1 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 Kevin, du hattest wohl recht, dass Charles Lovely böse ist. 2 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 Was! 3 00:00:21,126 --> 00:00:25,459 Hr. Lovely gibt uns nur Skyline-Blick, um die Immobilienwerte zu steigern. 4 00:00:29,168 --> 00:00:30,209 Ignoriere deine Mutter. 5 00:00:30,293 --> 00:00:32,876 Sie leugnet es immer, wenn sie versagt. 6 00:00:32,959 --> 00:00:34,709 Wie als sie deinen Hund überfuhr? 7 00:00:36,376 --> 00:00:37,418 Er war Vergewaltiger. 8 00:00:37,501 --> 00:00:41,584 Randall, du hast doch einen Plan, um unsere dünnen, weißen Ärsche zu retten. 9 00:00:41,668 --> 00:00:44,459 Ich denke, Kevin sollte die Führung übernehmen. 10 00:00:44,543 --> 00:00:46,126 -Wirklich? -Ja. 11 00:00:46,209 --> 00:00:49,209 Tut mir leid, ich machte es dir all die Jahre schwer. 12 00:00:49,293 --> 00:00:52,876 Ich wollte, dass du ein Mann nach meinen Vorstellungen wirst, 13 00:00:52,959 --> 00:00:56,501 und würdigte dich weinerliches Arschloch nicht. 14 00:00:56,584 --> 00:00:57,793 Ich bin stolz auf dich. 15 00:00:57,876 --> 00:00:59,001 Danke, Papa. 16 00:01:00,251 --> 00:01:04,084 Wir vertrauen ihm? Aber ich bin zu jung, um zu sterben! 17 00:01:04,168 --> 00:01:06,751 Ich bin mit meiner Fick-Liste noch nicht durch. 18 00:01:07,501 --> 00:01:08,793 Her damit. 19 00:01:08,876 --> 00:01:12,626 Ein einarmiger Bauchredner. Ein vollständig gerupfter Albatros. 20 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 Hordak aus dem She-Ra-Cartoon. 21 00:01:15,626 --> 00:01:16,793 Bis jetzt wie meine. 22 00:01:18,084 --> 00:01:20,793 Hey, warum stehen all unsere Namen auf der Liste? 23 00:01:20,876 --> 00:01:22,584 Warum ist meiner durchgestrichen? 24 00:01:23,959 --> 00:01:26,293 Versprichst du, dass du eine Frau bist? 25 00:01:26,376 --> 00:01:28,709 Ich schwöre bei meinen Hoden. 26 00:01:28,793 --> 00:01:30,501 Das reicht mir. 27 00:01:32,376 --> 00:01:36,209 Hopson hat recht. Wenn Kevin zuständig ist, sterben wir heute alle. 28 00:01:36,293 --> 00:01:40,876 Ich bin nur deprimiert über, dass Junior vieles nicht erlebt. 29 00:01:40,959 --> 00:01:45,251 Geben wir ihm die besten Erfahrungen des Lebens an einem Tag! 30 00:01:45,334 --> 00:01:48,209 Tolle Idee! Was zeigen wir ihm zuerst? 31 00:01:48,293 --> 00:01:49,834 Ich habe eine Idee. 32 00:01:49,918 --> 00:01:51,001 Nein, Hopson! 33 00:01:51,084 --> 00:01:52,459 Ihr habt Stöcke im Arsch. 34 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 Alle müssen aus der Stadt. Ich muss den Widerstand rausholen. 35 00:01:56,543 --> 00:01:59,209 Norf sagt, sie sind im Lovely Erfüllungszentrum. 36 00:01:59,293 --> 00:02:01,459 Norf ist der richtige Mann für den Job, 37 00:02:01,543 --> 00:02:03,834 wenn es um einen unbeliebten Podcast 38 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 über Attack on Titan-Mangas geht. 39 00:02:05,709 --> 00:02:09,043 Ich komme mit, falls du Unterstützung brauchst, großer Bruder. 40 00:02:09,126 --> 00:02:13,668 Toll. Alle anderen versuchen, die Stadt schwerer zu machen, 41 00:02:13,751 --> 00:02:15,501 um sie auf die Erde zu drücken. 42 00:02:15,584 --> 00:02:19,751 Schade, wir haben nur einen Dusty. Unglaublich, dass ich das sagte. 43 00:02:19,834 --> 00:02:21,918 Dein Wunsch ist mein Befehl, Boss. 44 00:02:22,001 --> 00:02:24,626 Nichts ist schwerer als ein Marlowe-Familientreffen. 45 00:02:24,709 --> 00:02:26,126 Ich arbeite auf Evite daran. 46 00:02:26,209 --> 00:02:29,376 Deine Familie kommt zu einem Treffen in einer Stadt, 47 00:02:29,459 --> 00:02:31,626 die auf 11500 Metern Höhe schwebt? 48 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 Ich denke schon. "Alles, was ihr wollt, ist selbstgemachte Makkaroni mit Käse." 49 00:02:36,543 --> 00:02:37,459 Senden! 50 00:02:43,376 --> 00:02:47,459 Macht euch bereit, meine Cousins aus aller Welt kennenzulernen. 51 00:02:47,543 --> 00:02:50,918 Da gibt es 52 00:02:51,001 --> 00:02:52,959 Samoa-Dusty, er sieht aus wie The Rock 53 00:02:53,043 --> 00:02:54,543 Porno-Dusty mit dem 30-cm-Schwanz 54 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 Nord-Jersey Dusty sagt gerne "Oh!" 55 00:02:57,043 --> 00:02:59,293 Inzucht-Dusty ist etwas langsam 56 00:02:59,376 --> 00:03:03,543 Zuhälter-Dusty hält seine Huren in Zaum Skoliose-Dusty hat eine krumme Wirbelsäule 57 00:03:03,626 --> 00:03:05,709 Amish-Dusty rührt die Butter 58 00:03:05,793 --> 00:03:08,126 Emo-Dusty ritzt sich vielleicht 59 00:03:08,209 --> 00:03:12,459 Moment mal. Alle deine Cousins heißen auch Dusty? 60 00:03:12,543 --> 00:03:14,918 Nein, ich lernte ihre Namen nicht. 61 00:03:15,001 --> 00:03:16,376 Ich heiße Randy. 62 00:03:16,459 --> 00:03:18,126 Klappe, Schielender Dusty! 63 00:03:26,793 --> 00:03:29,918 Robby, vergiss deinen Zahnarzttermin heute nicht. 64 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 -Ich wollte ihn absagen. -Warum? 65 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 Weil die Stadt am Himmel schwebt und wir alle sterben. 66 00:03:36,209 --> 00:03:39,209 Du hast immer Ausreden, um nicht zum Zahnarzt zu gehen. 67 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 Letztes Mal sagtest du, die Stadt sei eine Pizza. 68 00:03:42,001 --> 00:03:45,043 So war es! Unser Stuhl war eine dicke Peperoni! 69 00:03:45,918 --> 00:03:48,168 Ich kenne unseren Papasan von Papa Johns, 70 00:03:48,251 --> 00:03:50,793 aber du verpasst diesen Termin nicht. 71 00:03:50,876 --> 00:03:53,876 Dein Mund sieht schlimm aus. Die Hälfte der Zähne sind weiße Legos. 72 00:03:55,709 --> 00:03:57,709 Du bist neidisch, weil du das nicht kannst. 73 00:03:59,709 --> 00:04:01,376 Einen Hubschrauber spucken? 74 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Nicht nur einen Hubschrauber! 75 00:04:03,293 --> 00:04:06,084 Ich spuckte die ganze Strawberry Action Squad aus. 76 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 Strawberry Action Squad! 77 00:04:10,418 --> 00:04:12,668 Strawberry Action Squad Spielset! 78 00:04:12,751 --> 00:04:13,918 Nicht als Zähne benutzen. 79 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 LOVELY CORP. ERFÜLLUNGSZENTRUM 80 00:04:16,293 --> 00:04:18,584 Fallschirmhosen, pränatale Vitamine, 81 00:04:18,668 --> 00:04:21,043 Gefangene, Schwangerschaftspornos. 82 00:04:21,543 --> 00:04:25,168 Clappers, lass mich dich doch zusammenfalten, Baby. 83 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 Nein. Lass mich zusammengeknüllt in der Ecke, wo ich hingehöre. 84 00:04:28,626 --> 00:04:31,209 Das verdiene ich, weil ich Norf tötete. 85 00:04:31,293 --> 00:04:34,876 Emotionaler Schmerz tut am meisten weh. 86 00:04:34,959 --> 00:04:38,251 Mit Ausnahme von Croûtons im Schwanzloch. 87 00:04:38,334 --> 00:04:40,293 Warum bist du hier? 88 00:04:40,376 --> 00:04:42,876 Fand Lovely heraus, dass du ein Verräter bist? 89 00:04:42,959 --> 00:04:44,001 Nein, ich wohne hier! 90 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 Warum arbeitest du für diesen bösen Mistkerl? 91 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 Ich suchte etwas weniger Toxisches als für Ellen zu arbeiten. 92 00:04:52,918 --> 00:04:56,043 Hey, Kumpels, lasst meine Gefängnisfrau in Ruhe. 93 00:04:56,126 --> 00:04:57,126 Wen, mich? 94 00:04:57,209 --> 00:05:00,543 Ja, du hast die weichsten Hände hier, Baby. 95 00:05:00,626 --> 00:05:02,834 Komm her und bürste meine Haare. 96 00:05:02,918 --> 00:05:03,793 Ja, Schatz! 97 00:05:04,751 --> 00:05:06,751 Jerry, wie läuft der Fluchtplan? 98 00:05:09,334 --> 00:05:13,001 Toll. Jetzt reiß dich zusammen und finde den Schlüssel. 99 00:05:13,084 --> 00:05:15,209 Ich sagte nie, dass ich das kann. 100 00:05:17,793 --> 00:05:21,501 Ich weiß, es ist eng hier, aber das wird ein tolles Familientreffen. 101 00:05:21,584 --> 00:05:23,876 Es gibt genug Essen für uns alle, 102 00:05:23,959 --> 00:05:28,043 solange wir uns alle diesen Becher Easy Mac teilen. 103 00:05:30,459 --> 00:05:32,751 Wer hat meinen Finger gegessen? 104 00:05:32,834 --> 00:05:34,168 Ich heiße Randy. 105 00:05:35,418 --> 00:05:37,793 Hör auf, Saloon-Kampf-Dusty! 106 00:05:37,876 --> 00:05:39,751 Ich habe meine Familie so satt! 107 00:05:39,834 --> 00:05:42,793 Ja! Das Dusty-Familientreffen funktioniert. 108 00:05:42,876 --> 00:05:44,959 Die Stadt ist um 3000 Meter gesunken. 109 00:05:45,043 --> 00:05:48,459 Aber um zur Erde zurückzukommen, brauchen wir mehr Dustys. 110 00:05:48,543 --> 00:05:52,293 Es gibt mehr Dustys, aber wir laden sie nie zu Familientreffen ein, 111 00:05:52,376 --> 00:05:53,876 sie sind etwas schwierig. 112 00:05:53,959 --> 00:05:57,959 Aber ich könnte die verbotenen Dustys wohl herrufen. 113 00:05:58,626 --> 00:06:01,334 Was zum Teufel machst du hier? 114 00:06:01,418 --> 00:06:03,501 Du gehörst nicht hierher, Live-Action-Dusty. 115 00:06:03,584 --> 00:06:05,501 Leck mich am Arsch, Arschfurz! 116 00:06:08,209 --> 00:06:10,959 Junior, Papa hat schlechte Nachrichten. 117 00:06:11,043 --> 00:06:14,001 Stahlst du wieder mein Sparschwein, um Kokain zu kaufen? 118 00:06:14,084 --> 00:06:15,834 Nein, ich meine, ja. 119 00:06:15,918 --> 00:06:17,584 Die gute Nachricht ist, es ist egal, 120 00:06:17,668 --> 00:06:19,751 denn die schlechte ist, dass wir heute sterben. 121 00:06:19,834 --> 00:06:21,709 Ich mag meine Stimme, wenn ich high bin. 122 00:06:21,793 --> 00:06:25,751 Keine Sorge, du wirst das Leben in vollen Zügen erleben. 123 00:06:25,834 --> 00:06:28,501 Zuerst zeige ich dir, wie man Piccolo spielt. 124 00:06:28,584 --> 00:06:30,959 Auch wenn wir keine Zeit für etwas anderes haben. 125 00:06:31,584 --> 00:06:32,959 Schöne Art zu gehen, oder? 126 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Das soll unser Sohn am letzten Tag erleben? 127 00:06:36,084 --> 00:06:38,501 Hast du eine bessere Idee? 128 00:06:40,834 --> 00:06:44,293 Big Butter! 129 00:06:44,376 --> 00:06:45,459 Das ist Big Butter. 130 00:06:45,543 --> 00:06:47,751 Ja, das habe ich verstanden. 131 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Bullet, unser Sohn schläft nicht mit einer Nutte. 132 00:06:51,043 --> 00:06:53,334 Gut. Es ist auch mein letzter Tag. 133 00:06:53,418 --> 00:06:56,418 Wenn es dich nicht stört, werde ich Butter rühren. 134 00:06:56,501 --> 00:06:57,876 Big Butter! 135 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Spare dir das Gesäusel, behandle mich wie ein Stück Toast. 136 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 ERFÜLLUNGSZENTRUM WIR VERSKLAVEN HEUERN AN 137 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 Glückwunsch zu eurer neuen Karriere als Lagerarbeiter bei Lovely Corp. 138 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Ihr werdet in einer 39-Grad-Lagerhalle arbeiten, 139 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 130 km am Tag laufen und alle zwei Monate Klopausen haben. 140 00:07:14,084 --> 00:07:16,834 Keine Sorge, ihr bekommt eine Lovely Corp Windel. 141 00:07:16,918 --> 00:07:18,876 Sie hat sogar einen Arschlochstachel, 142 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 falls ihr euch setzen wollt. 143 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 Das ist ein guter Job. Ich habe mal für Amazon gearbeitet. 144 00:07:25,584 --> 00:07:29,709 Bitte seht euch Informationen über die Lagerarbeitergewerkschaft an. 145 00:07:30,376 --> 00:07:33,293 Hey, wir sollten eine Gewerkschaft gründen. 146 00:07:39,543 --> 00:07:40,584 Da sind sie! 147 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 Hey, Kevin, hol uns raus! Du brauchst einen Schlüssel 148 00:07:48,084 --> 00:07:51,834 Es ist wohl ein Hundekäfig. Es gibt nicht mal ein Schloss. 149 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 Jemand anderes sollte ihn öffnen! 150 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 Norf, du lebst. 151 00:08:00,126 --> 00:08:02,084 Fick dich, Norf, ich war nicht traurig. 152 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 BOHRER-ZAHNARZT 153 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 Sie sind zum ersten Mal beim Zahnarzt? 154 00:08:06,376 --> 00:08:08,543 Nicht nervös sein. Auf dem Stuhl bereitmachen. 155 00:08:08,626 --> 00:08:09,626 Zuerst… 156 00:08:09,709 --> 00:08:12,084 -Was machen Sie? -Ihnen Arbeit ersparen. 157 00:08:12,168 --> 00:08:15,376 Es ist schwer, die Hose auszuziehen, wenn ich betäubt bin. 158 00:08:15,459 --> 00:08:17,001 Nein, das tue ich nicht. 159 00:08:17,084 --> 00:08:19,251 Du steckst keine Croûtons in meinen Schwanz, 160 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 was für ein Zahnarzt bist du? 161 00:08:24,126 --> 00:08:27,293 Sohn, Vogelbeobachtung ist entspannend und lehrreich. 162 00:08:27,376 --> 00:08:29,126 Siehst du die Bandschwanztaube? 163 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 Oh, da ist was an ihrem Bein. Ist das ein Polaroid? 164 00:08:34,209 --> 00:08:35,334 Schau weg, Junior. 165 00:08:36,834 --> 00:08:37,876 Junior? 166 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 Junge, sieh dir das an. 167 00:08:39,543 --> 00:08:42,043 Das ist Kornalkohol, Gras und Molly. 168 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 Sag Nein zu weichen Drogen. 169 00:08:43,709 --> 00:08:45,751 Fang gleich mit Heroin an. 170 00:08:45,834 --> 00:08:49,293 Weißt du noch, als du Eis probiertest? Es schmeckte dir so gut. 171 00:08:49,376 --> 00:08:51,543 Gleich kommst du dir dumm vor. 172 00:08:51,626 --> 00:08:54,251 Bullet, was zum Teufel machst du? 173 00:08:54,334 --> 00:08:57,084 Ich will dem Kind einen tollen letzten Tag bescheren. 174 00:08:57,168 --> 00:08:58,126 Freu dich doch. 175 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 Nur mit Heroin wird er Vögel beobachten. 176 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 -Wie kannst du es wagen? -Wir schreien uns wohl an! 177 00:09:03,876 --> 00:09:06,959 -Ich bringe einen Wichser dafür um! -Das machen wir! 178 00:09:07,043 --> 00:09:07,918 Hört auf! 179 00:09:08,001 --> 00:09:12,543 Ich will einfach den letzten Tag mit meinen Papas verbringen, 180 00:09:12,626 --> 00:09:14,709 mit meiner Lieblingsbeschäftigung. 181 00:09:14,793 --> 00:09:17,209 Du hast recht, Junior, das ist schön. 182 00:09:17,293 --> 00:09:19,293 Ja, ist es. 183 00:09:19,376 --> 00:09:22,876 Big Butter! 184 00:09:22,959 --> 00:09:25,334 Ja, Big Butter und ich haben geheiratet. 185 00:09:25,418 --> 00:09:27,668 Da es mein letzter Tag auf der Erde ist, 186 00:09:27,751 --> 00:09:32,168 nahm ich etwas von deinem Heroin und jetzt sind wir hier. 187 00:09:35,418 --> 00:09:38,709 Hier kommen die verbotenen Dustys. 188 00:09:39,334 --> 00:09:43,168 Psoriasis-Dusty ist rot und schuppig Tschernobyl-Dusty hat ein Bauchgesicht 189 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 Stummfilm-Bösewicht-Dusty ist grausam 190 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 Siamesische-Zwillings-Dustys teilen sich einen Anus 191 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 Schlangenmensch-Dusty passt in ein Glas 192 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 -90er-Dusty sagt "Was geht!" -"Was geht!" 193 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 Zweikopf-Dusty braucht einen Hut extra 194 00:09:55,584 --> 00:09:57,668 Der dünne Dusty ist, Überraschung! Auch fett 195 00:09:58,251 --> 00:10:00,293 Fetter-Evangelist Glaubt nicht an Evolution 196 00:10:00,376 --> 00:10:03,959 Miese-Hure-Dustys Karriere Ist Prostitution. 197 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Ich sollte nicht beide schlagen, aber ich kann nicht anders. 198 00:10:07,751 --> 00:10:10,751 Meine Zuhälterhand ist zu stark! 199 00:10:12,668 --> 00:10:14,043 Fast da. 200 00:10:14,126 --> 00:10:17,043 Noch ein kleiner bis mittelgroßer Dusty reicht. 201 00:10:17,126 --> 00:10:21,584 Es gibt nur noch einen Dusty und er ist echt groß. 202 00:10:21,668 --> 00:10:23,334 Trefft Big-Chungus-Dusty. 203 00:10:23,418 --> 00:10:25,793 Verdammt! Warum ist er so groß? 204 00:10:25,876 --> 00:10:28,501 So groß werden Dustys in der Wildnis, Dummkopf. 205 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 Was zum Teufel! 206 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 Ok, Genie-Dusty, kannst du uns zurück zur Erde zu bringen? 207 00:10:48,334 --> 00:10:54,459 Wenn wir nach meinen Berechnungen die nächsten 37 Minuten nicht essen… 208 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 Ich habe eine bessere Idee! 209 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 Danke, 300-Dusty! 210 00:11:00,459 --> 00:11:04,793 Ich bin Gerard Butler. Es ging den Bach runter, Kumpel. 211 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 PARADISE EIGENTUM VON LOVELY CORP. 212 00:11:17,501 --> 00:11:18,751 Was haben wir da? 213 00:11:18,834 --> 00:11:23,126 In einem anderen Leben schwinge ich auf King Kongs Ding Dong. 214 00:11:25,168 --> 00:11:27,959 Charles, die Idioten haben die Stadt gelandet. 215 00:11:28,043 --> 00:11:30,376 Wir müssen handeln, sonst entkommt das Zielobjekt. 216 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 Es gibt kein Entkommen. 217 00:11:40,043 --> 00:11:42,376 Tut mir leid wegen der Löcher in der Zunge. 218 00:11:42,459 --> 00:11:45,293 Der neue Lovely Bohrer sollte sicherer sein. 219 00:11:49,334 --> 00:11:52,168 Deshalb mag ich den verdammten Zahnarzt nicht. 220 00:11:52,709 --> 00:11:57,126 Ihr Dummköpfe habt dafür bezahlt, meine Produkte in eure Häuser zu bringen. 221 00:11:57,209 --> 00:12:00,334 Sie waren so erschwinglich, so praktisch. 222 00:12:00,418 --> 00:12:03,626 Wie die Lämmer zur Schlachtbank. 223 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 Pah, immer noch so dumm in einer Riesenpizza. 224 00:12:11,209 --> 00:12:13,668 Seht ihr? Was sagte ich euch über die Dinger? 225 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 Hältst du ihn immer noch nicht für böse, Karen? 226 00:12:16,959 --> 00:12:19,626 Was? Produkte greifen ständig Menschen an. 227 00:12:19,709 --> 00:12:23,793 Das ist wahr. Ein Schneebesen ging mir dreimal in den Arsch. 228 00:12:23,876 --> 00:12:25,876 Er hat die Frühstücksschicht bei Denny's. 229 00:12:25,959 --> 00:12:29,918 Aber ihr habt Glück. Ich will nur Kevin Crawford. 230 00:12:30,001 --> 00:12:32,584 Niemand sonst muss sterben. 231 00:12:32,668 --> 00:12:36,126 Hey, guter Deal, würde ich sagen. Aber warum Kevin? 232 00:12:36,209 --> 00:12:39,626 Ich bin natürlich ein Rivale bei seiner Frau. 233 00:12:39,709 --> 00:12:42,001 Er sieht mich als sexuelle Bedrohung. 234 00:12:42,084 --> 00:12:44,834 Dann nimm mich! Lass alle anderen da raus. 235 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 Nicht du, AFBAK, ich sagte Kevin Crawford. 236 00:12:50,709 --> 00:12:55,584 Hey, mir ist gerade aufgefallen, dass die Puppe unheimlich ist. 237 00:12:59,168 --> 00:13:01,584 Halt! Das ist der Sohn, den ich liebe. 238 00:13:01,668 --> 00:13:05,084 Moment, ich liebe jetzt beide Söhne. Komisch. 239 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 Er gehört jetzt mir. 240 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Und eine kleine Planänderung, 241 00:13:09,209 --> 00:13:11,043 ihr müsst sterben. 242 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 Ich wurde für diesen Tag geboren. 243 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 Das ist für alle Hunde überall. 244 00:13:22,084 --> 00:13:25,376 Ich bin froh, dass ich keine solchen Produkte habe. 245 00:13:25,459 --> 00:13:27,959 Hast du nicht einen Lovely Corp Herzschrittmacher? 246 00:13:32,334 --> 00:13:33,876 Danke für die Rettung, Fitz. 247 00:13:33,959 --> 00:13:36,459 Von wegen. Es ist ein Toaster für sechs Scheiben. 248 00:13:36,543 --> 00:13:37,959 Ich nehme den Scheiß mit! 249 00:13:39,459 --> 00:13:43,251 Ich kämpfe gegen dich, aber nur, weil ich mich auf die Snacks danach freue. 250 00:13:48,251 --> 00:13:50,334 Toll, jetzt sehe ich kahl aus! 251 00:13:50,418 --> 00:13:51,626 Kämpfe, Norf, kämpfe! 252 00:13:51,709 --> 00:13:55,126 -Ich gehöre doch nicht zum Team. -Seit wann hörst du auf Wäsche? 253 00:13:55,209 --> 00:13:56,876 Aber ich habe Angst. 254 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 Oh, ich weiß. Mein Nacken ist voller Pisse! 255 00:14:02,001 --> 00:14:06,709 Jerry, jetzt haben wir die Chance, alle Isotoner-Handschuhe zu töten. 256 00:14:06,793 --> 00:14:08,751 Sie verspotten uns nicht mehr! 257 00:14:12,251 --> 00:14:14,626 Gut, du hast die Produkte erledigt, Camaro Bob. 258 00:14:14,709 --> 00:14:17,126 Danke mir nicht, ich bin nur betrunken. 259 00:14:17,209 --> 00:14:20,501 Gott sei Dank waren es diesmal keine Schulkinder. 260 00:14:23,376 --> 00:14:25,251 Es kocht meinen Kopf! 261 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 BETRIEBEN MIT VLAD 262 00:14:27,459 --> 00:14:31,251 Wow! All diese Produkte werden mit Vlad betrieben! 263 00:14:31,334 --> 00:14:35,751 Hey, Vlad, du musst die intelligenten Produkte stoppen, sonst sterben wir. 264 00:14:35,834 --> 00:14:39,876 Ok, aber du müssen Vlad deinen Körper leihen und gehen zu Blemo. 265 00:14:39,959 --> 00:14:41,334 Für die Pferdezähne? 266 00:14:41,418 --> 00:14:44,001 Nein, Blemo dich machen zum Zentauren. 267 00:14:44,084 --> 00:14:49,043 Wow! Metallschuhe und ein Pferdeschwanz? Ja, bitte! 268 00:14:49,126 --> 00:14:54,418 Deal. Einstellen der Garantiezeit für alle Lovely Produkte bis vor einer Minute. 269 00:14:58,668 --> 00:14:59,793 Au, verdammt! 270 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 Jetzt mach ich dich fertig, Staubsauger. 271 00:15:08,543 --> 00:15:10,168 Du bist ein Mädchen? 272 00:15:18,918 --> 00:15:20,543 Scheiß drauf. Wir sterben alle. 273 00:15:24,501 --> 00:15:27,834 Ich wollte zum Zahnarzt, aber er bohrte Löcher in meine Zunge, 274 00:15:27,918 --> 00:15:30,709 dann tötete der Bohrer den Zahnarzt, verdammt. 275 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 Klingt nach Ausreden, Robby. 276 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 Du lässt also nie deine Zähne reparieren? 277 00:15:35,001 --> 00:15:37,501 Oh, doch. Ich war bei Blemo. 278 00:15:38,626 --> 00:15:39,876 Er gab dir Pferdezähne? 279 00:15:39,959 --> 00:15:40,876 Das ist nicht alles. 280 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 Es bringt nichts. Cal Fullerton hat die Griffe abgebrochen. 281 00:15:54,751 --> 00:15:56,626 Er hat starke Hände. 282 00:15:56,709 --> 00:16:01,209 Er ließ meinen Pimmel aussehen wie eine aufgebrauchte Tube… 283 00:16:02,126 --> 00:16:04,918 Was für eine Paste benutzt ihr Amis? 284 00:16:05,001 --> 00:16:08,876 Zahnpasta. Ah, das war's. Zahnpasta. 285 00:16:09,376 --> 00:16:11,751 Schaut, unsere Klone sind noch drin! 286 00:16:11,834 --> 00:16:16,043 Der Neuralstuhl kann unser Bewusstsein auf die Klone übertragen. 287 00:16:16,126 --> 00:16:18,334 Aber der Stuhl ist auch drinnen! 288 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 Ich habe acht bestellt, um zu sehen, welche Farbe zum Zimmer passt. 289 00:16:23,001 --> 00:16:25,543 Bring sie zu Fall, Alpha Kevin. 290 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 Ok. Zu den Stühlen! 291 00:16:32,751 --> 00:16:34,584 Ja, wir fahren nach Brickleberry! 292 00:16:45,168 --> 00:16:47,501 Ja, wir sind drin! Moment, was zum Teufel? 293 00:16:47,584 --> 00:16:49,626 Unsere Körper sind vertauscht! 294 00:16:50,543 --> 00:16:53,584 Wow, Mann, tolles Paket, Fitz. 295 00:16:54,084 --> 00:16:56,334 Hör auf, meinen Schwanz anzusehen, Hopson. 296 00:16:56,418 --> 00:16:57,793 Ich kann springen! 297 00:16:58,459 --> 00:17:00,834 Zum ersten Mal im Leben kann ich springen! 298 00:17:01,334 --> 00:17:02,959 Ich bin ein Springer, Mama! 299 00:17:03,043 --> 00:17:06,043 Der Arzt sagte, es sei körperlich unmöglich! 300 00:17:06,126 --> 00:17:08,251 Mein Herz tut weh, mein Puls rast, 301 00:17:08,334 --> 00:17:11,043 mein Speichel schmeckt wie der Boden einer Backwarenkette. 302 00:17:11,709 --> 00:17:14,251 Meine Haut fühlt sich an wie feuchtes Seidenpapier. 303 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Wer auch immer in mir ist, Hände weg von den Titten! 304 00:17:17,751 --> 00:17:20,626 Es ist definitiv nicht Kevin, Mama. 305 00:17:21,626 --> 00:17:24,084 Mami! 306 00:17:26,084 --> 00:17:29,168 Wir müssen zurück in die Tanks und Körper tauschen, 307 00:17:29,251 --> 00:17:31,709 bevor Hopson mir einen bläst. 308 00:17:31,793 --> 00:17:33,418 Fast da. 309 00:17:34,251 --> 00:17:37,293 Noch etwas näher. 310 00:17:40,584 --> 00:17:41,626 Alle normal? 311 00:17:41,709 --> 00:17:43,293 Kevin sicher nicht. 312 00:17:49,668 --> 00:17:51,918 Ihr braucht meine Hilfe, um aufs Dach zu kommen. 313 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 Sucht nach einem Gerät in der Mitte der Lobby. 314 00:17:54,584 --> 00:17:58,334 Es ist eine Metallbox, die euch nach oben befördern kann. 315 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 Ein Aufzug? 316 00:17:59,876 --> 00:18:02,709 Ihr Amerikaner und eure albernen Worte. 317 00:18:02,793 --> 00:18:07,334 In England nennen wir es "Hoch-Runter-Dig-Dong-Raum". 318 00:18:07,418 --> 00:18:11,376 Im Schrank sind Kopien eurer Kleidung, 319 00:18:11,459 --> 00:18:14,251 um es den Animatoren zu erleichtern. 320 00:18:18,126 --> 00:18:21,918 Drückt nur den Knopf zum Dachzugang. 321 00:18:22,001 --> 00:18:25,543 Lovely Corp hat seltsame Sachen in den unteren Stockwerken. 322 00:18:26,126 --> 00:18:27,126 Weihnachtsbaum! 323 00:18:27,209 --> 00:18:29,043 Dusty, nein… Verdammt! 324 00:18:29,126 --> 00:18:32,751 Was ist wohl gruselig hinter der Tür? 325 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 Tür schließen! Drück den Knopf! 326 00:18:40,168 --> 00:18:42,168 Ich drücke ihn! Der Knopf ist fake! 327 00:18:44,334 --> 00:18:47,168 Und nur noch 95 Stockwerke! 328 00:18:56,918 --> 00:18:58,209 Das ist seltsam. 329 00:18:58,959 --> 00:19:00,834 Warum ist die Tür noch offen? 330 00:19:01,834 --> 00:19:03,709 Oh, ich… Tut mir leid. 331 00:19:04,501 --> 00:19:06,501 Was? Ich mag Fantasy. 332 00:19:09,418 --> 00:19:10,293 Was zum…. 333 00:19:10,376 --> 00:19:14,084 Ich bin du in 20 Minuten. Es läuft nicht gut. 334 00:19:14,168 --> 00:19:15,793 Sag uns, was passiert. 335 00:19:15,876 --> 00:19:17,626 Du hasst Spoiler, Dusty. 336 00:19:17,709 --> 00:19:19,543 Oh, du kennst mich nicht. 337 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 Gib mir meinen Bruder zurück, Arschloch. 338 00:19:28,293 --> 00:19:31,543 Warum klammert ihr euch an diese sterbende Welt? 339 00:19:31,626 --> 00:19:33,168 Ihr seid alle verloren. 340 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 Ich habe die Zukunft gesehen und sie ist… 341 00:19:35,876 --> 00:19:37,543 Komm auf den Punkt. 342 00:19:37,626 --> 00:19:39,584 Ja, davon habe ich einen Ständer. 343 00:19:39,668 --> 00:19:40,501 Igitt. 344 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 Seit ich das Kind zum ersten Mal sah und von seiner Unsterblichkeit erfuhr, 345 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 wusste ich, dass ich es brauchte. 346 00:19:48,793 --> 00:19:51,543 Bald, wenn sich die Planeten ausrichten, 347 00:19:51,626 --> 00:19:54,959 werde ich die Essenz des Crawford-Kindes konsumieren, 348 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 und unsterblich werden. 349 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 Auf keinen Fall! 350 00:20:02,543 --> 00:20:05,418 Es ist so wichtig, die Richtige zu heiraten. 351 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 Zurückbleiben! 352 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 Wegen dir biss ich mir auf die Zunge, Schlampe! 353 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 Gina, das darfst du nicht zulassen! 354 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 Halt dich da raus, Kevin! Du ruinierst noch alles! 355 00:20:23,876 --> 00:20:26,834 Eternal Reckoning beginnt! 356 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 Wegen so einem Mist mag ich den Kapitalismus nicht. 357 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Ja. 358 00:20:52,376 --> 00:20:55,001 Nicht bewegen, oder ich schieße dir zwischen die Augen. 359 00:20:55,084 --> 00:20:56,959 Gina, bist du undercover? 360 00:20:57,043 --> 00:21:00,293 Ja, und du hast es mir oft fast vermasselt. 361 00:21:00,376 --> 00:21:04,126 Ich verstehe es nicht. Bist du zum FBI gegangen? 362 00:21:04,209 --> 00:21:06,626 FBI, das ist was für Weicheier, 363 00:21:06,709 --> 00:21:09,501 Ich ging zur Strawberry Action Squad. 364 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 Strawberry Action Squad 365 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 Gegen Bösewichte kämpfen Und es Muschis besorgen 366 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Strawberry Action Squad 367 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 Wir haben Strawberry Marlowe 368 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 Leutnant Friskers 369 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 Jonny Pecks 370 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 Lenny die Laser-Echse 371 00:21:22,793 --> 00:21:25,584 Den Steinkobold 372 00:21:25,668 --> 00:21:27,084 Kungfu-Känguru 373 00:21:27,168 --> 00:21:28,376 Charles Bronsons Geist 374 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 Einen Roboter Einen riesigen sprechenden Kalmar 375 00:21:31,168 --> 00:21:34,418 und Will Burrell, den Karate-Zauberer. 376 00:21:34,501 --> 00:21:37,459 Strawberry Action Squad 377 00:21:37,543 --> 00:21:39,459 GEGEN DIE CEOS 378 00:21:45,209 --> 00:21:47,043 Nein! Nicht mein höheres Haar! 379 00:21:47,626 --> 00:21:50,168 Spürt den Zorn meines Kissens! 380 00:21:51,793 --> 00:21:54,334 Verdammte Scheiße! Das Kissen ist aus Crack! 381 00:21:59,751 --> 00:22:01,834 Esst Blarney-Stein, ihr Pisser. 382 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 Wollt ihr wissen, warum sie mich Johnny Pecks nennen? 383 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 Wegen deiner Pecs? 384 00:22:14,001 --> 00:22:16,126 Ich kämpfe mit dem alten Mann im Bademantel. 385 00:22:16,209 --> 00:22:18,834 Eigentlich bin ich ein Karate-Zauberer. 386 00:22:24,543 --> 00:22:26,959 Wow, Alpha Kevin. 387 00:22:27,043 --> 00:22:29,334 Ja, so nennen sie mich jetzt. 388 00:22:29,418 --> 00:22:30,834 Nein, tun wir nicht! 389 00:22:30,918 --> 00:22:33,751 Es tut mir leid, ich konnte nicht von der Mission erzählen, 390 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 aber ich habe dich immer geliebt. 391 00:22:38,584 --> 00:22:41,084 -Fühlt sich besser an als Mamas Titten. -Was? 392 00:22:41,168 --> 00:22:45,376 Wir beobachten diesen gruseligen Hurensohn Charles Lovely seit Jahren. 393 00:22:45,459 --> 00:22:48,751 Dank unserem neuen Mitglied ertappten wir ihn auf frischer Tat. 394 00:22:48,834 --> 00:22:51,334 Wie kam Gina in die Strawberry Action Squad? 395 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 Nachdem ich bei unserer Hochzeit die Kontrolle verlor, wollte ich weit weg. 396 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 Sibirien. 397 00:22:59,043 --> 00:23:03,793 Zum Spaß gehe ich manchmal zu sibirischen Faustkämpfen. 398 00:23:03,876 --> 00:23:07,834 Meine Gegnerin war dein kleiner blonder Knaller 399 00:23:07,918 --> 00:23:08,918 mit verrückten Augen. 400 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 Ich kämpfte nie gegen jemanden mit so brutaler Kraft, 401 00:23:12,043 --> 00:23:15,501 und sie noch nie gegen jemanden mit brasilianischer Klatschtechnik. 402 00:23:15,584 --> 00:23:17,543 -Der Kampf endete unentschieden. -Papa! 403 00:23:17,626 --> 00:23:19,418 Nicht jetzt, Junge. 404 00:23:19,501 --> 00:23:22,876 Ich brachte Gina bei, ihre Aggression zu lenken… 405 00:23:22,959 --> 00:23:24,209 Papa, schau! 406 00:23:29,126 --> 00:23:31,334 Nein. Baby Kevin! 407 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 Nein! 408 00:23:34,168 --> 00:23:36,584 Warum sagtest du nichts, fetter Junge? 409 00:23:36,668 --> 00:23:38,709 Du weißt, wenn ich ins Erzählen komme… 410 00:23:38,793 --> 00:23:41,418 Randall, was machen wir jetzt? 411 00:23:42,126 --> 00:23:44,376 Pump den Song auf Pump ihn auf 412 00:23:44,459 --> 00:23:48,209 Während deine Füße stampfen Und der Song pumpt 413 00:23:48,293 --> 00:23:50,209 Schau hier Die Menge springt 414 00:23:50,293 --> 00:23:53,959 Pump ihn ein bisschen mehr auf Hol die Party auf die Tanzfläche 415 00:23:54,043 --> 00:23:55,876 Schau, da ist die Party 416 00:23:55,959 --> 00:23:57,918 Du findest es raus, wenn du schlecht bist 417 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 Tötet mich. 418 00:24:03,084 --> 00:24:06,584 Moment mal. Warum sollte ein Serienfinale einen Cliffhanger haben? 419 00:24:06,668 --> 00:24:09,418 Wir wussten nicht, dass es ein Serienfinale ist. 420 00:24:09,501 --> 00:24:12,751 Oh ja. Dann können wir bei Farzar abschließen? 421 00:24:12,834 --> 00:24:14,418 Ja, ich glaube schon. 422 00:24:14,501 --> 00:24:16,459 -Tschüss, Leute! -Tschüss. 423 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 Wir sind wohl tot. Tschüss! 424 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Verdammt, das ist dunkel, Robby. 425 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 Untertitel von: Jens Burgert