1
00:00:15,459 --> 00:00:20,126
Kevin, du hattest wohl recht,
dass Charles Lovely böse ist.
2
00:00:20,209 --> 00:00:21,043
Was!
3
00:00:21,126 --> 00:00:25,459
Hr. Lovely gibt uns nur Skyline-Blick,
um die Immobilienwerte zu steigern.
4
00:00:29,168 --> 00:00:30,209
Ignoriere deine Mutter.
5
00:00:30,293 --> 00:00:32,876
Sie leugnet es immer, wenn sie versagt.
6
00:00:32,959 --> 00:00:34,709
Wie als sie deinen Hund überfuhr?
7
00:00:36,376 --> 00:00:37,418
Er war Vergewaltiger.
8
00:00:37,501 --> 00:00:41,584
Randall, du hast doch einen Plan,
um unsere dünnen, weißen Ärsche zu retten.
9
00:00:41,668 --> 00:00:44,459
Ich denke,
Kevin sollte die Führung übernehmen.
10
00:00:44,543 --> 00:00:46,126
-Wirklich?
-Ja.
11
00:00:46,209 --> 00:00:49,209
Tut mir leid,
ich machte es dir all die Jahre schwer.
12
00:00:49,293 --> 00:00:52,876
Ich wollte, dass du
ein Mann nach meinen Vorstellungen wirst,
13
00:00:52,959 --> 00:00:56,501
und würdigte
dich weinerliches Arschloch nicht.
14
00:00:56,584 --> 00:00:57,793
Ich bin stolz auf dich.
15
00:00:57,876 --> 00:00:59,001
Danke, Papa.
16
00:01:00,251 --> 00:01:04,084
Wir vertrauen ihm?
Aber ich bin zu jung, um zu sterben!
17
00:01:04,168 --> 00:01:06,751
Ich bin
mit meiner Fick-Liste noch nicht durch.
18
00:01:07,501 --> 00:01:08,793
Her damit.
19
00:01:08,876 --> 00:01:12,626
Ein einarmiger Bauchredner.
Ein vollständig gerupfter Albatros.
20
00:01:12,709 --> 00:01:15,043
Hordak aus dem She-Ra-Cartoon.
21
00:01:15,626 --> 00:01:16,793
Bis jetzt wie meine.
22
00:01:18,084 --> 00:01:20,793
Hey, warum stehen
all unsere Namen auf der Liste?
23
00:01:20,876 --> 00:01:22,584
Warum ist meiner durchgestrichen?
24
00:01:23,959 --> 00:01:26,293
Versprichst du, dass du eine Frau bist?
25
00:01:26,376 --> 00:01:28,709
Ich schwöre bei meinen Hoden.
26
00:01:28,793 --> 00:01:30,501
Das reicht mir.
27
00:01:32,376 --> 00:01:36,209
Hopson hat recht. Wenn Kevin
zuständig ist, sterben wir heute alle.
28
00:01:36,293 --> 00:01:40,876
Ich bin nur deprimiert über,
dass Junior vieles nicht erlebt.
29
00:01:40,959 --> 00:01:45,251
Geben wir ihm die besten Erfahrungen
des Lebens an einem Tag!
30
00:01:45,334 --> 00:01:48,209
Tolle Idee! Was zeigen wir ihm zuerst?
31
00:01:48,293 --> 00:01:49,834
Ich habe eine Idee.
32
00:01:49,918 --> 00:01:51,001
Nein, Hopson!
33
00:01:51,084 --> 00:01:52,459
Ihr habt Stöcke im Arsch.
34
00:01:52,543 --> 00:01:56,459
Alle müssen aus der Stadt.
Ich muss den Widerstand rausholen.
35
00:01:56,543 --> 00:01:59,209
Norf sagt, sie sind
im Lovely Erfüllungszentrum.
36
00:01:59,293 --> 00:02:01,459
Norf ist der richtige Mann für den Job,
37
00:02:01,543 --> 00:02:03,834
wenn es um einen unbeliebten Podcast
38
00:02:03,918 --> 00:02:05,626
über Attack on Titan-Mangas geht.
39
00:02:05,709 --> 00:02:09,043
Ich komme mit, falls du
Unterstützung brauchst, großer Bruder.
40
00:02:09,126 --> 00:02:13,668
Toll. Alle anderen versuchen,
die Stadt schwerer zu machen,
41
00:02:13,751 --> 00:02:15,501
um sie auf die Erde zu drücken.
42
00:02:15,584 --> 00:02:19,751
Schade, wir haben nur einen Dusty.
Unglaublich, dass ich das sagte.
43
00:02:19,834 --> 00:02:21,918
Dein Wunsch ist mein Befehl, Boss.
44
00:02:22,001 --> 00:02:24,626
Nichts ist schwerer
als ein Marlowe-Familientreffen.
45
00:02:24,709 --> 00:02:26,126
Ich arbeite auf Evite daran.
46
00:02:26,209 --> 00:02:29,376
Deine Familie
kommt zu einem Treffen in einer Stadt,
47
00:02:29,459 --> 00:02:31,626
die auf 11500 Metern Höhe schwebt?
48
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
Ich denke schon. "Alles, was ihr wollt,
ist selbstgemachte Makkaroni mit Käse."
49
00:02:36,543 --> 00:02:37,459
Senden!
50
00:02:43,376 --> 00:02:47,459
Macht euch bereit, meine Cousins
aus aller Welt kennenzulernen.
51
00:02:47,543 --> 00:02:50,918
Da gibt es
52
00:02:51,001 --> 00:02:52,959
Samoa-Dusty, er sieht aus wie The Rock
53
00:02:53,043 --> 00:02:54,543
Porno-Dusty mit dem 30-cm-Schwanz
54
00:02:54,626 --> 00:02:56,959
Nord-Jersey Dusty sagt gerne "Oh!"
55
00:02:57,043 --> 00:02:59,293
Inzucht-Dusty ist etwas langsam
56
00:02:59,376 --> 00:03:03,543
Zuhälter-Dusty hält seine Huren in Zaum
Skoliose-Dusty hat eine krumme Wirbelsäule
57
00:03:03,626 --> 00:03:05,709
Amish-Dusty rührt die Butter
58
00:03:05,793 --> 00:03:08,126
Emo-Dusty ritzt sich vielleicht
59
00:03:08,209 --> 00:03:12,459
Moment mal.
Alle deine Cousins heißen auch Dusty?
60
00:03:12,543 --> 00:03:14,918
Nein, ich lernte ihre Namen nicht.
61
00:03:15,001 --> 00:03:16,376
Ich heiße Randy.
62
00:03:16,459 --> 00:03:18,126
Klappe, Schielender Dusty!
63
00:03:26,793 --> 00:03:29,918
Robby, vergiss
deinen Zahnarzttermin heute nicht.
64
00:03:30,001 --> 00:03:32,751
-Ich wollte ihn absagen.
-Warum?
65
00:03:32,834 --> 00:03:36,126
Weil die Stadt
am Himmel schwebt und wir alle sterben.
66
00:03:36,209 --> 00:03:39,209
Du hast immer Ausreden,
um nicht zum Zahnarzt zu gehen.
67
00:03:39,293 --> 00:03:41,918
Letztes Mal sagtest du,
die Stadt sei eine Pizza.
68
00:03:42,001 --> 00:03:45,043
So war es!
Unser Stuhl war eine dicke Peperoni!
69
00:03:45,918 --> 00:03:48,168
Ich kenne unseren Papasan von Papa Johns,
70
00:03:48,251 --> 00:03:50,793
aber du verpasst diesen Termin nicht.
71
00:03:50,876 --> 00:03:53,876
Dein Mund sieht schlimm aus.
Die Hälfte der Zähne sind weiße Legos.
72
00:03:55,709 --> 00:03:57,709
Du bist neidisch,
weil du das nicht kannst.
73
00:03:59,709 --> 00:04:01,376
Einen Hubschrauber spucken?
74
00:04:01,459 --> 00:04:03,209
Nicht nur einen Hubschrauber!
75
00:04:03,293 --> 00:04:06,084
Ich spuckte
die ganze Strawberry Action Squad aus.
76
00:04:08,334 --> 00:04:10,334
Strawberry Action Squad!
77
00:04:10,418 --> 00:04:12,668
Strawberry Action Squad Spielset!
78
00:04:12,751 --> 00:04:13,918
Nicht als Zähne benutzen.
79
00:04:14,001 --> 00:04:15,668
LOVELY CORP.
ERFÜLLUNGSZENTRUM
80
00:04:16,293 --> 00:04:18,584
Fallschirmhosen, pränatale Vitamine,
81
00:04:18,668 --> 00:04:21,043
Gefangene, Schwangerschaftspornos.
82
00:04:21,543 --> 00:04:25,168
Clappers, lass mich
dich doch zusammenfalten, Baby.
83
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
Nein. Lass mich zusammengeknüllt
in der Ecke, wo ich hingehöre.
84
00:04:28,626 --> 00:04:31,209
Das verdiene ich, weil ich Norf tötete.
85
00:04:31,293 --> 00:04:34,876
Emotionaler Schmerz tut am meisten weh.
86
00:04:34,959 --> 00:04:38,251
Mit Ausnahme von Croûtons im Schwanzloch.
87
00:04:38,334 --> 00:04:40,293
Warum bist du hier?
88
00:04:40,376 --> 00:04:42,876
Fand Lovely heraus,
dass du ein Verräter bist?
89
00:04:42,959 --> 00:04:44,001
Nein, ich wohne hier!
90
00:04:44,084 --> 00:04:47,209
Warum arbeitest du
für diesen bösen Mistkerl?
91
00:04:47,293 --> 00:04:50,876
Ich suchte etwas weniger Toxisches
als für Ellen zu arbeiten.
92
00:04:52,918 --> 00:04:56,043
Hey, Kumpels,
lasst meine Gefängnisfrau in Ruhe.
93
00:04:56,126 --> 00:04:57,126
Wen, mich?
94
00:04:57,209 --> 00:05:00,543
Ja, du hast
die weichsten Hände hier, Baby.
95
00:05:00,626 --> 00:05:02,834
Komm her und bürste meine Haare.
96
00:05:02,918 --> 00:05:03,793
Ja, Schatz!
97
00:05:04,751 --> 00:05:06,751
Jerry, wie läuft der Fluchtplan?
98
00:05:09,334 --> 00:05:13,001
Toll. Jetzt reiß dich zusammen
und finde den Schlüssel.
99
00:05:13,084 --> 00:05:15,209
Ich sagte nie, dass ich das kann.
100
00:05:17,793 --> 00:05:21,501
Ich weiß, es ist eng hier,
aber das wird ein tolles Familientreffen.
101
00:05:21,584 --> 00:05:23,876
Es gibt genug Essen für uns alle,
102
00:05:23,959 --> 00:05:28,043
solange wir uns alle diesen Becher
Easy Mac teilen.
103
00:05:30,459 --> 00:05:32,751
Wer hat meinen Finger gegessen?
104
00:05:32,834 --> 00:05:34,168
Ich heiße Randy.
105
00:05:35,418 --> 00:05:37,793
Hör auf, Saloon-Kampf-Dusty!
106
00:05:37,876 --> 00:05:39,751
Ich habe meine Familie so satt!
107
00:05:39,834 --> 00:05:42,793
Ja! Das
Dusty-Familientreffen funktioniert.
108
00:05:42,876 --> 00:05:44,959
Die Stadt ist um 3000 Meter gesunken.
109
00:05:45,043 --> 00:05:48,459
Aber um zur Erde zurückzukommen,
brauchen wir mehr Dustys.
110
00:05:48,543 --> 00:05:52,293
Es gibt mehr Dustys, aber wir
laden sie nie zu Familientreffen ein,
111
00:05:52,376 --> 00:05:53,876
sie sind etwas schwierig.
112
00:05:53,959 --> 00:05:57,959
Aber ich könnte
die verbotenen Dustys wohl herrufen.
113
00:05:58,626 --> 00:06:01,334
Was zum Teufel machst du hier?
114
00:06:01,418 --> 00:06:03,501
Du gehörst nicht hierher,
Live-Action-Dusty.
115
00:06:03,584 --> 00:06:05,501
Leck mich am Arsch, Arschfurz!
116
00:06:08,209 --> 00:06:10,959
Junior, Papa hat schlechte Nachrichten.
117
00:06:11,043 --> 00:06:14,001
Stahlst du wieder mein Sparschwein,
um Kokain zu kaufen?
118
00:06:14,084 --> 00:06:15,834
Nein, ich meine, ja.
119
00:06:15,918 --> 00:06:17,584
Die gute Nachricht ist, es ist egal,
120
00:06:17,668 --> 00:06:19,751
denn die schlechte ist,
dass wir heute sterben.
121
00:06:19,834 --> 00:06:21,709
Ich mag meine Stimme, wenn ich high bin.
122
00:06:21,793 --> 00:06:25,751
Keine Sorge, du wirst
das Leben in vollen Zügen erleben.
123
00:06:25,834 --> 00:06:28,501
Zuerst zeige ich dir,
wie man Piccolo spielt.
124
00:06:28,584 --> 00:06:30,959
Auch wenn wir keine Zeit
für etwas anderes haben.
125
00:06:31,584 --> 00:06:32,959
Schöne Art zu gehen, oder?
126
00:06:33,043 --> 00:06:36,001
Das soll unser Sohn
am letzten Tag erleben?
127
00:06:36,084 --> 00:06:38,501
Hast du eine bessere Idee?
128
00:06:40,834 --> 00:06:44,293
Big Butter!
129
00:06:44,376 --> 00:06:45,459
Das ist Big Butter.
130
00:06:45,543 --> 00:06:47,751
Ja, das habe ich verstanden.
131
00:06:48,251 --> 00:06:50,959
Bullet, unser Sohn
schläft nicht mit einer Nutte.
132
00:06:51,043 --> 00:06:53,334
Gut. Es ist auch mein letzter Tag.
133
00:06:53,418 --> 00:06:56,418
Wenn es dich nicht stört,
werde ich Butter rühren.
134
00:06:56,501 --> 00:06:57,876
Big Butter!
135
00:06:57,959 --> 00:07:00,793
Spare dir das Gesäusel,
behandle mich wie ein Stück Toast.
136
00:07:01,293 --> 00:07:03,209
ERFÜLLUNGSZENTRUM
WIR VERSKLAVEN HEUERN AN
137
00:07:03,293 --> 00:07:06,959
Glückwunsch zu eurer neuen Karriere
als Lagerarbeiter bei Lovely Corp.
138
00:07:07,043 --> 00:07:10,168
Ihr werdet
in einer 39-Grad-Lagerhalle arbeiten,
139
00:07:10,251 --> 00:07:14,001
130 km am Tag laufen
und alle zwei Monate Klopausen haben.
140
00:07:14,084 --> 00:07:16,834
Keine Sorge,
ihr bekommt eine Lovely Corp Windel.
141
00:07:16,918 --> 00:07:18,876
Sie hat sogar einen Arschlochstachel,
142
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
falls ihr euch setzen wollt.
143
00:07:21,918 --> 00:07:25,501
Das ist ein guter Job.
Ich habe mal für Amazon gearbeitet.
144
00:07:25,584 --> 00:07:29,709
Bitte seht euch Informationen
über die Lagerarbeitergewerkschaft an.
145
00:07:30,376 --> 00:07:33,293
Hey, wir sollten
eine Gewerkschaft gründen.
146
00:07:39,543 --> 00:07:40,584
Da sind sie!
147
00:07:42,293 --> 00:07:46,168
Hey, Kevin, hol uns raus!
Du brauchst einen Schlüssel
148
00:07:48,084 --> 00:07:51,834
Es ist wohl ein Hundekäfig.
Es gibt nicht mal ein Schloss.
149
00:07:51,918 --> 00:07:54,334
Jemand anderes sollte ihn öffnen!
150
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
Norf, du lebst.
151
00:08:00,126 --> 00:08:02,084
Fick dich, Norf, ich war nicht traurig.
152
00:08:02,168 --> 00:08:03,834
BOHRER-ZAHNARZT
153
00:08:03,918 --> 00:08:06,293
Sie sind zum ersten Mal beim Zahnarzt?
154
00:08:06,376 --> 00:08:08,543
Nicht nervös sein.
Auf dem Stuhl bereitmachen.
155
00:08:08,626 --> 00:08:09,626
Zuerst…
156
00:08:09,709 --> 00:08:12,084
-Was machen Sie?
-Ihnen Arbeit ersparen.
157
00:08:12,168 --> 00:08:15,376
Es ist schwer, die Hose auszuziehen,
wenn ich betäubt bin.
158
00:08:15,459 --> 00:08:17,001
Nein, das tue ich nicht.
159
00:08:17,084 --> 00:08:19,251
Du steckst
keine Croûtons in meinen Schwanz,
160
00:08:19,334 --> 00:08:20,918
was für ein Zahnarzt bist du?
161
00:08:24,126 --> 00:08:27,293
Sohn, Vogelbeobachtung ist entspannend
und lehrreich.
162
00:08:27,376 --> 00:08:29,126
Siehst du die Bandschwanztaube?
163
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
Oh, da ist was an ihrem Bein.
Ist das ein Polaroid?
164
00:08:34,209 --> 00:08:35,334
Schau weg, Junior.
165
00:08:36,834 --> 00:08:37,876
Junior?
166
00:08:37,959 --> 00:08:39,459
Junge, sieh dir das an.
167
00:08:39,543 --> 00:08:42,043
Das ist Kornalkohol, Gras und Molly.
168
00:08:42,126 --> 00:08:43,626
Sag Nein zu weichen Drogen.
169
00:08:43,709 --> 00:08:45,751
Fang gleich mit Heroin an.
170
00:08:45,834 --> 00:08:49,293
Weißt du noch, als du Eis probiertest?
Es schmeckte dir so gut.
171
00:08:49,376 --> 00:08:51,543
Gleich kommst du dir dumm vor.
172
00:08:51,626 --> 00:08:54,251
Bullet, was zum Teufel machst du?
173
00:08:54,334 --> 00:08:57,084
Ich will dem Kind
einen tollen letzten Tag bescheren.
174
00:08:57,168 --> 00:08:58,126
Freu dich doch.
175
00:08:58,209 --> 00:09:01,334
Nur mit Heroin wird er Vögel beobachten.
176
00:09:01,418 --> 00:09:03,793
-Wie kannst du es wagen?
-Wir schreien uns wohl an!
177
00:09:03,876 --> 00:09:06,959
-Ich bringe einen Wichser dafür um!
-Das machen wir!
178
00:09:07,043 --> 00:09:07,918
Hört auf!
179
00:09:08,001 --> 00:09:12,543
Ich will einfach den letzten Tag
mit meinen Papas verbringen,
180
00:09:12,626 --> 00:09:14,709
mit meiner Lieblingsbeschäftigung.
181
00:09:14,793 --> 00:09:17,209
Du hast recht, Junior, das ist schön.
182
00:09:17,293 --> 00:09:19,293
Ja, ist es.
183
00:09:19,376 --> 00:09:22,876
Big Butter!
184
00:09:22,959 --> 00:09:25,334
Ja, Big Butter und ich haben geheiratet.
185
00:09:25,418 --> 00:09:27,668
Da es mein letzter Tag auf der Erde ist,
186
00:09:27,751 --> 00:09:32,168
nahm ich etwas
von deinem Heroin und jetzt sind wir hier.
187
00:09:35,418 --> 00:09:38,709
Hier kommen die verbotenen Dustys.
188
00:09:39,334 --> 00:09:43,168
Psoriasis-Dusty ist rot und schuppig
Tschernobyl-Dusty hat ein Bauchgesicht
189
00:09:43,251 --> 00:09:45,334
Stummfilm-Bösewicht-Dusty ist grausam
190
00:09:45,418 --> 00:09:48,001
Siamesische-Zwillings-Dustys
teilen sich einen Anus
191
00:09:48,084 --> 00:09:50,293
Schlangenmensch-Dusty passt in ein Glas
192
00:09:50,376 --> 00:09:53,501
-90er-Dusty sagt "Was geht!"
-"Was geht!"
193
00:09:53,584 --> 00:09:55,501
Zweikopf-Dusty braucht einen Hut extra
194
00:09:55,584 --> 00:09:57,668
Der dünne Dusty ist, Überraschung!
Auch fett
195
00:09:58,251 --> 00:10:00,293
Fetter-Evangelist
Glaubt nicht an Evolution
196
00:10:00,376 --> 00:10:03,959
Miese-Hure-Dustys Karriere
Ist Prostitution.
197
00:10:04,668 --> 00:10:07,668
Ich sollte nicht beide schlagen,
aber ich kann nicht anders.
198
00:10:07,751 --> 00:10:10,751
Meine Zuhälterhand ist zu stark!
199
00:10:12,668 --> 00:10:14,043
Fast da.
200
00:10:14,126 --> 00:10:17,043
Noch ein
kleiner bis mittelgroßer Dusty reicht.
201
00:10:17,126 --> 00:10:21,584
Es gibt nur noch einen Dusty
und er ist echt groß.
202
00:10:21,668 --> 00:10:23,334
Trefft Big-Chungus-Dusty.
203
00:10:23,418 --> 00:10:25,793
Verdammt! Warum ist er so groß?
204
00:10:25,876 --> 00:10:28,501
So groß
werden Dustys in der Wildnis, Dummkopf.
205
00:10:32,168 --> 00:10:33,876
Was zum Teufel!
206
00:10:44,501 --> 00:10:48,251
Ok, Genie-Dusty, kannst du uns
zurück zur Erde zu bringen?
207
00:10:48,334 --> 00:10:54,459
Wenn wir nach meinen Berechnungen
die nächsten 37 Minuten nicht essen…
208
00:10:54,543 --> 00:10:56,043
Ich habe eine bessere Idee!
209
00:10:58,126 --> 00:11:00,376
Danke, 300-Dusty!
210
00:11:00,459 --> 00:11:04,793
Ich bin Gerard Butler.
Es ging den Bach runter, Kumpel.
211
00:11:11,793 --> 00:11:14,709
PARADISE
EIGENTUM VON LOVELY CORP.
212
00:11:17,501 --> 00:11:18,751
Was haben wir da?
213
00:11:18,834 --> 00:11:23,126
In einem anderen Leben schwinge ich
auf King Kongs Ding Dong.
214
00:11:25,168 --> 00:11:27,959
Charles, die Idioten
haben die Stadt gelandet.
215
00:11:28,043 --> 00:11:30,376
Wir müssen handeln,
sonst entkommt das Zielobjekt.
216
00:11:32,251 --> 00:11:34,376
Es gibt kein Entkommen.
217
00:11:40,043 --> 00:11:42,376
Tut mir leid
wegen der Löcher in der Zunge.
218
00:11:42,459 --> 00:11:45,293
Der neue Lovely Bohrer
sollte sicherer sein.
219
00:11:49,334 --> 00:11:52,168
Deshalb mag ich
den verdammten Zahnarzt nicht.
220
00:11:52,709 --> 00:11:57,126
Ihr Dummköpfe habt dafür bezahlt,
meine Produkte in eure Häuser zu bringen.
221
00:11:57,209 --> 00:12:00,334
Sie waren so erschwinglich, so praktisch.
222
00:12:00,418 --> 00:12:03,626
Wie die Lämmer zur Schlachtbank.
223
00:12:03,709 --> 00:12:06,334
Pah, immer noch so dumm
in einer Riesenpizza.
224
00:12:11,209 --> 00:12:13,668
Seht ihr?
Was sagte ich euch über die Dinger?
225
00:12:14,334 --> 00:12:16,876
Hältst du ihn
immer noch nicht für böse, Karen?
226
00:12:16,959 --> 00:12:19,626
Was? Produkte greifen ständig Menschen an.
227
00:12:19,709 --> 00:12:23,793
Das ist wahr. Ein Schneebesen
ging mir dreimal in den Arsch.
228
00:12:23,876 --> 00:12:25,876
Er hat die Frühstücksschicht bei Denny's.
229
00:12:25,959 --> 00:12:29,918
Aber ihr habt Glück.
Ich will nur Kevin Crawford.
230
00:12:30,001 --> 00:12:32,584
Niemand sonst muss sterben.
231
00:12:32,668 --> 00:12:36,126
Hey, guter Deal, würde ich sagen.
Aber warum Kevin?
232
00:12:36,209 --> 00:12:39,626
Ich bin natürlich ein Rivale
bei seiner Frau.
233
00:12:39,709 --> 00:12:42,001
Er sieht mich als sexuelle Bedrohung.
234
00:12:42,084 --> 00:12:44,834
Dann nimm mich! Lass alle anderen da raus.
235
00:12:44,918 --> 00:12:48,876
Nicht du, AFBAK, ich sagte Kevin Crawford.
236
00:12:50,709 --> 00:12:55,584
Hey, mir ist gerade aufgefallen,
dass die Puppe unheimlich ist.
237
00:12:59,168 --> 00:13:01,584
Halt! Das ist der Sohn, den ich liebe.
238
00:13:01,668 --> 00:13:05,084
Moment, ich liebe jetzt
beide Söhne. Komisch.
239
00:13:05,168 --> 00:13:06,376
Er gehört jetzt mir.
240
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Und eine kleine Planänderung,
241
00:13:09,209 --> 00:13:11,043
ihr müsst sterben.
242
00:13:13,043 --> 00:13:14,959
Ich wurde für diesen Tag geboren.
243
00:13:15,043 --> 00:13:17,293
Das ist für alle Hunde überall.
244
00:13:22,084 --> 00:13:25,376
Ich bin froh,
dass ich keine solchen Produkte habe.
245
00:13:25,459 --> 00:13:27,959
Hast du nicht
einen Lovely Corp Herzschrittmacher?
246
00:13:32,334 --> 00:13:33,876
Danke für die Rettung, Fitz.
247
00:13:33,959 --> 00:13:36,459
Von wegen.
Es ist ein Toaster für sechs Scheiben.
248
00:13:36,543 --> 00:13:37,959
Ich nehme den Scheiß mit!
249
00:13:39,459 --> 00:13:43,251
Ich kämpfe gegen dich, aber nur,
weil ich mich auf die Snacks danach freue.
250
00:13:48,251 --> 00:13:50,334
Toll, jetzt sehe ich kahl aus!
251
00:13:50,418 --> 00:13:51,626
Kämpfe, Norf, kämpfe!
252
00:13:51,709 --> 00:13:55,126
-Ich gehöre doch nicht zum Team.
-Seit wann hörst du auf Wäsche?
253
00:13:55,209 --> 00:13:56,876
Aber ich habe Angst.
254
00:13:56,959 --> 00:13:59,584
Oh, ich weiß.
Mein Nacken ist voller Pisse!
255
00:14:02,001 --> 00:14:06,709
Jerry, jetzt haben wir die Chance,
alle Isotoner-Handschuhe zu töten.
256
00:14:06,793 --> 00:14:08,751
Sie verspotten uns nicht mehr!
257
00:14:12,251 --> 00:14:14,626
Gut, du hast die Produkte erledigt,
Camaro Bob.
258
00:14:14,709 --> 00:14:17,126
Danke mir nicht, ich bin nur betrunken.
259
00:14:17,209 --> 00:14:20,501
Gott sei Dank
waren es diesmal keine Schulkinder.
260
00:14:23,376 --> 00:14:25,251
Es kocht meinen Kopf!
261
00:14:25,959 --> 00:14:27,376
BETRIEBEN MIT VLAD
262
00:14:27,459 --> 00:14:31,251
Wow! All diese Produkte
werden mit Vlad betrieben!
263
00:14:31,334 --> 00:14:35,751
Hey, Vlad, du musst die intelligenten
Produkte stoppen, sonst sterben wir.
264
00:14:35,834 --> 00:14:39,876
Ok, aber du müssen Vlad
deinen Körper leihen und gehen zu Blemo.
265
00:14:39,959 --> 00:14:41,334
Für die Pferdezähne?
266
00:14:41,418 --> 00:14:44,001
Nein, Blemo dich machen zum Zentauren.
267
00:14:44,084 --> 00:14:49,043
Wow! Metallschuhe
und ein Pferdeschwanz? Ja, bitte!
268
00:14:49,126 --> 00:14:54,418
Deal. Einstellen der Garantiezeit für
alle Lovely Produkte bis vor einer Minute.
269
00:14:58,668 --> 00:14:59,793
Au, verdammt!
270
00:15:02,168 --> 00:15:05,418
Jetzt mach ich dich fertig, Staubsauger.
271
00:15:08,543 --> 00:15:10,168
Du bist ein Mädchen?
272
00:15:18,918 --> 00:15:20,543
Scheiß drauf. Wir sterben alle.
273
00:15:24,501 --> 00:15:27,834
Ich wollte zum Zahnarzt,
aber er bohrte Löcher in meine Zunge,
274
00:15:27,918 --> 00:15:30,709
dann tötete der Bohrer
den Zahnarzt, verdammt.
275
00:15:30,793 --> 00:15:32,626
Klingt nach Ausreden, Robby.
276
00:15:32,709 --> 00:15:34,918
Du lässt also nie deine Zähne reparieren?
277
00:15:35,001 --> 00:15:37,501
Oh, doch. Ich war bei Blemo.
278
00:15:38,626 --> 00:15:39,876
Er gab dir Pferdezähne?
279
00:15:39,959 --> 00:15:40,876
Das ist nicht alles.
280
00:15:51,251 --> 00:15:54,668
Es bringt nichts.
Cal Fullerton hat die Griffe abgebrochen.
281
00:15:54,751 --> 00:15:56,626
Er hat starke Hände.
282
00:15:56,709 --> 00:16:01,209
Er ließ meinen Pimmel aussehen
wie eine aufgebrauchte Tube…
283
00:16:02,126 --> 00:16:04,918
Was für eine Paste benutzt ihr Amis?
284
00:16:05,001 --> 00:16:08,876
Zahnpasta. Ah, das war's. Zahnpasta.
285
00:16:09,376 --> 00:16:11,751
Schaut, unsere Klone sind noch drin!
286
00:16:11,834 --> 00:16:16,043
Der Neuralstuhl kann unser Bewusstsein
auf die Klone übertragen.
287
00:16:16,126 --> 00:16:18,334
Aber der Stuhl ist auch drinnen!
288
00:16:18,418 --> 00:16:22,418
Ich habe acht bestellt, um zu sehen,
welche Farbe zum Zimmer passt.
289
00:16:23,001 --> 00:16:25,543
Bring sie zu Fall, Alpha Kevin.
290
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
Ok. Zu den Stühlen!
291
00:16:32,751 --> 00:16:34,584
Ja, wir fahren nach Brickleberry!
292
00:16:45,168 --> 00:16:47,501
Ja, wir sind drin! Moment, was zum Teufel?
293
00:16:47,584 --> 00:16:49,626
Unsere Körper sind vertauscht!
294
00:16:50,543 --> 00:16:53,584
Wow, Mann, tolles Paket, Fitz.
295
00:16:54,084 --> 00:16:56,334
Hör auf, meinen Schwanz anzusehen, Hopson.
296
00:16:56,418 --> 00:16:57,793
Ich kann springen!
297
00:16:58,459 --> 00:17:00,834
Zum ersten Mal im Leben kann ich springen!
298
00:17:01,334 --> 00:17:02,959
Ich bin ein Springer, Mama!
299
00:17:03,043 --> 00:17:06,043
Der Arzt sagte,
es sei körperlich unmöglich!
300
00:17:06,126 --> 00:17:08,251
Mein Herz tut weh, mein Puls rast,
301
00:17:08,334 --> 00:17:11,043
mein Speichel schmeckt
wie der Boden einer Backwarenkette.
302
00:17:11,709 --> 00:17:14,251
Meine Haut fühlt sich an
wie feuchtes Seidenpapier.
303
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Wer auch immer in mir ist,
Hände weg von den Titten!
304
00:17:17,751 --> 00:17:20,626
Es ist definitiv nicht Kevin, Mama.
305
00:17:21,626 --> 00:17:24,084
Mami!
306
00:17:26,084 --> 00:17:29,168
Wir müssen zurück in die Tanks
und Körper tauschen,
307
00:17:29,251 --> 00:17:31,709
bevor Hopson mir einen bläst.
308
00:17:31,793 --> 00:17:33,418
Fast da.
309
00:17:34,251 --> 00:17:37,293
Noch etwas näher.
310
00:17:40,584 --> 00:17:41,626
Alle normal?
311
00:17:41,709 --> 00:17:43,293
Kevin sicher nicht.
312
00:17:49,668 --> 00:17:51,918
Ihr braucht meine Hilfe,
um aufs Dach zu kommen.
313
00:17:52,001 --> 00:17:54,501
Sucht nach einem Gerät
in der Mitte der Lobby.
314
00:17:54,584 --> 00:17:58,334
Es ist eine Metallbox,
die euch nach oben befördern kann.
315
00:17:58,418 --> 00:17:59,793
Ein Aufzug?
316
00:17:59,876 --> 00:18:02,709
Ihr Amerikaner und eure albernen Worte.
317
00:18:02,793 --> 00:18:07,334
In England nennen wir es
"Hoch-Runter-Dig-Dong-Raum".
318
00:18:07,418 --> 00:18:11,376
Im Schrank sind Kopien eurer Kleidung,
319
00:18:11,459 --> 00:18:14,251
um es den Animatoren zu erleichtern.
320
00:18:18,126 --> 00:18:21,918
Drückt nur den Knopf zum Dachzugang.
321
00:18:22,001 --> 00:18:25,543
Lovely Corp hat seltsame Sachen
in den unteren Stockwerken.
322
00:18:26,126 --> 00:18:27,126
Weihnachtsbaum!
323
00:18:27,209 --> 00:18:29,043
Dusty, nein… Verdammt!
324
00:18:29,126 --> 00:18:32,751
Was ist wohl gruselig hinter der Tür?
325
00:18:38,168 --> 00:18:40,084
Tür schließen! Drück den Knopf!
326
00:18:40,168 --> 00:18:42,168
Ich drücke ihn! Der Knopf ist fake!
327
00:18:44,334 --> 00:18:47,168
Und nur noch 95 Stockwerke!
328
00:18:56,918 --> 00:18:58,209
Das ist seltsam.
329
00:18:58,959 --> 00:19:00,834
Warum ist die Tür noch offen?
330
00:19:01,834 --> 00:19:03,709
Oh, ich… Tut mir leid.
331
00:19:04,501 --> 00:19:06,501
Was? Ich mag Fantasy.
332
00:19:09,418 --> 00:19:10,293
Was zum….
333
00:19:10,376 --> 00:19:14,084
Ich bin du in 20 Minuten.
Es läuft nicht gut.
334
00:19:14,168 --> 00:19:15,793
Sag uns, was passiert.
335
00:19:15,876 --> 00:19:17,626
Du hasst Spoiler, Dusty.
336
00:19:17,709 --> 00:19:19,543
Oh, du kennst mich nicht.
337
00:19:26,168 --> 00:19:28,209
Gib mir meinen Bruder zurück, Arschloch.
338
00:19:28,293 --> 00:19:31,543
Warum klammert ihr euch
an diese sterbende Welt?
339
00:19:31,626 --> 00:19:33,168
Ihr seid alle verloren.
340
00:19:33,251 --> 00:19:35,793
Ich habe die Zukunft gesehen und sie ist…
341
00:19:35,876 --> 00:19:37,543
Komm auf den Punkt.
342
00:19:37,626 --> 00:19:39,584
Ja, davon habe ich einen Ständer.
343
00:19:39,668 --> 00:19:40,501
Igitt.
344
00:19:40,584 --> 00:19:45,626
Seit ich das Kind zum ersten Mal sah
und von seiner Unsterblichkeit erfuhr,
345
00:19:45,709 --> 00:19:48,709
wusste ich, dass ich es brauchte.
346
00:19:48,793 --> 00:19:51,543
Bald, wenn sich die Planeten ausrichten,
347
00:19:51,626 --> 00:19:54,959
werde ich die Essenz
des Crawford-Kindes konsumieren,
348
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
und unsterblich werden.
349
00:19:56,793 --> 00:19:58,251
Auf keinen Fall!
350
00:20:02,543 --> 00:20:05,418
Es ist so wichtig,
die Richtige zu heiraten.
351
00:20:08,751 --> 00:20:09,584
Zurückbleiben!
352
00:20:09,668 --> 00:20:12,459
Wegen dir biss ich mir
auf die Zunge, Schlampe!
353
00:20:12,543 --> 00:20:14,751
Gina, das darfst du nicht zulassen!
354
00:20:14,834 --> 00:20:18,293
Halt dich da raus, Kevin!
Du ruinierst noch alles!
355
00:20:23,876 --> 00:20:26,834
Eternal Reckoning beginnt!
356
00:20:39,376 --> 00:20:42,251
Wegen so einem Mist
mag ich den Kapitalismus nicht.
357
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Ja.
358
00:20:52,376 --> 00:20:55,001
Nicht bewegen,
oder ich schieße dir zwischen die Augen.
359
00:20:55,084 --> 00:20:56,959
Gina, bist du undercover?
360
00:20:57,043 --> 00:21:00,293
Ja, und du hast es mir
oft fast vermasselt.
361
00:21:00,376 --> 00:21:04,126
Ich verstehe es nicht.
Bist du zum FBI gegangen?
362
00:21:04,209 --> 00:21:06,626
FBI, das ist was für Weicheier,
363
00:21:06,709 --> 00:21:09,501
Ich ging zur Strawberry Action Squad.
364
00:21:09,584 --> 00:21:11,543
Strawberry Action Squad
365
00:21:11,626 --> 00:21:14,293
Gegen Bösewichte kämpfen
Und es Muschis besorgen
366
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Strawberry Action Squad
367
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
Wir haben Strawberry Marlowe
368
00:21:18,376 --> 00:21:19,751
Leutnant Friskers
369
00:21:19,834 --> 00:21:21,209
Jonny Pecks
370
00:21:21,293 --> 00:21:22,709
Lenny die Laser-Echse
371
00:21:22,793 --> 00:21:25,584
Den Steinkobold
372
00:21:25,668 --> 00:21:27,084
Kungfu-Känguru
373
00:21:27,168 --> 00:21:28,376
Charles Bronsons Geist
374
00:21:28,459 --> 00:21:31,084
Einen Roboter
Einen riesigen sprechenden Kalmar
375
00:21:31,168 --> 00:21:34,418
und Will Burrell, den Karate-Zauberer.
376
00:21:34,501 --> 00:21:37,459
Strawberry Action Squad
377
00:21:37,543 --> 00:21:39,459
GEGEN
DIE CEOS
378
00:21:45,209 --> 00:21:47,043
Nein! Nicht mein höheres Haar!
379
00:21:47,626 --> 00:21:50,168
Spürt den Zorn meines Kissens!
380
00:21:51,793 --> 00:21:54,334
Verdammte Scheiße!
Das Kissen ist aus Crack!
381
00:21:59,751 --> 00:22:01,834
Esst Blarney-Stein, ihr Pisser.
382
00:22:05,168 --> 00:22:08,001
Wollt ihr wissen,
warum sie mich Johnny Pecks nennen?
383
00:22:08,084 --> 00:22:09,334
Wegen deiner Pecs?
384
00:22:14,001 --> 00:22:16,126
Ich kämpfe
mit dem alten Mann im Bademantel.
385
00:22:16,209 --> 00:22:18,834
Eigentlich bin ich ein Karate-Zauberer.
386
00:22:24,543 --> 00:22:26,959
Wow, Alpha Kevin.
387
00:22:27,043 --> 00:22:29,334
Ja, so nennen sie mich jetzt.
388
00:22:29,418 --> 00:22:30,834
Nein, tun wir nicht!
389
00:22:30,918 --> 00:22:33,751
Es tut mir leid,
ich konnte nicht von der Mission erzählen,
390
00:22:33,834 --> 00:22:35,876
aber ich habe dich immer geliebt.
391
00:22:38,584 --> 00:22:41,084
-Fühlt sich besser an als Mamas Titten.
-Was?
392
00:22:41,168 --> 00:22:45,376
Wir beobachten diesen gruseligen
Hurensohn Charles Lovely seit Jahren.
393
00:22:45,459 --> 00:22:48,751
Dank unserem neuen Mitglied
ertappten wir ihn auf frischer Tat.
394
00:22:48,834 --> 00:22:51,334
Wie kam Gina
in die Strawberry Action Squad?
395
00:22:51,418 --> 00:22:55,376
Nachdem ich bei unserer Hochzeit
die Kontrolle verlor, wollte ich weit weg.
396
00:22:55,459 --> 00:22:56,293
Sibirien.
397
00:22:59,043 --> 00:23:03,793
Zum Spaß gehe ich manchmal
zu sibirischen Faustkämpfen.
398
00:23:03,876 --> 00:23:07,834
Meine Gegnerin
war dein kleiner blonder Knaller
399
00:23:07,918 --> 00:23:08,918
mit verrückten Augen.
400
00:23:09,001 --> 00:23:11,959
Ich kämpfte nie
gegen jemanden mit so brutaler Kraft,
401
00:23:12,043 --> 00:23:15,501
und sie noch nie gegen jemanden
mit brasilianischer Klatschtechnik.
402
00:23:15,584 --> 00:23:17,543
-Der Kampf endete unentschieden.
-Papa!
403
00:23:17,626 --> 00:23:19,418
Nicht jetzt, Junge.
404
00:23:19,501 --> 00:23:22,876
Ich brachte Gina bei,
ihre Aggression zu lenken…
405
00:23:22,959 --> 00:23:24,209
Papa, schau!
406
00:23:29,126 --> 00:23:31,334
Nein. Baby Kevin!
407
00:23:31,418 --> 00:23:34,084
Nein!
408
00:23:34,168 --> 00:23:36,584
Warum sagtest du nichts, fetter Junge?
409
00:23:36,668 --> 00:23:38,709
Du weißt, wenn ich ins Erzählen komme…
410
00:23:38,793 --> 00:23:41,418
Randall, was machen wir jetzt?
411
00:23:42,126 --> 00:23:44,376
Pump den Song auf
Pump ihn auf
412
00:23:44,459 --> 00:23:48,209
Während deine Füße stampfen
Und der Song pumpt
413
00:23:48,293 --> 00:23:50,209
Schau hier
Die Menge springt
414
00:23:50,293 --> 00:23:53,959
Pump ihn ein bisschen mehr auf
Hol die Party auf die Tanzfläche
415
00:23:54,043 --> 00:23:55,876
Schau, da ist die Party
416
00:23:55,959 --> 00:23:57,918
Du findest es raus, wenn du schlecht bist
417
00:23:59,626 --> 00:24:00,626
Tötet mich.
418
00:24:03,084 --> 00:24:06,584
Moment mal. Warum sollte ein Serienfinale
einen Cliffhanger haben?
419
00:24:06,668 --> 00:24:09,418
Wir wussten nicht,
dass es ein Serienfinale ist.
420
00:24:09,501 --> 00:24:12,751
Oh ja. Dann können wir
bei Farzar abschließen?
421
00:24:12,834 --> 00:24:14,418
Ja, ich glaube schon.
422
00:24:14,501 --> 00:24:16,459
-Tschüss, Leute!
-Tschüss.
423
00:24:16,543 --> 00:24:18,543
Wir sind wohl tot. Tschüss!
424
00:24:19,043 --> 00:24:20,709
Verdammt, das ist dunkel, Robby.
425
00:24:49,876 --> 00:24:53,793
Untertitel von: Jens Burgert