1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,459 --> 00:00:23,209 Parfait. Exactement comme je l'avais prévu. 3 00:00:32,209 --> 00:00:33,584 Je suis une flipette. 4 00:00:34,459 --> 00:00:37,251 Ouf, j'aurais pu me faire très mal. 5 00:00:47,084 --> 00:00:50,501 Jetez l'ancre et accélérez sans raison. 6 00:01:04,543 --> 00:01:06,543 Au moins, la dernière était drôle. 7 00:01:10,376 --> 00:01:15,251 - Tu ne pouvais pas le faire ? - J'oublie toujours que tu parles. 8 00:01:15,334 --> 00:01:20,543 J'ai tout essayé pour te faire toucher le fond et te pousser au suicide. 9 00:01:20,626 --> 00:01:24,043 J'ai reprogrammé ta poupée pour qu'elle te rejette. 10 00:01:24,126 --> 00:01:28,501 Je t'ai empêché de baiser grâce à l'abeille piqueuse de bite vénézuélienne. 11 00:01:28,584 --> 00:01:32,834 Je t'ai même dit de dévoiler le clito de Gina à l'enterrement. 12 00:01:32,918 --> 00:01:34,584 C'était Mme Whiskers. 13 00:01:34,668 --> 00:01:35,626 Ah oui ? 14 00:01:37,459 --> 00:01:39,584 Putain ! 15 00:01:39,668 --> 00:01:43,126 Tu m'as fait gâcher le mariage de Gina ! Les médaillons… 16 00:01:43,209 --> 00:01:44,459 Photoshoppés. 17 00:01:44,543 --> 00:01:50,126 Je les ai glissés dans ton dossier quand tu avais la tête à un rendez-vous. 18 00:01:50,209 --> 00:01:54,001 C'est la première fois que je baise une chaussette de costume. 19 00:01:54,084 --> 00:01:56,501 Oh, très cher ! 20 00:01:56,584 --> 00:01:59,584 - Tu as gâché ma vie ! - Et je vais y mettre fin. 21 00:01:59,668 --> 00:02:05,376 Tu as tiré dans les couilles de mon père, tuant des millions de mes frères et sœurs 22 00:02:05,459 --> 00:02:09,084 et me laissant seul dans ce scrotum flétri pendant 15 ans. 23 00:02:09,168 --> 00:02:13,418 Fœtus déjà, j'ourdissais ma vengeance. 24 00:02:13,501 --> 00:02:17,126 Je vais te faire ce que tu as fait à ces spermatozoïdes, 25 00:02:17,209 --> 00:02:20,918 puisque tu n'as pas les couilles de te suicider. 26 00:02:21,501 --> 00:02:23,334 Tu ne peux pas me descendre. 27 00:02:23,418 --> 00:02:27,084 Ce n'est pas la saison de l'AFQAK, c'est la saison des canards. 28 00:02:27,959 --> 00:02:32,168 Je t'emmerde ! Je ne sais pas ce qui se passe, mais je t'emmerde ! 29 00:02:42,876 --> 00:02:44,251 Dusty, il faut m'aider. 30 00:02:44,334 --> 00:02:45,918 Kevin essaie de me tuer. 31 00:02:46,001 --> 00:02:49,876 Kevin James ? Tu ne peux pas semer ce gros fils de pute ? 32 00:02:50,793 --> 00:02:54,209 Comment en suis-je arrivé là ? Ma vie a été gâchée 33 00:02:54,293 --> 00:02:57,918 quand j'ai tiré dans les couilles de mon père à cinq ans. 34 00:02:58,001 --> 00:02:59,918 Tout le monde s'en fout, AFQAK ! 35 00:03:00,001 --> 00:03:02,418 Et tu déprimes Ricky Ricardo. 36 00:03:03,251 --> 00:03:07,543 Ce gros fou m'a kidnappé et me force à répéter mes répliques cultes ! 37 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 Gracias. 38 00:03:09,584 --> 00:03:12,626 Pourquoi Ricky Ricardo est chez toi ? Il est mort. 39 00:03:12,709 --> 00:03:16,418 J'ai utilisé ma machine à remonter le temps pour le ramener. 40 00:03:16,501 --> 00:03:19,334 Rien ne me met de meilleure humeur 41 00:03:19,418 --> 00:03:22,001 qu'entendre ses fameuses expressions. 42 00:03:22,084 --> 00:03:24,709 Fais ton rire bizarre ou je te fume ! 43 00:03:24,793 --> 00:03:27,668 Mais Dusty, quelqu'un trouvera mon corps 44 00:03:27,751 --> 00:03:30,209 et tu auras des choses à expliquer. 45 00:03:31,334 --> 00:03:33,668 D'accord. 46 00:03:33,751 --> 00:03:36,251 Tu vivras un autre jour, Ricky Ricardo. 47 00:03:36,334 --> 00:03:39,334 Ta machine à remonter le temps va m'aider ! 48 00:03:39,418 --> 00:03:41,126 Je peux revenir et m'empêcher 49 00:03:41,209 --> 00:03:45,001 de tirer dans les couilles de mon père. Ma vie sera parfaite ! 50 00:03:45,501 --> 00:03:48,834 Quoi ? Je ne vais pas te laisser utiliser ma machine. 51 00:03:48,918 --> 00:03:54,251 Je dois empêcher Bill Cosby de faire le film T'as l'bonjour d'Albert. 52 00:03:54,334 --> 00:03:59,043 On passe un marché ? Si tu me la prêtes, je te rapporterai tes céréales préférées 53 00:03:59,126 --> 00:04:02,543 sans la guimauve rouge dedans que tu dois toujours enlever. 54 00:04:02,626 --> 00:04:07,459 Je déteste cette guimauve rouge. Elle a un goût de trou de balle d'Hitler. 55 00:04:07,543 --> 00:04:09,959 Tu connais le goût de son trou de balle ? 56 00:04:10,043 --> 00:04:12,626 J'ai une machine à remonter le temps ! 57 00:04:14,376 --> 00:04:16,376 Comment ça marche ? 58 00:04:16,459 --> 00:04:19,376 Analyse-t-elle les possibilités exponentielles 59 00:04:19,459 --> 00:04:21,084 de la mécanique quantique ? 60 00:04:21,168 --> 00:04:25,584 Tu es sérieux ? C'est une passoire, une gerbille et une putain de Super NES. 61 00:04:25,668 --> 00:04:27,876 Arrête de te la jouer Rick et Morty. 62 00:04:27,959 --> 00:04:32,834 - Mais en termes de relativité générale… - Kevin ! Tu embrouilles notre public. 63 00:04:32,918 --> 00:04:35,126 Notre public est défoncé. 64 00:04:35,209 --> 00:04:37,793 Les scénaristes sont défoncés. 65 00:04:37,876 --> 00:04:42,959 Alors commençons cette putain d'histoire ! 66 00:04:44,251 --> 00:04:47,918 D'accord. Je veux retourner en 2004. 67 00:04:48,001 --> 00:04:51,126 Tu n'y connais rien en voyage dans le temps. 68 00:04:51,209 --> 00:04:54,751 Ne me le dis pas à moi, mais à la gerbille. Fini de glander ! 69 00:05:00,793 --> 00:05:04,876 Quand il reviendra, j'irai en 1951 kidnapper Ether et Fred Mertz 70 00:05:04,959 --> 00:05:09,001 pour que vous me puissiez me jouer des épisodes entiers. 71 00:05:09,084 --> 00:05:10,334 Et Lucy ? 72 00:05:10,418 --> 00:05:13,168 C'est moi Lucy. Enfin ma chatte, en tout cas. 73 00:05:16,209 --> 00:05:18,626 Ah, ben voilà que tu le fais. 74 00:05:20,918 --> 00:05:22,209 Ça a marché ! 75 00:05:22,293 --> 00:05:24,668 Allez, je sauve les couilles de papa. 76 00:05:24,751 --> 00:05:27,709 Puis j'écouterai naïvement Michael Jackson. 77 00:05:27,793 --> 00:05:29,709 Même si on savait déjà. 78 00:05:30,293 --> 00:05:32,918 Non, repose cette arme. 79 00:05:33,001 --> 00:05:35,209 Ce que tu vas faire va gâcher ta vie. 80 00:05:35,293 --> 00:05:36,293 Vous êtes qui ? 81 00:05:36,376 --> 00:05:38,043 Je suis toi adulte. 82 00:05:41,334 --> 00:05:42,418 Merde ! 83 00:05:42,501 --> 00:05:45,043 Dix minutes plus tôt, gerbille temporelle. 84 00:05:52,501 --> 00:05:55,334 Un pistolet à eau ne détruit pas des couilles. 85 00:05:55,418 --> 00:05:57,584 Pas vrai ? Oui, c'est certain. 86 00:06:03,876 --> 00:06:06,918 Papa, Je suis un vrai flic, comme toi ! Bang bang ! 87 00:06:10,334 --> 00:06:13,043 Kevin ! Arrête de m'asperger les couilles… 88 00:06:13,126 --> 00:06:16,001 Oh, attends. Ça fait du bien, en fait. 89 00:06:16,584 --> 00:06:20,001 Oui ! Rien ne pourrait effacer ce sourire de mon visage. 90 00:06:20,084 --> 00:06:23,293 Un peu plus vite, fiston. Vise la tache marron. 91 00:06:23,376 --> 00:06:25,334 Je crois qu'on peut partir. 92 00:06:25,418 --> 00:06:28,126 Oh mon Dieu, voilà le raz-de-marée ! 93 00:06:28,209 --> 00:06:29,251 Allez, je file ! 94 00:06:34,876 --> 00:06:38,376 J'espère que ça a changé quelque chose. 95 00:06:38,876 --> 00:06:40,376 BIENVENUE À PARADISE 96 00:06:40,459 --> 00:06:43,876 Ouah ! On dirait le Wakanda avec des blancs ! 97 00:06:48,709 --> 00:06:50,709 Excusez-moi, où suis-je ? 98 00:06:50,793 --> 00:06:53,751 - Eh bien, à Paradise, gros bêta ! - Dusty ? 99 00:06:53,834 --> 00:06:58,709 On dit Dusty, quintuple vainqueur du titre de Mister Universe. Regarde. 100 00:06:58,793 --> 00:07:02,084 Danse des pecs, danse des pecs Danse des, danse des pecs 101 00:07:02,168 --> 00:07:05,209 Tu es exceptionnel, mais écœurant en quelque part. 102 00:07:05,293 --> 00:07:08,668 Je me sens exceptionnellement bien et écœurant. 103 00:07:08,751 --> 00:07:11,126 Tu veux un selfie entre mes pecs ? 104 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Non, c'est… 105 00:07:16,584 --> 00:07:21,293 Bonne nouvelle. La toubib vient de me dire que je n'avais aucun problème mental. 106 00:07:21,376 --> 00:07:24,626 Bizarre qu'elle me dise ça, vu que je n'en ai jamais eu. 107 00:07:24,709 --> 00:07:28,084 Génial, Fitz. Tu n'as jamais baisé de dauphin, alors. 108 00:07:28,168 --> 00:07:32,126 Oh que si ! Comment tu crois que j'ai été élu homme de l'année ? 109 00:07:32,209 --> 00:07:35,334 UN VRAI HOMME, ÇA BAISE DES DAUPHINS - TUCKER CARLSON 110 00:07:35,418 --> 00:07:38,043 Alors, Bastos, tu es à quatre pattes ? 111 00:07:38,709 --> 00:07:43,001 - Les chiens ne parlent pas, Kevin. - C'est juste un chien heureux ? 112 00:07:45,584 --> 00:07:47,084 Oui, regarde-le gambader, 113 00:07:47,168 --> 00:07:50,584 libre du fardeau des pensées humaines ou de la toxicomanie. 114 00:07:51,293 --> 00:07:53,209 Hé ! Lâche cette seringue ! 115 00:07:53,293 --> 00:07:55,501 Où as-tu trouvé cette eau-de-vie ? 116 00:07:55,584 --> 00:07:58,668 Et sors ta truffe du cul de cette pauvre dame ! 117 00:08:00,376 --> 00:08:03,126 Méchant Andy Dick ! Tu es méchant, Andy Dick. 118 00:08:03,834 --> 00:08:07,584 Oh, voici les messieurs les plus classieux de la ville ! 119 00:08:11,834 --> 00:08:13,293 LOLO 120 00:08:13,376 --> 00:08:17,168 Certaines choses ne changent pas. Robbie aime toujours les lolos. 121 00:08:17,251 --> 00:08:18,751 C'est vrai, l'ami. 122 00:08:18,834 --> 00:08:21,459 LOLO : Long Organe sur ma Langue Offerte, 123 00:08:21,543 --> 00:08:24,209 en référence à mon époux bien membré. 124 00:08:25,793 --> 00:08:28,918 Et ça ne dérange personne. 125 00:08:29,001 --> 00:08:30,168 Pigé, la Floride ? 126 00:08:30,251 --> 00:08:32,168 Viens, Dobbert. 127 00:08:34,168 --> 00:08:36,668 Je suis ravi que notre fils soit séduisant. 128 00:08:36,751 --> 00:08:39,668 Tu l'imagines avec des rangées de dents acérées 129 00:08:39,751 --> 00:08:42,084 et un seul gros œil bizarre ? 130 00:08:42,168 --> 00:08:43,168 Inimaginable. 131 00:08:43,251 --> 00:08:46,918 Même pour moi, l'auteur le plus acclamé du 21e siècle. 132 00:08:47,751 --> 00:08:50,668 Je vous salue. Nous allons voir Frank Laphalange. 133 00:08:50,751 --> 00:08:52,709 Tu veux dire Frank Lanageoire ? 134 00:08:52,793 --> 00:08:56,084 FRANK LAPHALANGE 135 00:08:59,543 --> 00:09:03,459 J'adore Frank Laphalange. Grâce aux progrès de la science digitale, 136 00:09:03,543 --> 00:09:05,709 il joue et doigte des femmes. 137 00:09:08,043 --> 00:09:10,918 Ce monde est incroyable. 138 00:09:11,001 --> 00:09:13,543 Le président Hopson passe à la télé. 139 00:09:13,626 --> 00:09:15,334 Mers chers compatriotes, 140 00:09:15,418 --> 00:09:16,959 les missiles arrivent. 141 00:09:17,043 --> 00:09:18,584 On va tous mourir 142 00:09:19,668 --> 00:09:22,334 dans trois, deux, un ! 143 00:09:23,876 --> 00:09:25,376 Hopson vous a eus ! 144 00:09:30,043 --> 00:09:34,334 J'adore ce type. C'est pour ça qu'il a 100 % d'opinions favorables. 145 00:09:34,418 --> 00:09:36,834 Après tout, si Trump peut être président. 146 00:09:37,418 --> 00:09:39,918 Donald Trump ? Il n'a jamais été président. 147 00:09:40,001 --> 00:09:45,251 Il est tombé dans la rivière au zoo et est mort violé par des hippopotames. 148 00:09:45,334 --> 00:09:48,084 Mon Dieu ! C'est vrai, tout va mieux, ici ! 149 00:09:48,168 --> 00:09:50,334 Je dois rentrer voir ma vie. 150 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Attends. Je n'avais pas fini. 151 00:09:52,584 --> 00:09:55,501 Les hippopotames y sont allés à tour de rôle. 152 00:09:55,584 --> 00:09:57,709 Un hippo, ça chie en baisant. 153 00:09:57,793 --> 00:10:02,584 Il a fini la bouche pleine de merde d'hippopotame, façon bukkake. 154 00:10:02,668 --> 00:10:05,501 Pour ne rien arranger, ses enfants regardaient, 155 00:10:05,584 --> 00:10:07,084 mais ils n'ont rien fait. 156 00:10:07,168 --> 00:10:10,084 Ils sautaient sur place et jetaient des confettis. 157 00:10:10,168 --> 00:10:13,584 C'est devenu un jour férié. On a une statue commémorative. 158 00:10:19,834 --> 00:10:21,376 C'est immense, ici ! 159 00:10:21,459 --> 00:10:24,209 Ma famille doit travailler dans un hypermarché ! 160 00:10:24,293 --> 00:10:26,501 Kevin, bienvenue à la maison ! 161 00:10:26,584 --> 00:10:29,543 Ouah, papa. Tu es de bonne humeur. 162 00:10:29,626 --> 00:10:33,126 Difficile de ne pas l'être, quand on se réveille chaque jour 163 00:10:33,209 --> 00:10:36,209 avec tous ses cheveux et ses couilles intactes. 164 00:10:36,293 --> 00:10:37,876 Papa, on les voit. 165 00:10:38,418 --> 00:10:42,459 Je t'en prie. Mes shorts et mes pantalons sont taillés sur mesure. 166 00:10:42,543 --> 00:10:43,584 Salut, chérie. 167 00:10:43,668 --> 00:10:45,168 Carmen Electra ? 168 00:10:45,251 --> 00:10:46,959 Non, Kevin, c'est ta mère. 169 00:10:47,043 --> 00:10:50,543 Tu as oublié ? Je me suis fait opérer par Clodo-Doc ? 170 00:10:50,626 --> 00:10:51,876 Clodo-Doc ? 171 00:10:51,959 --> 00:10:57,043 Clodo-Doc, chirurgien esthétique SDF mondialement connu. 172 00:10:57,126 --> 00:11:00,043 Je fais une chose et je la fais bien : 173 00:11:00,126 --> 00:11:03,668 je fais des femmes des sosies de Carmen Electra. 174 00:11:03,751 --> 00:11:05,668 Et si vous voulez un témoignage… 175 00:11:06,168 --> 00:11:09,293 N'allez pas voir cet enfoiré. Il m'a foirée. 176 00:11:10,668 --> 00:11:13,084 Encore une cliente satisfaite. 177 00:11:13,709 --> 00:11:16,001 Tu arrives pile à l'heure du dîner. 178 00:11:16,084 --> 00:11:19,251 - Rejoignons tes frères et sœurs. - Frères et sœurs ? 179 00:11:19,834 --> 00:11:24,418 Oui, tes frères et sœurs. Tu viens d'une chronologie alternative, ou quoi ? 180 00:11:25,459 --> 00:11:27,459 ASSAISONNÉ D'AMOUR 181 00:11:27,543 --> 00:11:32,334 Ce sont les quadruplés conçus le jour où tu as arrosé l'anus de ton père. 182 00:11:32,418 --> 00:11:35,709 J'ai joui comme un chat sauvage. Merci encore, Kevin. 183 00:11:36,209 --> 00:11:38,626 Rappelle-toi, ils ont changé le monde. 184 00:11:38,709 --> 00:11:41,459 Le Dr Marie Crawford a guéri le cancer, 185 00:11:41,543 --> 00:11:45,376 le SIDA et le truc responsable de la tronche de Patton Oswalt. 186 00:11:45,459 --> 00:11:47,209 J'ai créé le clone à épices. 187 00:11:47,959 --> 00:11:49,543 Un peu de moutarde ? 188 00:11:50,043 --> 00:11:50,918 Non ! 189 00:11:51,793 --> 00:11:53,918 Je suis Dieu ! 190 00:11:54,001 --> 00:11:55,918 Bref, il y a Logan Crawford. 191 00:11:56,001 --> 00:11:58,751 Il a résolu le réchauffement climatique. 192 00:11:58,834 --> 00:12:01,584 Après avoir résolu le racisme, c'était facile. 193 00:12:01,668 --> 00:12:04,751 Il me restait juste le temps de gagner les JO. 194 00:12:04,834 --> 00:12:07,043 Le réalisateur, Stephen Crawford, 195 00:12:07,126 --> 00:12:10,668 qui a rendu possible la paix dans le monde grâce à ses films. 196 00:12:10,751 --> 00:12:14,209 Ça m'a surpris aussi, pour des films avec James Corden. 197 00:12:14,293 --> 00:12:17,751 Et bien sûr, Neil Crawford, qui a colonisé Mars. 198 00:12:17,834 --> 00:12:20,251 Je cultive des patates avec mon caca. 199 00:12:20,334 --> 00:12:24,543 - Hein, alien à qui j'ai appris à parler ? - Conduisez-moi à votre chef. 200 00:12:24,626 --> 00:12:28,001 Je déconne. Tu te souviens ? Vous nous imaginiez comme ça. 201 00:12:28,084 --> 00:12:30,293 Quand les gens étaient tous racistes. 202 00:12:30,376 --> 00:12:33,793 C'est grâce à tes frères et sœurs hyper-performants 203 00:12:33,876 --> 00:12:35,543 que ce monde est parfait. 204 00:12:35,626 --> 00:12:38,251 Ils ont un groupe vocal, les Crawford Kids. 205 00:12:38,334 --> 00:12:41,334 Leur album est numéro un. Allez, les enfants ! 206 00:12:43,293 --> 00:12:44,501 Le monde est génial 207 00:12:45,751 --> 00:12:48,626 Alors fais le maximum 208 00:12:48,709 --> 00:12:50,334 Change le caca en patates 209 00:12:51,168 --> 00:12:52,501 Vas-y, tente ta chance 210 00:12:52,584 --> 00:12:53,751 Tente ta… 211 00:12:53,834 --> 00:12:55,334 Arrêtez ! Ça suffit ! 212 00:12:55,959 --> 00:12:58,668 Désolé, j'ai encore eu envie de me suicider. 213 00:12:59,251 --> 00:13:02,376 Et moi ? Est-ce que j'ai un travail hallucinant ? 214 00:13:02,459 --> 00:13:06,376 Bien sûr, tu es concierge adjoint chez Goopy Goobers. 215 00:13:06,459 --> 00:13:12,501 Le concierge dit qu'on te laissera bientôt nettoyer le caca tout seul. 216 00:13:13,084 --> 00:13:15,668 Non ! Ma vie est nulle ici aussi ? 217 00:13:15,751 --> 00:13:19,501 Comment ça, "Ma vie est nulle" ? Tu es marié à Gina. 218 00:13:19,584 --> 00:13:20,459 Ah bon ? 219 00:13:20,543 --> 00:13:23,501 Oui, ton amoureuse au lycée, tu te souviens ? 220 00:13:23,584 --> 00:13:28,459 Kevin, pourquoi ignores-tu les événements de cette seule et unique chronologie ? 221 00:13:28,543 --> 00:13:31,001 J'ai une belle vie. Mon plan a marché. 222 00:13:31,084 --> 00:13:32,626 Je vais voir ma femme. 223 00:13:34,209 --> 00:13:38,668 Avant le dîner, qui veut faire une partie de Hippos Grave Chauds ? 224 00:13:46,126 --> 00:13:49,668 Ce soir, premier épisode de la saison huit de Brickleberry, 225 00:13:49,751 --> 00:13:52,834 couronnée par un Emmy et par le NAACP image award. 226 00:13:52,918 --> 00:13:56,543 Cette saison, Malloy hiberne dans le vagin de Connie. 227 00:13:56,626 --> 00:13:58,751 - Je suis là ! - Gina ! 228 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 Je suis tellement content de… 229 00:14:01,084 --> 00:14:02,834 tu as changé. 230 00:14:02,918 --> 00:14:07,376 Pourquoi as-tu ma coupe de cheveux ? Et des plus petits seins que moi ? 231 00:14:07,459 --> 00:14:08,834 Je me suis faite opérer 232 00:14:08,918 --> 00:14:11,626 pour jouer une archère dans nos jeux de rôle. 233 00:14:11,709 --> 00:14:12,751 Regarde ça. 234 00:14:12,834 --> 00:14:16,626 J'ai attendu sept heures pour avoir une dédicace de Kevin Smith. 235 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 "Chère Gina, désolé pour mes films." 236 00:14:19,334 --> 00:14:23,668 Mais tu détestes Kevin Smith et quiconque maigrit après un infarctus. 237 00:14:23,751 --> 00:14:25,376 Ne dis pas de bêtises. 238 00:14:25,459 --> 00:14:28,168 Allez, je vais écrire ma fan fiction Pokémon 239 00:14:28,251 --> 00:14:30,793 avec des comiques appelés Vannémon. 240 00:14:32,668 --> 00:14:35,001 Pourquoi pas un truc qui te ressemble ? 241 00:14:35,084 --> 00:14:38,043 Briser des côtes, étoffer ton album de violence… 242 00:14:38,126 --> 00:14:42,459 Le seul album qui m'intéresse, c'est "Dieux et demi-dieux" de Gary Gygax, 243 00:14:42,543 --> 00:14:43,751 édition Cthulhu. 244 00:14:43,834 --> 00:14:48,001 Tu veux jouer à D&D ? Je vais chercher les dés. Naruto run ! 245 00:14:48,709 --> 00:14:49,834 Que se passe-t-il ? 246 00:14:50,418 --> 00:14:53,126 Naruto run ! Prête à jouer. 247 00:14:53,209 --> 00:14:58,001 Mais avant ça, notre rituel du lundi soir. Naruto run ! 248 00:14:58,084 --> 00:15:00,376 LA GARE DU POPO ! 249 00:15:00,459 --> 00:15:04,334 Ne me dis pas qu'on va chanter "Popo Tchou Tchou" à trois. 250 00:15:04,418 --> 00:15:07,001 Mais non, crétin. Ils vont nous accompagner. 251 00:15:08,084 --> 00:15:13,459 Qu'est-ce qui arrive sur les rails ? Qu'est-ce qui pointe le bout de son nez ? 252 00:15:13,543 --> 00:15:17,459 Marron ou jaune, vert ou noir C'est le popo, tchou, tchou 253 00:15:19,043 --> 00:15:21,959 Qu'est-ce qui arrive sur les rails ? 254 00:15:22,459 --> 00:15:24,876 Qu'est-ce qui pointe le bout de son nez ? 255 00:15:24,959 --> 00:15:27,293 J'ai toujours été un loser pathétique ? 256 00:15:27,793 --> 00:15:30,751 Pitié ! Arrêtez le bébé ! 257 00:15:30,834 --> 00:15:33,334 Joyeux Kevin Quel Trouduc Day ! 258 00:15:39,418 --> 00:15:40,626 ON EMMERDE KEVIN 259 00:15:41,251 --> 00:15:42,709 C'est terminé ! 260 00:15:42,793 --> 00:15:45,209 Bravo ! Tiens, un cookie ! 261 00:15:45,293 --> 00:15:48,626 Je ne parle pas du caca ! Même si j'ai fait caca. 262 00:15:49,959 --> 00:15:51,709 Regarde-toi, Gina. 263 00:15:51,793 --> 00:15:54,543 M'épouser a fait de toi une dominée. 264 00:15:54,626 --> 00:15:57,501 Je refuse de continuer à être ce genre de mec ! 265 00:15:59,209 --> 00:16:01,334 Il est temps de réparer les choses. 266 00:16:01,418 --> 00:16:04,959 Je retourne m'assurer que je flingue les burnes de mon père ! 267 00:16:07,293 --> 00:16:10,084 Bizarre, il n'a pas dit au revoir à ses enfants. 268 00:16:10,626 --> 00:16:11,709 Naruto run ! 269 00:16:11,793 --> 00:16:13,459 Kamehameha ! 270 00:16:13,543 --> 00:16:16,043 J'ai la maladie de Patton Oswalt. 271 00:16:20,001 --> 00:16:21,751 Lâche ça, Beta Kevin. 272 00:16:21,834 --> 00:16:23,376 - T'es qui ? - Alpha Kevin. 273 00:16:23,459 --> 00:16:27,168 Tu as vu mes manches arrachées et mon tatouage au marqueur ? 274 00:16:30,126 --> 00:16:33,834 J'arrive du futur et tu ne dois pas sauver les couilles de papa. 275 00:16:33,918 --> 00:16:37,459 De quoi tu parles ? Je n'aurai jamais une vie parfaite. 276 00:16:37,543 --> 00:16:40,709 J'ai vécu cette vie et elle est tout sauf parfaite. 277 00:16:40,793 --> 00:16:43,751 Tu es marié avec Gina, qui ne fait que jouer à D&D, 278 00:16:43,834 --> 00:16:46,376 lire des BD et faire le Naruto run. 279 00:16:46,876 --> 00:16:50,209 Je ne comprends pas. Elle est grosse ? 280 00:16:54,084 --> 00:16:57,751 Oh non. On va presque arriver et tirer dans les burnes de papa. 281 00:16:57,834 --> 00:17:00,626 - Les parents vont faire l'amour. - Comment ça ? 282 00:17:00,709 --> 00:17:03,334 Leurs préliminaires sont toujours les mêmes. 283 00:17:03,418 --> 00:17:07,168 Ils en sont à la première étape : le jeu de rôle hyperréaliste. 284 00:17:07,251 --> 00:17:10,293 Vous manquez de liquide de refroidissement. 285 00:17:10,376 --> 00:17:12,334 Randall, est-ce nécessaire ? 286 00:17:13,209 --> 00:17:17,251 Je ne suis pas Randall, mais Felipé, le technicien australien. 287 00:17:17,334 --> 00:17:19,501 Je viens réparer la clim, pas vrai ? 288 00:17:19,584 --> 00:17:23,668 Dans ce cas, j'ai peut-être autre chose à vous faire réparer. 289 00:17:24,668 --> 00:17:29,168 Ça va pas ? Je ne veux pas perdre mon boulot en couchant avec une cliente ! 290 00:17:29,251 --> 00:17:32,043 J'ai un gamin qui a la maladie de Patton Oswalt. 291 00:17:32,126 --> 00:17:34,126 Ces couilles doivent dégager. 292 00:17:35,334 --> 00:17:37,459 On n'a pas le temps ! 293 00:17:37,543 --> 00:17:41,501 Papa en est à l'étape deux : agresser une silhouette grandeur nature 294 00:17:41,584 --> 00:17:43,251 pour affirmer sa virilité. 295 00:17:43,334 --> 00:17:46,959 Écoute, Jerry O'Connell, tu reluquais ma femme ? 296 00:17:49,084 --> 00:17:51,001 OK, O'Connell, j'abandonne ! 297 00:17:52,334 --> 00:17:55,001 Ne me renvoie pas à ma vie de merde. 298 00:17:58,126 --> 00:18:02,001 Tu as une vie de merde parce que tu es une carpette ! 299 00:18:02,084 --> 00:18:03,126 Regarde-toi. 300 00:18:03,209 --> 00:18:06,584 Tu as laissé des poupées gonflables te virer de chez toi. 301 00:18:06,668 --> 00:18:11,668 Tu as laissé ton père te priver de ton nom ! Tu te laisses toujours faire. 302 00:18:12,501 --> 00:18:13,709 Je suis une victime. 303 00:18:13,793 --> 00:18:16,084 Non, c'est toi le problème. 304 00:18:16,168 --> 00:18:19,459 Dire que mon petit frère m'en voulait de me dégonfler. 305 00:18:26,834 --> 00:18:29,376 Tu m'as tiré dans les roustons ! 306 00:18:33,043 --> 00:18:34,959 Comme si je n'étais jamais venu. 307 00:18:35,751 --> 00:18:38,459 Cachons ce corps là où personne ne le trouvera. 308 00:18:39,043 --> 00:18:41,376 Voilà. Personne n'utilise ce placard. 309 00:18:43,001 --> 00:18:47,668 Si tu crois que ça, c'est traumatisant, attends de rencontrer le coach Russo. 310 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 BIENVENUE À PARADISE 311 00:18:49,876 --> 00:18:52,376 Pitié, que tout soit revenu à la normale ! 312 00:18:56,334 --> 00:18:59,084 Bastos ! Tu es un toxico. 313 00:18:59,168 --> 00:19:00,376 Je t'emmerde ! 314 00:19:01,418 --> 00:19:03,709 Fitz, tu as des problèmes mentaux ! 315 00:19:03,793 --> 00:19:05,543 Je t'emmerde ! 316 00:19:07,084 --> 00:19:09,459 Clodo-Cop, tu n'es pas médecin. 317 00:19:10,043 --> 00:19:12,876 Je sais. Je suis astronaute. 318 00:19:14,126 --> 00:19:17,793 J'essaie de décrocher un rôle dans Farzar. 319 00:19:18,376 --> 00:19:20,459 Cette série part à vau-l'eau. 320 00:19:22,543 --> 00:19:26,876 Tu as tout remis dans l'ordre ? L'autre réalité devait être atroce ! 321 00:19:26,959 --> 00:19:28,709 Pleine de cancer, de racisme 322 00:19:28,793 --> 00:19:31,793 et dépourvue de Brickleberry. J'étais comment ? 323 00:19:32,876 --> 00:19:36,793 Tu étais plus gros, SDF et tu avais une chaîne à ton portefeuille. 324 00:19:36,876 --> 00:19:38,543 C'est mon cauchemar. 325 00:19:38,626 --> 00:19:41,626 Sois béni, Kevin, pour ta noble et héroïque action. 326 00:19:41,709 --> 00:19:44,584 Il est temps que je reprenne ma vie en main. 327 00:19:44,668 --> 00:19:46,543 Je n'aurai plus besoin de ça. 328 00:19:47,709 --> 00:19:51,126 Kevin, espèce de gros con ! Une machine à remonter le temps 329 00:19:51,209 --> 00:19:54,918 - en parfait état de marche ! - J'ai tes céréales. 330 00:19:55,001 --> 00:19:56,418 Je suis apaisé. 331 00:19:56,501 --> 00:19:58,418 RÉSIDENCE MARSANT DE CHAUMEIL 332 00:19:59,001 --> 00:20:00,501 Tout le monde dégage ! 333 00:20:00,584 --> 00:20:03,001 Ou vous vous prendrez mon poing 334 00:20:03,084 --> 00:20:05,793 et ce ne sera pas excitant. 335 00:20:06,876 --> 00:20:10,043 Vous pouvez marcher à présent. 336 00:20:11,293 --> 00:20:13,918 Qu'est-ce que tu fais là, AFQAK ? 337 00:20:16,043 --> 00:20:18,626 Je m'appelle Kevin ! 338 00:20:18,709 --> 00:20:20,709 Dis-le ! Dis mon nom ! 339 00:20:21,209 --> 00:20:23,043 Kevin ! Tu t'appelles Kevin ! 340 00:20:23,709 --> 00:20:25,459 Bon sang, c'était intense. 341 00:20:25,543 --> 00:20:30,334 Je dois me détendre avec un bon thé dans la porcelaine qu'on n'utilise jamais. 342 00:20:33,251 --> 00:20:37,834 C'est quoi ce bordel ? Enlevez-moi ça. À l'aide ! Je suis coincé dedans. 343 00:20:38,834 --> 00:20:40,168 Tu ne peux pas fuir. 344 00:20:40,959 --> 00:20:44,501 Je ne fuis pas, cette fois. Tu avais raison. J'étais nul. 345 00:20:44,584 --> 00:20:46,459 Mais je ne suis plus comme ça. 346 00:20:46,543 --> 00:20:48,709 Désormais, tu vas me respecter. 347 00:20:48,793 --> 00:20:51,001 Tu peux commencer par me remercier, 348 00:20:51,084 --> 00:20:56,543 car si je n'avais pas flingué les couilles de papa, tu ne serais pas né. 349 00:20:56,626 --> 00:20:59,918 Ou pire, tu aurais été l'un d'eux. 350 00:21:00,001 --> 00:21:04,334 C'est sympa de s'amuser C'est chouette de se sentir bien 351 00:21:08,834 --> 00:21:11,209 Ça va, ils ne te feront pas de mal. 352 00:21:11,293 --> 00:21:15,293 Merci, Kevin, de m'avoir empêché de devenir un de ces cons chantants. 353 00:21:16,043 --> 00:21:18,793 Kevin, il faut fuir la ville ! 354 00:21:19,376 --> 00:21:21,209 Norf ! Je te croyais mort ! 355 00:21:21,293 --> 00:21:22,459 Les gardes aussi. 356 00:21:22,543 --> 00:21:27,501 Mon pouls est très faible, car j'ai un métabolisme de grosse tortue. 357 00:21:27,584 --> 00:21:32,126 Avant qu'ils me jettent dans un fossé, j'ai entendu le plan de Charles Lovely 358 00:21:32,209 --> 00:21:34,418 et il faut partir d'ici avant qu'il… 359 00:21:38,751 --> 00:21:42,709 Le Jugement éternel a commencé. 360 00:21:45,418 --> 00:21:48,001 INTERDIT AUX AFQAK 361 00:21:59,043 --> 00:22:00,751 Laissez-moi essayer, patron ! 362 00:22:09,126 --> 00:22:11,793 C'est quoi, un jugement éternel ? 363 00:22:12,418 --> 00:22:16,126 On dirait que Charles Lovely a des choses à expliquer. 364 00:22:16,626 --> 00:22:18,959 Attrapez ce Ricky ! Il s'est échappé ! 365 00:22:19,043 --> 00:22:21,168 Naruto run ! 366 00:23:13,126 --> 00:23:17,043 Sous-titres : Patrice Piquionne