1 00:00:20,459 --> 00:00:23,209 Perfekt. Genau wie geplant. 2 00:00:25,001 --> 00:00:26,168 Ja. 3 00:00:32,209 --> 00:00:33,584 Ich bin Hühnerkacke. 4 00:00:34,459 --> 00:00:37,251 Gott sei Dank fiel ich nicht. Ich hätte mich verletzen können. 5 00:00:47,084 --> 00:00:50,501 Werfe den Anker und beschleunige die Paddel, einfach so. 6 00:01:04,584 --> 00:01:06,543 Wenigstens endete es amüsant. 7 00:01:10,376 --> 00:01:11,793 Warum tatest du es nicht? 8 00:01:11,876 --> 00:01:15,251 Oh mein Gott! Ich vergesse immer, dass du reden kannst. 9 00:01:15,334 --> 00:01:20,543 Ich habe alles versucht, dich zum Selbstmord zu treiben. 10 00:01:20,626 --> 00:01:24,043 Ich programmierte deine Sexpuppe um, damit sie dich ablehnt. 11 00:01:24,126 --> 00:01:26,043 Ich ruinierte deine Chance, Sex zu haben, 12 00:01:26,126 --> 00:01:28,501 als ich die Venezolanische Penisbiene schickte. 13 00:01:28,584 --> 00:01:32,834 Ich riet sogar, dass du auf der Beerdigung nach Ginas Klitoris sehen sollst. 14 00:01:32,918 --> 00:01:34,584 Das war Miss Whiskers. 15 00:01:34,668 --> 00:01:35,626 Wirklich? 16 00:01:37,459 --> 00:01:39,584 Verdammt! 17 00:01:39,668 --> 00:01:43,126 Wegen dir ruinierte ich Ginas Hochzeit! Aber die Medaillons waren… 18 00:01:43,209 --> 00:01:44,459 Mit Photoshop hingemacht. 19 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 Ich schob es in deinen Ordner, 20 00:01:46,459 --> 00:01:50,126 als du von einem formellen Date abgelenkt warst. 21 00:01:50,209 --> 00:01:51,918 Das ist ein besonderer Abend. 22 00:01:52,001 --> 00:01:54,001 Ich fickte noch nie eine Kleidersocke. 23 00:01:54,084 --> 00:01:56,501 Meine Güte. 24 00:01:56,584 --> 00:01:59,584 -Du hast mein Leben ruiniert! -Jetzt beende ich es. 25 00:01:59,668 --> 00:02:01,918 Du hast Papa in die Eier geschossen, 26 00:02:02,001 --> 00:02:05,376 Millionen von Spermabrüdern und -schwestern ermordet 27 00:02:05,459 --> 00:02:09,084 und ich war 15 Jahre allein in diesem alten Sack. 28 00:02:09,168 --> 00:02:13,418 Seit ich ein Fötus war, plante ich meine Rache. 29 00:02:13,501 --> 00:02:17,126 Jetzt tue ich dir an, was du mit den Spermien gemacht hast, 30 00:02:17,209 --> 00:02:20,918 weil du anscheinend nicht die Eier hast, dich umzubringen. 31 00:02:21,501 --> 00:02:23,334 Warte, du kannst mich nicht erschießen. 32 00:02:23,418 --> 00:02:26,918 Es ist nicht AFBAK-Saison, sondern Enten-Saison. 33 00:02:27,959 --> 00:02:32,168 Fick dich. Ich weiß nicht, was hier los ist, aber fick dich. 34 00:02:42,959 --> 00:02:44,251 Dusty, du musst mir helfen. 35 00:02:44,334 --> 00:02:45,918 Kevin will mich umbringen. 36 00:02:46,001 --> 00:02:49,876 Kevin James? Bist du nicht schneller als der Hurensohn? 37 00:02:50,876 --> 00:02:52,418 Wie bin ich hergekommen? 38 00:02:52,501 --> 00:02:56,376 Mein ganzes Leben geht den Bach runter, seit ich meinem Vater 39 00:02:56,459 --> 00:02:57,918 mit fünf die Eier weg schoss. 40 00:02:58,001 --> 00:02:59,918 AFBAK, das interessiert niemanden! 41 00:03:00,001 --> 00:03:02,418 Außerdem verärgerst du Ricky Ricardo. 42 00:03:03,251 --> 00:03:07,543 Der wahnsinnige, fette Mann entführte mich und zwingt mich, meine Parolen zu sagen! 43 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 Gracias. 44 00:03:09,584 --> 00:03:12,626 Dusty, wieso ist Ricky Ricardo in deiner Wohnung? Er ist tot. 45 00:03:12,709 --> 00:03:16,418 Ja, aber ich habe ihn mit meiner Zeitmaschine zurückgeholt. 46 00:03:16,501 --> 00:03:19,334 Weißt du, nichts macht mir so gute Laune 47 00:03:19,418 --> 00:03:22,001 wie die berühmten Ricardo-Aussagen. 48 00:03:22,084 --> 00:03:24,709 Jetzt lach so seltsam, sonst puste ich dir das Hirn weg! 49 00:03:24,793 --> 00:03:27,668 Aber Dusty, dann findet jemand meine Leiche, 50 00:03:27,751 --> 00:03:30,209 und du musst einiges erklären. 51 00:03:31,334 --> 00:03:33,668 Ok. 52 00:03:33,751 --> 00:03:36,251 Du lebst noch einen Tag, Ricky Ricardo. 53 00:03:36,334 --> 00:03:39,334 Dusty, die Zeitmaschine ist die Lösung für meine Probleme! 54 00:03:39,418 --> 00:03:41,668 Ich hindere mein jüngeres Ich daran, 55 00:03:41,751 --> 00:03:45,001 Papa die Eier wegzuschießen, dann ist mein Leben perfekt! 56 00:03:45,501 --> 00:03:48,834 Wie bitte? Ich lasse dich nicht meine Zeitmaschine benutzen. 57 00:03:48,918 --> 00:03:51,751 Ich muss noch Bill Cosby davon abhalten, 58 00:03:51,834 --> 00:03:54,251 diesen blöden Fat Albert-Film zu drehen. 59 00:03:54,334 --> 00:03:55,251 Wie wäre es damit? 60 00:03:55,334 --> 00:03:58,501 Wenn du sie mir leihst, bringe ich dir eine Box Lucky Charms mit, 61 00:03:58,584 --> 00:04:00,834 da hatten sie keine roten Ballon-Marshmallows, 62 00:04:00,918 --> 00:04:02,543 du musst sie nicht rausfischen. 63 00:04:02,626 --> 00:04:07,459 Oh, ich hasse die roten Ballons echt. Sie schmecken wie Hitlers Arschloch. 64 00:04:07,543 --> 00:04:09,959 Woher weißt du, wie Hitlers Arschloch schmeckt? 65 00:04:10,043 --> 00:04:12,626 Pah! Ich habe ja eine Zeitmaschine, oder? 66 00:04:14,376 --> 00:04:16,376 Wie funktioniert das? 67 00:04:16,459 --> 00:04:19,459 Berücksichtigt sie die vielfältigen Möglichkeiten 68 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 der Quantenmechanik? 69 00:04:21,168 --> 00:04:25,584 Im Ernst, Kevin? Es ist ein Sieb, eine Rennmaus und ein Super Nintendo. 70 00:04:25,668 --> 00:04:27,876 Wir müssen nicht einen auf Rick and Morty machen. 71 00:04:27,959 --> 00:04:32,834 -Aber die allgemeine Relativitätstheorie… -Du verwirrst unsere Fans. 72 00:04:32,918 --> 00:04:35,126 Die Zuschauer sind high. 73 00:04:35,209 --> 00:04:37,793 Die Autoren sind high. 74 00:04:37,876 --> 00:04:42,959 Also fangen wir mit der verdammten Tittenlutsch-Story an! 75 00:04:44,251 --> 00:04:47,918 Ok. Ich will zurück ins Jahr 2004. 76 00:04:48,001 --> 00:04:51,209 Du Trottel hast keine Ahnung von Zeitreisen, oder? 77 00:04:51,293 --> 00:04:54,751 Sag es nicht mir, sag es der Rennmaus. Pause ist vorbei, Schlampe! 78 00:05:00,793 --> 00:05:04,876 Wenn er mit meiner Zeitmaschine zurückkommt, reise ich ins Jahr 1951 79 00:05:04,959 --> 00:05:09,001 und versklave Ethel und Fred Mertz, dann könnt ihr die Folge ohne mich machen. 80 00:05:09,084 --> 00:05:10,334 Was ist mit Lucy? 81 00:05:10,418 --> 00:05:13,168 Ich bin Lucy. Oder zumindest meine Muschi. 82 00:05:16,209 --> 00:05:18,626 Oh, jetzt machst du es. 83 00:05:20,918 --> 00:05:22,209 Wow, es hat funktioniert! 84 00:05:22,293 --> 00:05:24,668 Jetzt verhindere ich, dass ich Papas Eier wegschieße. 85 00:05:24,751 --> 00:05:27,709 Wenn Zeit ist, höre ich Michael Jacksons Alben ohne Schuldgefühle. 86 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 Obwohl wir es schon wussten. 87 00:05:30,293 --> 00:05:32,918 Oh nein, leg die Waffe weg. 88 00:05:33,001 --> 00:05:35,209 Das wird dein Leben ruinieren. 89 00:05:35,293 --> 00:05:36,293 Wer bist du? 90 00:05:36,376 --> 00:05:38,043 Ich bin du als Erwachsener. 91 00:05:41,334 --> 00:05:42,418 Oh, scheiße. 92 00:05:42,501 --> 00:05:45,043 Zehn Minuten früher, Zeitrennmaus. 93 00:05:52,501 --> 00:05:55,334 Man kann mit einer Wasserpistole keine Eier wegschießen. 94 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Oder? Ja, nein. Das ist richtig. 95 00:06:03,876 --> 00:06:06,918 Papa, schau! Ich bin ein echter Polizist wie du! Peng! 96 00:06:10,334 --> 00:06:13,043 Kevin! Hör auf, meine Eier zu besprühen mit… 97 00:06:13,126 --> 00:06:16,001 Oh, Moment mal. Das fühlt sich ziemlich gut an. 98 00:06:16,584 --> 00:06:20,001 Geschafft! Nichts konnte mir das Lächeln vom Gesicht wischen. 99 00:06:20,084 --> 00:06:23,293 Etwas schneller, Sohn. Jetzt ziele auf den braunen Punkt. 100 00:06:23,376 --> 00:06:25,334 Ok, ich glaube, wir können gehen. 101 00:06:25,418 --> 00:06:28,126 Oh Gott, hier kommt die Flutwelle! 102 00:06:28,209 --> 00:06:29,251 Gehen wir! 103 00:06:34,876 --> 00:06:38,376 Ich hoffe, es hat etwas geändert, dass ich Papa nicht die Eier weg schoss. 104 00:06:38,876 --> 00:06:40,376 WILLKOMMEN IN PARADISE 105 00:06:40,459 --> 00:06:43,876 Wow. Es ist wie Wakanda mit Weißen! 106 00:06:48,709 --> 00:06:50,709 Entschuldigung, wo bin ich? 107 00:06:50,793 --> 00:06:53,751 -Du bist in Paradise, Dummerchen. -Dusty? 108 00:06:53,834 --> 00:06:58,793 Für dich der fünffache Sieger von Mr. Universe Dusty. Sieh dir das an. 109 00:06:58,876 --> 00:07:02,084 Hüpfende Brust, hüpfende Brust Hüpf, hüpf, hüpfende Brust 110 00:07:02,168 --> 00:07:05,209 Wow, du siehst unglaublich aus! Auf diese eklige Art. 111 00:07:05,293 --> 00:07:08,668 Ich fühle mich unglaublich auf diese eklige Art. 112 00:07:08,751 --> 00:07:11,126 Willst du ein Foto zwischen den muskulösen Brüsten? 113 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Nein, das… 114 00:07:16,584 --> 00:07:17,876 Gute Neuigkeiten, Leute. 115 00:07:17,959 --> 00:07:21,293 Ich komme von der Ärztin. Sie sagte, ich habe keine psychischen Probleme. 116 00:07:21,376 --> 00:07:24,626 Seltsam, dass ich das sage, denn ich hatte noch nie welche. 117 00:07:24,709 --> 00:07:28,084 Das ist toll, Fitz. Also hast du nie den Delfin gefickt. 118 00:07:28,168 --> 00:07:32,209 Oh, ich fickte den Delfin. Wie wurde ich wohl zum Mann des Jahres? 119 00:07:32,293 --> 00:07:35,334 MANN DES JAHRES! "ECHTE MÄNNER FICKEN DELFINE" - TUCKER CARLSON 120 00:07:35,418 --> 00:07:38,043 Bullet, warum gehst du auf allen Vieren? 121 00:07:38,709 --> 00:07:40,418 Hunde können nicht reden, Kevin. 122 00:07:40,501 --> 00:07:43,001 Er ist also ein normaler glücklicher Hund? 123 00:07:45,584 --> 00:07:46,709 Ja, sieh ihn dir an. 124 00:07:46,793 --> 00:07:48,501 Er läuft unbeschwert herum, 125 00:07:48,584 --> 00:07:50,876 ohne menschliches Denken und Drogensucht. 126 00:07:51,376 --> 00:07:53,209 Hey! Leg die Spritze weg! 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Woher hast du den Kornalkohol? 128 00:07:55,584 --> 00:07:58,668 Und nimm deine Schnauze aus dem Arsch der armen Dame! 129 00:08:00,459 --> 00:08:03,126 Böser Andy Dick! Du bist ein böser Junge. 130 00:08:03,834 --> 00:08:07,584 Oh, Leute, hier kommen die nobelsten Herren der Stadt! 131 00:08:13,376 --> 00:08:17,168 Manches hat sich nicht geändert. Robbie mag immer noch Titten. 132 00:08:17,251 --> 00:08:18,751 Das stimmt, mein guter Mann. 133 00:08:18,834 --> 00:08:21,459 Tits: Tsehn Inches tsum Saugen, 134 00:08:21,543 --> 00:08:24,209 eine Anspielung auf meinen gut bestückten Mann. 135 00:08:25,793 --> 00:08:28,918 Und niemand hat damit ein Problem. 136 00:08:29,001 --> 00:08:30,168 Hörst du das, Florida? 137 00:08:30,251 --> 00:08:32,168 Komm heraus, Dobbert. 138 00:08:34,168 --> 00:08:36,626 Ich bin so froh, dass unser Sohn attraktiv ist. 139 00:08:36,709 --> 00:08:39,668 Kannst du dir vorstellen, dass er Reihen gezackter Zähne 140 00:08:39,751 --> 00:08:42,084 und einen großen, seltsamen Augapfel hätte? 141 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Nein. 142 00:08:43,251 --> 00:08:46,918 Auch wenn ich der berühmteste freie Autor des 21. Jahrhunderts bin. 143 00:08:47,751 --> 00:08:50,668 Ich verabschiede mich. Wir gehen zu Frank Finger-Fist. 144 00:08:50,751 --> 00:08:52,709 Meinst du nicht Frank Flipper-Fist? 145 00:08:52,793 --> 00:08:56,084 FRANK FINGERFIST 146 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 Ich liebe Frank Finger-Fist. 147 00:09:01,793 --> 00:09:03,459 Dank der Fingerwissenschaften 148 00:09:03,543 --> 00:09:05,709 spielt er nur Klavier und fingert Frauen. 149 00:09:08,043 --> 00:09:10,918 Wow, diese Welt ist unglaublich. 150 00:09:11,001 --> 00:09:13,543 Hey, Präsident Hopson ist im Fernsehen. 151 00:09:13,626 --> 00:09:15,334 Meine amerikanischen Mitbürger, 152 00:09:15,418 --> 00:09:16,959 die Atombomben kommen. 153 00:09:17,043 --> 00:09:18,584 Wir werden alle sterben, 154 00:09:19,668 --> 00:09:22,334 in drei, zwei, eins! 155 00:09:23,876 --> 00:09:25,376 Hopson hat Sie reingelegt! 156 00:09:30,126 --> 00:09:31,459 Ich liebe den Kerl. 157 00:09:31,543 --> 00:09:34,418 Deshalb hat er 100 % Zustimmungsrate. 158 00:09:34,501 --> 00:09:36,501 Nun, wenn Trump Präsident werden kann. 159 00:09:37,418 --> 00:09:39,918 Donald Trump? Er war nie Präsident. 160 00:09:40,001 --> 00:09:42,959 Nein, er fiel in den Fluss im Zoo 161 00:09:43,043 --> 00:09:45,334 und wurde von Nilpferden zu Tode gefickt. 162 00:09:45,418 --> 00:09:46,501 Oh mein Gott. 163 00:09:46,584 --> 00:09:48,126 Hier ist alles in Ordnung. 164 00:09:48,209 --> 00:09:50,418 Ich muss nach Hause und mein Leben sehen. 165 00:09:50,501 --> 00:09:52,584 Warte. Ich war noch nicht fertig. 166 00:09:52,668 --> 00:09:55,584 Die Nilpferde fickten Donald der Reihe nach 167 00:09:55,668 --> 00:09:57,709 und Nilpferde kacken, wenn sie ficken. 168 00:09:57,793 --> 00:10:02,668 Der Scheiß ging ihm in den Mund, echtes Nilpferd-Bukkake. 169 00:10:02,751 --> 00:10:05,626 Noch schlimmer war, dass seine Kinder es sahen, 170 00:10:05,709 --> 00:10:07,209 aber sie hörten nicht auf. 171 00:10:07,293 --> 00:10:10,084 Sie sprangen nur auf und ab und warfen Konfetti. 172 00:10:10,168 --> 00:10:13,584 Jetzt ist ein Nationalfeiertag. Wir haben eine Statue zum Gedenken. 173 00:10:19,834 --> 00:10:21,376 Dieses Haus ist riesig! 174 00:10:21,459 --> 00:10:24,293 Meine Familie hat wohl gute Jobs. 175 00:10:24,376 --> 00:10:26,584 Kevin, willkommen zu Hause! 176 00:10:26,668 --> 00:10:29,543 Wow, Papa. Du bist ja gut gelaunt. 177 00:10:29,626 --> 00:10:33,126 Es ist schwer, keine gute Laune zu haben, wenn man jeden Tag 178 00:10:33,209 --> 00:10:36,209 mit vollem Haar und intakten Eiern aufwacht. 179 00:10:36,293 --> 00:10:37,876 Papa, sie hängen raus. 180 00:10:38,418 --> 00:10:39,334 Gerne. 181 00:10:39,418 --> 00:10:42,459 Ich ließ spezielle Hosen machen, so haben wir alle etwas von ihnen. 182 00:10:42,543 --> 00:10:43,584 Hey, Schatz. 183 00:10:43,668 --> 00:10:45,168 Carmen Electra? 184 00:10:45,251 --> 00:10:46,959 Nein, Kevin, deine Mutter. 185 00:10:47,043 --> 00:10:50,543 Erinnerst du dich nicht an Hobo-Docs Schönheitsoperation? 186 00:10:50,626 --> 00:10:51,876 Hobo-Doc? 187 00:10:51,959 --> 00:10:57,043 Hi, ich bin Hobo-Doc, der weltberühmte obdachlose plastische Chirurg. 188 00:10:57,126 --> 00:11:00,126 Ich mache eines und zwar gut: 189 00:11:00,209 --> 00:11:03,751 Frauen wie Carmen Electra. 190 00:11:03,834 --> 00:11:05,668 Aber glaubt nicht nur mir. 191 00:11:06,168 --> 00:11:09,293 Geht nicht zu diesem Mistkerl. Er verunstaltete mich. 192 00:11:10,668 --> 00:11:13,084 Noch eine zufriedene Kundin. 193 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Gerade rechtzeitig zum Abendessen. 194 00:11:16,126 --> 00:11:18,084 Gehen wir zu deinen Brüdern und Schwestern. 195 00:11:18,168 --> 00:11:19,251 Brüder und Schwestern? 196 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 Ja, Brüder und Schwestern. 197 00:11:22,043 --> 00:11:24,418 Kommst du aus einer anderen Zeit oder so? 198 00:11:25,459 --> 00:11:27,459 MIT LIEBE GEWÜRZT 199 00:11:27,543 --> 00:11:29,751 Die Vierlinge wurden an dem Tag gezeugt, 200 00:11:29,834 --> 00:11:32,459 als du mit der Wasserpistole in Papas Arschloch spritztest. 201 00:11:32,543 --> 00:11:34,168 Ich kam wie eine Wildkatze. 202 00:11:34,251 --> 00:11:36,209 Danke noch mal, Kevin. 203 00:11:36,293 --> 00:11:38,626 Du kennst doch deine weltverändernden Geschwister. 204 00:11:38,709 --> 00:11:42,251 Dr. Marie Crawford, sie heilte Krebs, Aids 205 00:11:42,334 --> 00:11:45,418 und warum auch immer Patton Oswalt so aussieht. 206 00:11:45,501 --> 00:11:47,209 Und ich erfand den Gewürzklon. 207 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 Möchten Sie etwas Senf? 208 00:11:50,043 --> 00:11:50,918 Nein! 209 00:11:51,793 --> 00:11:53,918 Ich bin Gott! 210 00:11:54,001 --> 00:11:55,918 Wie auch immer, da ist Logan Crawford. 211 00:11:56,001 --> 00:11:58,751 Er rettete den Planeten, indem er die Erderwärmung stoppte. 212 00:11:58,834 --> 00:12:01,668 Nachdem ich Rassismus stoppte, war die Erderwärmung einfach. 213 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Ich hatte noch genug Zeit, um die Olympischen Spiele zu gewinnen. 214 00:12:04,876 --> 00:12:07,626 Der gefeierte Regisseur Stephen Crawford, 215 00:12:07,709 --> 00:12:10,751 der durch seine Filme den Weltfrieden erreichte. 216 00:12:10,834 --> 00:12:13,834 Es überrascht mich auch, denn in allen spielt James Corden mit. 217 00:12:14,334 --> 00:12:17,834 Und natürlich Neil Crawford, der den Mars kolonisierte. 218 00:12:17,918 --> 00:12:19,709 Ich züchte Kartoffeln mit meiner Kacke. 219 00:12:19,793 --> 00:12:22,251 Alien, ich brachte dir das Reden bei, nicht wahr? 220 00:12:22,334 --> 00:12:24,668 Bring mich zu deinem Anführer. 221 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Ich mache nur Spaß. Weißt du noch, als die Leute dachten, wir reden so? 222 00:12:28,084 --> 00:12:30,293 Damals, als alle rassistisch waren. 223 00:12:30,376 --> 00:12:33,793 Ja. Wegen deiner leistungsstarken Geschwister 224 00:12:33,876 --> 00:12:35,543 ist diese Welt so perfekt. 225 00:12:35,626 --> 00:12:38,251 Sie sind auch in einer Singgruppe namens The Crawford Kids. 226 00:12:38,334 --> 00:12:41,334 Ihr Album ist Nummer eins. Los, Kinder! 227 00:12:43,293 --> 00:12:44,501 Die Welt kann toll sein 228 00:12:45,751 --> 00:12:47,251 Also gib alles 229 00:12:47,334 --> 00:12:48,626 Also gib alles 230 00:12:48,709 --> 00:12:50,334 Verwandle Kacke in Kartoffeln 231 00:12:51,168 --> 00:12:52,501 Versuch es einfach 232 00:12:52,584 --> 00:12:53,751 Versuch es… 233 00:12:53,834 --> 00:12:55,334 Halt! Im Ernst, hört auf! 234 00:12:55,959 --> 00:12:58,668 Tut mir leid, ich hatte wieder Selbstmordgedanken. 235 00:12:59,293 --> 00:13:02,376 Aber was ist mit mir? Habe ich einen beeindruckenden Job? 236 00:13:02,459 --> 00:13:06,376 Natürlich, du bist stellvertretender Hausmeister bei Goopy Goobers. 237 00:13:06,459 --> 00:13:08,626 Der Hausmeister sagt, 238 00:13:08,709 --> 00:13:12,501 dass du vielleicht bald die Kacke selbst wegputzen darfst. 239 00:13:13,084 --> 00:13:15,668 Nein! Mein Leben ist hier auch scheiße? 240 00:13:15,751 --> 00:13:19,584 Was meinst du mit "Mein Leben ist scheiße"? Du bist mit Gina verheiratet. 241 00:13:19,668 --> 00:13:20,543 Wirklich? 242 00:13:20,626 --> 00:13:23,584 Ja, ihr seid seit der Highschool ein Paar. 243 00:13:23,668 --> 00:13:28,459 Kevin, warum sind dir die Ereignisse in dieser einzigen Zeit so unbekannt? 244 00:13:28,543 --> 00:13:31,001 Ich habe ein gutes Leben. Mein Plan klappte. 245 00:13:31,084 --> 00:13:32,626 Ich muss zu meiner Frau. 246 00:13:34,209 --> 00:13:38,668 Hey! Wer will vor dem Essen eine Runde Geile Nilpferde spielen? 247 00:13:46,126 --> 00:13:49,668 Heute Abend ist die Premiere der achten Staffel von Brickleberry, 248 00:13:49,751 --> 00:13:52,918 die Serie gewann den Emmy und den NAACP Image Award. 249 00:13:53,001 --> 00:13:56,543 In dieser Staffel überlebt Malloy in Connies Vagina. 250 00:13:56,626 --> 00:13:58,751 -Ich bin zu Hause! -Gina! 251 00:13:58,834 --> 00:14:02,918 Ich freue mich so… Du siehst anders aus. 252 00:14:03,001 --> 00:14:04,668 Warum hast du Haare wie ich? 253 00:14:05,584 --> 00:14:07,376 Und kleinere Brüste als ich? 254 00:14:07,459 --> 00:14:09,709 Wir beschlossen doch, meine Brüste zu entfernen, 255 00:14:09,793 --> 00:14:11,626 damit ich beim LARP Bogenschütze sein kann. 256 00:14:11,709 --> 00:14:12,793 Hey, sieh dir das an. 257 00:14:12,876 --> 00:14:16,626 Ich stand sieben Stunden an, um ein Autogramm von Kevin Smith zu bekommen. 258 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 "Liebe Gina, tut mir leid wegen meiner Filme." 259 00:14:19,334 --> 00:14:23,668 Du hasst Kevin Smith. Du hasst jeden, der nach einem Herzinfarkt abnimmt. 260 00:14:23,751 --> 00:14:25,376 Sei nicht albern, Kevin. 261 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Wenn du mich brauchst, ich schreibe Pokémon-Fan-Fiction, 262 00:14:28,251 --> 00:14:30,793 alle sind Comedians und heißen Witzémon. 263 00:14:32,751 --> 00:14:34,709 Mach doch, was Gina macht! 264 00:14:34,793 --> 00:14:38,126 Brich jemandem die Rippen oder arbeite an deinem Gewalt-Collagen-Buch. 265 00:14:38,209 --> 00:14:41,959 Das einzige Buch, das mir wichtig ist, ist "Deities and Demigods" von Gary Gygax, 266 00:14:42,043 --> 00:14:43,751 inklusive einem Cthulhu-Mythos. 267 00:14:43,834 --> 00:14:48,001 Oh, willst du D&D spielen? Ich hole den Würfel. Wie Naruto rennen! 268 00:14:48,834 --> 00:14:49,834 Was ist hier los? 269 00:14:50,418 --> 00:14:53,126 Wie Naruto rennen! Ok, bereit zum Spielen. 270 00:14:53,209 --> 00:14:58,001 Aber zuerst müssen wir unsere Montagabend- Routine machen. Wie Naruto rennen! 271 00:14:58,084 --> 00:15:00,376 BUMM-BUMM-STATION 272 00:15:00,459 --> 00:15:04,334 Sag nicht, dass wir drei das Kacka-Lied singen werden. 273 00:15:04,418 --> 00:15:07,001 Nein, Dummerchen. Sie singen auch mit. 274 00:15:08,084 --> 00:15:11,209 Was kommt da runter? 275 00:15:11,293 --> 00:15:13,459 Was schaut da hinten raus? 276 00:15:13,543 --> 00:15:15,876 Braun oder gelb, grün oder schwarz 277 00:15:15,959 --> 00:15:17,459 Es ist Kacka Kacka 278 00:15:19,043 --> 00:15:21,959 Was kommt da runter? 279 00:15:22,459 --> 00:15:24,876 Was schaut da hinten raus? 280 00:15:24,959 --> 00:15:27,293 War ich immer so ein erbärmlicher Verlierer? 281 00:15:27,793 --> 00:15:30,751 Bitte! Halt! Das Baby! 282 00:15:30,834 --> 00:15:33,334 Alles Gute zum Kevin-ist-scheiße-Tag! 283 00:15:39,418 --> 00:15:40,626 SCHEISS AUF KEVIN 284 00:15:41,251 --> 00:15:42,709 Das war's! Mir reicht's! 285 00:15:42,793 --> 00:15:45,293 Ja! Du kriegst einen Keks! 286 00:15:45,376 --> 00:15:48,626 Ich meine nicht mit Kacken! Obwohl ich kackte. 287 00:15:49,959 --> 00:15:51,793 Schau, was ich dir antat, Gina. 288 00:15:51,876 --> 00:15:54,543 Du wurdest wie ich, weil du mich heiratetest. 289 00:15:54,626 --> 00:15:57,501 Ich bin nicht mehr dieser Typ! 290 00:15:59,209 --> 00:16:01,334 Ich muss es in Ordnung bringen. 291 00:16:01,418 --> 00:16:04,459 Ich reise zurück, um Papa in die Eier zu schießen! 292 00:16:07,293 --> 00:16:10,084 Das ist komisch. Er sagte den Kindern nicht Tschüss. 293 00:16:10,668 --> 00:16:11,793 Wie Naruto rennen. 294 00:16:11,876 --> 00:16:13,543 Kamehameha! 295 00:16:13,626 --> 00:16:16,043 Ich habe die Patton-Oswalt-Krankheit. 296 00:16:20,043 --> 00:16:21,793 Wasserpistole runter, Beta Kevin. 297 00:16:21,876 --> 00:16:23,834 -Wer bist du? -Ich bin Alpha Kevin. 298 00:16:23,918 --> 00:16:27,168 Siehst du es nicht an den fehlenden Ärmeln und am Sharpie-Tattoo? 299 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 Hör zu, ich komme aus der Zukunft, du kannst Papas Eier nicht retten. 300 00:16:33,918 --> 00:16:37,459 Wovon redest du? Sonst habe ich nie ein perfektes Leben. 301 00:16:37,543 --> 00:16:40,709 Ich lebte dieses Leben schon und es ist nicht perfekt. 302 00:16:40,793 --> 00:16:44,001 Du bist mit Gina verheiratet und sie will nur D&D spielen, 303 00:16:44,084 --> 00:16:46,376 Comics lesen und wie Naruto rennen. 304 00:16:46,959 --> 00:16:50,209 Ich verstehe nicht. Ist sie fett? 305 00:16:54,168 --> 00:16:57,834 Oh nein! Gleich kommt unser früheres Ich und schießt Papas Eier weg. 306 00:16:57,918 --> 00:16:59,709 Mama und Papa haben bald Sex. 307 00:16:59,793 --> 00:17:00,626 Woher weißt du es? 308 00:17:00,709 --> 00:17:03,334 Wir wissen, dass ihr Vorspiel immer gleich ist, 309 00:17:03,418 --> 00:17:07,168 und sie sind beim ersten Schritt, superrealistische Rollenspiele. 310 00:17:07,251 --> 00:17:10,293 Ja, ich sehe das Problem. Zu wenig Kühlmittel. 311 00:17:10,376 --> 00:17:12,334 Randall, muss das alles sein? 312 00:17:13,209 --> 00:17:17,293 Nicht Randall, ich bin Felipé, australischer Klimaanlagentechniker. 313 00:17:17,376 --> 00:17:19,501 Und du hast mich doch angeheuert. 314 00:17:19,584 --> 00:17:23,668 Dann könnte ich dir vielleicht noch einen Job geben. 315 00:17:24,668 --> 00:17:29,251 Bist du verrückt? Ich riskiere meinen Job nicht für Sex mit Kunden! 316 00:17:29,334 --> 00:17:32,043 Mein Kind hat die Patton-Oswalt-Krankheit. 317 00:17:32,126 --> 00:17:34,126 Die Eier müssen weg. 318 00:17:34,209 --> 00:17:35,251 Nein! 319 00:17:35,334 --> 00:17:37,459 Wir haben keine Zeit dafür! 320 00:17:37,543 --> 00:17:39,793 Papa ist schon beim zweiten Schritt im Vorspiel: 321 00:17:39,876 --> 00:17:43,251 einen Pappkameraden angreifen, um männliche Dominanz zu zeigen! 322 00:17:43,334 --> 00:17:46,959 Jerry O'Connell, hast du meine Frau mit den Augen verschlungen? 323 00:17:49,084 --> 00:17:51,001 Ok, O'Connell, ich gebe auf! 324 00:17:52,334 --> 00:17:55,001 Du wirst mich nicht in mein scheiß Leben zurückschicken. 325 00:17:58,126 --> 00:18:02,001 Du hast nur ein scheiß Leben, weil du ein Weichei bist! 326 00:18:02,084 --> 00:18:03,126 Schau dich an. 327 00:18:03,209 --> 00:18:06,584 Du lässt dich von einer Gruppe Sexpuppen rauswerfen. 328 00:18:06,668 --> 00:18:09,001 Du lässt dir von deinem Vater den Namen nehmen! 329 00:18:09,084 --> 00:18:11,668 Du trittst nie für dich ein! 330 00:18:12,501 --> 00:18:13,709 Ich bin ein Opfer. 331 00:18:13,793 --> 00:18:16,084 Nein, du bist das Problem. 332 00:18:16,168 --> 00:18:19,459 Und mein kleiner Bruder sagte, ich hätte nicht den Mut, mich umzubringen. 333 00:18:26,918 --> 00:18:29,376 Meine Eier! Du hast mir in die Eier geschossen! 334 00:18:33,126 --> 00:18:35,043 Perfekt. Als ob ich nie hier war. 335 00:18:35,876 --> 00:18:38,459 Ich verstecke die Leiche, wo sie niemand findet. 336 00:18:39,084 --> 00:18:41,376 So. Niemand benutzt diesen Mist. 337 00:18:43,084 --> 00:18:47,251 Wenn du denkst, dass dich das ruiniert, warte, bis Coach Russo dich erwischt. 338 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 WILLKOMMEN IN PARADISE 339 00:18:49,876 --> 00:18:52,334 Bitte, lass alles wieder normal werden. 340 00:18:56,334 --> 00:18:59,084 Bullet! Du bist drogensüchtig. 341 00:18:59,168 --> 00:19:00,376 Hey, fick dich! 342 00:19:01,418 --> 00:19:03,709 Fitz, du hast psychische Probleme! 343 00:19:03,793 --> 00:19:05,543 Hey, fick dich! 344 00:19:07,084 --> 00:19:09,459 Hobo-Cop, du bist kein Arzt. 345 00:19:10,043 --> 00:19:12,876 Ich weiß. Ich bin Astronaut. 346 00:19:14,126 --> 00:19:17,793 Sieh mich an, ich versuche, eine Rolle bei Farzar zu bekommen. 347 00:19:18,376 --> 00:19:20,459 Diese Serie ist ein sinkendes Schiff. 348 00:19:22,543 --> 00:19:24,876 Du hast also alles wieder normal gemacht? 349 00:19:24,959 --> 00:19:26,876 Die andere Realität war sicher furchtbar! 350 00:19:26,959 --> 00:19:31,793 Wahrscheinlich voller Krebs und Rassismus und kein Brickleberry. Wie war ich? 351 00:19:32,876 --> 00:19:36,793 Du warst dicker und obdachlos und hattest eine Geldbeutelkette. 352 00:19:36,876 --> 00:19:38,543 Oh, das ist mein Albtraum. 353 00:19:38,626 --> 00:19:41,626 Gott segne dich, Kevin, für deine edle Heldentat. 354 00:19:41,709 --> 00:19:44,584 Nun übernehme ich wieder die Kontrolle über mein Leben. 355 00:19:44,668 --> 00:19:46,543 Das brauche ich wohl nicht mehr. 356 00:19:47,709 --> 00:19:49,626 Kevin, du dummer Hurensohn! 357 00:19:49,709 --> 00:19:52,668 Das war eine perfekt funktionierende Zeitmaschine! 358 00:19:52,751 --> 00:19:55,001 Ich brachte Lucky Charms ohne rote Ballons mit. 359 00:19:55,084 --> 00:19:56,418 Ich bin besänftigt. 360 00:19:56,501 --> 00:19:58,418 MIESI WOHNUNGEN 361 00:19:59,001 --> 00:20:00,501 Also gut, alle raus! 362 00:20:00,584 --> 00:20:03,001 Sonst bekommt ihr als Nächstes meine Faust zu spüren, 363 00:20:03,084 --> 00:20:05,793 und zwar nicht auf sexuelle Weise. 364 00:20:06,876 --> 00:20:10,043 Oh, jetzt könnt ihr euch bewegen. 365 00:20:11,293 --> 00:20:13,918 Was machst du hier, AFBAK? 366 00:20:16,043 --> 00:20:18,626 Ich heiße Kevin! 367 00:20:18,709 --> 00:20:20,709 Sag ihn! Sag meinen Namen! 368 00:20:21,209 --> 00:20:23,043 Kevin! Dein Name ist Kevin! 369 00:20:23,709 --> 00:20:25,459 Oh Gott, das war heftig. 370 00:20:25,543 --> 00:20:30,334 Ich muss mich mit Tee und dem selten benutzten Porzellan entspannen. 371 00:20:33,251 --> 00:20:37,834 Was zum Teufel? Oh, weg damit! Hilfe! Ich bin darin gefangen. 372 00:20:38,918 --> 00:20:40,168 Du kannst nicht weglaufen. 373 00:20:40,959 --> 00:20:44,501 Ich laufe nicht weg. Du hattest recht. Ich war scheiße. 374 00:20:44,584 --> 00:20:46,459 Ich bin nicht mehr der Typ. 375 00:20:46,543 --> 00:20:48,709 Und jetzt respektierst du mich. 376 00:20:48,793 --> 00:20:51,001 Danke mir. 377 00:20:51,084 --> 00:20:54,876 Ich erfuhr bei der Zeitreise, dass wenn ich Papas Eier nicht weggeschossen hätte, 378 00:20:54,959 --> 00:20:56,543 du nie geboren worden wärst. 379 00:20:56,626 --> 00:20:59,918 Oder schlimmer noch, du wärst so geboren worden. 380 00:21:00,001 --> 00:21:01,834 Es macht Spaß, eine gute Zeit zu haben 381 00:21:02,751 --> 00:21:04,334 Schön, wenn man sich gut fühlt 382 00:21:08,834 --> 00:21:11,293 Es ist ok, jetzt können sie dir nichts tun. 383 00:21:11,376 --> 00:21:15,293 Danke, Kevin, dank dir bin ich kein singendes Arschgesicht. 384 00:21:16,043 --> 00:21:18,793 Kevin, wir müssen sofort die Stadt verlassen! 385 00:21:19,376 --> 00:21:21,209 Norf! Ich dachte, du wärst tot! 386 00:21:21,293 --> 00:21:22,459 Die Wachen auch. 387 00:21:22,543 --> 00:21:24,959 Mein Puls ist extrem flach, 388 00:21:25,043 --> 00:21:27,501 ich habe den Stoffwechsel einer großen Schildkröte. 389 00:21:27,584 --> 00:21:30,418 Bevor sie mich in einen Graben warfen, hörte ich, 390 00:21:30,501 --> 00:21:32,126 was Charles Lovely plant, 391 00:21:32,209 --> 00:21:34,209 und wir müssen gehen, bevor er… 392 00:21:38,751 --> 00:21:42,709 Eternal Reckoning hat begonnen. 393 00:21:45,418 --> 00:21:48,001 KEINE AFBAKS ERLAUBT 394 00:21:59,209 --> 00:22:00,584 Lass mich mal, Boss! 395 00:22:09,126 --> 00:22:11,793 Was zum Teufel ist Eternal Reckoning? 396 00:22:12,501 --> 00:22:16,168 Da muss Charles Lovely wohl einiges erklären. 397 00:22:16,668 --> 00:22:18,959 Schnappt euch Ricky! Er ist geflohen! 398 00:22:19,043 --> 00:22:21,168 Wie Naruto rennen. 399 00:23:13,126 --> 00:23:17,043 Untertitel von: Jens Burgert