1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,459 --> 00:00:23,209
Parfait. Exactement
comme je l'avais prévu.
3
00:00:32,209 --> 00:00:33,584
Je suis une flipette.
4
00:00:34,459 --> 00:00:37,251
Ouf, j'aurais pu me faire très mal.
5
00:00:47,084 --> 00:00:50,501
Jetez l'ancre et accélérez sans raison.
6
00:01:04,543 --> 00:01:06,543
Au moins, la dernière était drôle.
7
00:01:10,376 --> 00:01:15,251
- Tu ne pouvais pas le faire ?
- J'oublie toujours que tu parles.
8
00:01:15,334 --> 00:01:20,543
J'ai tout essayé pour te faire
toucher le fond et te pousser au suicide.
9
00:01:20,626 --> 00:01:24,043
J'ai reprogrammé ta poupée
pour qu'elle te rejette.
10
00:01:24,126 --> 00:01:28,501
Je t'ai empêché de baiser grâce à
l'abeille piqueuse de bite vénézuélienne.
11
00:01:28,584 --> 00:01:32,834
Je t'ai même dit de dévoiler
le clito de Gina à l'enterrement.
12
00:01:32,918 --> 00:01:34,584
C'était Mme Whiskers.
13
00:01:34,668 --> 00:01:35,626
Ah oui ?
14
00:01:37,459 --> 00:01:39,584
Putain !
15
00:01:39,668 --> 00:01:43,126
Tu m'as fait gâcher le mariage de Gina !
Les médaillons…
16
00:01:43,209 --> 00:01:44,459
Photoshoppés.
17
00:01:44,543 --> 00:01:50,126
Je les ai glissés dans ton dossier
quand tu avais la tête à un rendez-vous.
18
00:01:50,209 --> 00:01:54,001
C'est la première fois que je baise
une chaussette de costume.
19
00:01:54,084 --> 00:01:56,501
Oh, très cher !
20
00:01:56,584 --> 00:01:59,584
- Tu as gâché ma vie !
- Et je vais y mettre fin.
21
00:01:59,668 --> 00:02:05,376
Tu as tiré dans les couilles de mon père,
tuant des millions de mes frères et sœurs
22
00:02:05,459 --> 00:02:09,084
et me laissant seul dans ce scrotum flétri
pendant 15 ans.
23
00:02:09,168 --> 00:02:13,418
Fœtus déjà, j'ourdissais ma vengeance.
24
00:02:13,501 --> 00:02:17,126
Je vais te faire ce que tu as fait
à ces spermatozoïdes,
25
00:02:17,209 --> 00:02:20,918
puisque tu n'as pas les couilles
de te suicider.
26
00:02:21,501 --> 00:02:23,334
Tu ne peux pas me descendre.
27
00:02:23,418 --> 00:02:27,084
Ce n'est pas la saison de l'AFQAK,
c'est la saison des canards.
28
00:02:27,959 --> 00:02:32,168
Je t'emmerde ! Je ne sais pas ce
qui se passe, mais je t'emmerde !
29
00:02:42,876 --> 00:02:44,251
Dusty, il faut m'aider.
30
00:02:44,334 --> 00:02:45,918
Kevin essaie de me tuer.
31
00:02:46,001 --> 00:02:49,876
Kevin James ? Tu ne peux pas semer
ce gros fils de pute ?
32
00:02:50,793 --> 00:02:54,209
Comment en suis-je arrivé là ?
Ma vie a été gâchée
33
00:02:54,293 --> 00:02:57,918
quand j'ai tiré
dans les couilles de mon père à cinq ans.
34
00:02:58,001 --> 00:02:59,918
Tout le monde s'en fout, AFQAK !
35
00:03:00,001 --> 00:03:02,418
Et tu déprimes Ricky Ricardo.
36
00:03:03,251 --> 00:03:07,543
Ce gros fou m'a kidnappé et me force
à répéter mes répliques cultes !
37
00:03:07,626 --> 00:03:09,501
Gracias.
38
00:03:09,584 --> 00:03:12,626
Pourquoi Ricky Ricardo
est chez toi ? Il est mort.
39
00:03:12,709 --> 00:03:16,418
J'ai utilisé ma machine
à remonter le temps pour le ramener.
40
00:03:16,501 --> 00:03:19,334
Rien ne me met de meilleure humeur
41
00:03:19,418 --> 00:03:22,001
qu'entendre ses fameuses expressions.
42
00:03:22,084 --> 00:03:24,709
Fais ton rire bizarre ou je te fume !
43
00:03:24,793 --> 00:03:27,668
Mais Dusty, quelqu'un trouvera mon corps
44
00:03:27,751 --> 00:03:30,209
et tu auras des choses à expliquer.
45
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
D'accord.
46
00:03:33,751 --> 00:03:36,251
Tu vivras un autre jour, Ricky Ricardo.
47
00:03:36,334 --> 00:03:39,334
Ta machine à remonter le temps
va m'aider !
48
00:03:39,418 --> 00:03:41,126
Je peux revenir et m'empêcher
49
00:03:41,209 --> 00:03:45,001
de tirer dans les couilles de mon père.
Ma vie sera parfaite !
50
00:03:45,501 --> 00:03:48,834
Quoi ? Je ne vais pas te laisser
utiliser ma machine.
51
00:03:48,918 --> 00:03:54,251
Je dois empêcher Bill Cosby
de faire le film T'as l'bonjour d'Albert.
52
00:03:54,334 --> 00:03:59,043
On passe un marché ? Si tu me la prêtes,
je te rapporterai tes céréales préférées
53
00:03:59,126 --> 00:04:02,543
sans la guimauve rouge dedans
que tu dois toujours enlever.
54
00:04:02,626 --> 00:04:07,459
Je déteste cette guimauve rouge.
Elle a un goût de trou de balle d'Hitler.
55
00:04:07,543 --> 00:04:09,959
Tu connais
le goût de son trou de balle ?
56
00:04:10,043 --> 00:04:12,626
J'ai une machine à remonter le temps !
57
00:04:14,376 --> 00:04:16,376
Comment ça marche ?
58
00:04:16,459 --> 00:04:19,376
Analyse-t-elle
les possibilités exponentielles
59
00:04:19,459 --> 00:04:21,084
de la mécanique quantique ?
60
00:04:21,168 --> 00:04:25,584
Tu es sérieux ? C'est une passoire,
une gerbille et une putain de Super NES.
61
00:04:25,668 --> 00:04:27,876
Arrête de te la jouer Rick et Morty.
62
00:04:27,959 --> 00:04:32,834
- Mais en termes de relativité générale…
- Kevin ! Tu embrouilles notre public.
63
00:04:32,918 --> 00:04:35,126
Notre public est défoncé.
64
00:04:35,209 --> 00:04:37,793
Les scénaristes sont défoncés.
65
00:04:37,876 --> 00:04:42,959
Alors commençons cette putain d'histoire !
66
00:04:44,251 --> 00:04:47,918
D'accord. Je veux retourner en 2004.
67
00:04:48,001 --> 00:04:51,126
Tu n'y connais rien
en voyage dans le temps.
68
00:04:51,209 --> 00:04:54,751
Ne me le dis pas à moi,
mais à la gerbille. Fini de glander !
69
00:05:00,793 --> 00:05:04,876
Quand il reviendra, j'irai en 1951
kidnapper Ether et Fred Mertz
70
00:05:04,959 --> 00:05:09,001
pour que vous me puissiez me jouer
des épisodes entiers.
71
00:05:09,084 --> 00:05:10,334
Et Lucy ?
72
00:05:10,418 --> 00:05:13,168
C'est moi Lucy.
Enfin ma chatte, en tout cas.
73
00:05:16,209 --> 00:05:18,626
Ah, ben voilà que tu le fais.
74
00:05:20,918 --> 00:05:22,209
Ça a marché !
75
00:05:22,293 --> 00:05:24,668
Allez, je sauve les couilles de papa.
76
00:05:24,751 --> 00:05:27,709
Puis j'écouterai naïvement
Michael Jackson.
77
00:05:27,793 --> 00:05:29,709
Même si on savait déjà.
78
00:05:30,293 --> 00:05:32,918
Non, repose cette arme.
79
00:05:33,001 --> 00:05:35,209
Ce que tu vas faire va gâcher ta vie.
80
00:05:35,293 --> 00:05:36,293
Vous êtes qui ?
81
00:05:36,376 --> 00:05:38,043
Je suis toi adulte.
82
00:05:41,334 --> 00:05:42,418
Merde !
83
00:05:42,501 --> 00:05:45,043
Dix minutes plus tôt, gerbille temporelle.
84
00:05:52,501 --> 00:05:55,334
Un pistolet à eau
ne détruit pas des couilles.
85
00:05:55,418 --> 00:05:57,584
Pas vrai ? Oui, c'est certain.
86
00:06:03,876 --> 00:06:06,918
Papa, Je suis un vrai flic,
comme toi ! Bang bang !
87
00:06:10,334 --> 00:06:13,043
Kevin ! Arrête de m'asperger les couilles…
88
00:06:13,126 --> 00:06:16,001
Oh, attends. Ça fait du bien, en fait.
89
00:06:16,584 --> 00:06:20,001
Oui ! Rien ne pourrait effacer ce sourire
de mon visage.
90
00:06:20,084 --> 00:06:23,293
Un peu plus vite, fiston.
Vise la tache marron.
91
00:06:23,376 --> 00:06:25,334
Je crois qu'on peut partir.
92
00:06:25,418 --> 00:06:28,126
Oh mon Dieu, voilà le raz-de-marée !
93
00:06:28,209 --> 00:06:29,251
Allez, je file !
94
00:06:34,876 --> 00:06:38,376
J'espère que ça a changé quelque chose.
95
00:06:38,876 --> 00:06:40,376
BIENVENUE À PARADISE
96
00:06:40,459 --> 00:06:43,876
Ouah ! On dirait
le Wakanda avec des blancs !
97
00:06:48,709 --> 00:06:50,709
Excusez-moi, où suis-je ?
98
00:06:50,793 --> 00:06:53,751
- Eh bien, à Paradise, gros bêta !
- Dusty ?
99
00:06:53,834 --> 00:06:58,709
On dit Dusty, quintuple vainqueur
du titre de Mister Universe. Regarde.
100
00:06:58,793 --> 00:07:02,084
Danse des pecs, danse des pecs
Danse des, danse des pecs
101
00:07:02,168 --> 00:07:05,209
Tu es exceptionnel,
mais écœurant en quelque part.
102
00:07:05,293 --> 00:07:08,668
Je me sens
exceptionnellement bien et écœurant.
103
00:07:08,751 --> 00:07:11,126
Tu veux un selfie entre mes pecs ?
104
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Non, c'est…
105
00:07:16,584 --> 00:07:21,293
Bonne nouvelle. La toubib vient de me dire
que je n'avais aucun problème mental.
106
00:07:21,376 --> 00:07:24,626
Bizarre qu'elle me dise ça,
vu que je n'en ai jamais eu.
107
00:07:24,709 --> 00:07:28,084
Génial, Fitz. Tu n'as jamais
baisé de dauphin, alors.
108
00:07:28,168 --> 00:07:32,126
Oh que si ! Comment tu crois
que j'ai été élu homme de l'année ?
109
00:07:32,209 --> 00:07:35,334
UN VRAI HOMME, ÇA BAISE DES DAUPHINS
- TUCKER CARLSON
110
00:07:35,418 --> 00:07:38,043
Alors, Bastos, tu es à quatre pattes ?
111
00:07:38,709 --> 00:07:43,001
- Les chiens ne parlent pas, Kevin.
- C'est juste un chien heureux ?
112
00:07:45,584 --> 00:07:47,084
Oui, regarde-le gambader,
113
00:07:47,168 --> 00:07:50,584
libre du fardeau des pensées humaines
ou de la toxicomanie.
114
00:07:51,293 --> 00:07:53,209
Hé ! Lâche cette seringue !
115
00:07:53,293 --> 00:07:55,501
Où as-tu trouvé cette eau-de-vie ?
116
00:07:55,584 --> 00:07:58,668
Et sors ta truffe
du cul de cette pauvre dame !
117
00:08:00,376 --> 00:08:03,126
Méchant Andy Dick !
Tu es méchant, Andy Dick.
118
00:08:03,834 --> 00:08:07,584
Oh, voici les messieurs
les plus classieux de la ville !
119
00:08:11,834 --> 00:08:13,293
LOLO
120
00:08:13,376 --> 00:08:17,168
Certaines choses ne changent pas.
Robbie aime toujours les lolos.
121
00:08:17,251 --> 00:08:18,751
C'est vrai, l'ami.
122
00:08:18,834 --> 00:08:21,459
LOLO : Long Organe sur ma Langue Offerte,
123
00:08:21,543 --> 00:08:24,209
en référence à mon époux bien membré.
124
00:08:25,793 --> 00:08:28,918
Et ça ne dérange personne.
125
00:08:29,001 --> 00:08:30,168
Pigé, la Floride ?
126
00:08:30,251 --> 00:08:32,168
Viens, Dobbert.
127
00:08:34,168 --> 00:08:36,668
Je suis ravi
que notre fils soit séduisant.
128
00:08:36,751 --> 00:08:39,668
Tu l'imagines
avec des rangées de dents acérées
129
00:08:39,751 --> 00:08:42,084
et un seul gros œil bizarre ?
130
00:08:42,168 --> 00:08:43,168
Inimaginable.
131
00:08:43,251 --> 00:08:46,918
Même pour moi,
l'auteur le plus acclamé du 21e siècle.
132
00:08:47,751 --> 00:08:50,668
Je vous salue.
Nous allons voir Frank Laphalange.
133
00:08:50,751 --> 00:08:52,709
Tu veux dire Frank Lanageoire ?
134
00:08:52,793 --> 00:08:56,084
FRANK LAPHALANGE
135
00:08:59,543 --> 00:09:03,459
J'adore Frank Laphalange.
Grâce aux progrès de la science digitale,
136
00:09:03,543 --> 00:09:05,709
il joue et doigte des femmes.
137
00:09:08,043 --> 00:09:10,918
Ce monde est incroyable.
138
00:09:11,001 --> 00:09:13,543
Le président Hopson passe à la télé.
139
00:09:13,626 --> 00:09:15,334
Mers chers compatriotes,
140
00:09:15,418 --> 00:09:16,959
les missiles arrivent.
141
00:09:17,043 --> 00:09:18,584
On va tous mourir
142
00:09:19,668 --> 00:09:22,334
dans trois, deux, un !
143
00:09:23,876 --> 00:09:25,376
Hopson vous a eus !
144
00:09:30,043 --> 00:09:34,334
J'adore ce type. C'est pour ça qu'il a
100 % d'opinions favorables.
145
00:09:34,418 --> 00:09:36,834
Après tout, si Trump peut être président.
146
00:09:37,418 --> 00:09:39,918
Donald Trump ?
Il n'a jamais été président.
147
00:09:40,001 --> 00:09:45,251
Il est tombé dans la rivière au zoo
et est mort violé par des hippopotames.
148
00:09:45,334 --> 00:09:48,084
Mon Dieu !
C'est vrai, tout va mieux, ici !
149
00:09:48,168 --> 00:09:50,334
Je dois rentrer voir ma vie.
150
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Attends. Je n'avais pas fini.
151
00:09:52,584 --> 00:09:55,501
Les hippopotames y sont allés
à tour de rôle.
152
00:09:55,584 --> 00:09:57,709
Un hippo, ça chie en baisant.
153
00:09:57,793 --> 00:10:02,584
Il a fini la bouche pleine
de merde d'hippopotame, façon bukkake.
154
00:10:02,668 --> 00:10:05,501
Pour ne rien arranger,
ses enfants regardaient,
155
00:10:05,584 --> 00:10:07,084
mais ils n'ont rien fait.
156
00:10:07,168 --> 00:10:10,084
Ils sautaient sur place
et jetaient des confettis.
157
00:10:10,168 --> 00:10:13,584
C'est devenu un jour férié.
On a une statue commémorative.
158
00:10:19,834 --> 00:10:21,376
C'est immense, ici !
159
00:10:21,459 --> 00:10:24,209
Ma famille doit travailler
dans un hypermarché !
160
00:10:24,293 --> 00:10:26,501
Kevin, bienvenue à la maison !
161
00:10:26,584 --> 00:10:29,543
Ouah, papa. Tu es de bonne humeur.
162
00:10:29,626 --> 00:10:33,126
Difficile de ne pas l'être,
quand on se réveille chaque jour
163
00:10:33,209 --> 00:10:36,209
avec tous ses cheveux
et ses couilles intactes.
164
00:10:36,293 --> 00:10:37,876
Papa, on les voit.
165
00:10:38,418 --> 00:10:42,459
Je t'en prie. Mes shorts
et mes pantalons sont taillés sur mesure.
166
00:10:42,543 --> 00:10:43,584
Salut, chérie.
167
00:10:43,668 --> 00:10:45,168
Carmen Electra ?
168
00:10:45,251 --> 00:10:46,959
Non, Kevin, c'est ta mère.
169
00:10:47,043 --> 00:10:50,543
Tu as oublié ?
Je me suis fait opérer par Clodo-Doc ?
170
00:10:50,626 --> 00:10:51,876
Clodo-Doc ?
171
00:10:51,959 --> 00:10:57,043
Clodo-Doc, chirurgien esthétique SDF
mondialement connu.
172
00:10:57,126 --> 00:11:00,043
Je fais une chose et je la fais bien :
173
00:11:00,126 --> 00:11:03,668
je fais des femmes
des sosies de Carmen Electra.
174
00:11:03,751 --> 00:11:05,668
Et si vous voulez un témoignage…
175
00:11:06,168 --> 00:11:09,293
N'allez pas voir cet enfoiré.
Il m'a foirée.
176
00:11:10,668 --> 00:11:13,084
Encore une cliente satisfaite.
177
00:11:13,709 --> 00:11:16,001
Tu arrives pile à l'heure du dîner.
178
00:11:16,084 --> 00:11:19,251
- Rejoignons tes frères et sœurs.
- Frères et sœurs ?
179
00:11:19,834 --> 00:11:24,418
Oui, tes frères et sœurs. Tu viens
d'une chronologie alternative, ou quoi ?
180
00:11:25,459 --> 00:11:27,459
ASSAISONNÉ D'AMOUR
181
00:11:27,543 --> 00:11:32,334
Ce sont les quadruplés conçus le jour
où tu as arrosé l'anus de ton père.
182
00:11:32,418 --> 00:11:35,709
J'ai joui comme un chat sauvage.
Merci encore, Kevin.
183
00:11:36,209 --> 00:11:38,626
Rappelle-toi, ils ont changé le monde.
184
00:11:38,709 --> 00:11:41,459
Le Dr Marie Crawford a guéri le cancer,
185
00:11:41,543 --> 00:11:45,376
le SIDA et le truc responsable
de la tronche de Patton Oswalt.
186
00:11:45,459 --> 00:11:47,209
J'ai créé le clone à épices.
187
00:11:47,959 --> 00:11:49,543
Un peu de moutarde ?
188
00:11:50,043 --> 00:11:50,918
Non !
189
00:11:51,793 --> 00:11:53,918
Je suis Dieu !
190
00:11:54,001 --> 00:11:55,918
Bref, il y a Logan Crawford.
191
00:11:56,001 --> 00:11:58,751
Il a résolu le réchauffement climatique.
192
00:11:58,834 --> 00:12:01,584
Après avoir résolu le racisme,
c'était facile.
193
00:12:01,668 --> 00:12:04,751
Il me restait juste le temps
de gagner les JO.
194
00:12:04,834 --> 00:12:07,043
Le réalisateur, Stephen Crawford,
195
00:12:07,126 --> 00:12:10,668
qui a rendu possible la paix dans le monde
grâce à ses films.
196
00:12:10,751 --> 00:12:14,209
Ça m'a surpris aussi,
pour des films avec James Corden.
197
00:12:14,293 --> 00:12:17,751
Et bien sûr, Neil Crawford,
qui a colonisé Mars.
198
00:12:17,834 --> 00:12:20,251
Je cultive des patates avec mon caca.
199
00:12:20,334 --> 00:12:24,543
- Hein, alien à qui j'ai appris à parler ?
- Conduisez-moi à votre chef.
200
00:12:24,626 --> 00:12:28,001
Je déconne. Tu te souviens ?
Vous nous imaginiez comme ça.
201
00:12:28,084 --> 00:12:30,293
Quand les gens étaient tous racistes.
202
00:12:30,376 --> 00:12:33,793
C'est grâce à
tes frères et sœurs hyper-performants
203
00:12:33,876 --> 00:12:35,543
que ce monde est parfait.
204
00:12:35,626 --> 00:12:38,251
Ils ont un groupe vocal,
les Crawford Kids.
205
00:12:38,334 --> 00:12:41,334
Leur album est numéro un.
Allez, les enfants !
206
00:12:43,293 --> 00:12:44,501
Le monde est génial
207
00:12:45,751 --> 00:12:48,626
Alors fais le maximum
208
00:12:48,709 --> 00:12:50,334
Change le caca en patates
209
00:12:51,168 --> 00:12:52,501
Vas-y, tente ta chance
210
00:12:52,584 --> 00:12:53,751
Tente ta…
211
00:12:53,834 --> 00:12:55,334
Arrêtez ! Ça suffit !
212
00:12:55,959 --> 00:12:58,668
Désolé, j'ai encore eu envie
de me suicider.
213
00:12:59,251 --> 00:13:02,376
Et moi ? Est-ce que j'ai
un travail hallucinant ?
214
00:13:02,459 --> 00:13:06,376
Bien sûr, tu es concierge adjoint
chez Goopy Goobers.
215
00:13:06,459 --> 00:13:12,501
Le concierge dit qu'on te laissera bientôt
nettoyer le caca tout seul.
216
00:13:13,084 --> 00:13:15,668
Non ! Ma vie est nulle ici aussi ?
217
00:13:15,751 --> 00:13:19,501
Comment ça, "Ma vie est nulle" ?
Tu es marié à Gina.
218
00:13:19,584 --> 00:13:20,459
Ah bon ?
219
00:13:20,543 --> 00:13:23,501
Oui, ton amoureuse au lycée,
tu te souviens ?
220
00:13:23,584 --> 00:13:28,459
Kevin, pourquoi ignores-tu les événements
de cette seule et unique chronologie ?
221
00:13:28,543 --> 00:13:31,001
J'ai une belle vie. Mon plan a marché.
222
00:13:31,084 --> 00:13:32,626
Je vais voir ma femme.
223
00:13:34,209 --> 00:13:38,668
Avant le dîner, qui veut faire
une partie de Hippos Grave Chauds ?
224
00:13:46,126 --> 00:13:49,668
Ce soir, premier épisode
de la saison huit de Brickleberry,
225
00:13:49,751 --> 00:13:52,834
couronnée par un Emmy
et par le NAACP image award.
226
00:13:52,918 --> 00:13:56,543
Cette saison, Malloy hiberne
dans le vagin de Connie.
227
00:13:56,626 --> 00:13:58,751
- Je suis là !
- Gina !
228
00:13:58,834 --> 00:14:01,001
Je suis tellement content de…
229
00:14:01,084 --> 00:14:02,834
tu as changé.
230
00:14:02,918 --> 00:14:07,376
Pourquoi as-tu ma coupe de cheveux ?
Et des plus petits seins que moi ?
231
00:14:07,459 --> 00:14:08,834
Je me suis faite opérer
232
00:14:08,918 --> 00:14:11,626
pour jouer une archère
dans nos jeux de rôle.
233
00:14:11,709 --> 00:14:12,751
Regarde ça.
234
00:14:12,834 --> 00:14:16,626
J'ai attendu sept heures
pour avoir une dédicace de Kevin Smith.
235
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
"Chère Gina, désolé pour mes films."
236
00:14:19,334 --> 00:14:23,668
Mais tu détestes Kevin Smith
et quiconque maigrit après un infarctus.
237
00:14:23,751 --> 00:14:25,376
Ne dis pas de bêtises.
238
00:14:25,459 --> 00:14:28,168
Allez, je vais écrire
ma fan fiction Pokémon
239
00:14:28,251 --> 00:14:30,793
avec des comiques appelés Vannémon.
240
00:14:32,668 --> 00:14:35,001
Pourquoi pas un truc qui te ressemble ?
241
00:14:35,084 --> 00:14:38,043
Briser des côtes,
étoffer ton album de violence…
242
00:14:38,126 --> 00:14:42,459
Le seul album qui m'intéresse,
c'est "Dieux et demi-dieux" de Gary Gygax,
243
00:14:42,543 --> 00:14:43,751
édition Cthulhu.
244
00:14:43,834 --> 00:14:48,001
Tu veux jouer à D&D ?
Je vais chercher les dés. Naruto run !
245
00:14:48,709 --> 00:14:49,834
Que se passe-t-il ?
246
00:14:50,418 --> 00:14:53,126
Naruto run ! Prête à jouer.
247
00:14:53,209 --> 00:14:58,001
Mais avant ça,
notre rituel du lundi soir. Naruto run !
248
00:14:58,084 --> 00:15:00,376
LA GARE DU POPO !
249
00:15:00,459 --> 00:15:04,334
Ne me dis pas qu'on va chanter
"Popo Tchou Tchou" à trois.
250
00:15:04,418 --> 00:15:07,001
Mais non, crétin.
Ils vont nous accompagner.
251
00:15:08,084 --> 00:15:13,459
Qu'est-ce qui arrive sur les rails ?
Qu'est-ce qui pointe le bout de son nez ?
252
00:15:13,543 --> 00:15:17,459
Marron ou jaune, vert ou noir
C'est le popo, tchou, tchou
253
00:15:19,043 --> 00:15:21,959
Qu'est-ce qui arrive sur les rails ?
254
00:15:22,459 --> 00:15:24,876
Qu'est-ce qui pointe le bout de son nez ?
255
00:15:24,959 --> 00:15:27,293
J'ai toujours été un loser pathétique ?
256
00:15:27,793 --> 00:15:30,751
Pitié ! Arrêtez le bébé !
257
00:15:30,834 --> 00:15:33,334
Joyeux Kevin Quel Trouduc Day !
258
00:15:39,418 --> 00:15:40,626
ON EMMERDE KEVIN
259
00:15:41,251 --> 00:15:42,709
C'est terminé !
260
00:15:42,793 --> 00:15:45,209
Bravo ! Tiens, un cookie !
261
00:15:45,293 --> 00:15:48,626
Je ne parle pas du caca !
Même si j'ai fait caca.
262
00:15:49,959 --> 00:15:51,709
Regarde-toi, Gina.
263
00:15:51,793 --> 00:15:54,543
M'épouser a fait de toi une dominée.
264
00:15:54,626 --> 00:15:57,501
Je refuse de continuer à être
ce genre de mec !
265
00:15:59,209 --> 00:16:01,334
Il est temps de réparer les choses.
266
00:16:01,418 --> 00:16:04,959
Je retourne m'assurer
que je flingue les burnes de mon père !
267
00:16:07,293 --> 00:16:10,084
Bizarre, il n'a pas dit au revoir
à ses enfants.
268
00:16:10,626 --> 00:16:11,709
Naruto run !
269
00:16:11,793 --> 00:16:13,459
Kamehameha !
270
00:16:13,543 --> 00:16:16,043
J'ai la maladie de Patton Oswalt.
271
00:16:20,001 --> 00:16:21,751
Lâche ça, Beta Kevin.
272
00:16:21,834 --> 00:16:23,376
- T'es qui ?
- Alpha Kevin.
273
00:16:23,459 --> 00:16:27,168
Tu as vu mes manches arrachées
et mon tatouage au marqueur ?
274
00:16:30,126 --> 00:16:33,834
J'arrive du futur et tu ne dois pas sauver
les couilles de papa.
275
00:16:33,918 --> 00:16:37,459
De quoi tu parles ?
Je n'aurai jamais une vie parfaite.
276
00:16:37,543 --> 00:16:40,709
J'ai vécu cette vie
et elle est tout sauf parfaite.
277
00:16:40,793 --> 00:16:43,751
Tu es marié avec Gina,
qui ne fait que jouer à D&D,
278
00:16:43,834 --> 00:16:46,376
lire des BD et faire le Naruto run.
279
00:16:46,876 --> 00:16:50,209
Je ne comprends pas. Elle est grosse ?
280
00:16:54,084 --> 00:16:57,751
Oh non. On va presque arriver
et tirer dans les burnes de papa.
281
00:16:57,834 --> 00:17:00,626
- Les parents vont faire l'amour.
- Comment ça ?
282
00:17:00,709 --> 00:17:03,334
Leurs préliminaires
sont toujours les mêmes.
283
00:17:03,418 --> 00:17:07,168
Ils en sont à la première étape :
le jeu de rôle hyperréaliste.
284
00:17:07,251 --> 00:17:10,293
Vous manquez
de liquide de refroidissement.
285
00:17:10,376 --> 00:17:12,334
Randall, est-ce nécessaire ?
286
00:17:13,209 --> 00:17:17,251
Je ne suis pas Randall, mais Felipé,
le technicien australien.
287
00:17:17,334 --> 00:17:19,501
Je viens réparer la clim, pas vrai ?
288
00:17:19,584 --> 00:17:23,668
Dans ce cas, j'ai peut-être autre chose
à vous faire réparer.
289
00:17:24,668 --> 00:17:29,168
Ça va pas ? Je ne veux pas perdre
mon boulot en couchant avec une cliente !
290
00:17:29,251 --> 00:17:32,043
J'ai un gamin qui a
la maladie de Patton Oswalt.
291
00:17:32,126 --> 00:17:34,126
Ces couilles doivent dégager.
292
00:17:35,334 --> 00:17:37,459
On n'a pas le temps !
293
00:17:37,543 --> 00:17:41,501
Papa en est à l'étape deux :
agresser une silhouette grandeur nature
294
00:17:41,584 --> 00:17:43,251
pour affirmer sa virilité.
295
00:17:43,334 --> 00:17:46,959
Écoute, Jerry O'Connell,
tu reluquais ma femme ?
296
00:17:49,084 --> 00:17:51,001
OK, O'Connell, j'abandonne !
297
00:17:52,334 --> 00:17:55,001
Ne me renvoie pas à ma vie de merde.
298
00:17:58,126 --> 00:18:02,001
Tu as une vie de merde
parce que tu es une carpette !
299
00:18:02,084 --> 00:18:03,126
Regarde-toi.
300
00:18:03,209 --> 00:18:06,584
Tu as laissé des poupées gonflables
te virer de chez toi.
301
00:18:06,668 --> 00:18:11,668
Tu as laissé ton père te priver
de ton nom ! Tu te laisses toujours faire.
302
00:18:12,501 --> 00:18:13,709
Je suis une victime.
303
00:18:13,793 --> 00:18:16,084
Non, c'est toi le problème.
304
00:18:16,168 --> 00:18:19,459
Dire que mon petit frère
m'en voulait de me dégonfler.
305
00:18:26,834 --> 00:18:29,376
Tu m'as tiré dans les roustons !
306
00:18:33,043 --> 00:18:34,959
Comme si je n'étais jamais venu.
307
00:18:35,751 --> 00:18:38,459
Cachons ce corps
là où personne ne le trouvera.
308
00:18:39,043 --> 00:18:41,376
Voilà. Personne n'utilise ce placard.
309
00:18:43,001 --> 00:18:47,668
Si tu crois que ça, c'est traumatisant,
attends de rencontrer le coach Russo.
310
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
BIENVENUE À PARADISE
311
00:18:49,876 --> 00:18:52,376
Pitié, que tout soit revenu à la normale !
312
00:18:56,334 --> 00:18:59,084
Bastos ! Tu es un toxico.
313
00:18:59,168 --> 00:19:00,376
Je t'emmerde !
314
00:19:01,418 --> 00:19:03,709
Fitz, tu as des problèmes mentaux !
315
00:19:03,793 --> 00:19:05,543
Je t'emmerde !
316
00:19:07,084 --> 00:19:09,459
Clodo-Cop, tu n'es pas médecin.
317
00:19:10,043 --> 00:19:12,876
Je sais. Je suis astronaute.
318
00:19:14,126 --> 00:19:17,793
J'essaie de décrocher un rôle dans Farzar.
319
00:19:18,376 --> 00:19:20,459
Cette série part à vau-l'eau.
320
00:19:22,543 --> 00:19:26,876
Tu as tout remis dans l'ordre ?
L'autre réalité devait être atroce !
321
00:19:26,959 --> 00:19:28,709
Pleine de cancer, de racisme
322
00:19:28,793 --> 00:19:31,793
et dépourvue de Brickleberry.
J'étais comment ?
323
00:19:32,876 --> 00:19:36,793
Tu étais plus gros, SDF et
tu avais une chaîne à ton portefeuille.
324
00:19:36,876 --> 00:19:38,543
C'est mon cauchemar.
325
00:19:38,626 --> 00:19:41,626
Sois béni, Kevin,
pour ta noble et héroïque action.
326
00:19:41,709 --> 00:19:44,584
Il est temps
que je reprenne ma vie en main.
327
00:19:44,668 --> 00:19:46,543
Je n'aurai plus besoin de ça.
328
00:19:47,709 --> 00:19:51,126
Kevin, espèce de gros con !
Une machine à remonter le temps
329
00:19:51,209 --> 00:19:54,918
- en parfait état de marche !
- J'ai tes céréales.
330
00:19:55,001 --> 00:19:56,418
Je suis apaisé.
331
00:19:56,501 --> 00:19:58,418
RÉSIDENCE MARSANT DE CHAUMEIL
332
00:19:59,001 --> 00:20:00,501
Tout le monde dégage !
333
00:20:00,584 --> 00:20:03,001
Ou vous vous prendrez mon poing
334
00:20:03,084 --> 00:20:05,793
et ce ne sera pas excitant.
335
00:20:06,876 --> 00:20:10,043
Vous pouvez marcher à présent.
336
00:20:11,293 --> 00:20:13,918
Qu'est-ce que tu fais là, AFQAK ?
337
00:20:16,043 --> 00:20:18,626
Je m'appelle Kevin !
338
00:20:18,709 --> 00:20:20,709
Dis-le ! Dis mon nom !
339
00:20:21,209 --> 00:20:23,043
Kevin ! Tu t'appelles Kevin !
340
00:20:23,709 --> 00:20:25,459
Bon sang, c'était intense.
341
00:20:25,543 --> 00:20:30,334
Je dois me détendre avec un bon thé
dans la porcelaine qu'on n'utilise jamais.
342
00:20:33,251 --> 00:20:37,834
C'est quoi ce bordel ? Enlevez-moi ça.
À l'aide ! Je suis coincé dedans.
343
00:20:38,834 --> 00:20:40,168
Tu ne peux pas fuir.
344
00:20:40,959 --> 00:20:44,501
Je ne fuis pas, cette fois.
Tu avais raison. J'étais nul.
345
00:20:44,584 --> 00:20:46,459
Mais je ne suis plus comme ça.
346
00:20:46,543 --> 00:20:48,709
Désormais, tu vas me respecter.
347
00:20:48,793 --> 00:20:51,001
Tu peux commencer par me remercier,
348
00:20:51,084 --> 00:20:56,543
car si je n'avais pas flingué
les couilles de papa, tu ne serais pas né.
349
00:20:56,626 --> 00:20:59,918
Ou pire, tu aurais été l'un d'eux.
350
00:21:00,001 --> 00:21:04,334
C'est sympa de s'amuser
C'est chouette de se sentir bien
351
00:21:08,834 --> 00:21:11,209
Ça va, ils ne te feront pas de mal.
352
00:21:11,293 --> 00:21:15,293
Merci, Kevin, de m'avoir empêché
de devenir un de ces cons chantants.
353
00:21:16,043 --> 00:21:18,793
Kevin, il faut fuir la ville !
354
00:21:19,376 --> 00:21:21,209
Norf ! Je te croyais mort !
355
00:21:21,293 --> 00:21:22,459
Les gardes aussi.
356
00:21:22,543 --> 00:21:27,501
Mon pouls est très faible,
car j'ai un métabolisme de grosse tortue.
357
00:21:27,584 --> 00:21:32,126
Avant qu'ils me jettent dans un fossé,
j'ai entendu le plan de Charles Lovely
358
00:21:32,209 --> 00:21:34,418
et il faut partir d'ici avant qu'il…
359
00:21:38,751 --> 00:21:42,709
Le Jugement éternel a commencé.
360
00:21:45,418 --> 00:21:48,001
INTERDIT AUX AFQAK
361
00:21:59,043 --> 00:22:00,751
Laissez-moi essayer, patron !
362
00:22:09,126 --> 00:22:11,793
C'est quoi, un jugement éternel ?
363
00:22:12,418 --> 00:22:16,126
On dirait que Charles Lovely
a des choses à expliquer.
364
00:22:16,626 --> 00:22:18,959
Attrapez ce Ricky ! Il s'est échappé !
365
00:22:19,043 --> 00:22:21,168
Naruto run !
366
00:23:13,126 --> 00:23:17,043
Sous-titres : Patrice Piquionne