντίσταση.
20
00:01:00,793 --> 00:01:03,543
Αποστολή μας είναι
να καταστρέψουμε τη Γλύκα
21
00:01:03,626 --> 00:01:06,709
για να ικανοποιήσουμε
τις προσωπικές μας βεντέτες.
22
00:01:06,793 --> 00:01:11,126
Κατέστρεψαν τον Τζέρι
και το μαγαζί με τα ντόνατ μου!
23
00:01:11,209 --> 00:01:14,084
Με ανέστησαν από τους νεκρούς, ναι,
24
00:01:14,168 --> 00:01:16,918
και μετά με ανάγκασαν
να μάθω το PowerPoint.
25
00:01:17,001 --> 00:01:21,959
Η Γλύκα υποβιβάζει και κακοποιεί τόσο
τον κόσμο, που χάνω τους πελάτες μου.
26
00:01:22,043 --> 00:01:27,084
Εδώ και βδομάδες κανείς δεν με πληρώνει
να του κάνω τον κώλο τριαντάφυλλο.
27
00:01:27,168 --> 00:01:29,959
Εγώ ήρθα να γνωρίσω τον Αβραάμ Λίνκολν.
28
00:01:33,376 --> 00:01:35,418
Να φτιάξετε τη διαρροή γκαζιού.
29
00:01:35,501 --> 00:01:37,668
Τέλος πάντων, θέλω να εκδικηθώ τη Γλύκα
30
00:01:37,751 --> 00:01:41,793
επειδή ανέπτυξαν ανεύθυνα την τεχνολογία
που με μετέτρεψε σε…
31
00:01:43,959 --> 00:01:44,918
Άντε πάλι.
32
00:01:45,001 --> 00:01:47,918
Κανείς δεν θέλει να μάθει
πώς έγινα παντελόνι;
33
00:01:48,001 --> 00:01:51,418
Προτιμώ ν' ακούσω
την ιστορία με τις σαύρες, μωρό.
34
00:01:51,501 --> 00:01:52,834
Σκάσε, Νορφ!
35
00:01:52,918 --> 00:01:54,376
Δεν είπα τίποτα.
36
00:01:54,459 --> 00:01:57,209
Χαμογέλασες. Κόφ' το.
37
00:01:57,293 --> 00:01:59,418
ΜΑΛΑΚ, ο Μάτσο Μαν ανέλαβε
38
00:01:59,501 --> 00:02:03,251
να συντάξει έναν λεπτομερή φάκελο
για τον Τσαρλς Γλύκα.
39
00:02:03,334 --> 00:02:06,751
Ναι, ο Μάτσο Μαν
πρόσθεσε και αυτοκόλλητα μονόκερους.
40
00:02:07,918 --> 00:02:10,876
Ναι, με βοήθησαν να ξεχάσω
τον μόνιμο πόνο
41
00:02:10,959 --> 00:02:13,376
που μου προκαλεί η καταραμένη μου ύπαρξη.
42
00:02:13,459 --> 00:02:14,626
Ω, ναι!
43
00:02:15,126 --> 00:02:18,876
Εγώ βρήκα ένα σχέδιο
να κλείσουμε την εταιρεία μια για πάντα.
44
00:02:18,959 --> 00:02:23,209
Γράφουμε αρνητικές κριτικές στο διαδίκτυο
για τα προϊόντα της εταιρείας!
45
00:02:23,293 --> 00:02:25,501
ΓΛΥΚΙΑ ΤΣΑΓΙΕΡΑ
ΚΡΙΤΙΚΕΣ
46
00:02:27,043 --> 00:02:29,668
ΓΛΥΚΟ ΡΟΠΑΛΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ
ΚΡΙΤΙΚΕΣ
47
00:02:29,751 --> 00:02:32,584
ΚΡΙΤΙΚΗ: ΑΠΛΩΣ ΤΑ ΔΙΑΠΕΡΑΣΕ.
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΡΟΠΑΛΟ.
48
00:02:33,959 --> 00:02:35,918
ΚΟΣΤΟΥΜΙ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ
ΚΟΥΝΕΛΟΣΚΥΛΟ
49
00:02:36,001 --> 00:02:37,168
ΚΡΙΤΙΚΕΣ
50
00:02:37,251 --> 00:02:39,209
ΔΕΝ ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΣΕ ΣΤΟ ΟΡΓΙΟ.
51
00:02:39,293 --> 00:02:41,459
Ένα αστέρι. Για να μάθετε!
52
00:02:41,959 --> 00:02:44,418
-Τους έδωσες πέντε αστέρια.
-Γαμώτο!
53
00:02:44,501 --> 00:02:46,293
Εμένα ξέχνα με, φίλε μου.
54
00:02:46,376 --> 00:02:48,293
Ο Καμάρο Μπομπ δεν γουστάρει τα ψηφιακά.
55
00:02:48,376 --> 00:02:51,418
Κι οι φωτογραφίες που στέλνω
με τον πούτσο μου, αναλογικές είναι.
56
00:02:56,584 --> 00:02:57,584
Έχουμε παράθυρο;
57
00:02:57,668 --> 00:03:01,168
Δεν νομίζω ότι θα καταφέρουμε κάτι
αν θάβουμε τη Γλύκα.
58
00:03:01,251 --> 00:03:04,584
Δεν σου αρέσει το σχέδιό μου;
Ρίξ' του μπουκέτο, Νορφ.
59
00:03:04,668 --> 00:03:07,918
Στην έφερα! Δεν είσαι στην ομάδα,
άσε κάτω το χέρι σου!
60
00:03:08,001 --> 00:03:10,084
Το βρήκα. Να απαγάγουμε τον Θέστερ;
61
00:03:10,168 --> 00:03:11,418
Είναι το δεξί τους χέρι,
62
00:03:11,501 --> 00:03:14,584
θα ξέρει τα μυστικά
και τις αδυναμίες της εταιρείας.
63
00:03:15,084 --> 00:03:16,501
Καλό σχέδιο.
64
00:03:16,584 --> 00:03:20,168
Σοβαρά; Σου είπα την ίδια ιδέα
την προηγούμενη βδομάδα.
65
00:03:20,251 --> 00:03:23,626
Δεν σε πληρώνω για να έχεις ιδέες!
Αλλά για να κάνεις ό,τι λέω!
66
00:03:23,709 --> 00:03:26,251
Είμαι Βασιλιάς
και είσαι ο υποτακτικός μου.
67
00:03:26,334 --> 00:03:27,918
Ας στρωθούμε στη δουλειά.
68
00:03:28,876 --> 00:03:31,043
Γιατί γέμισα κουτσουλιές;
69
00:03:32,168 --> 00:03:35,751
Συγγνώμη, μωρό.
Δεν μπορώ να στείλω ένα ομαδικό μήνυμα.
70
00:03:42,501 --> 00:03:44,626
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ
71
00:03:44,709 --> 00:03:46,709
Φιτζ, αυτό είναι ποδοσφαιράκι.
72
00:03:46,793 --> 00:03:47,959
Ο τερματοφύλακας.
73
00:03:48,043 --> 00:03:50,168
Τον λένε Πέδρο, είναι Σκορπιός,
74
00:03:50,251 --> 00:03:52,251
του αρέσει το κρέας λίγο άψητο
75
00:03:52,334 --> 00:03:54,043
και μεγάλωσε στο Οχάιο.
76
00:03:54,126 --> 00:03:55,668
Έτσι εθίστηκε στα οπιούχα.
77
00:03:55,751 --> 00:03:58,584
Πρέπει να τα ξέρω αυτά
για να παίξω ποδοσφαιράκι;
78
00:03:58,668 --> 00:04:01,376
Πάρ' το στα σοβαρά, αλλιώς ξεκουμπίσου!
79
00:04:02,834 --> 00:04:06,418
Γιατί, Θεέ μου; Γιατί;
80
00:04:06,501 --> 00:04:09,418
Αμάν! Πονάω τόσο πολύ!
81
00:04:24,501 --> 00:04:25,626
Χριστέ μου, Ντάστι.
82
00:04:25,709 --> 00:04:29,418
Κι εμένα μου λείπει το Ιρλανδικό Μιλκσέικ,
αλλά η ζωή συνεχίζεται.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,543
Σοβαρά, Ράνταλ;
84
00:04:30,626 --> 00:04:32,793
Μόλις έμαθα ότι η μανούλα μου…
85
00:04:32,876 --> 00:04:35,293
Του 'πες για τον εθισμό
του Πέδρο στα οπιούχα;
86
00:04:35,376 --> 00:04:36,709
Ντάστι, συγκεντρώσου!
87
00:04:36,793 --> 00:04:40,334
Α, ναι, πέθανε!
88
00:04:40,418 --> 00:04:43,709
Λυπάμαι τόσο πολύ! Γιατί;
89
00:04:43,793 --> 00:04:49,084
Πρέπει να πάω τη σορό της
στο γραφείο τελετών μέχρι τις πέντε.
90
00:04:49,168 --> 00:04:52,626
Αλλά δεν μπορώ
να τη μετακινήσω μοναχούλης μου.
91
00:04:52,709 --> 00:04:56,418
Θα θέλαμε να βοηθήσουμε,
αλλά δυστυχώς είμαστε απασχολημένοι.
92
00:04:56,501 --> 00:05:00,626
Ναι, αυτό είναι.
Προσπαθούμε να βρούμε…
93
00:05:00,709 --> 00:05:04,793
Μια δικαιολογία. Ναι, θέλουμε να βρούμε
μια δικαιολογία για να…
94
00:05:05,334 --> 00:05:06,793
Μη χρειαστεί να βοηθήσουμε…
95
00:05:06,876 --> 00:05:07,834
Να μετακινήσεις…
96
00:05:07,918 --> 00:05:09,376
Τη χοντρή, νεκρή μαμά σου.
97
00:05:09,459 --> 00:05:11,043
Τη χοντρή, νεκρή μαμά, ναι.
98
00:05:12,459 --> 00:05:16,084
Ο κανόνας 571 των Χαβαλέδων αναφέρει
99
00:05:16,168 --> 00:05:19,376
ότι πάντα βοηθάμε έναν χαβαλέ
να μετακινήσει ένα πτώμα.
100
00:05:19,459 --> 00:05:22,084
Ο κανόνας 571 ισχύει μόνο για τις πόρνες.
101
00:05:22,168 --> 00:05:25,709
Την πάτησες! Η μαμά μου πήδηξε
πολύ κόσμο για τα λεφτά!
102
00:05:25,793 --> 00:05:28,793
Οι πελάτες τρελαίνονταν
να προσπαθούν να βρουν το πιπί της.
103
00:05:29,626 --> 00:05:31,543
Ναι, είχε πολλή πλάκα!
104
00:05:32,043 --> 00:05:34,209
Απ' ό,τι έχω ακούσει, δηλαδή.
105
00:05:37,918 --> 00:05:40,376
Κάντε ησυχία.
106
00:05:40,459 --> 00:05:42,584
Κυνηγάω φωτογραφίες με πούτσους.
107
00:05:45,709 --> 00:05:47,626
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ
108
00:05:48,251 --> 00:05:49,584
Κοίτα το πρόγραμμα.
109
00:05:49,668 --> 00:05:52,751
Έχω να εγκαινιάσω
την αίθουσα δεινοσαύρων στο Μουσείο,
110
00:05:52,834 --> 00:05:56,376
να δώσω συνέντευξη
για την ανάκαμψη του Παραδείσου,
111
00:05:56,459 --> 00:05:59,418
να πω τον επικήδειο
για τον γιο του κυβερνήτη!
112
00:05:59,501 --> 00:06:04,334
Για να επανεκλεγείς,
πρέπει οπωσδήποτε να πάνε όλα ρολόι.
113
00:06:04,418 --> 00:06:08,293
Το 'πιασα το υπονοούμενο.
Παίρνω τα χάπια μου.
114
00:06:09,334 --> 00:06:11,001
Κάρεν, μην το παίρνεις αυτό!
115
00:06:11,084 --> 00:06:14,251
Μάλλον οι πανομοιότυπες
θήκες χαπιών μας μπλέχτηκαν.
116
00:06:14,334 --> 00:06:17,376
Αδύνατον.
Είμαι εξαιρετικά επιτυχημένη δήμαρχος.
117
00:06:17,459 --> 00:06:19,459
Είσαι σκύλος. Πώς μπορεί να συνέβη;
118
00:06:20,209 --> 00:06:24,251
Ίσως όταν η επιτυχημένη δήμαρχος
ήρθε χτες στο σκυλόσπιτο
119
00:06:24,334 --> 00:06:26,751
λιώμα, κρατώντας ένα βάζο φυστικοβούτυρο.
120
00:06:26,834 --> 00:06:30,501
Είσαι σίγουρος; Σοβαρά βάζεις
ναρκωτικά σε θήκη χαπιών;
121
00:06:30,584 --> 00:06:33,418
Αμέ. Είμαι λειτουργικός ναρκομανής.
122
00:06:33,918 --> 00:06:37,793
Ωχ, μόλις πήρες το έκσταση της Δευτέρας.
Θα την ακούσεις σε λίγο.
123
00:06:38,293 --> 00:06:40,168
ΓΛΥΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
124
00:06:40,251 --> 00:06:45,084
Ήρθε για να αποκαλύψει
το κόσμημα της αίθουσας δεινοσαύρων,
125
00:06:45,168 --> 00:06:48,084
καλωσορίστε τη δήμαρχο Κάρεν Κρόφορντ.
126
00:06:48,918 --> 00:06:52,084
Τι γίνεται, δικέ μου;
Ποιος έχει τον πούτσο τον καλό;
127
00:07:01,043 --> 00:07:02,168
Να σε φιλήσω;
128
00:07:03,126 --> 00:07:05,918
Είμαι η μαμά!
129
00:07:06,001 --> 00:07:07,959
Ω, ναι!
130
00:07:09,084 --> 00:07:12,251
Πηδάει τον δεινόσαυρο.
131
00:07:12,751 --> 00:07:14,668
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΓΛΥΚΑ ΕΠΕ
132
00:07:14,751 --> 00:07:17,876
Μην ανησυχείτε, κύριε Γλύκα,
είμαι απόλυτα ασφαλής.
133
00:07:17,959 --> 00:07:22,209
Θυμάστε που ο Σαντάμ Χουσεΐν
έκανε στους σωματοφύλακές του πλαστική
134
00:07:22,293 --> 00:07:24,584
για να μοιάζουν με τον Σαντάμ Χουσεΐν;
135
00:07:24,668 --> 00:07:28,168
Ας πούμε ότι έκλεψα την ιδέα.
136
00:07:31,209 --> 00:07:32,834
Φάε παντελόνι, καριόλη!
137
00:07:34,584 --> 00:07:37,959
Δεν είναι περίεργο
που κάναμε τόσες πλαστικές
138
00:07:38,043 --> 00:07:42,334
για να μοιάζουμε με τον Σαντάμ Χουσεΐν,
ενώ προστατεύουμε κάποιον άλλον;
139
00:07:42,418 --> 00:07:44,084
Το ψωμί μας βγάζουμε, Ρόμπι.
140
00:07:51,001 --> 00:07:52,001
Ωχ, όχι!
141
00:07:52,918 --> 00:07:55,168
Μη βοηθάς, Νορφ. Δεν είσαι στην ομάδα.
142
00:07:57,793 --> 00:07:59,043
Τη γάμησες.
143
00:08:06,543 --> 00:08:09,084
Νομίζω ότι η σπονδυλική μου στήλη
θα σπάσει.
144
00:08:09,709 --> 00:08:11,668
Ρε, Ντάστι! Θα βοηθήσεις;
145
00:08:11,751 --> 00:08:14,293
Θα το έκανα, αλλά είμαι καταρρακωμένος.
146
00:08:19,293 --> 00:08:22,584
Σαν να μετακινείς καναπέ.
Στρίψ' τη δεξιόστροφα.
147
00:08:22,668 --> 00:08:23,751
Έτσι;
148
00:08:23,834 --> 00:08:26,626
Όχι! Ξέρεις τι θα πει "δεξιόστροφα", έτσι;
149
00:08:26,709 --> 00:08:29,168
Δεν έμαθα ποτέ! Θα σπρώξω απλώς!
150
00:08:29,251 --> 00:08:30,293
Όχι!
151
00:08:31,168 --> 00:08:32,543
Έλιωσες τα δάχτυλά μου!
152
00:08:32,626 --> 00:08:35,376
Μην τη γρατσουνίσετε!
Θέλω ανοιχτό φέρετρο.
153
00:08:35,459 --> 00:08:38,376
Μούδιασαν τα χέρια μου! Σπρώχνω!
154
00:08:38,459 --> 00:08:39,626
Όχι!
155
00:08:42,043 --> 00:08:46,501
Βρήκα το πιπί της!
156
00:08:50,584 --> 00:08:54,251
Πώς τολμάς να μου χαλάς τη ραφή!
Νορφ, πάρε θέση!
157
00:08:57,501 --> 00:09:00,334
Άκου δω, ρε παπάρα Βρετανέ,
158
00:09:00,418 --> 00:09:02,918
μπορούμε να το κάνουμε
με τον εύκολο τρόπο ή…
159
00:09:03,001 --> 00:09:05,376
Όχι τον εύκολο τρόπο! Όχι!
160
00:09:05,459 --> 00:09:06,918
Θα σου τα πω όλα!
161
00:09:07,584 --> 00:09:09,293
Δεν το έχω πει πουθενά, αλλά…
162
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
πρωταγωνιστώ κρυφά σε δράμα του CBS
163
00:09:12,418 --> 00:09:15,168
ως μπάτσος που είναι μυστικός
σε ντελικατέσεν!
164
00:09:15,251 --> 00:09:18,709
Η Εκδίκηση Τρώγεται Κρύα,
όπως τα αλλαντικά μας!
165
00:09:18,793 --> 00:09:20,959
Πες μας για την εταιρεία "Γλύκα"!
166
00:09:21,043 --> 00:09:23,168
Πώς θα την κλείσουμε μια για πάντα;
167
00:09:23,251 --> 00:09:25,043
Δεν γίνεται! Είναι αδύνατον!
168
00:09:25,126 --> 00:09:28,334
Η Γλύκα είναι εντελώς άτρωτη!
169
00:09:28,418 --> 00:09:30,084
Τη γαμήσαμε, μωρό.
170
00:09:31,126 --> 00:09:34,751
Με εξαίρεση ένα βασικό δοκάρι στήριξης,
171
00:09:34,834 --> 00:09:36,751
το οποίο, παραδόξως,
172
00:09:36,834 --> 00:09:39,209
φέρει όλο το βάρος του κτιρίου.
173
00:09:39,293 --> 00:09:41,251
Δεν τη γαμήσαμε, μωρό.
174
00:09:42,876 --> 00:09:44,626
Δεν θα τα καταφέρετε.
175
00:09:44,709 --> 00:09:49,459
Το κτίριο φυλάσσεται διαρκώς
από φρουρούς ασφαλείας που οπλοφορούν.
176
00:09:49,543 --> 00:09:51,084
Τη γαμήσαμε, μωρό.
177
00:09:51,709 --> 00:09:54,293
Με εξαίρεση αυτήν την Κυριακή,
178
00:09:54,376 --> 00:09:58,459
όπου όλοι, και οι φρουροί, θα 'ναι
στον γάμο του Τσαρλς και της Τζίνα,
179
00:09:58,543 --> 00:10:01,126
και το κτίριο δεν θα φυλάσσεται.
180
00:10:01,209 --> 00:10:04,168
Αρκεί να ανοίξετε μια ξεκλείδωτη πόρτα
181
00:10:04,251 --> 00:10:06,501
και να σκουντήξετε το δοκάρι στήριξης.
182
00:10:06,584 --> 00:10:09,543
Η εταιρεία θα καταρρεύσει κυριολεκτικά.
183
00:10:09,626 --> 00:10:12,584
Ευτυχώς που σπούδασα
Αποκατάσταση Έργων Τέχνης.
184
00:10:14,293 --> 00:10:16,626
Η Τζίνα παντρεύεται τον Τσαρλς
την Κυριακή;
185
00:10:16,709 --> 00:10:18,668
Πρέπει να σταματήσουμε τον γάμο!
186
00:10:18,751 --> 00:10:22,376
Μήπως να εκμεταλλευτούμε το γεγονός
ότι όλοι θα 'ναι στον γάμο
187
00:10:22,459 --> 00:10:25,709
και να τρυπώσουμε για να κλείσουμε
την εταιρεία μια για πάντα;
188
00:10:25,793 --> 00:10:27,834
Βούλωσέ το, Νορφ!
189
00:10:27,918 --> 00:10:30,751
Να εκμεταλλευτούμε το γεγονός
ότι όλοι θα 'ναι στον γάμο
190
00:10:30,834 --> 00:10:33,084
και να τρυπώσουμε
για να κλείσουμε την εταιρεία;
191
00:10:33,168 --> 00:10:37,418
Έχεις δίκιο, Πράκτορα Καμπάνα.
Ήμουν εγωιστής. Είναι το τέλειο σχέδιο.
192
00:10:37,501 --> 00:10:41,668
Καλέ, είσαι ο σταρ
του Η Εκδίκηση Τρώγεται Κρύα.
193
00:10:41,751 --> 00:10:45,543
Δεν κατάλαβα ότι ήσουν
ο γνωστός Θέστερ Μπόμπας Δ'.
194
00:10:45,626 --> 00:10:49,001
Μεταξύ μας, κι εγώ πρωταγωνιστώ κρυφά
195
00:10:49,084 --> 00:10:51,418
σε δράμα του CBS σε ντελικατέσεν.
196
00:10:51,501 --> 00:10:54,709
Ασυμβίβαστος ρεπόρτερ,
μυστικός σε ντελικατέσεν.
197
00:10:54,793 --> 00:10:58,001
Έχω Λαβράκι, το φθινόπωρο στο CBS!
198
00:10:58,876 --> 00:11:02,959
Σηκώστε το χέρι σας,
αν πρωταγωνιστείτε κρυφά σε δράμα του CBS.
199
00:11:09,876 --> 00:11:12,709
Θέλω να τσιμπουκώσω
Ρεπουμπλικανούς του κολεγίου!
200
00:11:12,793 --> 00:11:14,501
Ντόουλ-Κεμπ για πάντα!
201
00:11:15,668 --> 00:11:19,918
Μπούλετ, δίνει συνέντευξη
στον Άντερσον Κούπερ σε δέκα λεπτά!
202
00:11:20,001 --> 00:11:21,376
Κάνε κάτι!
203
00:11:21,459 --> 00:11:24,459
Χαλάρωσε. Ξέρω πώς να τη φέρω
στα ίσια της.
204
00:11:25,459 --> 00:11:28,418
Η επόμενη καλεσμένη μου
θα μιλήσει για τη δράση της
205
00:11:28,501 --> 00:11:30,543
κατά των ναρκωτικών στην πόλη της.
206
00:11:30,626 --> 00:11:33,293
Στην παρέα μας είναι η δήμαρχος Κάρεν Κρό…
207
00:11:33,876 --> 00:11:34,751
Λοιπόν…
208
00:11:36,293 --> 00:11:38,543
Πες μας για τον νέο Παράδεισο.
209
00:11:42,251 --> 00:11:44,668
Είμαι ο ένας και μοναδικός διάβολος,
210
00:11:44,751 --> 00:11:47,418
ο σκοτεινός αφέντης του δαιμονικού φαλλού!
211
00:11:47,501 --> 00:11:51,751
Δήμαρχε, φαίνεται
να σας απασχολούν τα δάχτυλά σας,
212
00:11:51,834 --> 00:11:53,626
και τώρα τα τρώτε.
213
00:11:54,459 --> 00:11:55,418
Θεέ μου, όχι.
214
00:11:55,501 --> 00:11:59,584
Δαιμονικά πουτανόχερα,
δεν θα με κάνετε ό,τι θέλετε!
215
00:12:00,334 --> 00:12:05,459
Συνεχίζουμε με τις "Γυναίκες
στην Πολιτική" και τη Νάνσι Πελόσι.
216
00:12:08,251 --> 00:12:10,293
Πω, ρε μπόχα!
217
00:12:10,959 --> 00:12:13,376
Μην κουνηθείς, Ντάστι. Είσαι το αντίβαρο.
218
00:12:13,459 --> 00:12:16,834
Όπα! McDonald's!
Πάμε για Ιρλανδικό Μιλκσέικ!
219
00:12:16,918 --> 00:12:18,001
Είναι Οκτώβριος.
220
00:12:18,084 --> 00:12:20,168
Όχι στην Ιρλανδία, ηλίθιε!
221
00:12:21,043 --> 00:12:22,501
Γαμώτο!
222
00:12:26,834 --> 00:12:29,209
Λίγο ακόμα!
223
00:12:30,459 --> 00:12:32,043
Και τώρα είναι χειρότερα.
224
00:12:36,168 --> 00:12:40,876
Είδες, σου το είπα.
Ξέρω πολλά για τους δεινόσαυρους.
225
00:12:43,459 --> 00:12:48,209
Ναι. Μάλιστα.
Αυτή είναι η Θεωρία του Χάους.
226
00:12:50,834 --> 00:12:52,293
Τρέξτε, παιδιά!
227
00:12:55,834 --> 00:12:57,251
Πήρα Ιρλανδικό Μιλκσέικ!
228
00:12:57,334 --> 00:13:00,709
Σου φτιάχνουν, αν έχεις όπλο.
Πού είναι η μαμά;
229
00:13:03,834 --> 00:13:07,334
Χάρη σ' αυτά τα μωρά,
δεν σηκώθηκε μόνο το σπίτι.
230
00:13:07,418 --> 00:13:08,959
Θέλω να πάω σπίτι!
231
00:13:09,043 --> 00:13:10,251
Σκάσε πια!
232
00:13:18,459 --> 00:13:19,334
Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΓΛΥΚΑ
233
00:13:19,418 --> 00:13:21,459
Γιατί τον παντρεύεται η Τζίνα;
234
00:13:21,543 --> 00:13:25,043
Άλλη μια καλλονή ερωτεύεται τον Τσαρλς.
235
00:13:25,126 --> 00:13:28,501
Συγγνώμη, μωρό Κέβιν,
άσε τους ενήλικες να το χειριστούν.
236
00:13:28,584 --> 00:13:34,209
Άλλη… μια… καλλονή.
237
00:13:34,293 --> 00:13:36,751
Να κι άλλη. Κι άλλη.
238
00:13:37,584 --> 00:13:39,959
Θεέ μου. Είναι όλες νεκρές!
239
00:13:40,043 --> 00:13:44,459
Χριστέ μου, αυτός βλάπτει τις γυναίκες
πιο πολύ κι από τον Άντι Κόεν!
240
00:13:44,543 --> 00:13:46,334
Σκότωσε όλες τις γυναίκες του;
241
00:13:46,418 --> 00:13:47,459
Για δες εδώ.
242
00:13:47,543 --> 00:13:50,251
Τι κοινό έχουν όλες αυτές οι γυναίκες;
243
00:13:51,334 --> 00:13:52,293
Τα βυζάκια;
244
00:13:52,376 --> 00:13:54,584
Μπράβο, φίλε. Βλέπεις κάτι άλλο;
245
00:13:55,834 --> 00:13:56,668
Τα κρινάκια;
246
00:13:56,751 --> 00:13:58,376
Όλες μοιάζουν με την Τζίνα!
247
00:13:58,459 --> 00:14:02,584
Και όλες φοράνε
το ίδιο μενταγιόν που φοράει κι εκείνη.
248
00:14:02,668 --> 00:14:05,584
Ο Γλύκας πρέπει να τις ελέγχει μ' αυτό.
249
00:14:05,668 --> 00:14:09,418
Πώς αλλιώς θα 'ριχνε αυτό το φρίκουλο
τέτοια γκομενάκια;
250
00:14:09,501 --> 00:14:11,543
Όχι! Τι να κάνω;
251
00:14:11,626 --> 00:14:12,918
Να τη σώσεις, αδελφέ,
252
00:14:13,001 --> 00:14:16,584
πριν καταλήξει νεκρή, όπως όλες οι άλλες.
253
00:14:16,668 --> 00:14:20,001
Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ.
Πώς να σ' το ανταποδώσω;
254
00:14:20,084 --> 00:14:22,418
Κρύψε με απ' τη μαμά! Γρήγορα! Έρχεται.
255
00:14:24,001 --> 00:14:26,834
Μωρό Κέβιν, πού είσαι;
256
00:14:26,918 --> 00:14:30,209
Ώρα για παραμυθάκι!
257
00:14:33,501 --> 00:14:35,584
Πότε μεταμορφώθηκε η μαμά σε Έλεν;
258
00:14:39,709 --> 00:14:41,084
Κοίτα τι έκανες!
259
00:14:41,168 --> 00:14:44,709
Είναι τόσο χάλια
όσο η Μάρτζορι Τέιλορ Γκριν.
260
00:14:44,793 --> 00:14:45,876
Δεν τα σηκώνει, μάλλον.
261
00:14:45,959 --> 00:14:50,001
Έχω το κατάλληλο ηρεμιστικό,
άλατα μπάνιου.
262
00:14:52,043 --> 00:14:56,084
Θα έλεγα να τα διαλύσει
σε ένα ζεστό αφρόλουτρο,
263
00:14:56,168 --> 00:14:58,126
αλλά τώρα θέλω να δω τι θα γίνει.
264
00:14:58,209 --> 00:15:00,376
Γιατί; Τι συμβαίνει όταν τρως άλατα;
265
00:15:00,459 --> 00:15:02,376
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ
266
00:15:02,459 --> 00:15:05,668
Θα πει λίγα λόγια προς τιμήν του γιου μου,
267
00:15:05,751 --> 00:15:08,418
η δήμαρχος του Παραδείσου, η Κάρεν Κρό…
268
00:15:09,209 --> 00:15:12,668
Αν δεν ήταν ο μεθύστακας Τζο
Θα είχα παντρευτεί εδώ και καιρό
269
00:15:12,751 --> 00:15:14,501
Από πού ήρθες;
Πού ήσουν;
270
00:15:14,584 --> 00:15:16,459
Από πού ήρθες μεθύστακα Τζο;
271
00:15:16,543 --> 00:15:17,501
Δύο, τρία…
272
00:15:23,001 --> 00:15:26,001
Να! Αυτό συμβαίνει
όταν τρως άλατα μπάνιου.
273
00:15:27,084 --> 00:15:31,418
Ήταν ο πιο όμορφος επικήδειος
που έχει απαγγελθεί ποτέ.
274
00:15:31,501 --> 00:15:35,334
Πώς ήξερες ότι το "Μεθύστακας Τζο"
ήταν το αγαπημένο τραγούδι του;
275
00:15:35,418 --> 00:15:38,459
Και ότι ήταν όνειρό του
να ξεράσει πάνω του αίμα
276
00:15:38,543 --> 00:15:40,751
μια ημίγυμνη εκλεγμένη εκπρόσωπος;
277
00:15:41,876 --> 00:15:43,834
Τέλος καλό, όλα καλά…
278
00:15:45,084 --> 00:15:48,001
Α, ναι. Κι αυτό συμβαίνει
όταν τρως άλατα μπάνιου.
279
00:15:51,084 --> 00:15:52,334
Πού πήγαν τη μαμά;
280
00:15:52,834 --> 00:15:54,501
Δρόμο, ψαρούκλες.
281
00:15:54,584 --> 00:15:58,376
Ένα UFO προσγειώθηκε εδώ,
το πήγαμε σε απόρρητο εργαστήριο
282
00:15:58,459 --> 00:16:00,876
που δεν πρέπει να γνωρίζει κανείς.
283
00:16:00,959 --> 00:16:02,084
Αυτό είναι;
284
00:16:02,168 --> 00:16:03,709
Ναι. Να πάρει!
285
00:16:03,793 --> 00:16:05,959
Λυπάμαι. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε,
286
00:16:06,043 --> 00:16:09,876
αλλά δεν γίνεται να τρυπώσουμε
σε απόρρητο εργαστήριο του κράτους.
287
00:16:09,959 --> 00:16:13,501
Καταλαβαίνω, Ράνταλ,
και σέβομαι τις ανησυχίες σου, αλλά…
288
00:16:23,376 --> 00:16:25,876
Για μισό λεπτό. Πού πάτε εσείς;
289
00:16:25,959 --> 00:16:30,293
Συνοδεύουμε αυτόν τον εξωγήινο
στο μέρος με τους εξωγήινους.
290
00:16:30,376 --> 00:16:32,959
Είμαι εξωγήινος!
291
00:16:33,043 --> 00:16:36,334
Ναι. Λέτε να πιστέψω
ότι αυτός ο κακομοίρης είναι εξωγήινος;
292
00:16:36,418 --> 00:16:38,668
Όπα! Είσαι με τα καλά σου;
293
00:16:38,751 --> 00:16:41,043
Δεν τ' άκουσες να λέει
ότι είναι εξωγήινος;
294
00:16:41,126 --> 00:16:42,043
Ναι, αλλά…
295
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
Άσε τα "αλλά".
Έτσι λένε οι εξωγήινοι, "Είμαι εξωγήινος".
296
00:16:45,709 --> 00:16:47,709
Απλώς μου φάνηκε λίγο ύποπτο.
297
00:16:47,793 --> 00:16:50,251
Δεύτερο σφάλμα, Μπάρι, δεύτερο.
298
00:16:50,334 --> 00:16:53,418
Κύριοι, Κύριε Εξωγήινε,
συγγνώμη για την καθυστέρηση.
299
00:17:02,084 --> 00:17:04,376
Πού 'σαι Ράνταλ! Νομίζω ότι τη βρήκα.
300
00:17:08,084 --> 00:17:10,918
Ντάστι, άνοιξέ μου! Κόψε τις μαλακίες!
301
00:17:11,001 --> 00:17:12,834
Είμαι εξωγήινος.
302
00:17:19,251 --> 00:17:20,793
Το χρειαζόμουν αυτό.
303
00:17:20,876 --> 00:17:24,334
Ξέρεις, πρώτη φορά γελάω
από τότε που πέθανε η μαμά.
304
00:17:24,418 --> 00:17:27,793
Παρεμπιπτόντως, να τη! Εμπρός, Φιτζ!
305
00:17:27,876 --> 00:17:30,293
Αν φύγουμε τώρα, θα προλάβουμε την κηδεία.
306
00:17:30,376 --> 00:17:31,918
Και ο Ράνταλ;
307
00:17:32,001 --> 00:17:35,751
Άντε, καλά. Άνοιξέ του, ξενέρωτε.
308
00:17:39,751 --> 00:17:41,459
Είμαι εξωγήινος.
309
00:17:41,543 --> 00:17:43,334
Γιούπι! Έχει πολλή πλάκα!
310
00:17:43,418 --> 00:17:46,043
Είναι ευλογία που μπορώ και γελάω ξανά.
311
00:17:51,626 --> 00:17:54,334
Πλησιάζουμε.
Είναι το επόμενο κτίριο στα δεξιά.
312
00:17:55,751 --> 00:17:57,793
Λίγο ακόμα.
313
00:17:57,876 --> 00:18:00,751
Εντάξει, ζουλήξτε τη
να κάτσει στον καναπέ.
314
00:18:00,834 --> 00:18:02,626
Στον καναπέ; Για στάσου!
315
00:18:02,709 --> 00:18:06,334
Δεν είμαστε σε γραφείο τελετών!
Εδώ είναι το Μάσα-Βράσε!
316
00:18:06,418 --> 00:18:11,168
Εντάξει, ίσως σας είπα
ένα μικρό, αθώο ψεματάκι.
317
00:18:11,251 --> 00:18:13,709
Η μαμά δεν πέθανε. Είναι τα γενέθλιά της.
318
00:18:13,793 --> 00:18:16,751
Τη νάρκωσα με αυτό
το ηρεμιστικό βελάκι ελεφάντων,
319
00:18:16,834 --> 00:18:18,793
για να τη φέρω στο πάρτι έκπληξη.
320
00:18:20,251 --> 00:18:23,001
Μαμά; Μαμά, ξύπνα, χοντρέλω!
321
00:18:23,084 --> 00:18:24,334
Έκπληξη!
322
00:18:28,126 --> 00:18:29,876
Να πάρει, τα κακάρωσε.
323
00:18:29,959 --> 00:18:33,459
Εντάξει. Τώρα θέλω να με βοηθήσετε
να πάω τη μαμά στο σπίτι.
324
00:18:33,543 --> 00:18:35,668
Πάντα ήθελε να θαφτεί στο υπόγειο.
325
00:18:35,751 --> 00:18:36,834
Πλάκα μου κάνεις…
326
00:18:37,876 --> 00:18:41,209
ΕΤΑΙΡΕΙΑ "ΓΛΥΚΑ"
327
00:18:41,293 --> 00:18:43,876
Ο Θέστερ είχε δίκιο. Δεν υπάρχει φρουρός.
328
00:18:43,959 --> 00:18:47,084
Πρέπει μόνο να ανοίξουμε
αυτήν την ξεκλείδωτη πόρτα
329
00:18:47,168 --> 00:18:50,668
και να ρίξουμε το παραδόξως ασταθές
βασικό δοκάρι.
330
00:18:50,751 --> 00:18:54,834
Τότε, η Γλύκα θα καταρρεύσει.
331
00:18:54,918 --> 00:18:56,584
Μισό. Πού είναι ο ΜΑΛΑΚ;
332
00:18:56,668 --> 00:18:58,584
Δεν έχουμε χρόνο! Ή τώρα ή ποτέ!
333
00:18:58,668 --> 00:19:00,459
Ανοίξτε την ξεκλείδωτη πόρτα!
334
00:19:00,543 --> 00:19:01,751
Μην κοιτάς εμένα.
335
00:19:02,876 --> 00:19:03,709
Ωχ.
336
00:19:04,876 --> 00:19:07,251
Καταστρέφω ό,τι αγγίζω.
337
00:19:07,334 --> 00:19:08,293
Θα το κάνω εγώ!
338
00:19:09,751 --> 00:19:11,834
Τα χερούλια είναι από καθαρό ασήμι,
339
00:19:11,918 --> 00:19:14,043
που ο Μάτσο Μαν δεν μπορεί ν' αγγίξει,
340
00:19:14,126 --> 00:19:17,251
γιατί επανήλθε στη ζωή με μαύρη μαγεία.
341
00:19:17,334 --> 00:19:18,584
Ω, ναι!
342
00:19:18,668 --> 00:19:20,668
Ο Καμάρο Μπομπ ή ο Χόμπο-Κοπ;
343
00:19:20,751 --> 00:19:22,918
Πήγαν να πάρουν μπίρα για το πάρτι.
344
00:19:23,001 --> 00:19:24,543
-Να πάρει!
-Μπορώ εύκολα…
345
00:19:24,626 --> 00:19:26,793
Σκάσε, Νορφ! Χρειαζόμαστε τον ΜΑΛΑΚ.
346
00:19:26,876 --> 00:19:28,459
Έχει λειτουργικά χέρια.
347
00:19:29,084 --> 00:19:31,209
Μ' ακούς, ΜΑΛΑΚ; Πού σκατά είσαι;
348
00:19:31,293 --> 00:19:33,668
ΓΑΜΗΛΙΑ ΤΕΛΕΤΗ
ΓΛΥΚΑΣ-ΤΖΑΜΠΑΟΥΣΚΙ
349
00:19:36,084 --> 00:19:37,959
ΜΑΛΑΚ, επαναλαμβάνω, πού είσαι;
350
00:19:39,376 --> 00:19:42,084
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να σώσω την Τζίνα.
351
00:19:42,168 --> 00:19:44,168
Επιβεβαίωση διάρρηξης στην εταιρεία.
352
00:19:44,251 --> 00:19:47,084
Όλοι οι Σαντάμ να σπεύσουν στα κεντρικά.
353
00:19:51,376 --> 00:19:54,793
Σταματήστε τον γάμο!
Τζίνα, δεν μπορείς να τον παντρευτείς.
354
00:19:54,876 --> 00:19:55,876
Πιο ψηλά τα μαλλιά!
355
00:19:55,959 --> 00:19:58,834
Σε παρακαλώ, αναστατώνεις
τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ.
356
00:20:00,043 --> 00:20:02,668
Ορίστε. Τώρα δεν είσαι πια
υπό τον έλεγχό του.
357
00:20:05,584 --> 00:20:07,418
Είσαι με τα καλά σου, ρε;
358
00:20:07,501 --> 00:20:11,168
Τον παντρεύεσαι
επειδή σου έκανε πλύση εγκεφάλου μ' αυτό.
359
00:20:11,251 --> 00:20:12,168
Είσαι τρελός!
360
00:20:12,251 --> 00:20:14,084
Πιστεύεις ότι τον παντρεύομαι
361
00:20:14,168 --> 00:20:17,251
εξαιτίας ενός κοσμήματος
που κάνει πλύση εγκεφάλου;
362
00:20:17,334 --> 00:20:19,084
Ναι, αλλιώς γιατί;
363
00:20:19,168 --> 00:20:20,668
Επειδή τον αγαπώ!
364
00:20:20,751 --> 00:20:22,959
Από τότε που γύρισα, το μόνο που κάνεις
365
00:20:23,043 --> 00:20:26,793
είναι να σαμποτάρεις τη σχέση μου
με τις θεωρίες συνωμοσίας σου.
366
00:20:26,876 --> 00:20:28,459
Μετά από όσα περάσαμε μαζί,
367
00:20:28,543 --> 00:20:31,751
νόμιζα ότι θα με σεβόσουν
και θα μ' άφηνες να είμαι ευτυχισμένη.
368
00:20:31,834 --> 00:20:35,043
Φύγε, Κέβιν.
Δεν θέλω να σε ξαναδώ!
369
00:20:36,501 --> 00:20:39,834
Κλασική ατάκα κλώνου, μωρό.
370
00:20:39,918 --> 00:20:41,876
Έλεγξε ξανά την κλειτορίδα της!
371
00:20:46,834 --> 00:20:48,751
Παιδιά, περιμένετε. Είναι παγίδα!
372
00:20:52,543 --> 00:20:57,209
Νορφ, εξουδετέρωσέ τους με οτιδήποτε
από τη μέση μέχρι τους αστραγάλους σου.
373
00:20:57,293 --> 00:21:01,168
Εντάξει, έχω άσχημη ποδάγρα στα γόνατα,
374
00:21:01,251 --> 00:21:02,834
αλλά χαλάλι.
375
00:21:02,918 --> 00:21:04,001
Πάρε αυτή!
376
00:21:04,084 --> 00:21:06,543
Πήγε να μου ρίξει γονατιά κι αστόχησε!
377
00:21:06,626 --> 00:21:07,459
Ρίξ' του.
378
00:21:08,084 --> 00:21:10,334
Νορφ; Νορφ!
379
00:21:10,418 --> 00:21:13,293
Όχι! Σκοτώσατε τον Νορφ!
380
00:21:13,376 --> 00:21:18,168
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος
και τον αγαπούσα πολύ!
381
00:21:27,334 --> 00:21:30,501
Ανάθεμά σε, ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ!
Που να σε πάρει ο διάολος!
382
00:21:31,084 --> 00:21:33,293
Θεέ μου, τι έκανα;
383
00:21:40,376 --> 00:21:44,126
Η ζωή μου ήταν σκατά,
από τότε που πυροβόλησα τον μπαμπά μου,
384
00:21:44,209 --> 00:21:45,876
αλλά αυτό παραπάει.
385
00:21:45,959 --> 00:21:49,209
Πρόδωσα τους φίλους μου,
έχασα τον έρωτα της ζωής μου,
386
00:21:49,709 --> 00:21:52,376
και το χειρότερο απ' όλα,
σκότωσα τον Νερφ.
387
00:21:53,043 --> 00:21:54,251
Ή μήπως ήταν "Νορφ";
388
00:21:56,668 --> 00:21:59,709
Αντίο, Παράδεισε. Έχε γεια.
389
00:22:50,709 --> 00:22:54,626
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη