1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 Λοιπόν, Κέβιν, τελικά είχες δίκιο ότι ο Τσαρλς Γλύκας είναι κακός. 3 00:00:20,209 --> 00:00:25,459 Τι; Ο κύριος Γλύκας ήθελε μαγευτική θέα για ν' ανέβει η αξία των ακινήτων. 4 00:00:25,543 --> 00:00:27,709 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ 5 00:00:29,084 --> 00:00:30,209 Μην την ακούς. 6 00:00:30,293 --> 00:00:32,918 Καταφεύγει στην άρνηση όποτε τα σκατώνει. 7 00:00:33,001 --> 00:00:34,709 Θυμάσαι όταν πάτησε το κουτάβι σου; 8 00:00:36,293 --> 00:00:37,418 Ήταν βιαστής. 9 00:00:37,501 --> 00:00:41,584 Ράνταλ, πες μας ότι θα σώσεις τα αδύνατα, λευκά κορμάκια μας. 10 00:00:41,668 --> 00:00:44,418 Βασικά, νομίζω ότι ο Κέβιν πρέπει να ηγηθεί. 11 00:00:44,501 --> 00:00:46,126 -Αλήθεια; -Ναι. 12 00:00:46,209 --> 00:00:49,209 Συγγνώμη που σε ζόριζα τόσα χρόνια, γιε μου. 13 00:00:49,293 --> 00:00:52,876 Προσπαθούσα τόσο πολύ να γίνεις ο άντρας που ήθελα εγώ, 14 00:00:52,959 --> 00:00:56,418 που δεν εκτιμούσα τον κλαψομούνη που είχα μπροστά μου. 15 00:00:56,501 --> 00:00:57,793 Είμαι περήφανος για σένα. 16 00:00:57,876 --> 00:00:59,001 Ευχαριστώ, μπαμπά. 17 00:01:00,251 --> 00:01:04,001 Αυτόν θα εμπιστευτούμε; Είμαι πολύ νέος για να πεθάνω! 18 00:01:04,084 --> 00:01:06,793 Δεν τελείωσα καν τη λίστα αυτών που θέλω να πηδήξω. 19 00:01:07,501 --> 00:01:08,751 Φέρ' το εδώ! 20 00:01:08,834 --> 00:01:12,626 Έναν μονόχειρα εγγαστρίμυθο. Ένα ξεπουπουλιασμένο άλμπατρος. 21 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 Τον Χόρντακ από το καρτούν She-Ra. 22 00:01:15,126 --> 00:01:17,084 Μέχρι στιγμής, έχουμε τα ίδια. 23 00:01:18,043 --> 00:01:20,709 Όπα, γιατί έχεις και τα ονόματά μας στη λίστα; 24 00:01:20,793 --> 00:01:22,584 Γιατί έχεις διαγράψει το δικό μου; 25 00:01:23,918 --> 00:01:26,251 Ορκίζεσαι ότι είσαι γυναίκα; 26 00:01:26,334 --> 00:01:28,668 Ορκίζομαι στους όρχεις μου. 27 00:01:28,751 --> 00:01:30,501 Μου αρκεί. 28 00:01:32,376 --> 00:01:36,209 Ο Χόπσον έχει δίκιο. Με τον Κέβιν επικεφαλής, μάλλον θα πεθάνουμε. 29 00:01:36,293 --> 00:01:40,834 Λοιπόν, στενοχωριέμαι για αυτά που δεν θα ζήσει ο Τζούνιορ. 30 00:01:40,918 --> 00:01:45,251 Να του δώσουμε τις καλύτερες εμπειρίες της ζωής σε μια μέρα! 31 00:01:45,334 --> 00:01:48,168 Φοβερή ιδέα! Τι να του δείξουμε πρώτα; 32 00:01:48,251 --> 00:01:49,793 Έχω μια ιδέα. 33 00:01:49,876 --> 00:01:50,959 Όχι, Χόπσον! 34 00:01:51,043 --> 00:01:52,459 Κωλοπουριτανοί. 35 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 Να εκκενώσουμε την πόλη. Αλλά πρώτα να ελευθερώσουμε την Αντίσταση. 36 00:01:56,543 --> 00:01:59,209 Ο Νορφ λέει ότι είναι στο κέντρο διανομής. 37 00:01:59,293 --> 00:02:01,459 Θα του ταίριαζε γάντι η δουλειά 38 00:02:01,543 --> 00:02:03,834 αν ήταν να κάνει αποτυχημένο podcast 39 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 για το Attack on Titan. 40 00:02:05,709 --> 00:02:09,043 Θα 'ρθω μαζί σου, μήπως χρειαστείς ενισχύσεις, αδελφέ. 41 00:02:09,126 --> 00:02:13,584 Τέλεια. Εσείς προσπαθήστε να βρείτε έναν τρόπο να γίνει πιο βαριά η πόλη 42 00:02:13,668 --> 00:02:15,459 για να κατέβει πάλι στη Γη. 43 00:02:15,543 --> 00:02:19,751 Κρίμα που έχουμε μόνο έναν Ντάστι. Δεν το πιστεύω ότι το είπα αυτό. 44 00:02:19,834 --> 00:02:21,834 Όπως διατάξατε, αρχηγέ. 45 00:02:21,918 --> 00:02:24,626 Δεν υπάρχει κάτι πιο βαρύ από το σόι μου. 46 00:02:24,709 --> 00:02:26,126 Στέλνω τις προσκλήσεις. 47 00:02:26,209 --> 00:02:29,334 Σοβαρά θα μαζευτεί όλο σου το σόι σε μια πόλη 48 00:02:29,418 --> 00:02:31,626 που αιωρείται σε ύψος 10 χιλιομέτρων; 49 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 Θα δεις. "Ανοιχτό μπουφέ με σπιτικά μακαρόνια με τυρί". 50 00:02:36,543 --> 00:02:37,459 Αποστολή! 51 00:02:43,376 --> 00:02:47,459 Ετοιμάσου να γνωρίσεις τα ξαδέλφια μου απ' όλο τον κόσμο. 52 00:02:47,543 --> 00:02:50,709 Έχουμε και λέμε 53 00:02:50,793 --> 00:02:52,959 Ο Σαμοανός Ντάστι μοιάζει με τον Ροκ 54 00:02:53,043 --> 00:02:54,543 Ο Πορνό Ντάστι έχει πουλί τρελό 55 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 Ο Τζέρσεϊ Ντάστι λέει "Ω!" 56 00:02:57,043 --> 00:02:59,293 Ο Γκάου Ντάστι είναι λίγο αργός 57 00:02:59,376 --> 00:03:03,543 Ο Νταβατζής Ντάστι έχει τις πουτάνες σούζα Ο Σκολίωση Ντάστι πάει θεόστραβα 58 00:03:03,626 --> 00:03:05,709 Ο Άμις Ντάστι φτιάχνει βουτυράκι 59 00:03:05,793 --> 00:03:08,043 Ο Ίμο Ντάστι χαράζει το χεράκι 60 00:03:08,126 --> 00:03:12,418 Περίμενε λίγο. Όλα τα ξαδέλφια σου λέγονται Ντάστι; 61 00:03:12,501 --> 00:03:14,918 Όχι, βαριόμουν να μάθω τα ονόματά τους. 62 00:03:15,001 --> 00:03:16,376 Εμένα με λένε Ράντι. 63 00:03:16,459 --> 00:03:18,126 Σκάσε, Αλλήθωρε Ντάστι! 64 00:03:26,793 --> 00:03:29,918 Ρόμπι, μην ξεχάσεις ότι έχεις να πας στον οδοντίατρο. 65 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 -Ναι. Σκεφτόμουν να το ακυρώσω. -Γιατί; 66 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 Επειδή η πόλη αιωρείται και θα πεθάνουμε όλοι. 67 00:03:36,209 --> 00:03:39,126 Πάλι δικαιολογίες για να μην πας στον οδοντίατρο. 68 00:03:39,209 --> 00:03:41,918 Την τελευταία φορά είπες ότι η πόλη ήταν πίτσα. 69 00:03:42,001 --> 00:03:45,043 Ήταν! Η καρέκλα μας είναι ένα τεράστιο πεπερόνι! 70 00:03:45,918 --> 00:03:48,168 Δεν πα' να 'ναι και σπέσιαλ, 71 00:03:48,251 --> 00:03:50,709 στον οδοντίατρο θα πας, κύριε! 72 00:03:50,793 --> 00:03:53,876 Το στόμα σου είναι χάλια. Τα μισά δόντια είναι Legos. 73 00:03:55,709 --> 00:03:57,751 Ζηλεύεις γιατί μπορώ να κάνω αυτό. 74 00:03:59,668 --> 00:04:01,334 Φτύνεις ελικόπτερο; 75 00:04:01,418 --> 00:04:03,126 Δεν έφτυσα μόνο αυτό! 76 00:04:03,209 --> 00:04:06,084 Αλλά όλη την Ομάδα Δράσης "Φράουλα". 77 00:04:08,293 --> 00:04:10,334 Ομάδα Δράσης "Φράουλα"! 78 00:04:10,418 --> 00:04:12,668 Παιχνίδι Ομάδα Δράσης "Φράουλα"! 79 00:04:12,751 --> 00:04:13,918 Δεν κάνει για δόντια. 80 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 ΓΛΥΚΑ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ 81 00:04:16,251 --> 00:04:18,584 Φαρδύ παντελόνι, προγεννητικές βιταμίνες, 82 00:04:18,668 --> 00:04:21,043 κρατούμενοι, πορνό με έγκυες… 83 00:04:21,543 --> 00:04:25,168 Καμπάνα, άσε με έστω να σε διπλώσω, μωρό. 84 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 Όχι. Άσε με κουρέλι στη γωνία, μου αξίζει. 85 00:04:28,626 --> 00:04:31,168 Εγώ φταίω που σκοτώθηκε ο Νορφ. 86 00:04:31,251 --> 00:04:34,876 Ο συναισθηματικός πόνος είναι πιο δυνατός απ' όλους. 87 00:04:34,959 --> 00:04:38,251 Εκτός αν γεμίζεις κρουτόν την ουρήθρα σου. 88 00:04:38,334 --> 00:04:40,293 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 89 00:04:40,376 --> 00:04:42,834 Έμαθε ο Γλύκας ότι είσαι αρούρι; 90 00:04:42,918 --> 00:04:44,001 Όχι, εδώ μένω! 91 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 Γιατί δουλεύεις γι' αυτόν τον σατανικό μπάσταρδο; 92 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 Ήθελα δουλειά και ήταν λιγότερο τοξικός από την Έλεν. 93 00:04:52,876 --> 00:04:56,001 Λοιπόν, καλούληδες, αφήστε το γκομενάκι μου ήσυχο. 94 00:04:56,084 --> 00:04:57,084 Ποιον, εμένα; 95 00:04:57,168 --> 00:05:00,543 Ναι, έχεις τα πιο απαλά χέρια, μωρό. 96 00:05:00,626 --> 00:05:02,793 Έλα να μου βουρτσίσεις τα μαλλιά. 97 00:05:02,876 --> 00:05:03,793 Ναι, αγάπη! 98 00:05:04,668 --> 00:05:06,751 Τζέρι, πώς πάει το σχέδιο διαφυγής; 99 00:05:09,334 --> 00:05:12,959 Τέλεια. Τώρα, πάρε τα πόδια σου και βρες το κλειδί. 100 00:05:13,043 --> 00:05:15,209 Δεν είπα ότι μπορώ να το κάνω. 101 00:05:17,793 --> 00:05:21,501 Στριμωχτήκαμε λίγο, αλλά θα περάσουμε τέλεια όλοι μαζί. 102 00:05:21,584 --> 00:05:23,834 Υπάρχει άφθονο φαγητό για όλους μας, 103 00:05:23,918 --> 00:05:27,876 αρκεί να μοιραστούμε όλοι δίκαια αυτό το κουπάκι με τα μακαρόνια. 104 00:05:30,418 --> 00:05:32,709 Ποιος έφαγε το δάχτυλό μου; 105 00:05:32,793 --> 00:05:34,168 Με λένε Ράντι! 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,793 Σταμάτα, Σαλούν Ντάστι! 107 00:05:37,876 --> 00:05:39,751 Μπούχτισα με το κωλόσογό μου! 108 00:05:39,834 --> 00:05:42,793 Ναι! Η συνάθροιση των Ντάστι κάνει δουλειά! 109 00:05:42,876 --> 00:05:44,959 Η πόλη έπεσε τρία χιλιόμετρα. 110 00:05:45,043 --> 00:05:48,459 Αλλά για να φτάσουμε στη Γη, θέλουμε κι άλλους Ντάστι. 111 00:05:48,543 --> 00:05:52,293 Λοιπόν, υπάρχουν κι άλλοι, αλλά δεν τους καλούμε ποτέ, 112 00:05:52,376 --> 00:05:53,876 γιατί μας πρήζουν. 113 00:05:53,959 --> 00:05:58,001 Θα μπορούσα, ίσως, να καλέσω τους απαγορευμένους Ντάστι. 114 00:05:58,626 --> 00:06:01,293 Τι διάολο θες εσύ εδώ; 115 00:06:01,376 --> 00:06:03,501 Δεν ανήκεις εδώ, Ανθρώπινε Ντάστι. 116 00:06:03,584 --> 00:06:05,543 Χέσε μας, μωρή λουμπίνα! 117 00:06:08,209 --> 00:06:10,918 Τζούνιορ, ο μπαμπάς έχει άσχημα νέα. 118 00:06:11,001 --> 00:06:14,001 Έκλεψες τον κουμπαρά μου πάλι για να πάρεις κοκαΐνη; 119 00:06:14,084 --> 00:06:15,834 Όχι. Αλλά, ναι. 120 00:06:15,918 --> 00:06:17,584 Το καλό είναι ότι δεν έχει σημασία, 121 00:06:17,668 --> 00:06:19,709 γιατί θα πεθάνουμε σήμερα. 122 00:06:19,793 --> 00:06:21,709 Γουστάρω όπως μιλάω όταν έχω πάρει κόκα. 123 00:06:21,793 --> 00:06:25,668 Μην ανησυχείς, εσύ θα ζήσεις τη ζωή στο έπακρο. 124 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Πρώτα, θα σου μάθω να παίζεις πίκολο φλάουτο. 125 00:06:28,584 --> 00:06:30,876 Κι ας μη μείνει χρόνος για κάτι άλλο, 126 00:06:31,584 --> 00:06:32,918 θα πάμε χαρούμενοι, ε; 127 00:06:33,001 --> 00:06:36,001 Τι; Αυτό θα ζήσει ο γιος μας την τελευταία του μέρα; 128 00:06:36,084 --> 00:06:38,501 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 129 00:06:40,793 --> 00:06:44,168 Μεγάλη Κουβαρντού! 130 00:06:44,251 --> 00:06:45,459 Η Μεγάλη Κουβαρντού. 131 00:06:45,543 --> 00:06:47,751 Ναι, το 'πιασα. 132 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Μπούλετ, ο γιος μας δεν θα κοιμηθεί με πόρνη. 133 00:06:51,043 --> 00:06:53,334 Καλά. Είναι και για μένα τελευταία μέρα. 134 00:06:53,418 --> 00:06:56,376 Αν δεν σε πειράζει, θα την πέσω στην Κουβαρντού. 135 00:06:56,459 --> 00:06:57,876 Μεγάλη Κουβαρντού! 136 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Άσε τις γλύκες, πήδα με αλύπητα. 137 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΔΟΥΛΟΥΣ 138 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 Συγχαρητήρια για τη νέα καριέρα σας ως εργάτες αποθήκης. 139 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Θα δουλεύετε σε αποπνικτικές θερμοκρασίες, 140 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 θα περπατάτε 130 χλμ. τη μέρα, με δύο διαλείμματα τον μήνα. 141 00:07:14,084 --> 00:07:16,834 Μην ανησυχείτε. Σας παρέχουμε πάνα. 142 00:07:16,918 --> 00:07:18,876 Διαθέτει και σφήνα για τον κώλο, 143 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 για να μην μπείτε σε πειρασμό να καθίσετε. 144 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 Ωραία είναι εδώ. Παλιά δούλευα στην Amazon. 145 00:07:25,584 --> 00:07:29,709 Παρακολουθήστε τις πληροφορίες για το εργατικό σωματείο. 146 00:07:30,376 --> 00:07:33,293 Νομίζω ότι πρέπει να οργανώσουμε ένα σωματείο. 147 00:07:39,501 --> 00:07:40,584 Εδώ είναι! 148 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 Κέβιν, βγάλε μας έξω! Θα χρειαστείς ένα κλειδί ή… 149 00:07:48,084 --> 00:07:51,834 Είναι κλουβί για σκύλο. Δεν έχει καν κλειδαριά. 150 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 Σου είπα ότι έπρεπε να προσπαθήσει άλλος! 151 00:07:55,793 --> 00:07:57,584 Νορφ, είσαι ζωντανός! 152 00:08:00,001 --> 00:08:02,084 Χέστηκα, δεν με είχε πάρει από κάτω. 153 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 ΤΡΑΥΜΑΤΙΚΗ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗ 154 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 Είναι η πρώτη σου φορά στον οδοντίατρο. 155 00:08:06,376 --> 00:08:08,543 Μην αγχώνεσαι. Κάτσε κι ετοιμάσου. 156 00:08:08,626 --> 00:08:09,626 Πρώτα… 157 00:08:09,709 --> 00:08:12,043 -Τι κάνεις; -Σε βγάζω από τον κόπο. 158 00:08:12,126 --> 00:08:15,334 Θα δυσκολευτείς να με ξεβρακώσεις μετά από την αναισθησία. 159 00:08:15,418 --> 00:08:17,001 Κύριε, δεν τα κάνω αυτά. 160 00:08:17,084 --> 00:08:19,251 Αν δεν ταΐσεις τον πούτσο μου κρουτόν, 161 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 τι σόι οδοντίατρος είσαι; 162 00:08:24,126 --> 00:08:27,293 Γιε μου, η παρατήρηση πουλιών είναι χαλαρωτική και εκπαιδευτική. 163 00:08:27,376 --> 00:08:29,251 Βλέπεις το περιστέρι με την ουρά; 164 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 Έχει κάτι στο πόδι του. Polaroid είναι; 165 00:08:34,209 --> 00:08:35,459 Μην κοιτάς, Τζούνιορ! 166 00:08:36,751 --> 00:08:37,876 Τζούνιορ; 167 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 Εντάξει, μικρέ, δες εδώ. 168 00:08:39,543 --> 00:08:42,043 Αυτό είναι αλκοόλ, αυτό χόρτο, κι αυτό έκσταση. 169 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 Πες "όχι" σ' αυτές τις φλωριές. 170 00:08:43,709 --> 00:08:45,751 Πήγαινε κατευθείαν στην ηρωίνη. 171 00:08:45,834 --> 00:08:49,293 Θυμάσαι όταν πρωτοδοκίμασες παγωτό; Ξετρελάθηκες. 172 00:08:49,376 --> 00:08:51,459 Και να 'ξερες τι σε περιμένει… 173 00:08:51,543 --> 00:08:54,251 Μπούλετ, τι διάολο κάνεις; 174 00:08:54,334 --> 00:08:56,543 Δεν ξέρω, θέλω να περάσει τέλεια. 175 00:08:57,084 --> 00:08:58,126 Θα έπρεπε να χαίρεσαι. 176 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 Η ηρωίνη θα τον βοηθούσε ν' αντέξει την παρατήρηση πουλιών. 177 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 -Πώς τολμάς; -Οπότε απλώς φωνάζουμε! 178 00:09:03,876 --> 00:09:06,959 -Θα σκοτώσω τον καριόλη που το 'πε αυτό! -Αυτό θα κάνουμε! 179 00:09:07,043 --> 00:09:07,918 Σταματήστε! 180 00:09:08,001 --> 00:09:12,543 Την τελευταία μου μέρα θέλω να την περάσω με τους μπαμπάδες μου, 181 00:09:12,626 --> 00:09:14,709 κάνοντας το αγαπημένο μου. 182 00:09:14,793 --> 00:09:17,209 Έχεις δίκιο, Τζούνιορ. Είναι ωραία. 183 00:09:17,293 --> 00:09:19,209 Ναι, είναι. 184 00:09:19,293 --> 00:09:22,751 Μεγάλη Κουβαρντού! 185 00:09:22,834 --> 00:09:25,334 Ναι, παντρευτήκαμε με τη Μεγάλη Κουβαρντού. 186 00:09:25,418 --> 00:09:27,751 Αφού είναι η τελευταία μου μέρα στη γη, 187 00:09:27,834 --> 00:09:32,168 είπα να πάρω λίγη από την ηρωίνη σου και ιδού. 188 00:09:35,418 --> 00:09:38,709 Έρχονται οι απαγορευμένοι Ντάστι! 189 00:09:39,334 --> 00:09:43,168 Ο Ψώρας Ντάστι έχει κοκκινίλες Ο Τσέρνομπιλ Ντάστι έχει μούρη στις δίπλες 190 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 Ο Πάλιουρας Κακός Ντάστι είναι αίσχος 191 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 Οι Σιαμαίοι Ντάστι ενώνονται στον κώλο 192 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 Ο Ακροβάτης Ντάστι μπαίνει σε κουπάκι 193 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 -Ο Ντάστι του '90 λέει… -Φιλαράκι! 194 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 Ο Δικέφαλος Ντάστι θέλει δυο καπέλα 195 00:09:55,584 --> 00:09:57,751 Ο Αδύνατος Ντάστι είναι… έκπληξη! Χοντρέλα 196 00:09:58,251 --> 00:10:00,334 Ο Ευαγγελιστής Ντάστι Δεν πιστεύει στην εξέλιξη 197 00:10:00,418 --> 00:10:03,876 Το Πορνίδιο Ντάστι πολλούς έχει ξεπετάξει 198 00:10:04,543 --> 00:10:07,668 Δεν έπρεπε να χτυπήσω και τους δυο, αλλά δεν κρατιέμαι. 199 00:10:07,751 --> 00:10:10,751 Το χέρι του νταβατζή είναι πολύ δυνατό! 200 00:10:12,626 --> 00:10:14,043 Σχεδόν φτάσαμε. 201 00:10:14,126 --> 00:10:17,043 Ακόμα ένας μικρός ή μεσαίος Ντάστι και φτάσαμε. 202 00:10:17,126 --> 00:10:21,459 Λοιπόν, υπάρχει ένας Ντάστι ακόμα, αλλά είναι λίγο παχουλούλης. 203 00:10:21,543 --> 00:10:23,334 Να σας γνωρίσω το Θηρίο Ντάστι! 204 00:10:23,418 --> 00:10:25,793 Όπα! Γιατί είναι τόσο μεγάλος; 205 00:10:25,876 --> 00:10:28,501 Έτσι γίνονται οι Ντάστι στην άγρια φύση. 206 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 Τι έγινε, ρε μαλάκα! 207 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 Λοιπόν, Ιδιοφυΐα Ντάστι, πώς μπορούμε να γυρίσουμε στη Γη; 208 00:10:48,334 --> 00:10:54,459 Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου, αν δεν φάμε όλοι τα επόμενα 37 λεπτά… 209 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 Έχω καλύτερη ιδέα! 210 00:10:58,126 --> 00:11:00,334 Ευχαριστώ, 300 Ντάστι! 211 00:11:00,418 --> 00:11:04,793 Βασικά, είμαι ο Τζεράρντ Μπάτλερ. Άσχημα τα πράγματα, φίλε. 212 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΓΛΥΚΑ ΕΠΕ. 213 00:11:17,501 --> 00:11:18,751 Τι έχουμε εδώ; 214 00:11:18,834 --> 00:11:23,126 Σε μια άλλη ζωή, θα έκανα ταρζανιές με το πουλί του Κινγκ Κονγκ. 215 00:11:25,168 --> 00:11:27,876 Τσαρλς, αυτοί οι ηλίθιοι κατέβασαν την πόλη. 216 00:11:27,959 --> 00:11:30,376 Να δράσουμε τώρα, αλλιώς ο στόχος θα ξεφύγει. 217 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 Δεν υπάρχει διαφυγή. 218 00:11:40,043 --> 00:11:41,626 Λυπάμαι για τη γλώσσα σου. 219 00:11:42,376 --> 00:11:45,209 Παίρνω τον Γλυκό Τροχό, θα είναι πιο ασφαλές. 220 00:11:49,251 --> 00:11:52,168 Γι' αυτό δεν μ' αρέσει ο οδοντίατρος. 221 00:11:52,709 --> 00:11:57,084 Εσείς, οι αφελείς αγοράσατε τα προϊόντα μου και τα έχετε σπίτι σας. 222 00:11:57,168 --> 00:12:00,293 Ήταν τόσο φθηνά, τόσο πρακτικά. 223 00:12:00,376 --> 00:12:03,626 Σαν τα αρνιά στη σφαγή. 224 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 Οι ίδιες μαλακίες με την τεράστια πίτσα. 225 00:12:06,418 --> 00:12:10,168 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ 226 00:12:11,126 --> 00:12:13,668 Βλέπετε τώρα; Τι σας είπα γι' αυτά, ε; 227 00:12:14,293 --> 00:12:16,793 Ακόμα πιστεύεις ότι δεν είναι κακός, Κάρεν; 228 00:12:16,876 --> 00:12:19,543 Τι; Τα προϊόντα είναι συνηθισμένο να επιτίθενται. 229 00:12:19,626 --> 00:12:23,709 Ναι. Ένας αυγοδάρτης μπήκε στον κώλο μου τρεις φορές αυτήν τη βδομάδα. 230 00:12:23,793 --> 00:12:25,876 Σερβίρει πρωινό στα Denny's. 231 00:12:25,959 --> 00:12:29,918 Αλλά είστε τυχεροί. Θέλω μόνο τον Κέβιν Κρόφορντ. 232 00:12:30,001 --> 00:12:32,584 Δεν χρειάζεται να πεθάνει κανένας άλλος. 233 00:12:32,668 --> 00:12:36,043 Ωραία συμφωνία, νομίζω. Αλλά γιατί τον Κέβιν; 234 00:12:36,126 --> 00:12:39,626 Είμαι ρομαντικός αντίζηλος εξαιτίας της γυναίκας του. 235 00:12:39,709 --> 00:12:41,918 Με θεωρεί σεξουαλική απειλή. 236 00:12:42,001 --> 00:12:44,834 Άντε λοιπόν, εδώ είμαι! Άσε τους άλλους ήσυχους! 237 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 Όχι εσένα, ΜΑΛΑΚ, είπα τον Κέβιν Κρόφορντ. 238 00:12:50,626 --> 00:12:55,584 Όπα, μόλις συνειδητοποίησα ότι είναι κάπως τρομαχτική αυτή η κούκλα. 239 00:12:59,126 --> 00:13:01,584 Σταμάτα! Αυτός είναι ο γιος που αγαπώ. 240 00:13:01,668 --> 00:13:05,084 Στάσου, αγαπώ και τους δύο γιους μου τώρα. Περίεργο. 241 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 Είναι δικός μου. 242 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Επίσης, μια μικρή αλλαγή, 243 00:13:09,209 --> 00:13:11,043 θα πεθάνετε τελικά. 244 00:13:13,043 --> 00:13:14,834 Γεννήθηκα γι' αυτήν τη μέρα. 245 00:13:14,918 --> 00:13:17,293 Αυτό είναι για τα σκυλιά όλου του κόσμου. 246 00:13:22,043 --> 00:13:25,334 Πάλι καλά που δεν έχω κανένα προϊόν τους. 247 00:13:25,418 --> 00:13:27,959 Δεν έχεις Γλυκό Βηματοδότη; 248 00:13:32,209 --> 00:13:33,876 Ευχαριστώ που με έσωσες, Φιτζ. 249 00:13:33,959 --> 00:13:36,459 Ναι, σιγά. Είναι φρυγανιέρα έξι θέσεων! 250 00:13:36,543 --> 00:13:37,959 Θα την πάρω σπίτι! 251 00:13:39,418 --> 00:13:43,251 Θα πλακωθούμε, αλλά επειδή ανυπομονώ για τα σνακ της συμφιλίωσης. 252 00:13:48,251 --> 00:13:50,334 Τέλεια, τώρα φαίνομαι φαλακρός! 253 00:13:50,418 --> 00:13:51,626 Πάλεψε, Νορφ, άντε! 254 00:13:51,709 --> 00:13:55,126 -Αφού δεν είμαι στην ομάδα. -Ακούς τι σου λένε τ' άπλυτα; 255 00:13:55,209 --> 00:13:56,876 Μα φοβάμαι. 256 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 Το ξέρω. Με έχεις κατουρήσει ολόκληρο! 257 00:14:01,959 --> 00:14:06,709 Μπράβο, Τζέρι, τώρα είναι η ευκαιρία να σκοτώσουμε όλα τα γάντια. 258 00:14:06,793 --> 00:14:08,751 Δεν θα μας σνομπάρουν πια! 259 00:14:12,126 --> 00:14:14,626 Να 'σαι καλά που τα ξεπάστρεψες, Καμάρο Μπομπ. 260 00:14:14,709 --> 00:14:17,126 Μη μ' ευχαριστείς, μεθυσμένος είμαι. 261 00:14:17,209 --> 00:14:20,501 Ευτυχώς που δεν ήταν μαθητές αυτήν τη φορά, μωρό. 262 00:14:23,334 --> 00:14:25,251 Μαγειρεύει το κεφάλι μου! 263 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕΣΩ ΒΛΑΝΤ 264 00:14:27,459 --> 00:14:31,251 Όπα! Όλα αυτά τα προϊόντα λειτουργούν μέσω Βλαντ! 265 00:14:31,334 --> 00:14:35,751 Βλαντ, σταμάτα αυτά τα έξυπνα προϊόντα, αλλιώς θα πεθάνουμε. 266 00:14:35,834 --> 00:14:39,834 Ναι, αλλά θα δανείσεις στον Βλαντ το σώμα σου και θα πας στον Μπλίμο. 267 00:14:39,918 --> 00:14:41,334 Για δόντια αλόγου; 268 00:14:41,418 --> 00:14:43,959 Όχι, ο Μπλίμο θα σε κάνει κένταυρο. 269 00:14:44,043 --> 00:14:49,043 Τέλεια! Μεταλλικά παπούτσια και ψωλή αλόγου; Ευχαρίστως! 270 00:14:49,126 --> 00:14:54,418 Έκλεισε. Ορίζω τη λήξη εγγύησης στα προϊόντα για πριν από ένα λεπτό. 271 00:14:58,584 --> 00:14:59,793 Γαμώτο, δηλαδή! 272 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 Ώρα να σε αποτελειώσω, σκούπα. 273 00:15:08,501 --> 00:15:10,168 Είσαι κοπέλα σκούπα; 274 00:15:18,834 --> 00:15:20,543 Δεν γαμιέται; Αφού θα πεθάνουμε. 275 00:15:24,459 --> 00:15:27,834 Ντέλμπερτ, πήγα στον οδοντίατρο, αλλά μου τρύπησε τη γλώσσα, 276 00:15:27,918 --> 00:15:30,709 ο τροχός ζωντάνεψε και σκότωσε τον οδοντίατρο. 277 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 Πάλι δικαιολογίες, Ρόμπι. 278 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 Δεν θα φτιάξεις τα δόντια σου ποτέ; 279 00:15:35,001 --> 00:15:37,501 Ναι. Πήγα στον Μπλίμο. 280 00:15:38,543 --> 00:15:39,876 Σου έβαλε δόντια αλόγου; 281 00:15:39,959 --> 00:15:40,918 Όχι μόνο. 282 00:15:44,834 --> 00:15:47,084 ΕΤΑΙΡΕΙΑ "ΓΛΥΚΑ" 283 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 Δεν έχει νόημα. Ο Καλ Φούλερτον έσπασε τα χερούλια. 284 00:15:54,751 --> 00:15:56,626 Έχει πολύ δυνατά χέρια. 285 00:15:56,709 --> 00:16:01,209 Έκανε το ματζαφλάρι μου να μοιάζει με πατημένο σωληνάριο… 286 00:16:02,126 --> 00:16:04,918 Πώς λέγεται η αλοιφή για τα δόντια των Αμερικανών; 287 00:16:05,001 --> 00:16:08,876 Στοματική κρέμα; Αυτό είναι. Σωληνάριο στοματικής κρέμας. 288 00:16:09,376 --> 00:16:11,751 Κοίτα, οι κλώνοι μας είναι ακόμα μέσα! 289 00:16:11,834 --> 00:16:16,043 Με την καρέκλα νευρώνων θα μεταφέρουμε τη συνείδησή μας σ' αυτούς. 290 00:16:16,126 --> 00:16:18,334 Μα η καρέκλα είναι εκεί μέσα! 291 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 Βασικά, παρήγγειλα οκτώ για να δω ποιο χρώμα πάει με το δωμάτιο. 292 00:16:23,001 --> 00:16:25,543 Ισοπέδωσέ τους, Μάγκα Κέβιν! 293 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 Αμέσως. Στις καρέκλες! 294 00:16:32,668 --> 00:16:34,584 Ναι, πάμε στο Brickleberry! 295 00:16:45,084 --> 00:16:47,501 Ναι, είμαστε μέσα! Όπα! Τι διάολο έγινε; 296 00:16:47,584 --> 00:16:49,626 Όχι, τα σώματά μας μπλέχτηκαν! 297 00:16:50,543 --> 00:16:53,543 Ω, ρε φίλε, κοίτα το εργαλείο σου, Φιτζ. 298 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Μην κοιτάς το πουλί μου, Χόπσον. 299 00:16:56,418 --> 00:16:57,793 Μπορώ να πηδήξω! 300 00:16:58,418 --> 00:17:00,793 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, πηδάω! 301 00:17:01,293 --> 00:17:02,918 Είμαι άλτης, μαμά! 302 00:17:03,001 --> 00:17:06,043 Ο γιατρός είχε πει ότι ήταν αδύνατον! 303 00:17:06,126 --> 00:17:08,251 Η καρδιά μου πονάει, έχω ταχυπαλμία, 304 00:17:08,334 --> 00:17:11,043 και το σάλιο μου έχει τη γεύση από το πάτωμα του Cinnabon. 305 00:17:11,709 --> 00:17:14,251 Το δέρμα μου μοιάζει με βρεγμένο χαρτί. 306 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Όποιος είναι στο σώμα μου, ν' αφήσει τα βυζιά μου! 307 00:17:17,751 --> 00:17:20,626 Σίγουρα δεν είμαι ο Κέβιν, μαμά. 308 00:17:21,626 --> 00:17:24,084 Μανούλα! 309 00:17:26,084 --> 00:17:29,168 Να ξαναμπούμε στις κάψουλες για να ξεμπερδευτούμε 310 00:17:29,251 --> 00:17:31,709 πριν ο Χόπσον με βάλει να τσιμπουκωθώ. 311 00:17:31,793 --> 00:17:33,418 Άλλο λίγο. 312 00:17:34,251 --> 00:17:37,293 Λίγο πιο κοντά. 313 00:17:40,501 --> 00:17:41,626 Όλοι νορμάλ; 314 00:17:41,709 --> 00:17:43,293 Ο Κέβιν με τίποτα. 315 00:17:49,543 --> 00:17:51,918 Θες τη βοήθειά μου για να φτάσεις στην ταράτσα. 316 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 Βρες μια συσκευή στο κέντρο της εισόδου. 317 00:17:54,584 --> 00:17:58,293 Είναι ένα μεταλλικό κουτί που σε μεταφέρει προς τα πάνω. 318 00:17:58,376 --> 00:17:59,793 Ανελκυστήρας; 319 00:17:59,876 --> 00:18:02,668 Εσείς οι Αμερικανοί με τις χαζές σας λέξεις. 320 00:18:02,751 --> 00:18:07,293 Στην Αγγλία το λέμε "Δωμάτιο πάνω κάτω ντίγκι ντίγκι ντονγκ". 321 00:18:07,376 --> 00:18:11,334 Λοιπόν, σας έχω αφήσει ακριβώς τα ίδια ρούχα στην ντουλάπα 322 00:18:11,418 --> 00:18:14,251 για να διευκολύνω τους σχεδιαστές της σειράς. 323 00:18:18,126 --> 00:18:21,918 Τώρα, βεβαιωθείτε ότι θα πατήσετε μόνο το κουμπί για την ταράτσα. 324 00:18:22,001 --> 00:18:25,543 Η Γλύκα έχει περίεργα πράγματα στους κάτω ορόφους. 325 00:18:26,126 --> 00:18:29,043 -Χριστουγεννιάτικο δέντρο! -Ντάστι, όχι… Να πάρει! 326 00:18:29,126 --> 00:18:32,584 Τι πιστεύεις ότι θα δούμε που θα μας τρομάξει τόσο πολύ; 327 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 Κλείσε την πόρτα! Πάτα το κουμπί! 328 00:18:40,168 --> 00:18:42,168 Το πατάω! Το κουμπί είναι μούφα! 329 00:18:44,293 --> 00:18:47,168 Μένουν μόνο 95 όροφοι! 330 00:18:56,793 --> 00:18:58,209 Περίεργο. 331 00:18:58,876 --> 00:19:00,959 Γιατί είναι ακόμα ανοιχτή η πόρτα; 332 00:19:03,084 --> 00:19:04,293 Συγγνώμη. 333 00:19:04,376 --> 00:19:06,418 Τι, καλέ; Μ' αρέσουν τα fantasy! 334 00:19:09,418 --> 00:19:10,293 Τι στο… 335 00:19:10,376 --> 00:19:14,084 Είμαι εσύ, 20 λεπτά από τώρα. Δεν πάει καλά το πράγμα. 336 00:19:14,168 --> 00:19:15,751 Πες μας τι θα γίνει. 337 00:19:15,834 --> 00:19:17,626 Μισείς τα σπόιλερ, Ντάστι. 338 00:19:17,709 --> 00:19:19,543 Δεν με ξέρεις, ρε! 339 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 Δώσε μου τον αδελφό μου, ρε μαλάκα! 340 00:19:28,293 --> 00:19:31,543 Γιατί δεν εγκαταλείπετε έναν κόσμο που πεθαίνει; 341 00:19:31,626 --> 00:19:33,168 Είστε όλοι καταδικασμένοι. 342 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 Έχω δει το μέλλον και είναι… 343 00:19:35,876 --> 00:19:37,543 Τελείωνε, ντε! 344 00:19:37,626 --> 00:19:39,584 Ναι, χάνω τη στύση μου. 345 00:19:39,668 --> 00:19:40,501 Αηδία! 346 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 Από τότε που είδα αυτό το παιδί και έμαθα για την αθανασία του, 347 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 κατάλαβα ότι ήταν αυτό που έψαχνα. 348 00:19:48,793 --> 00:19:51,543 Σύντομα, όταν ευθυγραμμιστούν οι πλανήτες, 349 00:19:51,626 --> 00:19:54,959 θα πάρω την ουσία του παιδιού Κρόφορντ 350 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 και θα γίνω αθάνατος. 351 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 Ναι, καλά! 352 00:20:02,501 --> 00:20:05,459 Είναι σημαντικό να παντρευτείς τον σωστό άνθρωπο. 353 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 Πίσω! 354 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 Με έκανες να δαγκώσω τη γλώσσα μου, μωρή! 355 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 Τζίνα, πρέπει να τον σταματήσεις! 356 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 Μην ανακατεύεσαι, Κέβιν! Θα τα καταστρέψεις όλα! 357 00:20:23,793 --> 00:20:26,834 Η Αιώνια Μέρα της Κρίσεως ξεκινάει! 358 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 Για κάτι τέτοιες μαλακίες δεν μου αρέσει ο καπιταλισμός. 359 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Ναι! 360 00:20:52,376 --> 00:20:54,918 Ακίνητος, φρίκουλο, αλλιώς σ' την άναψα. 361 00:20:55,001 --> 00:20:56,959 Τζίνα, είσαι μυστική αστυνομικός; 362 00:20:57,043 --> 00:21:00,293 Ναι, και παραλίγο να τα διαλύσεις όλα πόσες φορές! 363 00:21:00,376 --> 00:21:04,126 Δεν καταλαβαίνω. Μπήκες στο FBI όταν το έσκασες; 364 00:21:04,209 --> 00:21:06,584 Το FBI είναι για φλώρους. 365 00:21:06,668 --> 00:21:09,418 Μπήκα στην Ομάδα Δράσης "Φράουλα". 366 00:21:09,501 --> 00:21:11,543 Ομάδα Δράσης "Φράουλα" 367 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 Πολεμάμε κακούς Και πηδάμε γκομενάκια 368 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Ομάδα Δράσης "Φράουλα" 369 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 Έχουμε τον Φραουλίνο Μάρλοου 370 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 Τον Υπολοχαγό Κρίσπερς 371 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 Τον Τζόνι το Ντούκι 372 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 Τον Λένι τη Σαύρα 373 00:21:22,793 --> 00:21:25,543 Το Πέτρινο Ξωτικό 374 00:21:25,626 --> 00:21:28,376 Το Κουνγκ φου Καγκουρό Το Φάντασμα του Τσαρλς Μπρόνσον 375 00:21:28,459 --> 00:21:31,001 Ένα ρομπότ Ένα γιγάντιο καλαμάρι που μιλάει 376 00:21:31,084 --> 00:21:34,418 και τον Γουίλ Μπερλ, τον Μάγο του Καράτε. 377 00:21:34,501 --> 00:21:37,543 Ομάδα Δράσης "Φράουλα" 378 00:21:37,626 --> 00:21:39,459 ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΟΝΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ 379 00:21:45,126 --> 00:21:47,043 Όχι! Τα πιο ψηλά τα μαλλιά μου! 380 00:21:47,626 --> 00:21:50,168 Ώρα να νιώσετε την οργή του Μαξιλαριού μου! 381 00:21:51,751 --> 00:21:54,334 Πω, ρε φίλε! Το μαξιλάρι είναι από κρακ! 382 00:21:59,751 --> 00:22:01,834 Φάε πέτρα από το Μπλάρνι, μαλάκα. 383 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 Θες να μάθεις γιατί με λένε Τζόνι το Ντούκι; 384 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 Επειδή είσαι ντούκι; 385 00:22:13,918 --> 00:22:16,126 Θέλω να πολεμήσω τον γέρο με το μπουρνούζι. 386 00:22:16,209 --> 00:22:18,834 Βασικά, είμαι Μάγος του Καράτε. 387 00:22:24,543 --> 00:22:26,918 Πω πω, Μάγκα Κέβιν. 388 00:22:27,001 --> 00:22:29,334 Ναι, έτσι με λένε τώρα. 389 00:22:29,418 --> 00:22:30,709 Όχι! 390 00:22:30,793 --> 00:22:33,751 Κέβιν, συγγνώμη που δεν σου είπα για την αποστολή μου, 391 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 αλλά δεν έπαψα ποτέ να σ' αγαπώ. 392 00:22:38,543 --> 00:22:41,084 -Πολύ καλύτερα από τα βυζιά της μαμάς. -Τι; 393 00:22:41,168 --> 00:22:45,376 Παρακολουθούμε αυτό το φρίκουλο, τον Τσαρλς Γλύκα εδώ και χρόνια. 394 00:22:45,459 --> 00:22:48,751 Χάρη στο νέο μας μέλος, τον πιάσαμε στα πράσα. 395 00:22:48,834 --> 00:22:51,334 Μα πώς κατέληξε η Τζίνα στη Φράουλα; 396 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 Όταν έχασα τον έλεγχο στον γάμο μας, ήθελα να φύγω μακριά. 397 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 Στη Σιβηρία. 398 00:22:59,001 --> 00:23:03,793 Για πλάκα, μερικές φορές συμμετέχω σε αγώνες μέχρι θανάτου. 399 00:23:03,876 --> 00:23:07,834 Και τι να δω, αντίπαλός μου ήταν το ξανθό σου το κουκλί 400 00:23:07,918 --> 00:23:08,918 με το τρελό βλέμμα. 401 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 Ποτέ δεν τα 'χα βάλει με κάποιον που είχε τόση δύναμη, 402 00:23:12,043 --> 00:23:15,501 κι εκείνη ποτέ δεν τα 'χε βάλει με κάποιον που ήξερε χαστουκοπόλεμο. 403 00:23:15,584 --> 00:23:17,543 -Ο αγώνας ήρθε ισοπαλία. -Μπαμπούλη! 404 00:23:17,626 --> 00:23:19,418 Όχι τώρα, μικρέ! 405 00:23:19,501 --> 00:23:22,876 Έμαθα στην Τζίνα πώς να διοχετεύει την επιθετικότητά της… 406 00:23:22,959 --> 00:23:24,209 Μπαμπούλη, κοίτα! 407 00:23:29,126 --> 00:23:31,293 Όχι. Μωρό Κέβιν! 408 00:23:31,376 --> 00:23:34,084 Όχι! 409 00:23:34,168 --> 00:23:36,584 Γιατί δεν είπες κάτι, χοντρέ; 410 00:23:36,668 --> 00:23:38,709 Ξέρεις πώς είμαι όταν μιλάω. 411 00:23:38,793 --> 00:23:41,543 Ράνταλ, τι θα κάνουμε; 412 00:23:42,084 --> 00:23:44,376 Ρίξε την κομματάρα Ανέβασέ τη 413 00:23:44,459 --> 00:23:48,209 Τα πόδια σου χτύπα Και η κομματάρα βαράει 414 00:23:48,293 --> 00:23:50,209 Κοίτα εδώ Το πλήθος πηδάει 415 00:23:50,293 --> 00:23:53,959 Ανέβασε την ένταση λίγο ακόμα Ν' ανάψει το κέφι στην πίστα 416 00:23:54,043 --> 00:23:55,876 Βλέπεις, εκεί έχει παρτάκι 417 00:23:55,959 --> 00:23:57,918 Θα το μάθεις αν είσαι μαγκάκι 418 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 Σκοτώστε με. 419 00:24:03,001 --> 00:24:06,543 Περίμενε. Γιατί ένα φινάλε σειράς να έχει σασπένς; 420 00:24:06,626 --> 00:24:09,418 Δεν ξέραμε ότι θα ήταν το φινάλε όταν το φτιάξαμε. 421 00:24:09,501 --> 00:24:12,709 Α, ναι. Μπορούμε να το τελειώσουμε στο Farzar; 422 00:24:12,793 --> 00:24:14,334 Ναι, μάλλον. 423 00:24:14,418 --> 00:24:16,418 -Γεια σας! -Γεια! 424 00:24:16,501 --> 00:24:18,543 Μάλλον είμαστε νεκροί τώρα. Αντίο! 425 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Πολύ μακάβριο, ρε Ρόμπι. 426 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη