1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,043 --> 00:00:20,918 Τι ακριβώς είναι η Αντίσταση; 3 00:00:21,001 --> 00:00:22,626 Η Αντίσταση είναι ομάδα. 4 00:00:22,709 --> 00:00:24,834 Μ' αρέσει που ανήκω στην ομάδα. 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,751 Βούλωσέ το, Νορφ! 6 00:00:26,834 --> 00:00:28,793 Δεν είσαι στην ομάδα, Νορφ. 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,709 Σε προσέλαβα για να με φοράς, 8 00:00:30,793 --> 00:00:34,043 όχι για να μιλάς και να μας λες για τις σαύρες σου. 9 00:00:34,126 --> 00:00:37,876 Βασικά, είναι λοφιοφόρα γκέκο και λέγονται Σαμ και Νταϊάν… 10 00:00:37,959 --> 00:00:39,584 Στ' αρχίδια μας, Νορφ! 11 00:00:39,668 --> 00:00:43,334 Εγώ ήθελα να ακούσω την ιστορία με τις σαύρες, μωρό. 12 00:00:43,418 --> 00:00:45,001 Σίγουρα θα γίνουν ζευγάρι. 13 00:00:45,084 --> 00:00:47,543 Η αγάπη πάντα κερδίζει. 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 Σκάστε. Εγώ είμαι το αφεντικό, ρε! 15 00:00:49,709 --> 00:00:51,334 Έχω τον απόλυτο έλεγχο! 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,418 Νορφ, ξύσε τη μύτη μου. 17 00:00:53,501 --> 00:00:55,001 Αυτό είναι. 18 00:00:55,084 --> 00:00:58,418 Τώρα, κάνε τρία δραματικά βήματα, ενώ θα μιλάω με στόμφο. 19 00:00:58,501 --> 00:01:00,709 Είμαστε η Αντίσταση. 20 00:01:00,793 --> 00:01:03,543 Αποστολή μας είναι να καταστρέψουμε τη Γλύκα 21 00:01:03,626 --> 00:01:06,709 για να ικανοποιήσουμε τις προσωπικές μας βεντέτες. 22 00:01:06,793 --> 00:01:11,126 Κατέστρεψαν τον Τζέρι και το μαγαζί με τα ντόνατ μου! 23 00:01:11,209 --> 00:01:14,084 Με ανέστησαν από τους νεκρούς, ναι, 24 00:01:14,168 --> 00:01:16,918 και μετά με ανάγκασαν να μάθω το PowerPoint. 25 00:01:17,001 --> 00:01:21,959 Η Γλύκα υποβιβάζει και κακοποιεί τόσο τον κόσμο, που χάνω τους πελάτες μου. 26 00:01:22,043 --> 00:01:27,084 Εδώ και βδομάδες κανείς δεν με πληρώνει να του κάνω τον κώλο τριαντάφυλλο. 27 00:01:27,168 --> 00:01:29,959 Εγώ ήρθα να γνωρίσω τον Αβραάμ Λίνκολν. 28 00:01:33,376 --> 00:01:35,418 Να φτιάξετε τη διαρροή γκαζιού. 29 00:01:35,501 --> 00:01:37,668 Τέλος πάντων, θέλω να εκδικηθώ τη Γλύκα 30 00:01:37,751 --> 00:01:41,793 επειδή ανέπτυξαν ανεύθυνα την τεχνολογία που με μετέτρεψε σε… 31 00:01:43,959 --> 00:01:44,918 Άντε πάλι. 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,918 Κανείς δεν θέλει να μάθει πώς έγινα παντελόνι; 33 00:01:48,001 --> 00:01:51,418 Προτιμώ ν' ακούσω την ιστορία με τις σαύρες, μωρό. 34 00:01:51,501 --> 00:01:52,834 Σκάσε, Νορφ! 35 00:01:52,918 --> 00:01:54,376 Δεν είπα τίποτα. 36 00:01:54,459 --> 00:01:57,209 Χαμογέλασες. Κόφ' το. 37 00:01:57,293 --> 00:01:59,418 ΜΑΛΑΚ, ο Μάτσο Μαν ανέλαβε 38 00:01:59,501 --> 00:02:03,251 να συντάξει έναν λεπτομερή φάκελο για τον Τσαρλς Γλύκα. 39 00:02:03,334 --> 00:02:06,751 Ναι, ο Μάτσο Μαν πρόσθεσε και αυτοκόλλητα μονόκερους. 40 00:02:07,918 --> 00:02:10,876 Ναι, με βοήθησαν να ξεχάσω τον μόνιμο πόνο 41 00:02:10,959 --> 00:02:13,376 που μου προκαλεί η καταραμένη μου ύπαρξη. 42 00:02:13,459 --> 00:02:14,626 Ω, ναι! 43 00:02:15,126 --> 00:02:18,876 Εγώ βρήκα ένα σχέδιο να κλείσουμε την εταιρεία μια για πάντα. 44 00:02:18,959 --> 00:02:23,209 Γράφουμε αρνητικές κριτικές στο διαδίκτυο για τα προϊόντα της εταιρείας! 45 00:02:23,293 --> 00:02:25,501 ΓΛΥΚΙΑ ΤΣΑΓΙΕΡΑ ΚΡΙΤΙΚΕΣ 46 00:02:27,043 --> 00:02:29,668 ΓΛΥΚΟ ΡΟΠΑΛΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΝ ΚΡΙΤΙΚΕΣ 47 00:02:29,751 --> 00:02:32,584 ΚΡΙΤΙΚΗ: ΑΠΛΩΣ ΤΑ ΔΙΑΠΕΡΑΣΕ. ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΡΟΠΑΛΟ. 48 00:02:33,959 --> 00:02:35,918 ΚΟΣΤΟΥΜΙ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΕΣ ΚΟΥΝΕΛΟΣΚΥΛΟ 49 00:02:36,001 --> 00:02:37,168 ΚΡΙΤΙΚΕΣ 50 00:02:37,251 --> 00:02:39,209 ΔΕΝ ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΣΕ ΣΤΟ ΟΡΓΙΟ. 51 00:02:39,293 --> 00:02:41,459 Ένα αστέρι. Για να μάθετε! 52 00:02:41,959 --> 00:02:44,418 -Τους έδωσες πέντε αστέρια. -Γαμώτο! 53 00:02:44,501 --> 00:02:46,293 Εμένα ξέχνα με, φίλε μου. 54 00:02:46,376 --> 00:02:48,293 Ο Καμάρο Μπομπ δεν γουστάρει τα ψηφιακά. 55 00:02:48,376 --> 00:02:51,418 Κι οι φωτογραφίες που στέλνω με τον πούτσο μου, αναλογικές είναι. 56 00:02:56,584 --> 00:02:57,584 Έχουμε παράθυρο; 57 00:02:57,668 --> 00:03:01,168 Δεν νομίζω ότι θα καταφέρουμε κάτι αν θάβουμε τη Γλύκα. 58 00:03:01,251 --> 00:03:04,584 Δεν σου αρέσει το σχέδιό μου; Ρίξ' του μπουκέτο, Νορφ. 59 00:03:04,668 --> 00:03:07,918 Στην έφερα! Δεν είσαι στην ομάδα, άσε κάτω το χέρι σου! 60 00:03:08,001 --> 00:03:10,084 Το βρήκα. Να απαγάγουμε τον Θέστερ; 61 00:03:10,168 --> 00:03:11,418 Είναι το δεξί τους χέρι, 62 00:03:11,501 --> 00:03:14,584 θα ξέρει τα μυστικά και τις αδυναμίες της εταιρείας. 63 00:03:15,084 --> 00:03:16,501 Καλό σχέδιο. 64 00:03:16,584 --> 00:03:20,168 Σοβαρά; Σου είπα την ίδια ιδέα την προηγούμενη βδομάδα. 65 00:03:20,251 --> 00:03:23,626 Δεν σε πληρώνω για να έχεις ιδέες! Αλλά για να κάνεις ό,τι λέω! 66 00:03:23,709 --> 00:03:26,251 Είμαι Βασιλιάς και είσαι ο υποτακτικός μου. 67 00:03:26,334 --> 00:03:27,918 Ας στρωθούμε στη δουλειά. 68 00:03:28,876 --> 00:03:31,043 Γιατί γέμισα κουτσουλιές; 69 00:03:32,168 --> 00:03:35,751 Συγγνώμη, μωρό. Δεν μπορώ να στείλω ένα ομαδικό μήνυμα. 70 00:03:42,501 --> 00:03:44,626 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ 71 00:03:44,709 --> 00:03:46,709 Φιτζ, αυτό είναι ποδοσφαιράκι. 72 00:03:46,793 --> 00:03:47,959 Ο τερματοφύλακας. 73 00:03:48,043 --> 00:03:50,168 Τον λένε Πέδρο, είναι Σκορπιός, 74 00:03:50,251 --> 00:03:52,251 του αρέσει το κρέας λίγο άψητο 75 00:03:52,334 --> 00:03:54,043 και μεγάλωσε στο Οχάιο. 76 00:03:54,126 --> 00:03:55,668 Έτσι εθίστηκε στα οπιούχα. 77 00:03:55,751 --> 00:03:58,584 Πρέπει να τα ξέρω αυτά για να παίξω ποδοσφαιράκι; 78 00:03:58,668 --> 00:04:01,376 Πάρ' το στα σοβαρά, αλλιώς ξεκουμπίσου! 79 00:04:02,834 --> 00:04:06,418 Γιατί, Θεέ μου; Γιατί; 80 00:04:06,501 --> 00:04:09,418 Αμάν! Πονάω τόσο πολύ! 81 00:04:24,501 --> 00:04:25,626 Χριστέ μου, Ντάστι. 82 00:04:25,709 --> 00:04:29,418 Κι εμένα μου λείπει το Ιρλανδικό Μιλκσέικ, αλλά η ζωή συνεχίζεται. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,543 Σοβαρά, Ράνταλ; 84 00:04:30,626 --> 00:04:32,793 Μόλις έμαθα ότι η μανούλα μου… 85 00:04:32,876 --> 00:04:35,293 Του 'πες για τον εθισμό του Πέδρο στα οπιούχα; 86 00:04:35,376 --> 00:04:36,709 Ντάστι, συγκεντρώσου! 87 00:04:36,793 --> 00:04:40,334 Α, ναι, πέθανε! 88 00:04:40,418 --> 00:04:43,709 Λυπάμαι τόσο πολύ! Γιατί; 89 00:04:43,793 --> 00:04:49,084 Πρέπει να πάω τη σορό της στο γραφείο τελετών μέχρι τις πέντε. 90 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 Αλλά δεν μπορώ να τη μετακινήσω μοναχούλης μου. 91 00:04:52,709 --> 00:04:56,418 Θα θέλαμε να βοηθήσουμε, αλλά δυστυχώς είμαστε απασχολημένοι. 92 00:04:56,501 --> 00:05:00,626 Ναι, αυτό είναι. Προσπαθούμε να βρούμε… 93 00:05:00,709 --> 00:05:04,793 Μια δικαιολογία. Ναι, θέλουμε να βρούμε μια δικαιολογία για να… 94 00:05:05,334 --> 00:05:06,793 Μη χρειαστεί να βοηθήσουμε… 95 00:05:06,876 --> 00:05:07,834 Να μετακινήσεις… 96 00:05:07,918 --> 00:05:09,376 Τη χοντρή, νεκρή μαμά σου. 97 00:05:09,459 --> 00:05:11,043 Τη χοντρή, νεκρή μαμά, ναι. 98 00:05:12,459 --> 00:05:16,084 Ο κανόνας 571 των Χαβαλέδων αναφέρει 99 00:05:16,168 --> 00:05:19,376 ότι πάντα βοηθάμε έναν χαβαλέ να μετακινήσει ένα πτώμα. 100 00:05:19,459 --> 00:05:22,084 Ο κανόνας 571 ισχύει μόνο για τις πόρνες. 101 00:05:22,168 --> 00:05:25,709 Την πάτησες! Η μαμά μου πήδηξε πολύ κόσμο για τα λεφτά! 102 00:05:25,793 --> 00:05:28,793 Οι πελάτες τρελαίνονταν να προσπαθούν να βρουν το πιπί της. 103 00:05:29,626 --> 00:05:31,543 Ναι, είχε πολλή πλάκα! 104 00:05:32,043 --> 00:05:34,209 Απ' ό,τι έχω ακούσει, δηλαδή. 105 00:05:37,918 --> 00:05:40,376 Κάντε ησυχία. 106 00:05:40,459 --> 00:05:42,584 Κυνηγάω φωτογραφίες με πούτσους. 107 00:05:45,709 --> 00:05:47,626 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ 108 00:05:48,251 --> 00:05:49,584 Κοίτα το πρόγραμμα. 109 00:05:49,668 --> 00:05:52,751 Έχω να εγκαινιάσω την αίθουσα δεινοσαύρων στο Μουσείο, 110 00:05:52,834 --> 00:05:56,376 να δώσω συνέντευξη για την ανάκαμψη του Παραδείσου, 111 00:05:56,459 --> 00:05:59,418 να πω τον επικήδειο για τον γιο του κυβερνήτη! 112 00:05:59,501 --> 00:06:04,334 Για να επανεκλεγείς, πρέπει οπωσδήποτε να πάνε όλα ρολόι. 113 00:06:04,418 --> 00:06:08,293 Το 'πιασα το υπονοούμενο. Παίρνω τα χάπια μου. 114 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 Κάρεν, μην το παίρνεις αυτό! 115 00:06:11,084 --> 00:06:14,251 Μάλλον οι πανομοιότυπες θήκες χαπιών μας μπλέχτηκαν. 116 00:06:14,334 --> 00:06:17,376 Αδύνατον. Είμαι εξαιρετικά επιτυχημένη δήμαρχος. 117 00:06:17,459 --> 00:06:19,459 Είσαι σκύλος. Πώς μπορεί να συνέβη; 118 00:06:20,209 --> 00:06:24,251 Ίσως όταν η επιτυχημένη δήμαρχος ήρθε χτες στο σκυλόσπιτο 119 00:06:24,334 --> 00:06:26,751 λιώμα, κρατώντας ένα βάζο φυστικοβούτυρο. 120 00:06:26,834 --> 00:06:30,501 Είσαι σίγουρος; Σοβαρά βάζεις ναρκωτικά σε θήκη χαπιών; 121 00:06:30,584 --> 00:06:33,418 Αμέ. Είμαι λειτουργικός ναρκομανής. 122 00:06:33,918 --> 00:06:37,793 Ωχ, μόλις πήρες το έκσταση της Δευτέρας. Θα την ακούσεις σε λίγο. 123 00:06:38,293 --> 00:06:40,168 ΓΛΥΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 124 00:06:40,251 --> 00:06:45,084 Ήρθε για να αποκαλύψει το κόσμημα της αίθουσας δεινοσαύρων, 125 00:06:45,168 --> 00:06:48,084 καλωσορίστε τη δήμαρχο Κάρεν Κρόφορντ. 126 00:06:48,918 --> 00:06:52,084 Τι γίνεται, δικέ μου; Ποιος έχει τον πούτσο τον καλό; 127 00:07:01,043 --> 00:07:02,168 Να σε φιλήσω; 128 00:07:03,126 --> 00:07:05,918 Είμαι η μαμά! 129 00:07:06,001 --> 00:07:07,959 Ω, ναι! 130 00:07:09,084 --> 00:07:12,251 Πηδάει τον δεινόσαυρο. 131 00:07:12,751 --> 00:07:14,668 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΓΛΥΚΑ ΕΠΕ 132 00:07:14,751 --> 00:07:17,876 Μην ανησυχείτε, κύριε Γλύκα, είμαι απόλυτα ασφαλής. 133 00:07:17,959 --> 00:07:22,209 Θυμάστε που ο Σαντάμ Χουσεΐν έκανε στους σωματοφύλακές του πλαστική 134 00:07:22,293 --> 00:07:24,584 για να μοιάζουν με τον Σαντάμ Χουσεΐν; 135 00:07:24,668 --> 00:07:28,168 Ας πούμε ότι έκλεψα την ιδέα. 136 00:07:31,209 --> 00:07:32,834 Φάε παντελόνι, καριόλη! 137 00:07:34,584 --> 00:07:37,959 Δεν είναι περίεργο που κάναμε τόσες πλαστικές 138 00:07:38,043 --> 00:07:42,334 για να μοιάζουμε με τον Σαντάμ Χουσεΐν, ενώ προστατεύουμε κάποιον άλλον; 139 00:07:42,418 --> 00:07:44,084 Το ψωμί μας βγάζουμε, Ρόμπι. 140 00:07:51,001 --> 00:07:52,001 Ωχ, όχι! 141 00:07:52,918 --> 00:07:55,168 Μη βοηθάς, Νορφ. Δεν είσαι στην ομάδα. 142 00:07:57,793 --> 00:07:59,043 Τη γάμησες. 143 00:08:06,543 --> 00:08:09,084 Νομίζω ότι η σπονδυλική μου στήλη θα σπάσει. 144 00:08:09,709 --> 00:08:11,668 Ρε, Ντάστι! Θα βοηθήσεις; 145 00:08:11,751 --> 00:08:14,293 Θα το έκανα, αλλά είμαι καταρρακωμένος. 146 00:08:19,293 --> 00:08:22,584 Σαν να μετακινείς καναπέ. Στρίψ' τη δεξιόστροφα. 147 00:08:22,668 --> 00:08:23,751 Έτσι; 148 00:08:23,834 --> 00:08:26,626 Όχι! Ξέρεις τι θα πει "δεξιόστροφα", έτσι; 149 00:08:26,709 --> 00:08:29,168 Δεν έμαθα ποτέ! Θα σπρώξω απλώς! 150 00:08:29,251 --> 00:08:30,293 Όχι! 151 00:08:31,168 --> 00:08:32,543 Έλιωσες τα δάχτυλά μου! 152 00:08:32,626 --> 00:08:35,376 Μην τη γρατσουνίσετε! Θέλω ανοιχτό φέρετρο. 153 00:08:35,459 --> 00:08:38,376 Μούδιασαν τα χέρια μου! Σπρώχνω! 154 00:08:38,459 --> 00:08:39,626 Όχι! 155 00:08:42,043 --> 00:08:46,501 Βρήκα το πιπί της! 156 00:08:50,584 --> 00:08:54,251 Πώς τολμάς να μου χαλάς τη ραφή! Νορφ, πάρε θέση! 157 00:08:57,501 --> 00:09:00,334 Άκου δω, ρε παπάρα Βρετανέ, 158 00:09:00,418 --> 00:09:02,918 μπορούμε να το κάνουμε με τον εύκολο τρόπο ή… 159 00:09:03,001 --> 00:09:05,376 Όχι τον εύκολο τρόπο! Όχι! 160 00:09:05,459 --> 00:09:06,918 Θα σου τα πω όλα! 161 00:09:07,584 --> 00:09:09,293 Δεν το έχω πει πουθενά, αλλά… 162 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 πρωταγωνιστώ κρυφά σε δράμα του CBS 163 00:09:12,418 --> 00:09:15,168 ως μπάτσος που είναι μυστικός σε ντελικατέσεν! 164 00:09:15,251 --> 00:09:18,709 Η Εκδίκηση Τρώγεται Κρύα, όπως τα αλλαντικά μας! 165 00:09:18,793 --> 00:09:20,959 Πες μας για την εταιρεία "Γλύκα"! 166 00:09:21,043 --> 00:09:23,168 Πώς θα την κλείσουμε μια για πάντα; 167 00:09:23,251 --> 00:09:25,043 Δεν γίνεται! Είναι αδύνατον! 168 00:09:25,126 --> 00:09:28,334 Η Γλύκα είναι εντελώς άτρωτη! 169 00:09:28,418 --> 00:09:30,084 Τη γαμήσαμε, μωρό. 170 00:09:31,126 --> 00:09:34,751 Με εξαίρεση ένα βασικό δοκάρι στήριξης, 171 00:09:34,834 --> 00:09:36,751 το οποίο, παραδόξως, 172 00:09:36,834 --> 00:09:39,209 φέρει όλο το βάρος του κτιρίου. 173 00:09:39,293 --> 00:09:41,251 Δεν τη γαμήσαμε, μωρό. 174 00:09:42,876 --> 00:09:44,626 Δεν θα τα καταφέρετε. 175 00:09:44,709 --> 00:09:49,459 Το κτίριο φυλάσσεται διαρκώς από φρουρούς ασφαλείας που οπλοφορούν. 176 00:09:49,543 --> 00:09:51,084 Τη γαμήσαμε, μωρό. 177 00:09:51,709 --> 00:09:54,293 Με εξαίρεση αυτήν την Κυριακή, 178 00:09:54,376 --> 00:09:58,459 όπου όλοι, και οι φρουροί, θα 'ναι στον γάμο του Τσαρλς και της Τζίνα, 179 00:09:58,543 --> 00:10:01,126 και το κτίριο δεν θα φυλάσσεται. 180 00:10:01,209 --> 00:10:04,168 Αρκεί να ανοίξετε μια ξεκλείδωτη πόρτα 181 00:10:04,251 --> 00:10:06,501 και να σκουντήξετε το δοκάρι στήριξης. 182 00:10:06,584 --> 00:10:09,543 Η εταιρεία θα καταρρεύσει κυριολεκτικά. 183 00:10:09,626 --> 00:10:12,584 Ευτυχώς που σπούδασα Αποκατάσταση Έργων Τέχνης. 184 00:10:14,293 --> 00:10:16,626 Η Τζίνα παντρεύεται τον Τσαρλς την Κυριακή; 185 00:10:16,709 --> 00:10:18,668 Πρέπει να σταματήσουμε τον γάμο! 186 00:10:18,751 --> 00:10:22,376 Μήπως να εκμεταλλευτούμε το γεγονός ότι όλοι θα 'ναι στον γάμο 187 00:10:22,459 --> 00:10:25,709 και να τρυπώσουμε για να κλείσουμε την εταιρεία μια για πάντα; 188 00:10:25,793 --> 00:10:27,834 Βούλωσέ το, Νορφ! 189 00:10:27,918 --> 00:10:30,751 Να εκμεταλλευτούμε το γεγονός ότι όλοι θα 'ναι στον γάμο 190 00:10:30,834 --> 00:10:33,084 και να τρυπώσουμε για να κλείσουμε την εταιρεία; 191 00:10:33,168 --> 00:10:37,418 Έχεις δίκιο, Πράκτορα Καμπάνα. Ήμουν εγωιστής. Είναι το τέλειο σχέδιο. 192 00:10:37,501 --> 00:10:41,668 Καλέ, είσαι ο σταρ του Η Εκδίκηση Τρώγεται Κρύα. 193 00:10:41,751 --> 00:10:45,543 Δεν κατάλαβα ότι ήσουν ο γνωστός Θέστερ Μπόμπας Δ'. 194 00:10:45,626 --> 00:10:49,001 Μεταξύ μας, κι εγώ πρωταγωνιστώ κρυφά 195 00:10:49,084 --> 00:10:51,418 σε δράμα του CBS σε ντελικατέσεν. 196 00:10:51,501 --> 00:10:54,709 Ασυμβίβαστος ρεπόρτερ, μυστικός σε ντελικατέσεν. 197 00:10:54,793 --> 00:10:58,001 Έχω Λαβράκι, το φθινόπωρο στο CBS! 198 00:10:58,876 --> 00:11:02,959 Σηκώστε το χέρι σας, αν πρωταγωνιστείτε κρυφά σε δράμα του CBS. 199 00:11:09,876 --> 00:11:12,709 Θέλω να τσιμπουκώσω Ρεπουμπλικανούς του κολεγίου! 200 00:11:12,793 --> 00:11:14,501 Ντόουλ-Κεμπ για πάντα! 201 00:11:15,668 --> 00:11:19,918 Μπούλετ, δίνει συνέντευξη στον Άντερσον Κούπερ σε δέκα λεπτά! 202 00:11:20,001 --> 00:11:21,376 Κάνε κάτι! 203 00:11:21,459 --> 00:11:24,459 Χαλάρωσε. Ξέρω πώς να τη φέρω στα ίσια της. 204 00:11:25,459 --> 00:11:28,418 Η επόμενη καλεσμένη μου θα μιλήσει για τη δράση της 205 00:11:28,501 --> 00:11:30,543 κατά των ναρκωτικών στην πόλη της. 206 00:11:30,626 --> 00:11:33,293 Στην παρέα μας είναι η δήμαρχος Κάρεν Κρό… 207 00:11:33,876 --> 00:11:34,751 Λοιπόν… 208 00:11:36,293 --> 00:11:38,543 Πες μας για τον νέο Παράδεισο. 209 00:11:42,251 --> 00:11:44,668 Είμαι ο ένας και μοναδικός διάβολος, 210 00:11:44,751 --> 00:11:47,418 ο σκοτεινός αφέντης του δαιμονικού φαλλού! 211 00:11:47,501 --> 00:11:51,751 Δήμαρχε, φαίνεται να σας απασχολούν τα δάχτυλά σας, 212 00:11:51,834 --> 00:11:53,626 και τώρα τα τρώτε. 213 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 Θεέ μου, όχι. 214 00:11:55,501 --> 00:11:59,584 Δαιμονικά πουτανόχερα, δεν θα με κάνετε ό,τι θέλετε! 215 00:12:00,334 --> 00:12:05,459 Συνεχίζουμε με τις "Γυναίκες στην Πολιτική" και τη Νάνσι Πελόσι. 216 00:12:08,251 --> 00:12:10,293 Πω, ρε μπόχα! 217 00:12:10,959 --> 00:12:13,376 Μην κουνηθείς, Ντάστι. Είσαι το αντίβαρο. 218 00:12:13,459 --> 00:12:16,834 Όπα! McDonald's! Πάμε για Ιρλανδικό Μιλκσέικ! 219 00:12:16,918 --> 00:12:18,001 Είναι Οκτώβριος. 220 00:12:18,084 --> 00:12:20,168 Όχι στην Ιρλανδία, ηλίθιε! 221 00:12:21,043 --> 00:12:22,501 Γαμώτο! 222 00:12:26,834 --> 00:12:29,209 Λίγο ακόμα! 223 00:12:30,459 --> 00:12:32,043 Και τώρα είναι χειρότερα. 224 00:12:36,168 --> 00:12:40,876 Είδες, σου το είπα. Ξέρω πολλά για τους δεινόσαυρους. 225 00:12:43,459 --> 00:12:48,209 Ναι. Μάλιστα. Αυτή είναι η Θεωρία του Χάους. 226 00:12:50,834 --> 00:12:52,293 Τρέξτε, παιδιά! 227 00:12:55,834 --> 00:12:57,251 Πήρα Ιρλανδικό Μιλκσέικ! 228 00:12:57,334 --> 00:13:00,709 Σου φτιάχνουν, αν έχεις όπλο. Πού είναι η μαμά; 229 00:13:03,834 --> 00:13:07,334 Χάρη σ' αυτά τα μωρά, δεν σηκώθηκε μόνο το σπίτι. 230 00:13:07,418 --> 00:13:08,959 Θέλω να πάω σπίτι! 231 00:13:09,043 --> 00:13:10,251 Σκάσε πια! 232 00:13:18,459 --> 00:13:19,334 Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΓΛΥΚΑ 233 00:13:19,418 --> 00:13:21,459 Γιατί τον παντρεύεται η Τζίνα; 234 00:13:21,543 --> 00:13:25,043 Άλλη μια καλλονή ερωτεύεται τον Τσαρλς. 235 00:13:25,126 --> 00:13:28,501 Συγγνώμη, μωρό Κέβιν, άσε τους ενήλικες να το χειριστούν. 236 00:13:28,584 --> 00:13:34,209 Άλλη… μια… καλλονή. 237 00:13:34,293 --> 00:13:36,751 Να κι άλλη. Κι άλλη. 238 00:13:37,584 --> 00:13:39,959 Θεέ μου. Είναι όλες νεκρές! 239 00:13:40,043 --> 00:13:44,459 Χριστέ μου, αυτός βλάπτει τις γυναίκες πιο πολύ κι από τον Άντι Κόεν! 240 00:13:44,543 --> 00:13:46,334 Σκότωσε όλες τις γυναίκες του; 241 00:13:46,418 --> 00:13:47,459 Για δες εδώ. 242 00:13:47,543 --> 00:13:50,251 Τι κοινό έχουν όλες αυτές οι γυναίκες; 243 00:13:51,334 --> 00:13:52,293 Τα βυζάκια; 244 00:13:52,376 --> 00:13:54,584 Μπράβο, φίλε. Βλέπεις κάτι άλλο; 245 00:13:55,834 --> 00:13:56,668 Τα κρινάκια; 246 00:13:56,751 --> 00:13:58,376 Όλες μοιάζουν με την Τζίνα! 247 00:13:58,459 --> 00:14:02,584 Και όλες φοράνε το ίδιο μενταγιόν που φοράει κι εκείνη. 248 00:14:02,668 --> 00:14:05,584 Ο Γλύκας πρέπει να τις ελέγχει μ' αυτό. 249 00:14:05,668 --> 00:14:09,418 Πώς αλλιώς θα 'ριχνε αυτό το φρίκουλο τέτοια γκομενάκια; 250 00:14:09,501 --> 00:14:11,543 Όχι! Τι να κάνω; 251 00:14:11,626 --> 00:14:12,918 Να τη σώσεις, αδελφέ, 252 00:14:13,001 --> 00:14:16,584 πριν καταλήξει νεκρή, όπως όλες οι άλλες. 253 00:14:16,668 --> 00:14:20,001 Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ. Πώς να σ' το ανταποδώσω; 254 00:14:20,084 --> 00:14:22,418 Κρύψε με απ' τη μαμά! Γρήγορα! Έρχεται. 255 00:14:24,001 --> 00:14:26,834 Μωρό Κέβιν, πού είσαι; 256 00:14:26,918 --> 00:14:30,209 Ώρα για παραμυθάκι! 257 00:14:33,501 --> 00:14:35,584 Πότε μεταμορφώθηκε η μαμά σε Έλεν; 258 00:14:39,709 --> 00:14:41,084 Κοίτα τι έκανες! 259 00:14:41,168 --> 00:14:44,709 Είναι τόσο χάλια όσο η Μάρτζορι Τέιλορ Γκριν. 260 00:14:44,793 --> 00:14:45,876 Δεν τα σηκώνει, μάλλον. 261 00:14:45,959 --> 00:14:50,001 Έχω το κατάλληλο ηρεμιστικό, άλατα μπάνιου. 262 00:14:52,043 --> 00:14:56,084 Θα έλεγα να τα διαλύσει σε ένα ζεστό αφρόλουτρο, 263 00:14:56,168 --> 00:14:58,126 αλλά τώρα θέλω να δω τι θα γίνει. 264 00:14:58,209 --> 00:15:00,376 Γιατί; Τι συμβαίνει όταν τρως άλατα; 265 00:15:00,459 --> 00:15:02,376 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗΣ 266 00:15:02,459 --> 00:15:05,668 Θα πει λίγα λόγια προς τιμήν του γιου μου, 267 00:15:05,751 --> 00:15:08,418 η δήμαρχος του Παραδείσου, η Κάρεν Κρό… 268 00:15:09,209 --> 00:15:12,668 Αν δεν ήταν ο μεθύστακας Τζο Θα είχα παντρευτεί εδώ και καιρό 269 00:15:12,751 --> 00:15:14,501 Από πού ήρθες; Πού ήσουν; 270 00:15:14,584 --> 00:15:16,459 Από πού ήρθες μεθύστακα Τζο; 271 00:15:16,543 --> 00:15:17,501 Δύο, τρία… 272 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 Να! Αυτό συμβαίνει όταν τρως άλατα μπάνιου. 273 00:15:27,084 --> 00:15:31,418 Ήταν ο πιο όμορφος επικήδειος που έχει απαγγελθεί ποτέ. 274 00:15:31,501 --> 00:15:35,334 Πώς ήξερες ότι το "Μεθύστακας Τζο" ήταν το αγαπημένο τραγούδι του; 275 00:15:35,418 --> 00:15:38,459 Και ότι ήταν όνειρό του να ξεράσει πάνω του αίμα 276 00:15:38,543 --> 00:15:40,751 μια ημίγυμνη εκλεγμένη εκπρόσωπος; 277 00:15:41,876 --> 00:15:43,834 Τέλος καλό, όλα καλά… 278 00:15:45,084 --> 00:15:48,001 Α, ναι. Κι αυτό συμβαίνει όταν τρως άλατα μπάνιου. 279 00:15:51,084 --> 00:15:52,334 Πού πήγαν τη μαμά; 280 00:15:52,834 --> 00:15:54,501 Δρόμο, ψαρούκλες. 281 00:15:54,584 --> 00:15:58,376 Ένα UFO προσγειώθηκε εδώ, το πήγαμε σε απόρρητο εργαστήριο 282 00:15:58,459 --> 00:16:00,876 που δεν πρέπει να γνωρίζει κανείς. 283 00:16:00,959 --> 00:16:02,084 Αυτό είναι; 284 00:16:02,168 --> 00:16:03,709 Ναι. Να πάρει! 285 00:16:03,793 --> 00:16:05,959 Λυπάμαι. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε, 286 00:16:06,043 --> 00:16:09,876 αλλά δεν γίνεται να τρυπώσουμε σε απόρρητο εργαστήριο του κράτους. 287 00:16:09,959 --> 00:16:13,501 Καταλαβαίνω, Ράνταλ, και σέβομαι τις ανησυχίες σου, αλλά… 288 00:16:23,376 --> 00:16:25,876 Για μισό λεπτό. Πού πάτε εσείς; 289 00:16:25,959 --> 00:16:30,293 Συνοδεύουμε αυτόν τον εξωγήινο στο μέρος με τους εξωγήινους. 290 00:16:30,376 --> 00:16:32,959 Είμαι εξωγήινος! 291 00:16:33,043 --> 00:16:36,334 Ναι. Λέτε να πιστέψω ότι αυτός ο κακομοίρης είναι εξωγήινος; 292 00:16:36,418 --> 00:16:38,668 Όπα! Είσαι με τα καλά σου; 293 00:16:38,751 --> 00:16:41,043 Δεν τ' άκουσες να λέει ότι είναι εξωγήινος; 294 00:16:41,126 --> 00:16:42,043 Ναι, αλλά… 295 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 Άσε τα "αλλά". Έτσι λένε οι εξωγήινοι, "Είμαι εξωγήινος". 296 00:16:45,709 --> 00:16:47,709 Απλώς μου φάνηκε λίγο ύποπτο. 297 00:16:47,793 --> 00:16:50,251 Δεύτερο σφάλμα, Μπάρι, δεύτερο. 298 00:16:50,334 --> 00:16:53,418 Κύριοι, Κύριε Εξωγήινε, συγγνώμη για την καθυστέρηση. 299 00:17:02,084 --> 00:17:04,376 Πού 'σαι Ράνταλ! Νομίζω ότι τη βρήκα. 300 00:17:08,084 --> 00:17:10,918 Ντάστι, άνοιξέ μου! Κόψε τις μαλακίες! 301 00:17:11,001 --> 00:17:12,834 Είμαι εξωγήινος. 302 00:17:19,251 --> 00:17:20,793 Το χρειαζόμουν αυτό. 303 00:17:20,876 --> 00:17:24,334 Ξέρεις, πρώτη φορά γελάω από τότε που πέθανε η μαμά. 304 00:17:24,418 --> 00:17:27,793 Παρεμπιπτόντως, να τη! Εμπρός, Φιτζ! 305 00:17:27,876 --> 00:17:30,293 Αν φύγουμε τώρα, θα προλάβουμε την κηδεία. 306 00:17:30,376 --> 00:17:31,918 Και ο Ράνταλ; 307 00:17:32,001 --> 00:17:35,751 Άντε, καλά. Άνοιξέ του, ξενέρωτε. 308 00:17:39,751 --> 00:17:41,459 Είμαι εξωγήινος. 309 00:17:41,543 --> 00:17:43,334 Γιούπι! Έχει πολλή πλάκα! 310 00:17:43,418 --> 00:17:46,043 Είναι ευλογία που μπορώ και γελάω ξανά. 311 00:17:51,626 --> 00:17:54,334 Πλησιάζουμε. Είναι το επόμενο κτίριο στα δεξιά. 312 00:17:55,751 --> 00:17:57,793 Λίγο ακόμα. 313 00:17:57,876 --> 00:18:00,751 Εντάξει, ζουλήξτε τη να κάτσει στον καναπέ. 314 00:18:00,834 --> 00:18:02,626 Στον καναπέ; Για στάσου! 315 00:18:02,709 --> 00:18:06,334 Δεν είμαστε σε γραφείο τελετών! Εδώ είναι το Μάσα-Βράσε! 316 00:18:06,418 --> 00:18:11,168 Εντάξει, ίσως σας είπα ένα μικρό, αθώο ψεματάκι. 317 00:18:11,251 --> 00:18:13,709 Η μαμά δεν πέθανε. Είναι τα γενέθλιά της. 318 00:18:13,793 --> 00:18:16,751 Τη νάρκωσα με αυτό το ηρεμιστικό βελάκι ελεφάντων, 319 00:18:16,834 --> 00:18:18,793 για να τη φέρω στο πάρτι έκπληξη. 320 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Μαμά; Μαμά, ξύπνα, χοντρέλω! 321 00:18:23,084 --> 00:18:24,334 Έκπληξη! 322 00:18:28,126 --> 00:18:29,876 Να πάρει, τα κακάρωσε. 323 00:18:29,959 --> 00:18:33,459 Εντάξει. Τώρα θέλω να με βοηθήσετε να πάω τη μαμά στο σπίτι. 324 00:18:33,543 --> 00:18:35,668 Πάντα ήθελε να θαφτεί στο υπόγειο. 325 00:18:35,751 --> 00:18:36,834 Πλάκα μου κάνεις… 326 00:18:37,876 --> 00:18:41,209 ΕΤΑΙΡΕΙΑ "ΓΛΥΚΑ" 327 00:18:41,293 --> 00:18:43,876 Ο Θέστερ είχε δίκιο. Δεν υπάρχει φρουρός. 328 00:18:43,959 --> 00:18:47,084 Πρέπει μόνο να ανοίξουμε αυτήν την ξεκλείδωτη πόρτα 329 00:18:47,168 --> 00:18:50,668 και να ρίξουμε το παραδόξως ασταθές βασικό δοκάρι. 330 00:18:50,751 --> 00:18:54,834 Τότε, η Γλύκα θα καταρρεύσει. 331 00:18:54,918 --> 00:18:56,584 Μισό. Πού είναι ο ΜΑΛΑΚ; 332 00:18:56,668 --> 00:18:58,584 Δεν έχουμε χρόνο! Ή τώρα ή ποτέ! 333 00:18:58,668 --> 00:19:00,459 Ανοίξτε την ξεκλείδωτη πόρτα! 334 00:19:00,543 --> 00:19:01,751 Μην κοιτάς εμένα. 335 00:19:02,876 --> 00:19:03,709 Ωχ. 336 00:19:04,876 --> 00:19:07,251 Καταστρέφω ό,τι αγγίζω. 337 00:19:07,334 --> 00:19:08,293 Θα το κάνω εγώ! 338 00:19:09,751 --> 00:19:11,834 Τα χερούλια είναι από καθαρό ασήμι, 339 00:19:11,918 --> 00:19:14,043 που ο Μάτσο Μαν δεν μπορεί ν' αγγίξει, 340 00:19:14,126 --> 00:19:17,251 γιατί επανήλθε στη ζωή με μαύρη μαγεία. 341 00:19:17,334 --> 00:19:18,584 Ω, ναι! 342 00:19:18,668 --> 00:19:20,668 Ο Καμάρο Μπομπ ή ο Χόμπο-Κοπ; 343 00:19:20,751 --> 00:19:22,918 Πήγαν να πάρουν μπίρα για το πάρτι. 344 00:19:23,001 --> 00:19:24,543 -Να πάρει! -Μπορώ εύκολα… 345 00:19:24,626 --> 00:19:26,793 Σκάσε, Νορφ! Χρειαζόμαστε τον ΜΑΛΑΚ. 346 00:19:26,876 --> 00:19:28,459 Έχει λειτουργικά χέρια. 347 00:19:29,084 --> 00:19:31,209 Μ' ακούς, ΜΑΛΑΚ; Πού σκατά είσαι; 348 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 ΓΑΜΗΛΙΑ ΤΕΛΕΤΗ ΓΛΥΚΑΣ-ΤΖΑΜΠΑΟΥΣΚΙ 349 00:19:36,084 --> 00:19:37,959 ΜΑΛΑΚ, επαναλαμβάνω, πού είσαι; 350 00:19:39,376 --> 00:19:42,084 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να σώσω την Τζίνα. 351 00:19:42,168 --> 00:19:44,168 Επιβεβαίωση διάρρηξης στην εταιρεία. 352 00:19:44,251 --> 00:19:47,084 Όλοι οι Σαντάμ να σπεύσουν στα κεντρικά. 353 00:19:51,376 --> 00:19:54,793 Σταματήστε τον γάμο! Τζίνα, δεν μπορείς να τον παντρευτείς. 354 00:19:54,876 --> 00:19:55,876 Πιο ψηλά τα μαλλιά! 355 00:19:55,959 --> 00:19:58,834 Σε παρακαλώ, αναστατώνεις τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ. 356 00:20:00,043 --> 00:20:02,668 Ορίστε. Τώρα δεν είσαι πια υπό τον έλεγχό του. 357 00:20:05,584 --> 00:20:07,418 Είσαι με τα καλά σου, ρε; 358 00:20:07,501 --> 00:20:11,168 Τον παντρεύεσαι επειδή σου έκανε πλύση εγκεφάλου μ' αυτό. 359 00:20:11,251 --> 00:20:12,168 Είσαι τρελός! 360 00:20:12,251 --> 00:20:14,084 Πιστεύεις ότι τον παντρεύομαι 361 00:20:14,168 --> 00:20:17,251 εξαιτίας ενός κοσμήματος που κάνει πλύση εγκεφάλου; 362 00:20:17,334 --> 00:20:19,084 Ναι, αλλιώς γιατί; 363 00:20:19,168 --> 00:20:20,668 Επειδή τον αγαπώ! 364 00:20:20,751 --> 00:20:22,959 Από τότε που γύρισα, το μόνο που κάνεις 365 00:20:23,043 --> 00:20:26,793 είναι να σαμποτάρεις τη σχέση μου με τις θεωρίες συνωμοσίας σου. 366 00:20:26,876 --> 00:20:28,459 Μετά από όσα περάσαμε μαζί, 367 00:20:28,543 --> 00:20:31,751 νόμιζα ότι θα με σεβόσουν και θα μ' άφηνες να είμαι ευτυχισμένη. 368 00:20:31,834 --> 00:20:35,043 Φύγε, Κέβιν. Δεν θέλω να σε ξαναδώ! 369 00:20:36,501 --> 00:20:39,834 Κλασική ατάκα κλώνου, μωρό. 370 00:20:39,918 --> 00:20:41,876 Έλεγξε ξανά την κλειτορίδα της! 371 00:20:46,834 --> 00:20:48,751 Παιδιά, περιμένετε. Είναι παγίδα! 372 00:20:52,543 --> 00:20:57,209 Νορφ, εξουδετέρωσέ τους με οτιδήποτε από τη μέση μέχρι τους αστραγάλους σου. 373 00:20:57,293 --> 00:21:01,168 Εντάξει, έχω άσχημη ποδάγρα στα γόνατα, 374 00:21:01,251 --> 00:21:02,834 αλλά χαλάλι. 375 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 Πάρε αυτή! 376 00:21:04,084 --> 00:21:06,543 Πήγε να μου ρίξει γονατιά κι αστόχησε! 377 00:21:06,626 --> 00:21:07,459 Ρίξ' του. 378 00:21:08,084 --> 00:21:10,334 Νορφ; Νορφ! 379 00:21:10,418 --> 00:21:13,293 Όχι! Σκοτώσατε τον Νορφ! 380 00:21:13,376 --> 00:21:18,168 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος και τον αγαπούσα πολύ! 381 00:21:27,334 --> 00:21:30,501 Ανάθεμά σε, ΜΑΛΑΚ Κρόφορντ! Που να σε πάρει ο διάολος! 382 00:21:31,084 --> 00:21:33,293 Θεέ μου, τι έκανα; 383 00:21:40,376 --> 00:21:44,126 Η ζωή μου ήταν σκατά, από τότε που πυροβόλησα τον μπαμπά μου, 384 00:21:44,209 --> 00:21:45,876 αλλά αυτό παραπάει. 385 00:21:45,959 --> 00:21:49,209 Πρόδωσα τους φίλους μου, έχασα τον έρωτα της ζωής μου, 386 00:21:49,709 --> 00:21:52,376 και το χειρότερο απ' όλα, σκότωσα τον Νερφ. 387 00:21:53,043 --> 00:21:54,251 Ή μήπως ήταν "Νορφ"; 388 00:21:56,668 --> 00:21:59,709 Αντίο, Παράδεισε. Έχε γεια. 389 00:22:50,709 --> 00:22:54,626 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη