1
00:00:20,459 --> 00:00:23,209
Perfekt. Genau wie geplant.
2
00:00:25,001 --> 00:00:26,168
Ja.
3
00:00:32,209 --> 00:00:33,584
Ich bin Hühnerkacke.
4
00:00:34,459 --> 00:00:37,251
Gott sei Dank fiel ich nicht.
Ich hätte mich verletzen können.
5
00:00:47,084 --> 00:00:50,501
Werfe den Anker
und beschleunige die Paddel, einfach so.
6
00:01:04,584 --> 00:01:06,543
Wenigstens endete es amüsant.
7
00:01:10,376 --> 00:01:11,793
Warum tatest du es nicht?
8
00:01:11,876 --> 00:01:15,251
Oh mein Gott!
Ich vergesse immer, dass du reden kannst.
9
00:01:15,334 --> 00:01:20,543
Ich habe alles versucht,
dich zum Selbstmord zu treiben.
10
00:01:20,626 --> 00:01:24,043
Ich programmierte deine Sexpuppe um,
damit sie dich ablehnt.
11
00:01:24,126 --> 00:01:26,043
Ich ruinierte deine Chance, Sex zu haben,
12
00:01:26,126 --> 00:01:28,501
als ich
die Venezolanische Penisbiene schickte.
13
00:01:28,584 --> 00:01:32,834
Ich riet sogar, dass du auf der Beerdigung
nach Ginas Klitoris sehen sollst.
14
00:01:32,918 --> 00:01:34,584
Das war Miss Whiskers.
15
00:01:34,668 --> 00:01:35,626
Wirklich?
16
00:01:37,459 --> 00:01:39,584
Verdammt!
17
00:01:39,668 --> 00:01:43,126
Wegen dir ruinierte ich Ginas Hochzeit!
Aber die Medaillons waren…
18
00:01:43,209 --> 00:01:44,459
Mit Photoshop hingemacht.
19
00:01:44,543 --> 00:01:46,376
Ich schob es in deinen Ordner,
20
00:01:46,459 --> 00:01:50,126
als du von einem
formellen Date abgelenkt warst.
21
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
Das ist ein besonderer Abend.
22
00:01:52,001 --> 00:01:54,001
Ich fickte noch nie eine Kleidersocke.
23
00:01:54,084 --> 00:01:56,501
Meine Güte.
24
00:01:56,584 --> 00:01:59,584
-Du hast mein Leben ruiniert!
-Jetzt beende ich es.
25
00:01:59,668 --> 00:02:01,918
Du hast Papa in die Eier geschossen,
26
00:02:02,001 --> 00:02:05,376
Millionen von Spermabrüdern
und -schwestern ermordet
27
00:02:05,459 --> 00:02:09,084
und ich war 15 Jahre allein
in diesem alten Sack.
28
00:02:09,168 --> 00:02:13,418
Seit ich ein Fötus war,
plante ich meine Rache.
29
00:02:13,501 --> 00:02:17,126
Jetzt tue ich dir an,
was du mit den Spermien gemacht hast,
30
00:02:17,209 --> 00:02:20,918
weil du anscheinend nicht
die Eier hast, dich umzubringen.
31
00:02:21,501 --> 00:02:23,334
Warte, du kannst mich nicht erschießen.
32
00:02:23,418 --> 00:02:26,918
Es ist nicht AFBAK-Saison,
sondern Enten-Saison.
33
00:02:27,959 --> 00:02:32,168
Fick dich. Ich weiß nicht,
was hier los ist, aber fick dich.
34
00:02:42,959 --> 00:02:44,251
Dusty, du musst mir helfen.
35
00:02:44,334 --> 00:02:45,918
Kevin will mich umbringen.
36
00:02:46,001 --> 00:02:49,876
Kevin James?
Bist du nicht schneller als der Hurensohn?
37
00:02:50,876 --> 00:02:52,418
Wie bin ich hergekommen?
38
00:02:52,501 --> 00:02:56,376
Mein ganzes Leben geht den Bach runter,
seit ich meinem Vater
39
00:02:56,459 --> 00:02:57,918
mit fünf die Eier weg schoss.
40
00:02:58,001 --> 00:02:59,918
AFBAK, das interessiert niemanden!
41
00:03:00,001 --> 00:03:02,418
Außerdem verärgerst du Ricky Ricardo.
42
00:03:03,251 --> 00:03:07,543
Der wahnsinnige, fette Mann entführte mich
und zwingt mich, meine Parolen zu sagen!
43
00:03:07,626 --> 00:03:09,501
Gracias.
44
00:03:09,584 --> 00:03:12,626
Dusty, wieso ist Ricky Ricardo
in deiner Wohnung? Er ist tot.
45
00:03:12,709 --> 00:03:16,418
Ja, aber ich habe ihn
mit meiner Zeitmaschine zurückgeholt.
46
00:03:16,501 --> 00:03:19,334
Weißt du, nichts macht mir so gute Laune
47
00:03:19,418 --> 00:03:22,001
wie die berühmten Ricardo-Aussagen.
48
00:03:22,084 --> 00:03:24,709
Jetzt lach so seltsam,
sonst puste ich dir das Hirn weg!
49
00:03:24,793 --> 00:03:27,668
Aber Dusty,
dann findet jemand meine Leiche,
50
00:03:27,751 --> 00:03:30,209
und du musst einiges erklären.
51
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
Ok.
52
00:03:33,751 --> 00:03:36,251
Du lebst noch einen Tag, Ricky Ricardo.
53
00:03:36,334 --> 00:03:39,334
Dusty, die Zeitmaschine
ist die Lösung für meine Probleme!
54
00:03:39,418 --> 00:03:41,668
Ich hindere mein jüngeres Ich daran,
55
00:03:41,751 --> 00:03:45,001
Papa die Eier wegzuschießen,
dann ist mein Leben perfekt!
56
00:03:45,501 --> 00:03:48,834
Wie bitte? Ich lasse dich nicht
meine Zeitmaschine benutzen.
57
00:03:48,918 --> 00:03:51,751
Ich muss noch Bill Cosby davon abhalten,
58
00:03:51,834 --> 00:03:54,251
diesen blöden Fat Albert-Film zu drehen.
59
00:03:54,334 --> 00:03:55,251
Wie wäre es damit?
60
00:03:55,334 --> 00:03:58,501
Wenn du sie mir leihst, bringe ich dir
eine Box Lucky Charms mit,
61
00:03:58,584 --> 00:04:00,834
da hatten sie
keine roten Ballon-Marshmallows,
62
00:04:00,918 --> 00:04:02,543
du musst sie nicht rausfischen.
63
00:04:02,626 --> 00:04:07,459
Oh, ich hasse die roten Ballons echt.
Sie schmecken wie Hitlers Arschloch.
64
00:04:07,543 --> 00:04:09,959
Woher weißt du,
wie Hitlers Arschloch schmeckt?
65
00:04:10,043 --> 00:04:12,626
Pah! Ich habe ja eine Zeitmaschine, oder?
66
00:04:14,376 --> 00:04:16,376
Wie funktioniert das?
67
00:04:16,459 --> 00:04:19,459
Berücksichtigt sie
die vielfältigen Möglichkeiten
68
00:04:19,543 --> 00:04:21,084
der Quantenmechanik?
69
00:04:21,168 --> 00:04:25,584
Im Ernst, Kevin? Es ist ein Sieb,
eine Rennmaus und ein Super Nintendo.
70
00:04:25,668 --> 00:04:27,876
Wir müssen nicht einen
auf Rick and Morty machen.
71
00:04:27,959 --> 00:04:32,834
-Aber die allgemeine Relativitätstheorie…
-Du verwirrst unsere Fans.
72
00:04:32,918 --> 00:04:35,126
Die Zuschauer sind high.
73
00:04:35,209 --> 00:04:37,793
Die Autoren sind high.
74
00:04:37,876 --> 00:04:42,959
Also fangen wir
mit der verdammten Tittenlutsch-Story an!
75
00:04:44,251 --> 00:04:47,918
Ok. Ich will zurück ins Jahr 2004.
76
00:04:48,001 --> 00:04:51,209
Du Trottel
hast keine Ahnung von Zeitreisen, oder?
77
00:04:51,293 --> 00:04:54,751
Sag es nicht mir, sag es der Rennmaus.
Pause ist vorbei, Schlampe!
78
00:05:00,793 --> 00:05:04,876
Wenn er mit meiner Zeitmaschine
zurückkommt, reise ich ins Jahr 1951
79
00:05:04,959 --> 00:05:09,001
und versklave Ethel und Fred Mertz,
dann könnt ihr die Folge ohne mich machen.
80
00:05:09,084 --> 00:05:10,334
Was ist mit Lucy?
81
00:05:10,418 --> 00:05:13,168
Ich bin Lucy. Oder zumindest meine Muschi.
82
00:05:16,209 --> 00:05:18,626
Oh, jetzt machst du es.
83
00:05:20,918 --> 00:05:22,209
Wow, es hat funktioniert!
84
00:05:22,293 --> 00:05:24,668
Jetzt verhindere ich,
dass ich Papas Eier wegschieße.
85
00:05:24,751 --> 00:05:27,709
Wenn Zeit ist, höre ich
Michael Jacksons Alben ohne Schuldgefühle.
86
00:05:27,793 --> 00:05:29,709
Obwohl wir es schon wussten.
87
00:05:30,293 --> 00:05:32,918
Oh nein, leg die Waffe weg.
88
00:05:33,001 --> 00:05:35,209
Das wird dein Leben ruinieren.
89
00:05:35,293 --> 00:05:36,293
Wer bist du?
90
00:05:36,376 --> 00:05:38,043
Ich bin du als Erwachsener.
91
00:05:41,334 --> 00:05:42,418
Oh, scheiße.
92
00:05:42,501 --> 00:05:45,043
Zehn Minuten früher, Zeitrennmaus.
93
00:05:52,501 --> 00:05:55,334
Man kann mit einer Wasserpistole
keine Eier wegschießen.
94
00:05:55,418 --> 00:05:57,584
Oder? Ja, nein. Das ist richtig.
95
00:06:03,876 --> 00:06:06,918
Papa, schau! Ich bin
ein echter Polizist wie du! Peng!
96
00:06:10,334 --> 00:06:13,043
Kevin! Hör auf,
meine Eier zu besprühen mit…
97
00:06:13,126 --> 00:06:16,001
Oh, Moment mal.
Das fühlt sich ziemlich gut an.
98
00:06:16,584 --> 00:06:20,001
Geschafft! Nichts konnte mir
das Lächeln vom Gesicht wischen.
99
00:06:20,084 --> 00:06:23,293
Etwas schneller, Sohn.
Jetzt ziele auf den braunen Punkt.
100
00:06:23,376 --> 00:06:25,334
Ok, ich glaube, wir können gehen.
101
00:06:25,418 --> 00:06:28,126
Oh Gott, hier kommt die Flutwelle!
102
00:06:28,209 --> 00:06:29,251
Gehen wir!
103
00:06:34,876 --> 00:06:38,376
Ich hoffe, es hat etwas geändert,
dass ich Papa nicht die Eier weg schoss.
104
00:06:38,876 --> 00:06:40,376
WILLKOMMEN IN PARADISE
105
00:06:40,459 --> 00:06:43,876
Wow. Es ist wie Wakanda mit Weißen!
106
00:06:48,709 --> 00:06:50,709
Entschuldigung, wo bin ich?
107
00:06:50,793 --> 00:06:53,751
-Du bist in Paradise, Dummerchen.
-Dusty?
108
00:06:53,834 --> 00:06:58,793
Für dich der fünffache Sieger
von Mr. Universe Dusty. Sieh dir das an.
109
00:06:58,876 --> 00:07:02,084
Hüpfende Brust, hüpfende Brust
Hüpf, hüpf, hüpfende Brust
110
00:07:02,168 --> 00:07:05,209
Wow, du siehst unglaublich aus!
Auf diese eklige Art.
111
00:07:05,293 --> 00:07:08,668
Ich fühle
mich unglaublich auf diese eklige Art.
112
00:07:08,751 --> 00:07:11,126
Willst du ein Foto
zwischen den muskulösen Brüsten?
113
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Nein, das…
114
00:07:16,584 --> 00:07:17,876
Gute Neuigkeiten, Leute.
115
00:07:17,959 --> 00:07:21,293
Ich komme von der Ärztin. Sie sagte,
ich habe keine psychischen Probleme.
116
00:07:21,376 --> 00:07:24,626
Seltsam, dass ich das sage,
denn ich hatte noch nie welche.
117
00:07:24,709 --> 00:07:28,084
Das ist toll, Fitz.
Also hast du nie den Delfin gefickt.
118
00:07:28,168 --> 00:07:32,209
Oh, ich fickte den Delfin.
Wie wurde ich wohl zum Mann des Jahres?
119
00:07:32,293 --> 00:07:35,334
MANN DES JAHRES! "ECHTE MÄNNER
FICKEN DELFINE" - TUCKER CARLSON
120
00:07:35,418 --> 00:07:38,043
Bullet, warum gehst du auf allen Vieren?
121
00:07:38,709 --> 00:07:40,418
Hunde können nicht reden, Kevin.
122
00:07:40,501 --> 00:07:43,001
Er ist also ein normaler glücklicher Hund?
123
00:07:45,584 --> 00:07:46,709
Ja, sieh ihn dir an.
124
00:07:46,793 --> 00:07:48,501
Er läuft unbeschwert herum,
125
00:07:48,584 --> 00:07:50,876
ohne menschliches Denken und Drogensucht.
126
00:07:51,376 --> 00:07:53,209
Hey! Leg die Spritze weg!
127
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Woher hast du den Kornalkohol?
128
00:07:55,584 --> 00:07:58,668
Und nimm deine Schnauze
aus dem Arsch der armen Dame!
129
00:08:00,459 --> 00:08:03,126
Böser Andy Dick! Du bist ein böser Junge.
130
00:08:03,834 --> 00:08:07,584
Oh, Leute, hier kommen
die nobelsten Herren der Stadt!
131
00:08:13,376 --> 00:08:17,168
Manches hat sich nicht geändert.
Robbie mag immer noch Titten.
132
00:08:17,251 --> 00:08:18,751
Das stimmt, mein guter Mann.
133
00:08:18,834 --> 00:08:21,459
Tits: Tsehn Inches tsum Saugen,
134
00:08:21,543 --> 00:08:24,209
eine Anspielung
auf meinen gut bestückten Mann.
135
00:08:25,793 --> 00:08:28,918
Und niemand hat damit ein Problem.
136
00:08:29,001 --> 00:08:30,168
Hörst du das, Florida?
137
00:08:30,251 --> 00:08:32,168
Komm heraus, Dobbert.
138
00:08:34,168 --> 00:08:36,626
Ich bin so froh,
dass unser Sohn attraktiv ist.
139
00:08:36,709 --> 00:08:39,668
Kannst du dir vorstellen,
dass er Reihen gezackter Zähne
140
00:08:39,751 --> 00:08:42,084
und einen großen,
seltsamen Augapfel hätte?
141
00:08:42,168 --> 00:08:43,168
Nein.
142
00:08:43,251 --> 00:08:46,918
Auch wenn ich der berühmteste
freie Autor des 21. Jahrhunderts bin.
143
00:08:47,751 --> 00:08:50,668
Ich verabschiede mich.
Wir gehen zu Frank Finger-Fist.
144
00:08:50,751 --> 00:08:52,709
Meinst du nicht Frank Flipper-Fist?
145
00:08:52,793 --> 00:08:56,084
FRANK FINGERFIST
146
00:08:59,668 --> 00:09:01,709
Ich liebe Frank Finger-Fist.
147
00:09:01,793 --> 00:09:03,459
Dank der Fingerwissenschaften
148
00:09:03,543 --> 00:09:05,709
spielt er nur Klavier und fingert Frauen.
149
00:09:08,043 --> 00:09:10,918
Wow, diese Welt ist unglaublich.
150
00:09:11,001 --> 00:09:13,543
Hey, Präsident Hopson ist im Fernsehen.
151
00:09:13,626 --> 00:09:15,334
Meine amerikanischen Mitbürger,
152
00:09:15,418 --> 00:09:16,959
die Atombomben kommen.
153
00:09:17,043 --> 00:09:18,584
Wir werden alle sterben,
154
00:09:19,668 --> 00:09:22,334
in drei, zwei, eins!
155
00:09:23,876 --> 00:09:25,376
Hopson hat Sie reingelegt!
156
00:09:30,126 --> 00:09:31,459
Ich liebe den Kerl.
157
00:09:31,543 --> 00:09:34,418
Deshalb hat er 100 % Zustimmungsrate.
158
00:09:34,501 --> 00:09:36,501
Nun, wenn Trump Präsident werden kann.
159
00:09:37,418 --> 00:09:39,918
Donald Trump? Er war nie Präsident.
160
00:09:40,001 --> 00:09:42,959
Nein, er fiel in den Fluss im Zoo
161
00:09:43,043 --> 00:09:45,334
und wurde von Nilpferden zu Tode gefickt.
162
00:09:45,418 --> 00:09:46,501
Oh mein Gott.
163
00:09:46,584 --> 00:09:48,126
Hier ist alles in Ordnung.
164
00:09:48,209 --> 00:09:50,418
Ich muss nach Hause
und mein Leben sehen.
165
00:09:50,501 --> 00:09:52,584
Warte. Ich war noch nicht fertig.
166
00:09:52,668 --> 00:09:55,584
Die Nilpferde
fickten Donald der Reihe nach
167
00:09:55,668 --> 00:09:57,709
und Nilpferde kacken, wenn sie ficken.
168
00:09:57,793 --> 00:10:02,668
Der Scheiß ging ihm in den Mund,
echtes Nilpferd-Bukkake.
169
00:10:02,751 --> 00:10:05,626
Noch schlimmer war,
dass seine Kinder es sahen,
170
00:10:05,709 --> 00:10:07,209
aber sie hörten nicht auf.
171
00:10:07,293 --> 00:10:10,084
Sie sprangen nur auf und ab
und warfen Konfetti.
172
00:10:10,168 --> 00:10:13,584
Jetzt ist ein Nationalfeiertag.
Wir haben eine Statue zum Gedenken.
173
00:10:19,834 --> 00:10:21,376
Dieses Haus ist riesig!
174
00:10:21,459 --> 00:10:24,293
Meine Familie hat wohl gute Jobs.
175
00:10:24,376 --> 00:10:26,584
Kevin, willkommen zu Hause!
176
00:10:26,668 --> 00:10:29,543
Wow, Papa. Du bist ja gut gelaunt.
177
00:10:29,626 --> 00:10:33,126
Es ist schwer, keine gute Laune
zu haben, wenn man jeden Tag
178
00:10:33,209 --> 00:10:36,209
mit vollem Haar
und intakten Eiern aufwacht.
179
00:10:36,293 --> 00:10:37,876
Papa, sie hängen raus.
180
00:10:38,418 --> 00:10:39,334
Gerne.
181
00:10:39,418 --> 00:10:42,459
Ich ließ spezielle Hosen machen,
so haben wir alle etwas von ihnen.
182
00:10:42,543 --> 00:10:43,584
Hey, Schatz.
183
00:10:43,668 --> 00:10:45,168
Carmen Electra?
184
00:10:45,251 --> 00:10:46,959
Nein, Kevin, deine Mutter.
185
00:10:47,043 --> 00:10:50,543
Erinnerst du dich nicht
an Hobo-Docs Schönheitsoperation?
186
00:10:50,626 --> 00:10:51,876
Hobo-Doc?
187
00:10:51,959 --> 00:10:57,043
Hi, ich bin Hobo-Doc, der weltberühmte
obdachlose plastische Chirurg.
188
00:10:57,126 --> 00:11:00,126
Ich mache eines und zwar gut:
189
00:11:00,209 --> 00:11:03,751
Frauen wie Carmen Electra.
190
00:11:03,834 --> 00:11:05,668
Aber glaubt nicht nur mir.
191
00:11:06,168 --> 00:11:09,293
Geht nicht zu diesem Mistkerl.
Er verunstaltete mich.
192
00:11:10,668 --> 00:11:13,084
Noch eine zufriedene Kundin.
193
00:11:13,709 --> 00:11:16,043
Gerade rechtzeitig zum Abendessen.
194
00:11:16,126 --> 00:11:18,084
Gehen wir
zu deinen Brüdern und Schwestern.
195
00:11:18,168 --> 00:11:19,251
Brüder und Schwestern?
196
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Ja, Brüder und Schwestern.
197
00:11:22,043 --> 00:11:24,418
Kommst du aus einer anderen Zeit oder so?
198
00:11:25,459 --> 00:11:27,459
MIT LIEBE GEWÜRZT
199
00:11:27,543 --> 00:11:29,751
Die Vierlinge wurden an dem Tag gezeugt,
200
00:11:29,834 --> 00:11:32,459
als du mit der Wasserpistole
in Papas Arschloch spritztest.
201
00:11:32,543 --> 00:11:34,168
Ich kam wie eine Wildkatze.
202
00:11:34,251 --> 00:11:36,209
Danke noch mal, Kevin.
203
00:11:36,293 --> 00:11:38,626
Du kennst doch
deine weltverändernden Geschwister.
204
00:11:38,709 --> 00:11:42,251
Dr. Marie Crawford,
sie heilte Krebs, Aids
205
00:11:42,334 --> 00:11:45,418
und warum auch immer
Patton Oswalt so aussieht.
206
00:11:45,501 --> 00:11:47,209
Und ich erfand den Gewürzklon.
207
00:11:47,959 --> 00:11:49,543
Möchten Sie etwas Senf?
208
00:11:50,043 --> 00:11:50,918
Nein!
209
00:11:51,793 --> 00:11:53,918
Ich bin Gott!
210
00:11:54,001 --> 00:11:55,918
Wie auch immer, da ist Logan Crawford.
211
00:11:56,001 --> 00:11:58,751
Er rettete den Planeten,
indem er die Erderwärmung stoppte.
212
00:11:58,834 --> 00:12:01,668
Nachdem ich Rassismus stoppte,
war die Erderwärmung einfach.
213
00:12:01,751 --> 00:12:04,793
Ich hatte noch genug Zeit,
um die Olympischen Spiele zu gewinnen.
214
00:12:04,876 --> 00:12:07,626
Der gefeierte Regisseur Stephen Crawford,
215
00:12:07,709 --> 00:12:10,751
der durch seine Filme
den Weltfrieden erreichte.
216
00:12:10,834 --> 00:12:13,834
Es überrascht mich auch,
denn in allen spielt James Corden mit.
217
00:12:14,334 --> 00:12:17,834
Und natürlich Neil Crawford,
der den Mars kolonisierte.
218
00:12:17,918 --> 00:12:19,709
Ich züchte Kartoffeln mit meiner Kacke.
219
00:12:19,793 --> 00:12:22,251
Alien, ich brachte dir
das Reden bei, nicht wahr?
220
00:12:22,334 --> 00:12:24,668
Bring mich zu deinem Anführer.
221
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Ich mache nur Spaß. Weißt du noch,
als die Leute dachten, wir reden so?
222
00:12:28,084 --> 00:12:30,293
Damals, als alle rassistisch waren.
223
00:12:30,376 --> 00:12:33,793
Ja. Wegen deiner
leistungsstarken Geschwister
224
00:12:33,876 --> 00:12:35,543
ist diese Welt so perfekt.
225
00:12:35,626 --> 00:12:38,251
Sie sind auch in einer Singgruppe
namens The Crawford Kids.
226
00:12:38,334 --> 00:12:41,334
Ihr Album ist Nummer eins.
Los, Kinder!
227
00:12:43,293 --> 00:12:44,501
Die Welt kann toll sein
228
00:12:45,751 --> 00:12:47,251
Also gib alles
229
00:12:47,334 --> 00:12:48,626
Also gib alles
230
00:12:48,709 --> 00:12:50,334
Verwandle Kacke in Kartoffeln
231
00:12:51,168 --> 00:12:52,501
Versuch es einfach
232
00:12:52,584 --> 00:12:53,751
Versuch es…
233
00:12:53,834 --> 00:12:55,334
Halt! Im Ernst, hört auf!
234
00:12:55,959 --> 00:12:58,668
Tut mir leid,
ich hatte wieder Selbstmordgedanken.
235
00:12:59,293 --> 00:13:02,376
Aber was ist mit mir?
Habe ich einen beeindruckenden Job?
236
00:13:02,459 --> 00:13:06,376
Natürlich, du bist stellvertretender
Hausmeister bei Goopy Goobers.
237
00:13:06,459 --> 00:13:08,626
Der Hausmeister sagt,
238
00:13:08,709 --> 00:13:12,501
dass du vielleicht bald
die Kacke selbst wegputzen darfst.
239
00:13:13,084 --> 00:13:15,668
Nein! Mein Leben ist hier auch scheiße?
240
00:13:15,751 --> 00:13:19,584
Was meinst du mit "Mein Leben ist
scheiße"? Du bist mit Gina verheiratet.
241
00:13:19,668 --> 00:13:20,543
Wirklich?
242
00:13:20,626 --> 00:13:23,584
Ja, ihr seid seit der Highschool ein Paar.
243
00:13:23,668 --> 00:13:28,459
Kevin, warum sind dir die Ereignisse
in dieser einzigen Zeit so unbekannt?
244
00:13:28,543 --> 00:13:31,001
Ich habe ein gutes Leben.
Mein Plan klappte.
245
00:13:31,084 --> 00:13:32,626
Ich muss zu meiner Frau.
246
00:13:34,209 --> 00:13:38,668
Hey! Wer will vor dem Essen
eine Runde Geile Nilpferde spielen?
247
00:13:46,126 --> 00:13:49,668
Heute Abend ist die Premiere
der achten Staffel von Brickleberry,
248
00:13:49,751 --> 00:13:52,918
die Serie gewann den Emmy
und den NAACP Image Award.
249
00:13:53,001 --> 00:13:56,543
In dieser Staffel
überlebt Malloy in Connies Vagina.
250
00:13:56,626 --> 00:13:58,751
-Ich bin zu Hause!
-Gina!
251
00:13:58,834 --> 00:14:02,918
Ich freue mich so… Du siehst anders aus.
252
00:14:03,001 --> 00:14:04,668
Warum hast du Haare wie ich?
253
00:14:05,584 --> 00:14:07,376
Und kleinere Brüste als ich?
254
00:14:07,459 --> 00:14:09,709
Wir beschlossen doch,
meine Brüste zu entfernen,
255
00:14:09,793 --> 00:14:11,626
damit ich beim LARP
Bogenschütze sein kann.
256
00:14:11,709 --> 00:14:12,793
Hey, sieh dir das an.
257
00:14:12,876 --> 00:14:16,626
Ich stand sieben Stunden an, um
ein Autogramm von Kevin Smith zu bekommen.
258
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
"Liebe Gina,
tut mir leid wegen meiner Filme."
259
00:14:19,334 --> 00:14:23,668
Du hasst Kevin Smith. Du hasst jeden,
der nach einem Herzinfarkt abnimmt.
260
00:14:23,751 --> 00:14:25,376
Sei nicht albern, Kevin.
261
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Wenn du mich brauchst,
ich schreibe Pokémon-Fan-Fiction,
262
00:14:28,251 --> 00:14:30,793
alle sind Comedians und heißen Witzémon.
263
00:14:32,751 --> 00:14:34,709
Mach doch, was Gina macht!
264
00:14:34,793 --> 00:14:38,126
Brich jemandem die Rippen oder arbeite
an deinem Gewalt-Collagen-Buch.
265
00:14:38,209 --> 00:14:41,959
Das einzige Buch, das mir wichtig ist,
ist "Deities and Demigods" von Gary Gygax,
266
00:14:42,043 --> 00:14:43,751
inklusive einem Cthulhu-Mythos.
267
00:14:43,834 --> 00:14:48,001
Oh, willst du D&D spielen?
Ich hole den Würfel. Wie Naruto rennen!
268
00:14:48,834 --> 00:14:49,834
Was ist hier los?
269
00:14:50,418 --> 00:14:53,126
Wie Naruto rennen! Ok, bereit zum Spielen.
270
00:14:53,209 --> 00:14:58,001
Aber zuerst müssen wir unsere Montagabend-
Routine machen. Wie Naruto rennen!
271
00:14:58,084 --> 00:15:00,376
BUMM-BUMM-STATION
272
00:15:00,459 --> 00:15:04,334
Sag nicht, dass wir drei
das Kacka-Lied singen werden.
273
00:15:04,418 --> 00:15:07,001
Nein, Dummerchen. Sie singen auch mit.
274
00:15:08,084 --> 00:15:11,209
Was kommt da runter?
275
00:15:11,293 --> 00:15:13,459
Was schaut da hinten raus?
276
00:15:13,543 --> 00:15:15,876
Braun oder gelb, grün oder schwarz
277
00:15:15,959 --> 00:15:17,459
Es ist Kacka Kacka
278
00:15:19,043 --> 00:15:21,959
Was kommt da runter?
279
00:15:22,459 --> 00:15:24,876
Was schaut da hinten raus?
280
00:15:24,959 --> 00:15:27,293
War ich immer
so ein erbärmlicher Verlierer?
281
00:15:27,793 --> 00:15:30,751
Bitte! Halt! Das Baby!
282
00:15:30,834 --> 00:15:33,334
Alles Gute zum Kevin-ist-scheiße-Tag!
283
00:15:39,418 --> 00:15:40,626
SCHEISS AUF KEVIN
284
00:15:41,251 --> 00:15:42,709
Das war's! Mir reicht's!
285
00:15:42,793 --> 00:15:45,293
Ja! Du kriegst einen Keks!
286
00:15:45,376 --> 00:15:48,626
Ich meine nicht mit Kacken!
Obwohl ich kackte.
287
00:15:49,959 --> 00:15:51,793
Schau, was ich dir antat, Gina.
288
00:15:51,876 --> 00:15:54,543
Du wurdest wie ich,
weil du mich heiratetest.
289
00:15:54,626 --> 00:15:57,501
Ich bin nicht mehr dieser Typ!
290
00:15:59,209 --> 00:16:01,334
Ich muss es in Ordnung bringen.
291
00:16:01,418 --> 00:16:04,459
Ich reise zurück,
um Papa in die Eier zu schießen!
292
00:16:07,293 --> 00:16:10,084
Das ist komisch. Er sagte
den Kindern nicht Tschüss.
293
00:16:10,668 --> 00:16:11,793
Wie Naruto rennen.
294
00:16:11,876 --> 00:16:13,543
Kamehameha!
295
00:16:13,626 --> 00:16:16,043
Ich habe die Patton-Oswalt-Krankheit.
296
00:16:20,043 --> 00:16:21,793
Wasserpistole runter, Beta Kevin.
297
00:16:21,876 --> 00:16:23,834
-Wer bist du?
-Ich bin Alpha Kevin.
298
00:16:23,918 --> 00:16:27,168
Siehst du es nicht an den fehlenden Ärmeln
und am Sharpie-Tattoo?
299
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
Hör zu, ich komme aus der Zukunft,
du kannst Papas Eier nicht retten.
300
00:16:33,918 --> 00:16:37,459
Wovon redest du?
Sonst habe ich nie ein perfektes Leben.
301
00:16:37,543 --> 00:16:40,709
Ich lebte dieses Leben schon
und es ist nicht perfekt.
302
00:16:40,793 --> 00:16:44,001
Du bist mit Gina verheiratet
und sie will nur D&D spielen,
303
00:16:44,084 --> 00:16:46,376
Comics lesen und wie Naruto rennen.
304
00:16:46,959 --> 00:16:50,209
Ich verstehe nicht. Ist sie fett?
305
00:16:54,168 --> 00:16:57,834
Oh nein! Gleich kommt unser früheres Ich
und schießt Papas Eier weg.
306
00:16:57,918 --> 00:16:59,709
Mama und Papa haben bald Sex.
307
00:16:59,793 --> 00:17:00,626
Woher weißt du es?
308
00:17:00,709 --> 00:17:03,334
Wir wissen,
dass ihr Vorspiel immer gleich ist,
309
00:17:03,418 --> 00:17:07,168
und sie sind beim ersten Schritt,
superrealistische Rollenspiele.
310
00:17:07,251 --> 00:17:10,293
Ja, ich sehe das Problem.
Zu wenig Kühlmittel.
311
00:17:10,376 --> 00:17:12,334
Randall, muss das alles sein?
312
00:17:13,209 --> 00:17:17,293
Nicht Randall, ich bin Felipé,
australischer Klimaanlagentechniker.
313
00:17:17,376 --> 00:17:19,501
Und du hast mich doch angeheuert.
314
00:17:19,584 --> 00:17:23,668
Dann könnte ich dir vielleicht
noch einen Job geben.
315
00:17:24,668 --> 00:17:29,251
Bist du verrückt? Ich riskiere
meinen Job nicht für Sex mit Kunden!
316
00:17:29,334 --> 00:17:32,043
Mein Kind hat die Patton-Oswalt-Krankheit.
317
00:17:32,126 --> 00:17:34,126
Die Eier müssen weg.
318
00:17:34,209 --> 00:17:35,251
Nein!
319
00:17:35,334 --> 00:17:37,459
Wir haben keine Zeit dafür!
320
00:17:37,543 --> 00:17:39,793
Papa ist schon
beim zweiten Schritt im Vorspiel:
321
00:17:39,876 --> 00:17:43,251
einen Pappkameraden angreifen,
um männliche Dominanz zu zeigen!
322
00:17:43,334 --> 00:17:46,959
Jerry O'Connell, hast du
meine Frau mit den Augen verschlungen?
323
00:17:49,084 --> 00:17:51,001
Ok, O'Connell, ich gebe auf!
324
00:17:52,334 --> 00:17:55,001
Du wirst mich nicht
in mein scheiß Leben zurückschicken.
325
00:17:58,126 --> 00:18:02,001
Du hast nur ein scheiß Leben,
weil du ein Weichei bist!
326
00:18:02,084 --> 00:18:03,126
Schau dich an.
327
00:18:03,209 --> 00:18:06,584
Du lässt dich
von einer Gruppe Sexpuppen rauswerfen.
328
00:18:06,668 --> 00:18:09,001
Du lässt dir von deinem Vater
den Namen nehmen!
329
00:18:09,084 --> 00:18:11,668
Du trittst nie für dich ein!
330
00:18:12,501 --> 00:18:13,709
Ich bin ein Opfer.
331
00:18:13,793 --> 00:18:16,084
Nein, du bist das Problem.
332
00:18:16,168 --> 00:18:19,459
Und mein kleiner Bruder sagte,
ich hätte nicht den Mut, mich umzubringen.
333
00:18:26,918 --> 00:18:29,376
Meine Eier! Du hast mir
in die Eier geschossen!
334
00:18:33,126 --> 00:18:35,043
Perfekt. Als ob ich nie hier war.
335
00:18:35,876 --> 00:18:38,459
Ich verstecke die Leiche,
wo sie niemand findet.
336
00:18:39,084 --> 00:18:41,376
So. Niemand benutzt diesen Mist.
337
00:18:43,084 --> 00:18:47,251
Wenn du denkst, dass dich das ruiniert,
warte, bis Coach Russo dich erwischt.
338
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
WILLKOMMEN IN PARADISE
339
00:18:49,876 --> 00:18:52,334
Bitte, lass alles wieder normal werden.
340
00:18:56,334 --> 00:18:59,084
Bullet! Du bist drogensüchtig.
341
00:18:59,168 --> 00:19:00,376
Hey, fick dich!
342
00:19:01,418 --> 00:19:03,709
Fitz, du hast psychische Probleme!
343
00:19:03,793 --> 00:19:05,543
Hey, fick dich!
344
00:19:07,084 --> 00:19:09,459
Hobo-Cop, du bist kein Arzt.
345
00:19:10,043 --> 00:19:12,876
Ich weiß. Ich bin Astronaut.
346
00:19:14,126 --> 00:19:17,793
Sieh mich an, ich versuche,
eine Rolle bei Farzar zu bekommen.
347
00:19:18,376 --> 00:19:20,459
Diese Serie ist ein sinkendes Schiff.
348
00:19:22,543 --> 00:19:24,876
Du hast also alles wieder normal gemacht?
349
00:19:24,959 --> 00:19:26,876
Die andere Realität
war sicher furchtbar!
350
00:19:26,959 --> 00:19:31,793
Wahrscheinlich voller Krebs und Rassismus
und kein Brickleberry. Wie war ich?
351
00:19:32,876 --> 00:19:36,793
Du warst dicker und obdachlos
und hattest eine Geldbeutelkette.
352
00:19:36,876 --> 00:19:38,543
Oh, das ist mein Albtraum.
353
00:19:38,626 --> 00:19:41,626
Gott segne dich, Kevin,
für deine edle Heldentat.
354
00:19:41,709 --> 00:19:44,584
Nun übernehme ich wieder
die Kontrolle über mein Leben.
355
00:19:44,668 --> 00:19:46,543
Das brauche ich wohl nicht mehr.
356
00:19:47,709 --> 00:19:49,626
Kevin, du dummer Hurensohn!
357
00:19:49,709 --> 00:19:52,668
Das war eine
perfekt funktionierende Zeitmaschine!
358
00:19:52,751 --> 00:19:55,001
Ich brachte Lucky Charms
ohne rote Ballons mit.
359
00:19:55,084 --> 00:19:56,418
Ich bin besänftigt.
360
00:19:56,501 --> 00:19:58,418
MIESI WOHNUNGEN
361
00:19:59,001 --> 00:20:00,501
Also gut, alle raus!
362
00:20:00,584 --> 00:20:03,001
Sonst bekommt ihr als Nächstes
meine Faust zu spüren,
363
00:20:03,084 --> 00:20:05,793
und zwar nicht auf sexuelle Weise.
364
00:20:06,876 --> 00:20:10,043
Oh, jetzt könnt ihr euch bewegen.
365
00:20:11,293 --> 00:20:13,918
Was machst du hier, AFBAK?
366
00:20:16,043 --> 00:20:18,626
Ich heiße Kevin!
367
00:20:18,709 --> 00:20:20,709
Sag ihn! Sag meinen Namen!
368
00:20:21,209 --> 00:20:23,043
Kevin! Dein Name ist Kevin!
369
00:20:23,709 --> 00:20:25,459
Oh Gott, das war heftig.
370
00:20:25,543 --> 00:20:30,334
Ich muss mich mit Tee und dem
selten benutzten Porzellan entspannen.
371
00:20:33,251 --> 00:20:37,834
Was zum Teufel? Oh, weg damit!
Hilfe! Ich bin darin gefangen.
372
00:20:38,918 --> 00:20:40,168
Du kannst nicht weglaufen.
373
00:20:40,959 --> 00:20:44,501
Ich laufe nicht weg.
Du hattest recht. Ich war scheiße.
374
00:20:44,584 --> 00:20:46,459
Ich bin nicht mehr der Typ.
375
00:20:46,543 --> 00:20:48,709
Und jetzt respektierst du mich.
376
00:20:48,793 --> 00:20:51,001
Danke mir.
377
00:20:51,084 --> 00:20:54,876
Ich erfuhr bei der Zeitreise, dass wenn
ich Papas Eier nicht weggeschossen hätte,
378
00:20:54,959 --> 00:20:56,543
du nie geboren worden wärst.
379
00:20:56,626 --> 00:20:59,918
Oder schlimmer noch, du wärst
so geboren worden.
380
00:21:00,001 --> 00:21:01,834
Es macht Spaß, eine gute Zeit zu haben
381
00:21:02,751 --> 00:21:04,334
Schön, wenn man sich gut fühlt
382
00:21:08,834 --> 00:21:11,293
Es ist ok,
jetzt können sie dir nichts tun.
383
00:21:11,376 --> 00:21:15,293
Danke, Kevin, dank dir
bin ich kein singendes Arschgesicht.
384
00:21:16,043 --> 00:21:18,793
Kevin, wir müssen sofort
die Stadt verlassen!
385
00:21:19,376 --> 00:21:21,209
Norf! Ich dachte, du wärst tot!
386
00:21:21,293 --> 00:21:22,459
Die Wachen auch.
387
00:21:22,543 --> 00:21:24,959
Mein Puls ist extrem flach,
388
00:21:25,043 --> 00:21:27,501
ich habe den Stoffwechsel
einer großen Schildkröte.
389
00:21:27,584 --> 00:21:30,418
Bevor sie mich
in einen Graben warfen, hörte ich,
390
00:21:30,501 --> 00:21:32,126
was Charles Lovely plant,
391
00:21:32,209 --> 00:21:34,209
und wir müssen gehen, bevor er…
392
00:21:38,751 --> 00:21:42,709
Eternal Reckoning hat begonnen.
393
00:21:45,418 --> 00:21:48,001
KEINE AFBAKS ERLAUBT
394
00:21:59,209 --> 00:22:00,584
Lass mich mal, Boss!
395
00:22:09,126 --> 00:22:11,793
Was zum Teufel ist Eternal Reckoning?
396
00:22:12,501 --> 00:22:16,168
Da muss Charles Lovely
wohl einiges erklären.
397
00:22:16,668 --> 00:22:18,959
Schnappt euch Ricky! Er ist geflohen!
398
00:22:19,043 --> 00:22:21,168
Wie Naruto rennen.
399
00:23:13,126 --> 00:23:17,043
Untertitel von: Jens Burgert