1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:18,043 --> 00:00:20,918 ‎所以反抗軍到底是什麼? 3 00:00:21,001 --> 00:00:22,626 ‎反抗軍是一個團隊 4 00:00:22,709 --> 00:00:24,834 ‎我最喜歡加入團隊了 5 00:00:24,918 --> 00:00:26,793 ‎給我閉嘴,諾夫! 6 00:00:26,876 --> 00:00:28,793 ‎你才不在團隊中,諾夫 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,709 ‎我在人力共享平台上僱用你穿我 8 00:00:30,793 --> 00:00:34,043 ‎而不是講述、思考 ‎或告訴我們你的寵物蜥蜴的事 9 00:00:34,126 --> 00:00:37,876 ‎其實牠們是睫角守宮 ‎叫做山姆和黛安… 10 00:00:37,959 --> 00:00:39,584 ‎沒人在乎,諾夫! 11 00:00:39,668 --> 00:00:43,376 ‎我有點想聽蜥蜴的故事,寶貝 12 00:00:43,459 --> 00:00:45,001 ‎我敢說牠們最後會在一起 13 00:00:45,084 --> 00:00:47,543 ‎愛總是戰勝一切 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,626 ‎閉嘴,我才是老大,你們這些白癡! 15 00:00:49,709 --> 00:00:51,334 ‎一切都在我的掌握之中 16 00:00:51,834 --> 00:00:53,418 ‎諾夫,請幫我抓抓鼻子 17 00:00:53,501 --> 00:00:55,084 ‎這樣就對了 18 00:00:55,168 --> 00:00:58,418 ‎現在配合我飽含情緒的聲音 ‎走出帶有戲劇張力的三個步伐 19 00:00:58,501 --> 00:01:00,793 ‎我們是反抗軍 20 00:01:00,876 --> 00:01:03,543 ‎我們的任務就是摧毀萌萌企業 21 00:01:03,626 --> 00:01:06,709 ‎讓我們所有人都能成功報私仇 22 00:01:06,793 --> 00:01:11,126 ‎他們害傑瑞和我的甜甜圈店倒了! 23 00:01:11,209 --> 00:01:14,084 ‎他們讓我起死回生,喔耶 24 00:01:14,168 --> 00:01:16,918 ‎然後還逼我學習簡報 25 00:01:17,001 --> 00:01:22,001 ‎萌萌企業嚴重貶低和虐待別人 ‎害我都失業了 26 00:01:22,084 --> 00:01:27,084 ‎已經有好幾週都沒人付錢 ‎請我插爆他們的臭臭屁眼了 27 00:01:27,168 --> 00:01:29,959 ‎我只是來見亞伯拉罕林肯的 28 00:01:33,418 --> 00:01:35,418 ‎最好有人快點來修好氣體外洩 29 00:01:35,501 --> 00:01:37,668 ‎總之,我要報復萌萌企業 30 00:01:37,751 --> 00:01:41,793 ‎因為他們很不負責任 ‎研發了把我變成這樣的科技… 31 00:01:44,001 --> 00:01:44,918 ‎又來了 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,959 ‎沒人想知道我怎麼變成褲子的嗎? 33 00:01:48,043 --> 00:01:51,418 ‎我寧可聽蜥蜴的故事,寶貝 34 00:01:51,501 --> 00:01:52,876 ‎閉嘴,諾夫! 35 00:01:52,959 --> 00:01:54,418 ‎我什麼都沒說 36 00:01:54,501 --> 00:01:57,251 ‎你笑了,不准笑 37 00:01:57,334 --> 00:01:59,418 ‎舊凱咖,猛男自行展開了 38 00:01:59,501 --> 00:02:03,251 ‎針對查爾斯萌萌的詳細調查 39 00:02:03,334 --> 00:02:06,751 ‎沒錯,猛男還貼了獨角獸貼紙 40 00:02:08,001 --> 00:02:10,876 ‎沒錯,這能幫助我遺忘 41 00:02:10,959 --> 00:02:13,418 ‎我這種行屍走肉般的狀態 ‎所持續感受到的痛苦 42 00:02:13,501 --> 00:02:14,626 ‎喔耶 43 00:02:15,126 --> 00:02:18,918 ‎我制定了一舉瓦解萌萌企業的計畫 44 00:02:19,001 --> 00:02:23,251 ‎我們要上網 ‎留一堆萌萌企業產品的負評 45 00:02:23,334 --> 00:02:25,584 ‎(萌萌企業,萌萌企業茶壺 ‎平均評價) 46 00:02:27,043 --> 00:02:29,668 ‎(萌萌企業幽靈球棒,平均評價) 47 00:02:29,751 --> 00:02:32,584 ‎(寫下評論:直接穿過去了 ‎只是一般的球棒) 48 00:02:33,959 --> 00:02:35,918 ‎(萌萌企業成人兔狗裝) 49 00:02:36,001 --> 00:02:37,168 ‎(平均評價) 50 00:02:37,251 --> 00:02:39,209 ‎(在群交派對上乏人問津) 51 00:02:39,793 --> 00:02:41,459 ‎一顆星,吃癟吧 52 00:02:42,043 --> 00:02:44,459 ‎-你給了他們五顆星 ‎-靠! 53 00:02:44,543 --> 00:02:46,334 ‎我可不幹,忠實的朋友 54 00:02:46,418 --> 00:02:48,293 ‎卡馬洛鮑勃不搞數位的東西 55 00:02:48,376 --> 00:02:51,418 ‎就連我傳送的屌照 ‎都是膠卷相機拍的,寶貝 56 00:02:56,668 --> 00:02:57,584 ‎這裡居然有窗戶? 57 00:02:57,668 --> 00:03:01,209 ‎我不確定狂留負評 ‎是撂倒萌萌企業的最佳辦法 58 00:03:01,293 --> 00:03:04,626 ‎你不喜歡我的計畫?揍他的臉,諾夫 59 00:03:04,709 --> 00:03:08,126 ‎耍你的啦!你又不在團隊裡 ‎快把你該死的手放下來! 60 00:03:08,209 --> 00:03:10,126 ‎我想到了,如果我們綁架瑟斯特呢? 61 00:03:10,209 --> 00:03:11,418 ‎他是萌萌企業的二把手 62 00:03:11,501 --> 00:03:14,584 ‎這表示他一定知道公司的秘密和弱點 63 00:03:14,668 --> 00:03:16,543 ‎這確實是個好計畫 64 00:03:16,626 --> 00:03:20,209 ‎你認真的嗎? ‎我上週也提了一模一樣的點子 65 00:03:20,293 --> 00:03:23,626 ‎我不是花錢請你出主意的! ‎我花錢要你按照我說的做! 66 00:03:23,709 --> 00:03:26,251 ‎我是諾夫之王,而你只是白鬼 67 00:03:26,334 --> 00:03:27,918 ‎我們快點進行吧 68 00:03:28,876 --> 00:03:31,043 ‎為什麼我的腦袋上突然都是鳥屎? 69 00:03:32,168 --> 00:03:35,751 ‎抱歉,寶貝 ‎我的照片一直無法發到群組裡 70 00:03:42,501 --> 00:03:44,626 ‎(臭男窩,天堂市狂歡男人幫) 71 00:03:44,709 --> 00:03:46,709 ‎菲茨,這是桌上足球 72 00:03:46,793 --> 00:03:47,959 ‎這傢伙是你的守門員 73 00:03:48,043 --> 00:03:50,168 ‎他叫佩卓,他是天蠍座 74 00:03:50,251 --> 00:03:52,251 ‎他的墨西哥烤牛肉喜歡吃三分熟 75 00:03:52,334 --> 00:03:54,043 ‎然後他是在俄亥俄州長大的 76 00:03:54,126 --> 00:03:55,751 ‎難怪他有服用芬太尼的習慣 77 00:03:55,834 --> 00:03:58,584 ‎你確定我玩個桌上足球 ‎需要知道這些事嗎? 78 00:03:58,668 --> 00:04:01,376 ‎你必須認真看待此事 ‎不然就給我滾出去! 79 00:04:02,834 --> 00:04:04,418 ‎上帝,為什麼? 80 00:04:04,501 --> 00:04:06,418 ‎為什麼? 81 00:04:06,501 --> 00:04:09,418 ‎我真是痛不欲生啊! 82 00:04:24,584 --> 00:04:25,626 ‎天啊,杜史迪 83 00:04:25,709 --> 00:04:29,418 ‎我也很想念薄荷奶昔 ‎但日子還是得過下去 84 00:04:29,501 --> 00:04:30,543 ‎蘭度,是嗎? 85 00:04:30,626 --> 00:04:32,876 ‎我剛才發現我親愛的媽媽… 86 00:04:32,959 --> 00:04:35,293 ‎你告訴他佩卓習慣服用芬太尼了嗎? 87 00:04:35,376 --> 00:04:36,709 ‎杜史迪,專心點! 88 00:04:36,793 --> 00:04:40,334 ‎也對,她死了! 89 00:04:40,418 --> 00:04:43,709 ‎我好傷心,為什麼? 90 00:04:43,793 --> 00:04:49,084 ‎現在我必須在5點前 ‎把她有福氣的遺體送去葬儀社 91 00:04:49,168 --> 00:04:52,668 ‎問題是,我這把老骨頭搬不動她了 92 00:04:52,751 --> 00:04:56,418 ‎我們很樂意幫忙,可惜我們現在很忙 93 00:04:56,501 --> 00:05:00,626 ‎對,沒錯,我們忙著找… 94 00:05:00,709 --> 00:05:04,834 ‎藉口,沒錯 ‎我們在找藉口,這樣就… 95 00:05:05,376 --> 00:05:06,793 ‎不用幫你… 96 00:05:06,876 --> 00:05:07,876 ‎搬移你的… 97 00:05:07,959 --> 00:05:09,376 ‎死肥媽 98 00:05:09,459 --> 00:05:10,834 ‎死肥媽,沒錯 99 00:05:12,501 --> 00:05:16,168 ‎臭男窩的第571條規則是…我來引用 100 00:05:16,251 --> 00:05:19,376 ‎永遠要協助臭男兄弟遺屍體 101 00:05:19,459 --> 00:05:22,084 ‎第571條規則只適用於妓女 102 00:05:22,168 --> 00:05:25,709 ‎糗的是你! ‎因為我媽媽靠賣淫賺了很多錢 103 00:05:25,793 --> 00:05:28,793 ‎她的客戶說有一半的樂趣 ‎都在尋找她的穴穴 104 00:05:29,709 --> 00:05:31,584 ‎對,那是一半的樂趣! 105 00:05:32,084 --> 00:05:34,251 ‎我是這麼聽說的啦 106 00:05:37,959 --> 00:05:40,376 ‎要非常安靜 107 00:05:40,459 --> 00:05:42,584 ‎我在獵屌照 108 00:05:45,709 --> 00:05:47,626 ‎(天堂市市政府) 109 00:05:48,293 --> 00:05:49,584 ‎看看我的行程表 110 00:05:49,668 --> 00:05:52,751 ‎去自然歷史博物館為恐龍展剪綵 111 00:05:52,834 --> 00:05:56,376 ‎上安德森庫柏的節目 ‎聊天堂市了不起的轉變 112 00:05:56,459 --> 00:05:59,418 ‎去州長兒子的葬禮上致悼詞 113 00:05:59,501 --> 00:06:04,376 ‎為了確保妳再度勝選 ‎今天順利進行至關重要 114 00:06:04,459 --> 00:06:08,293 ‎我聽得懂暗示 ‎我要吃壓抑瘋狂賤人藥丸了 115 00:06:09,418 --> 00:06:11,001 ‎卡倫,別吃! 116 00:06:11,084 --> 00:06:14,251 ‎我們一模一樣的藥盒 ‎好像搞混了,超好笑 117 00:06:14,334 --> 00:06:17,376 ‎不可能,我是超級成功的市長 118 00:06:17,459 --> 00:06:19,459 ‎你是狗,怎麼會搞錯? 119 00:06:20,209 --> 00:06:24,251 ‎也許是超級成功的市長 ‎昨晚來狗狗的家 120 00:06:24,334 --> 00:06:26,751 ‎喝個爛醉 ‎還吃了好市多尺寸的超大罐花生醬 121 00:06:26,834 --> 00:06:30,501 ‎你確定嗎? ‎你真的把你的非法藥丸放在藥盒裡? 122 00:06:30,584 --> 00:06:33,418 ‎對,我應該是所謂的A型人格毒蟲 123 00:06:33,918 --> 00:06:37,793 ‎天啊,妳剛吃了我的週一莫莉搖頭丸 ‎妳馬上就要嗨起來了 124 00:06:38,293 --> 00:06:40,168 ‎(萌萌歷史博物館) 125 00:06:40,251 --> 00:06:45,084 ‎接下來有請卡倫克勞馥市長 ‎來為萌萌恐龍展 126 00:06:45,168 --> 00:06:48,084 ‎揭示最重要的展覽品 127 00:06:48,959 --> 00:06:52,084 ‎大家好不好?誰有好老二? 128 00:07:01,043 --> 00:07:02,209 ‎我可以吻你嗎? 129 00:07:03,126 --> 00:07:05,918 ‎老娘是我! 130 00:07:06,001 --> 00:07:07,959 ‎爽! 131 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 ‎她在上恐龍耶 132 00:07:12,751 --> 00:07:14,668 ‎(天堂市,萌萌企業獨資有限公司) 133 00:07:14,751 --> 00:07:17,876 ‎別擔心,萌萌先生,我非常安全 134 00:07:17,959 --> 00:07:22,209 ‎記不記得海珊讓他的保鑣都去整容 135 00:07:22,293 --> 00:07:24,584 ‎讓他們看起來就像海珊一樣? 136 00:07:24,668 --> 00:07:28,168 ‎這麼說吧,我借用了這個點子 137 00:07:31,251 --> 00:07:32,834 ‎吃褲子吧,王八蛋! 138 00:07:34,626 --> 00:07:37,959 ‎你有沒有想過 ‎我們做了那麼多整型手術 139 00:07:38,043 --> 00:07:42,334 ‎變得像海珊一樣 ‎去保護一個不是海珊的人很奇怪? 140 00:07:42,418 --> 00:07:44,084 ‎我們只是在謀生嘛,羅比 141 00:07:51,043 --> 00:07:52,001 ‎糟糕 142 00:07:53,043 --> 00:07:55,168 ‎別幫忙,諾夫,你又不在團隊裡 143 00:07:57,834 --> 00:07:59,043 ‎你完蛋了 144 00:08:06,584 --> 00:08:09,001 ‎我的脊椎好像要斷了 145 00:08:09,709 --> 00:08:11,668 ‎杜史迪,你他媽要不要幫忙? 146 00:08:11,751 --> 00:08:14,418 ‎我是想啊,但我太傷心了 147 00:08:19,334 --> 00:08:22,626 ‎這就像搬沙發一樣,順時鐘轉她一下 148 00:08:22,709 --> 00:08:23,751 ‎像這樣嗎? 149 00:08:23,834 --> 00:08:26,626 ‎不是!你知道時鐘是怎麼運作的吧? 150 00:08:26,709 --> 00:08:29,251 ‎我沒學過!我直接推了! 151 00:08:29,334 --> 00:08:30,293 ‎不! 152 00:08:31,251 --> 00:08:32,543 ‎你壓碎我的手指了! 153 00:08:32,626 --> 00:08:35,376 ‎你們別把她撞傷了 ‎我還要讓她開棺弔唁呢 154 00:08:35,459 --> 00:08:38,418 ‎我的手麻了!我要用力推了! 155 00:08:38,501 --> 00:08:39,626 ‎不! 156 00:08:42,084 --> 00:08:46,501 ‎我找到她的穴穴了 157 00:08:50,584 --> 00:08:54,251 ‎你竟敢毀了我的原始縫線 ‎諾夫,就定位! 158 00:08:57,543 --> 00:09:00,459 ‎聽好了,你這個滿嘴英式唬爛的傢伙 159 00:09:00,543 --> 00:09:02,918 ‎你可以選擇服軟,或是… 160 00:09:03,001 --> 00:09:05,376 ‎我不要服軟!不! 161 00:09:05,459 --> 00:09:06,918 ‎我會把一切都告訴你! 162 00:09:07,751 --> 00:09:09,793 ‎我從來沒告訴過任何人,但是 163 00:09:09,876 --> 00:09:12,334 ‎我偷偷參與了CBS電視台的戲劇 164 00:09:12,418 --> 00:09:15,168 ‎扮演一個在熟食店工作的臥底警察 165 00:09:15,251 --> 00:09:18,709 ‎《高爾執法》,案件比冷盤還要冷酷 166 00:09:18,793 --> 00:09:20,959 ‎告訴我們萌萌企業的秘辛! 167 00:09:21,043 --> 00:09:23,209 ‎我們要怎麼一舉撂倒萌萌企業? 168 00:09:23,293 --> 00:09:25,084 ‎你們辦不到的!這不可能! 169 00:09:25,168 --> 00:09:28,334 ‎萌萌企業無懈可擊! 170 00:09:28,418 --> 00:09:30,084 ‎我們完蛋了,寶貝 171 00:09:31,126 --> 00:09:34,793 ‎除了一根承重支撐梁 172 00:09:34,876 --> 00:09:36,793 ‎出於某種令人難以置信的理由 173 00:09:36,876 --> 00:09:39,209 ‎整棟大樓的重量完全只靠它支撐 174 00:09:39,293 --> 00:09:41,251 ‎我們還沒完蛋,寶貝 175 00:09:42,876 --> 00:09:44,626 ‎但你們靠近不了這根支撐梁的 176 00:09:44,709 --> 00:09:49,459 ‎整棟大樓全天候都有持槍警衛巡邏 177 00:09:49,543 --> 00:09:51,084 ‎完蛋了,寶貝 178 00:09:51,709 --> 00:09:54,334 ‎除了星期天 179 00:09:54,418 --> 00:09:58,459 ‎所有人,包括警衛 ‎都會去參加查爾斯和珍娜的婚禮 180 00:09:58,543 --> 00:10:01,209 ‎整棟大樓裡就會完全沒人顧了 181 00:10:01,293 --> 00:10:04,168 ‎你們只需要打開一個沒上鎖的門 182 00:10:04,251 --> 00:10:06,501 ‎輕輕推一下支撐梁 183 00:10:06,584 --> 00:10:09,543 ‎萌萌企業真的就會整個垮掉 184 00:10:09,626 --> 00:10:12,584 ‎幸好我學過藝術修護 185 00:10:14,293 --> 00:10:16,876 ‎這週日珍娜要嫁給查爾斯萌萌? 186 00:10:16,959 --> 00:10:18,959 ‎我們必須阻止那場婚禮! 187 00:10:19,043 --> 00:10:22,376 ‎難道我們不該趁大家都去參加婚禮 188 00:10:22,459 --> 00:10:25,709 ‎偷偷潛入萌萌企業 ‎一舉將其摧毀嗎? 189 00:10:25,793 --> 00:10:27,959 ‎快閉上你的臭嘴,諾夫! 190 00:10:28,043 --> 00:10:30,751 ‎難道我們不該趁大家都去參加婚禮 191 00:10:30,834 --> 00:10:33,084 ‎偷偷潛入萌萌企業 ‎一舉將其摧毀嗎? 192 00:10:33,168 --> 00:10:37,418 ‎你說得對,克拉伯探員 ‎我太自私了,這是完美的計畫 193 00:10:37,501 --> 00:10:41,668 ‎你就是《高爾執法》裡的明星演員啊 194 00:10:41,751 --> 00:10:45,584 ‎我沒發現你就是那位瑟斯特 195 00:10:45,668 --> 00:10:49,001 ‎這件事你我知道就好 ‎我也是CBS電視台 196 00:10:49,084 --> 00:10:51,418 ‎熟食店劇集裡的秘密明星 197 00:10:51,501 --> 00:10:54,709 ‎他是熟食店的頑固臥底記者 198 00:10:54,793 --> 00:10:58,001 ‎《來碗猶太丸子湯》 ‎今年秋天只在CBS電視台! 199 00:10:58,918 --> 00:11:02,959 ‎有偷偷在CBS電視台 ‎熟食店影集裡演出的人請舉手 200 00:11:09,959 --> 00:11:12,709 ‎我想幫支持共和黨的大學生吹簫! 201 00:11:12,793 --> 00:11:14,793 ‎永遠支持多爾和坎普! 202 00:11:15,751 --> 00:11:19,918 ‎子彈,她10分鐘後 ‎應該要上安德森庫柏的節目! 203 00:11:20,001 --> 00:11:21,418 ‎你必須讓她恢復正常 204 00:11:21,501 --> 00:11:24,459 ‎放輕鬆,我正好有讓她 ‎降低藥物影響力的東西 205 00:11:25,459 --> 00:11:28,418 ‎我的下一位來賓 ‎要來談談她如何在她的鎮上 206 00:11:28,501 --> 00:11:30,543 ‎打擊濫用藥物的問題 207 00:11:30,626 --> 00:11:33,793 ‎歡迎卡倫克勞馥市長來到本節目… 208 00:11:33,876 --> 00:11:35,584 ‎媽啊 209 00:11:36,293 --> 00:11:38,543 ‎跟我們分享一下天堂市的新市民榜樣 210 00:11:42,293 --> 00:11:44,668 ‎我是至尊惡魔 211 00:11:44,751 --> 00:11:47,418 ‎惡魔陽具的暗黑主宰! 212 00:11:47,501 --> 00:11:51,793 ‎市長,妳的手指似乎有點讓妳分心了 213 00:11:51,876 --> 00:11:53,626 ‎妳現在好像還在吃手指 214 00:11:54,459 --> 00:11:55,459 ‎天啊,不 215 00:11:55,543 --> 00:11:59,584 ‎賤手指!你們再也無法奴役我了! 216 00:12:00,376 --> 00:12:05,459 ‎繼續我們“女性從政”的單元 ‎下一位來賓是南希佩洛西 217 00:12:08,376 --> 00:12:10,293 ‎好臭喔 218 00:12:11,043 --> 00:12:13,418 ‎你別亂動,杜史迪 ‎你是來平衡重量的 219 00:12:13,501 --> 00:12:16,834 ‎麥當勞!薄荷奶昔! 220 00:12:16,918 --> 00:12:18,043 ‎現在是十月 221 00:12:18,126 --> 00:12:20,168 ‎愛爾蘭又不是,笨蛋! 222 00:12:21,043 --> 00:12:22,501 ‎靠! 223 00:12:26,834 --> 00:12:29,209 ‎快抓到了 224 00:12:30,459 --> 00:12:32,043 ‎現在更糟了 225 00:12:36,209 --> 00:12:40,876 ‎看吧,我就說我很懂恐龍吧 226 00:12:43,459 --> 00:12:48,209 ‎沒錯,看到了吧,那就是混沌理論 227 00:12:50,918 --> 00:12:52,293 ‎快跑,孩子們,快跑啊! 228 00:12:55,918 --> 00:12:57,251 ‎我買到薄荷奶昔了! 229 00:12:57,334 --> 00:13:00,709 ‎拿槍指著他們 ‎他們就會做給你喝了,媽媽呢? 230 00:13:03,876 --> 00:13:07,376 ‎多虧了這些寶貝,這裡“起來”的 ‎可不只是房子而已 231 00:13:07,459 --> 00:13:09,001 ‎我想回家! 232 00:13:09,084 --> 00:13:10,251 ‎閉嘴! 233 00:13:18,376 --> 00:13:19,334 ‎(萌萌的新愛情) 234 00:13:19,418 --> 00:13:21,543 ‎珍娜為什麼要嫁給這個怪人? 235 00:13:21,626 --> 00:13:25,084 ‎又一個美女愛上了查爾斯萌萌 236 00:13:25,168 --> 00:13:28,543 ‎不好意思,寶寶凱文 ‎讓大人處理這件事吧 237 00:13:28,626 --> 00:13:34,209 ‎又一個美女 238 00:13:34,293 --> 00:13:36,751 ‎這裡還有一個,又一個 239 00:13:37,626 --> 00:13:40,043 ‎天啊,她們都死了 240 00:13:40,126 --> 00:13:44,501 ‎天啊,這傢伙對這些女人造成 ‎無法彌補的傷害,比安迪科恩還多 241 00:13:44,584 --> 00:13:46,334 ‎你認為他殺了他所有的妻子? 242 00:13:46,418 --> 00:13:47,459 ‎你再看看這個 243 00:13:47,543 --> 00:13:50,251 ‎這些女人有什麼共同點呢? 244 00:13:51,418 --> 00:13:52,334 ‎都有胸部? 245 00:13:52,418 --> 00:13:54,584 ‎好眼力,老兄 ‎你還看到什麼別的嗎? 246 00:13:55,834 --> 00:13:56,709 ‎小穴 247 00:13:56,793 --> 00:13:58,376 ‎她們看起來都像珍娜! 248 00:13:58,459 --> 00:14:02,626 ‎而且她們都戴過 ‎珍娜現在戴的項鍊吊墜 249 00:14:02,709 --> 00:14:05,626 ‎萌萌一定是用這個 ‎來對她們實施精神控制的 250 00:14:05,709 --> 00:14:09,459 ‎不然像他這種怪胎 ‎怎麼能贏得超正美女的芳心? 251 00:14:09,543 --> 00:14:11,584 ‎糟糕,我該怎麼辦? 252 00:14:11,668 --> 00:14:12,918 ‎你得救她,老兄 253 00:14:13,001 --> 00:14:16,626 ‎免得你的小女友最後像她們一樣死掉 254 00:14:16,709 --> 00:14:20,001 ‎你說得對,謝謝你點醒我 ‎我該怎麼報答你? 255 00:14:20,084 --> 00:14:22,334 ‎別讓媽媽發現我!快點!她要來了 256 00:14:24,001 --> 00:14:26,834 ‎寶寶凱文,你在哪裡? 257 00:14:26,918 --> 00:14:30,334 ‎你該聽睡前故事了喔! 258 00:14:33,543 --> 00:14:35,584 ‎媽媽什麼時候變成艾倫了? 259 00:14:39,793 --> 00:14:41,084 ‎看看你幹的好事 260 00:14:41,168 --> 00:14:44,418 ‎她幾乎跟馬喬麗泰勒格林一樣壞 261 00:14:44,918 --> 00:14:45,876 ‎才吃一點就變這樣 262 00:14:45,959 --> 00:14:48,793 ‎其實我有完美的東西可以制伏她 263 00:14:48,876 --> 00:14:50,001 ‎浴鹽 264 00:14:52,043 --> 00:14:56,126 ‎我本來要建議她把浴鹽 ‎放在舒服的溫水浴缸中溶解 265 00:14:56,209 --> 00:14:58,126 ‎不過我很樂意看她吃掉之後會怎樣 266 00:14:58,209 --> 00:15:00,376 ‎為什麼?吃浴鹽會發生什麼事? 267 00:15:00,459 --> 00:15:02,376 ‎(天堂市五旬節教會) 268 00:15:02,459 --> 00:15:05,668 ‎現在我要說幾句話悼念我兒子 269 00:15:05,751 --> 00:15:08,418 ‎天堂市市長卡倫克勞… 270 00:15:09,334 --> 00:15:12,668 ‎要不是因為棉眼喬,我早就結婚了 271 00:15:12,751 --> 00:15:14,584 ‎你從哪來的?你要去哪裡? 272 00:15:14,668 --> 00:15:16,501 ‎棉眼喬,你從哪來的? 273 00:15:16,584 --> 00:15:17,626 ‎二、三… 274 00:15:23,001 --> 00:15:26,001 ‎看到了吧,吃浴鹽就是會變成這樣 275 00:15:27,084 --> 00:15:31,459 ‎這是史上第一次 ‎有人說出這麼美的悼詞 276 00:15:31,543 --> 00:15:35,334 ‎妳怎麼知道我兒子 ‎最喜歡的歌是《棉眼喬》 277 00:15:35,418 --> 00:15:38,459 ‎或是他的畢生夢想 ‎就是被半裸的民選官員 278 00:15:38,543 --> 00:15:40,751 ‎吐個滿身是血? 279 00:15:41,918 --> 00:15:43,876 ‎起碼最後有個好結果… 280 00:15:45,126 --> 00:15:48,001 ‎沒錯,吃浴鹽也會發生這種事 281 00:15:51,126 --> 00:15:52,334 ‎他們要帶媽媽去哪裡? 282 00:15:52,834 --> 00:15:55,626 ‎滾開,你們這些爛咖 ‎有不明飛行物降落於此 283 00:15:55,709 --> 00:15:58,376 ‎我們要把它帶回最高機密的 ‎政府秘密實驗室 284 00:15:58,459 --> 00:16:00,876 ‎沒有任何公民會發現 285 00:16:00,959 --> 00:16:02,084 ‎是那裡嗎? 286 00:16:02,168 --> 00:16:03,709 ‎當然了,可惡! 287 00:16:03,793 --> 00:16:05,959 ‎抱歉,杜史迪,我們已經盡全力了 288 00:16:06,043 --> 00:16:09,918 ‎但我們無法潛入最高機密的 ‎政府秘密實驗室 289 00:16:10,001 --> 00:16:13,793 ‎我明白,蘭度 ‎我也絕對尊重你的擔憂,但是… 290 00:16:23,459 --> 00:16:25,876 ‎等一下,你以為你要去哪裡? 291 00:16:25,959 --> 00:16:30,334 ‎我們要護送這個外星人去外星之地 292 00:16:30,418 --> 00:16:32,959 ‎我是外星人! 293 00:16:33,043 --> 00:16:36,334 ‎拜託,你指望我相信 ‎這個白癡是外星人? 294 00:16:36,418 --> 00:16:38,709 ‎你是有什麼毛病啊? 295 00:16:38,793 --> 00:16:41,043 ‎你沒聽到那玩意說它是外星人嗎? 296 00:16:41,126 --> 00:16:42,043 ‎聽到了,可是… 297 00:16:42,126 --> 00:16:45,668 ‎沒有可是,那個外星人就是說 ‎“我是外星人” 298 00:16:45,751 --> 00:16:47,709 ‎只是似乎有些可疑而已 299 00:16:47,793 --> 00:16:50,251 ‎第二次犯錯了,貝瑞,第二次了 300 00:16:50,334 --> 00:16:53,084 ‎兩位和外星人先生 ‎抱歉浪費你們的時間 301 00:17:02,084 --> 00:17:04,376 ‎蘭度,我好像找到她了 302 00:17:08,168 --> 00:17:10,918 ‎杜史迪,放我出去!你他媽別鬧了! 303 00:17:11,001 --> 00:17:12,834 ‎我是外星人 304 00:17:19,293 --> 00:17:20,793 ‎我需要這樣 305 00:17:20,876 --> 00:17:24,334 ‎這是媽媽死後,我第一次笑出來 306 00:17:24,418 --> 00:17:25,584 ‎話說回來 307 00:17:25,668 --> 00:17:27,793 ‎她在那裡,快走吧,菲茨 308 00:17:27,876 --> 00:17:30,293 ‎現在離開的話 ‎我們還來得及參加葬禮 309 00:17:30,376 --> 00:17:31,959 ‎那蘭度呢? 310 00:17:32,043 --> 00:17:35,751 ‎好吧,放他出來吧,掃興的傢伙 311 00:17:39,834 --> 00:17:41,459 ‎我是外星人 312 00:17:41,543 --> 00:17:43,376 ‎咯咯!這下太好啦 313 00:17:43,459 --> 00:17:46,043 ‎能再笑出來真是太有福氣了呢 314 00:17:51,751 --> 00:17:54,334 ‎快到了,就是右手邊的下一棟大樓 315 00:17:55,793 --> 00:17:57,834 ‎再過去一點點 316 00:17:57,918 --> 00:18:00,793 ‎好了,你們可以把她的屁股 ‎擠進包廂式座位去了 317 00:18:00,876 --> 00:18:02,709 ‎包廂式座位?等一下 318 00:18:02,793 --> 00:18:06,334 ‎這裡不是葬儀社! ‎這是他媽的傻瓜蛋餐廳! 319 00:18:06,418 --> 00:18:11,209 ‎好吧,我可能說了一點點 ‎無傷大雅的善意謊言 320 00:18:11,293 --> 00:18:13,751 ‎媽媽沒有死,今天是她的生日 321 00:18:13,834 --> 00:18:16,751 ‎我用這支超大飛鏢幫她注射了鎮定劑 322 00:18:16,834 --> 00:18:18,793 ‎這樣才能把她帶到她的驚喜派對上 323 00:18:20,293 --> 00:18:23,001 ‎媽媽?媽媽,大肥婆快醒醒! 324 00:18:23,084 --> 00:18:24,334 ‎驚喜! 325 00:18:28,168 --> 00:18:29,918 ‎可惡,她死透了 326 00:18:30,001 --> 00:18:33,501 ‎好吧,現在我需要你們 ‎幫我把媽媽搬回家裡 327 00:18:33,584 --> 00:18:35,668 ‎她一直想被埋在地下室 328 00:18:35,751 --> 00:18:37,126 ‎你一定是在開玩笑… 329 00:18:37,876 --> 00:18:41,209 ‎(萌萌企業) 330 00:18:41,293 --> 00:18:43,876 ‎瑟斯特說得對,這裡完全沒有警衛 331 00:18:43,959 --> 00:18:47,084 ‎我們只需要打開這未上鎖的門 332 00:18:47,168 --> 00:18:50,709 ‎拿掉裡面令人難以置信的 ‎脆弱承重支撐梁 333 00:18:50,793 --> 00:18:54,834 ‎那麼萌萌企業就會被擊垮了 334 00:18:54,918 --> 00:18:56,584 ‎等等,舊凱咖呢? 335 00:18:56,668 --> 00:18:58,584 ‎沒時間了!機不可失,要趁現在! 336 00:18:58,668 --> 00:19:00,459 ‎誰快點打開那未上鎖的門! 337 00:19:00,543 --> 00:19:01,751 ‎別看著我 338 00:19:02,959 --> 00:19:03,834 ‎糟糕 339 00:19:04,959 --> 00:19:07,251 ‎我碰的任何東西都會被摧毀 340 00:19:07,334 --> 00:19:08,293 ‎我來開吧 341 00:19:09,834 --> 00:19:11,918 ‎這是純銀門把 342 00:19:12,001 --> 00:19:14,043 ‎猛男不能碰 343 00:19:14,126 --> 00:19:17,251 ‎因為猛男是被邪惡魔法起死回生的 344 00:19:17,334 --> 00:19:18,584 ‎喔耶! 345 00:19:18,668 --> 00:19:20,668 ‎那卡馬洛鮑勃或遊民警察呢? 346 00:19:20,751 --> 00:19:22,918 ‎他們去買慶功派對要用的啤酒了 347 00:19:23,001 --> 00:19:24,543 ‎-可惡! ‎-我可以輕易… 348 00:19:24,626 --> 00:19:26,793 ‎閉嘴,諾夫!我們需要舊凱咖 349 00:19:26,876 --> 00:19:28,459 ‎他的手可以該死的正常運作 350 00:19:29,126 --> 00:19:31,209 ‎舊凱咖,聽到請回答 ‎你他媽在哪裡? 351 00:19:31,293 --> 00:19:33,668 ‎(萌萌與傑寶斯基的婚禮) 352 00:19:36,084 --> 00:19:38,293 ‎舊凱咖,我重複一遍,你在哪裡? 353 00:19:39,459 --> 00:19:42,209 ‎抱歉,反抗軍,但我得救珍娜 354 00:19:42,293 --> 00:19:44,168 ‎確認有人闖入萌萌企業 355 00:19:44,251 --> 00:19:46,876 ‎下令所有海珊前往總部 356 00:19:51,501 --> 00:19:54,793 ‎暫停婚禮!珍娜,妳不能嫁給那男人 357 00:19:54,876 --> 00:19:55,876 ‎髮線高一點 358 00:19:55,959 --> 00:19:58,834 ‎拜託,你害馬克祖克伯格難過了 359 00:20:00,168 --> 00:20:02,584 ‎好了,現在妳不受他的迷惑了! 360 00:20:05,584 --> 00:20:07,459 ‎你到底有什麼毛病? 361 00:20:07,543 --> 00:20:11,209 ‎妳嫁給他的唯一原因 ‎就是因為被這洗腦了 362 00:20:11,293 --> 00:20:12,168 ‎你瘋了 363 00:20:12,251 --> 00:20:13,959 ‎你認為我嫁他的唯一理由 364 00:20:14,043 --> 00:20:17,293 ‎是因為這條被施了魔法 ‎有洗腦功效的項鍊? 365 00:20:17,376 --> 00:20:19,084 ‎對啊,不然妳幹嘛要嫁他? 366 00:20:19,168 --> 00:20:20,668 ‎因為我愛他! 367 00:20:20,751 --> 00:20:22,959 ‎自從我回來之後,你唯一做的事 368 00:20:23,043 --> 00:20:26,793 ‎就是用這瘋狂的陰謀論 ‎試圖破壞我的感情 369 00:20:26,876 --> 00:20:28,459 ‎老實說,看在過往的情面上 370 00:20:28,543 --> 00:20:31,751 ‎我以為你至少會尊重我 ‎願意讓我過得幸福 371 00:20:31,834 --> 00:20:35,043 ‎你走吧,凱文,我再也不想見到你了 372 00:20:36,501 --> 00:20:39,876 ‎典型的複製人說法,寶貝 373 00:20:39,959 --> 00:20:41,876 ‎最好再檢查她的陰蒂一次! 374 00:20:45,001 --> 00:20:46,751 ‎(萌萌企業) 375 00:20:46,834 --> 00:20:48,751 ‎各位,等等,這是陷阱! 376 00:20:52,543 --> 00:20:57,209 ‎諾夫,用你腰部到腳踝的身體部分 ‎撂倒這些王八蛋 377 00:20:57,293 --> 00:21:01,168 ‎好吧,我的膝蓋有嚴重痛風 378 00:21:01,251 --> 00:21:02,876 ‎不過來吧 379 00:21:02,959 --> 00:21:04,126 ‎看招! 380 00:21:04,209 --> 00:21:06,543 ‎那混蛋想用膝蓋攻擊我但沒打到! 381 00:21:06,626 --> 00:21:07,501 ‎開槍射他 382 00:21:08,084 --> 00:21:10,376 ‎諾夫?諾夫! 383 00:21:10,459 --> 00:21:13,293 ‎不!你們殺了諾夫! 384 00:21:13,376 --> 00:21:18,168 ‎他是我最好的朋友,我很愛他! ‎我非常愛他! 385 00:21:27,334 --> 00:21:30,501 ‎可惡,舊凱咖克勞馥! ‎你下地獄去吧! 386 00:21:31,084 --> 00:21:33,293 ‎天啊,我做了什麼? 387 00:21:40,376 --> 00:21:44,126 ‎自從我開槍射我爸的蛋蛋後 ‎我的人生就變得稀巴爛 388 00:21:44,209 --> 00:21:45,876 ‎但現在更是爛到不行 389 00:21:45,959 --> 00:21:49,209 ‎我背叛了朋友們,失去了此生摯愛 390 00:21:49,709 --> 00:21:52,376 ‎最糟的是我害死了嫩夫 391 00:21:53,126 --> 00:21:54,209 ‎還是諾夫? 392 00:21:56,668 --> 00:21:59,709 ‎永別了,天堂市,永不再見 393 00:22:50,709 --> 00:22:54,626 ‎字幕翻譯:許晨翎