1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,459 --> 00:00:20,126
Λοιπόν, Κέβιν, τελικά είχες δίκιο
ότι ο Τσαρλς Γλύκας είναι κακός.
3
00:00:20,209 --> 00:00:25,459
Τι; Ο κύριος Γλύκας ήθελε μαγευτική θέα
για ν' ανέβει η αξία των ακινήτων.
4
00:00:25,543 --> 00:00:27,709
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ
5
00:00:29,084 --> 00:00:30,209
Μην την ακούς.
6
00:00:30,293 --> 00:00:32,918
Καταφεύγει στην άρνηση όποτε τα σκατώνει.
7
00:00:33,001 --> 00:00:34,709
Θυμάσαι όταν πάτησε το κουτάβι σου;
8
00:00:36,293 --> 00:00:37,418
Ήταν βιαστής.
9
00:00:37,501 --> 00:00:41,584
Ράνταλ, πες μας ότι θα σώσεις
τα αδύνατα, λευκά κορμάκια μας.
10
00:00:41,668 --> 00:00:44,418
Βασικά, νομίζω
ότι ο Κέβιν πρέπει να ηγηθεί.
11
00:00:44,501 --> 00:00:46,126
-Αλήθεια;
-Ναι.
12
00:00:46,209 --> 00:00:49,209
Συγγνώμη που σε ζόριζα
τόσα χρόνια, γιε μου.
13
00:00:49,293 --> 00:00:52,876
Προσπαθούσα τόσο πολύ
να γίνεις ο άντρας που ήθελα εγώ,
14
00:00:52,959 --> 00:00:56,418
που δεν εκτιμούσα τον κλαψομούνη
που είχα μπροστά μου.
15
00:00:56,501 --> 00:00:57,793
Είμαι περήφανος για σένα.
16
00:00:57,876 --> 00:00:59,001
Ευχαριστώ, μπαμπά.
17
00:01:00,251 --> 00:01:04,001
Αυτόν θα εμπιστευτούμε;
Είμαι πολύ νέος για να πεθάνω!
18
00:01:04,084 --> 00:01:06,793
Δεν τελείωσα καν τη λίστα
αυτών που θέλω να πηδήξω.
19
00:01:07,501 --> 00:01:08,751
Φέρ' το εδώ!
20
00:01:08,834 --> 00:01:12,626
Έναν μονόχειρα εγγαστρίμυθο.
Ένα ξεπουπουλιασμένο άλμπατρος.
21
00:01:12,709 --> 00:01:15,043
Τον Χόρντακ από το καρτούν She-Ra.
22
00:01:15,126 --> 00:01:17,084
Μέχρι στιγμής, έχουμε τα ίδια.
23
00:01:18,043 --> 00:01:20,709
Όπα, γιατί έχεις
και τα ονόματά μας στη λίστα;
24
00:01:20,793 --> 00:01:22,584
Γιατί έχεις διαγράψει το δικό μου;
25
00:01:23,918 --> 00:01:26,251
Ορκίζεσαι ότι είσαι γυναίκα;
26
00:01:26,334 --> 00:01:28,668
Ορκίζομαι στους όρχεις μου.
27
00:01:28,751 --> 00:01:30,501
Μου αρκεί.
28
00:01:32,376 --> 00:01:36,209
Ο Χόπσον έχει δίκιο. Με τον Κέβιν
επικεφαλής, μάλλον θα πεθάνουμε.
29
00:01:36,293 --> 00:01:40,834
Λοιπόν, στενοχωριέμαι για αυτά
που δεν θα ζήσει ο Τζούνιορ.
30
00:01:40,918 --> 00:01:45,251
Να του δώσουμε τις καλύτερες εμπειρίες
της ζωής σε μια μέρα!
31
00:01:45,334 --> 00:01:48,168
Φοβερή ιδέα! Τι να του δείξουμε πρώτα;
32
00:01:48,251 --> 00:01:49,793
Έχω μια ιδέα.
33
00:01:49,876 --> 00:01:50,959
Όχι, Χόπσον!
34
00:01:51,043 --> 00:01:52,459
Κωλοπουριτανοί.
35
00:01:52,543 --> 00:01:56,459
Να εκκενώσουμε την πόλη.
Αλλά πρώτα να ελευθερώσουμε την Αντίσταση.
36
00:01:56,543 --> 00:01:59,209
Ο Νορφ λέει ότι είναι στο κέντρο διανομής.
37
00:01:59,293 --> 00:02:01,459
Θα του ταίριαζε γάντι η δουλειά
38
00:02:01,543 --> 00:02:03,834
αν ήταν να κάνει αποτυχημένο podcast
39
00:02:03,918 --> 00:02:05,626
για το Attack on Titan.
40
00:02:05,709 --> 00:02:09,043
Θα 'ρθω μαζί σου,
μήπως χρειαστείς ενισχύσεις, αδελφέ.
41
00:02:09,126 --> 00:02:13,584
Τέλεια. Εσείς προσπαθήστε να βρείτε
έναν τρόπο να γίνει πιο βαριά η πόλη
42
00:02:13,668 --> 00:02:15,459
για να κατέβει πάλι στη Γη.
43
00:02:15,543 --> 00:02:19,751
Κρίμα που έχουμε μόνο έναν Ντάστι.
Δεν το πιστεύω ότι το είπα αυτό.
44
00:02:19,834 --> 00:02:21,834
Όπως διατάξατε, αρχηγέ.
45
00:02:21,918 --> 00:02:24,626
Δεν υπάρχει κάτι πιο βαρύ από το σόι μου.
46
00:02:24,709 --> 00:02:26,126
Στέλνω τις προσκλήσεις.
47
00:02:26,209 --> 00:02:29,334
Σοβαρά θα μαζευτεί
όλο σου το σόι σε μια πόλη
48
00:02:29,418 --> 00:02:31,626
που αιωρείται σε ύψος 10 χιλιομέτρων;
49
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
Θα δεις. "Ανοιχτό μπουφέ
με σπιτικά μακαρόνια με τυρί".
50
00:02:36,543 --> 00:02:37,459
Αποστολή!
51
00:02:43,376 --> 00:02:47,459
Ετοιμάσου να γνωρίσεις τα ξαδέλφια μου
απ' όλο τον κόσμο.
52
00:02:47,543 --> 00:02:50,709
Έχουμε και λέμε
53
00:02:50,793 --> 00:02:52,959
Ο Σαμοανός Ντάστι μοιάζει με τον Ροκ
54
00:02:53,043 --> 00:02:54,543
Ο Πορνό Ντάστι έχει πουλί τρελό
55
00:02:54,626 --> 00:02:56,959
Ο Τζέρσεϊ Ντάστι λέει
"Ω!"
56
00:02:57,043 --> 00:02:59,293
Ο Γκάου Ντάστι είναι λίγο αργός
57
00:02:59,376 --> 00:03:03,543
Ο Νταβατζής Ντάστι έχει τις πουτάνες σούζα
Ο Σκολίωση Ντάστι πάει θεόστραβα
58
00:03:03,626 --> 00:03:05,709
Ο Άμις Ντάστι φτιάχνει βουτυράκι
59
00:03:05,793 --> 00:03:08,043
Ο Ίμο Ντάστι χαράζει το χεράκι
60
00:03:08,126 --> 00:03:12,418
Περίμενε λίγο.
Όλα τα ξαδέλφια σου λέγονται Ντάστι;
61
00:03:12,501 --> 00:03:14,918
Όχι, βαριόμουν να μάθω τα ονόματά τους.
62
00:03:15,001 --> 00:03:16,376
Εμένα με λένε Ράντι.
63
00:03:16,459 --> 00:03:18,126
Σκάσε, Αλλήθωρε Ντάστι!
64
00:03:26,793 --> 00:03:29,918
Ρόμπι, μην ξεχάσεις
ότι έχεις να πας στον οδοντίατρο.
65
00:03:30,001 --> 00:03:32,751
-Ναι. Σκεφτόμουν να το ακυρώσω.
-Γιατί;
66
00:03:32,834 --> 00:03:36,126
Επειδή η πόλη αιωρείται
και θα πεθάνουμε όλοι.
67
00:03:36,209 --> 00:03:39,126
Πάλι δικαιολογίες
για να μην πας στον οδοντίατρο.
68
00:03:39,209 --> 00:03:41,918
Την τελευταία φορά είπες
ότι η πόλη ήταν πίτσα.
69
00:03:42,001 --> 00:03:45,043
Ήταν! Η καρέκλα μας
είναι ένα τεράστιο πεπερόνι!
70
00:03:45,918 --> 00:03:48,168
Δεν πα' να 'ναι και σπέσιαλ,
71
00:03:48,251 --> 00:03:50,709
στον οδοντίατρο θα πας, κύριε!
72
00:03:50,793 --> 00:03:53,876
Το στόμα σου είναι χάλια.
Τα μισά δόντια είναι Legos.
73
00:03:55,709 --> 00:03:57,751
Ζηλεύεις γιατί μπορώ να κάνω αυτό.
74
00:03:59,668 --> 00:04:01,334
Φτύνεις ελικόπτερο;
75
00:04:01,418 --> 00:04:03,126
Δεν έφτυσα μόνο αυτό!
76
00:04:03,209 --> 00:04:06,084
Αλλά όλη την Ομάδα Δράσης "Φράουλα".
77
00:04:08,293 --> 00:04:10,334
Ομάδα Δράσης "Φράουλα"!
78
00:04:10,418 --> 00:04:12,668
Παιχνίδι Ομάδα Δράσης "Φράουλα"!
79
00:04:12,751 --> 00:04:13,918
Δεν κάνει για δόντια.
80
00:04:14,001 --> 00:04:15,668
ΓΛΥΚΑ
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ
81
00:04:16,251 --> 00:04:18,584
Φαρδύ παντελόνι,
προγεννητικές βιταμίνες,
82
00:04:18,668 --> 00:04:21,043
κρατούμενοι, πορνό με έγκυες…
83
00:04:21,543 --> 00:04:25,168
Καμπάνα, άσε με έστω να σε διπλώσω, μωρό.
84
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
Όχι. Άσε με κουρέλι στη γωνία, μου αξίζει.
85
00:04:28,626 --> 00:04:31,168
Εγώ φταίω που σκοτώθηκε ο Νορφ.
86
00:04:31,251 --> 00:04:34,876
Ο συναισθηματικός πόνος
είναι πιο δυνατός απ' όλους.
87
00:04:34,959 --> 00:04:38,251
Εκτός αν γεμίζεις κρουτόν την ουρήθρα σου.
88
00:04:38,334 --> 00:04:40,293
Εσύ γιατί είσαι εδώ;
89
00:04:40,376 --> 00:04:42,834
Έμαθε ο Γλύκας ότι είσαι αρούρι;
90
00:04:42,918 --> 00:04:44,001
Όχι, εδώ μένω!
91
00:04:44,084 --> 00:04:47,209
Γιατί δουλεύεις
γι' αυτόν τον σατανικό μπάσταρδο;
92
00:04:47,293 --> 00:04:50,876
Ήθελα δουλειά
και ήταν λιγότερο τοξικός από την Έλεν.
93
00:04:52,876 --> 00:04:56,001
Λοιπόν, καλούληδες,
αφήστε το γκομενάκι μου ήσυχο.
94
00:04:56,084 --> 00:04:57,084
Ποιον, εμένα;
95
00:04:57,168 --> 00:05:00,543
Ναι, έχεις τα πιο απαλά χέρια, μωρό.
96
00:05:00,626 --> 00:05:02,793
Έλα να μου βουρτσίσεις τα μαλλιά.
97
00:05:02,876 --> 00:05:03,793
Ναι, αγάπη!
98
00:05:04,668 --> 00:05:06,751
Τζέρι, πώς πάει το σχέδιο διαφυγής;
99
00:05:09,334 --> 00:05:12,959
Τέλεια. Τώρα, πάρε τα πόδια σου
και βρες το κλειδί.
100
00:05:13,043 --> 00:05:15,209
Δεν είπα ότι μπορώ να το κάνω.
101
00:05:17,793 --> 00:05:21,501
Στριμωχτήκαμε λίγο,
αλλά θα περάσουμε τέλεια όλοι μαζί.
102
00:05:21,584 --> 00:05:23,834
Υπάρχει άφθονο φαγητό για όλους μας,
103
00:05:23,918 --> 00:05:27,876
αρκεί να μοιραστούμε όλοι δίκαια
αυτό το κουπάκι με τα μακαρόνια.
104
00:05:30,418 --> 00:05:32,709
Ποιος έφαγε το δάχτυλό μου;
105
00:05:32,793 --> 00:05:34,168
Με λένε Ράντι!
106
00:05:35,376 --> 00:05:37,793
Σταμάτα, Σαλούν Ντάστι!
107
00:05:37,876 --> 00:05:39,751
Μπούχτισα με το κωλόσογό μου!
108
00:05:39,834 --> 00:05:42,793
Ναι! Η συνάθροιση των Ντάστι
κάνει δουλειά!
109
00:05:42,876 --> 00:05:44,959
Η πόλη έπεσε τρία χιλιόμετρα.
110
00:05:45,043 --> 00:05:48,459
Αλλά για να φτάσουμε στη Γη,
θέλουμε κι άλλους Ντάστι.
111
00:05:48,543 --> 00:05:52,293
Λοιπόν, υπάρχουν κι άλλοι,
αλλά δεν τους καλούμε ποτέ,
112
00:05:52,376 --> 00:05:53,876
γιατί μας πρήζουν.
113
00:05:53,959 --> 00:05:58,001
Θα μπορούσα, ίσως, να καλέσω
τους απαγορευμένους Ντάστι.
114
00:05:58,626 --> 00:06:01,293
Τι διάολο θες εσύ εδώ;
115
00:06:01,376 --> 00:06:03,501
Δεν ανήκεις εδώ, Ανθρώπινε Ντάστι.
116
00:06:03,584 --> 00:06:05,543
Χέσε μας, μωρή λουμπίνα!
117
00:06:08,209 --> 00:06:10,918
Τζούνιορ, ο μπαμπάς έχει άσχημα νέα.
118
00:06:11,001 --> 00:06:14,001
Έκλεψες τον κουμπαρά μου πάλι
για να πάρεις κοκαΐνη;
119
00:06:14,084 --> 00:06:15,834
Όχι. Αλλά, ναι.
120
00:06:15,918 --> 00:06:17,584
Το καλό είναι ότι δεν έχει σημασία,
121
00:06:17,668 --> 00:06:19,709
γιατί θα πεθάνουμε σήμερα.
122
00:06:19,793 --> 00:06:21,709
Γουστάρω όπως μιλάω όταν έχω πάρει κόκα.
123
00:06:21,793 --> 00:06:25,668
Μην ανησυχείς, εσύ θα ζήσεις
τη ζωή στο έπακρο.
124
00:06:25,751 --> 00:06:28,501
Πρώτα, θα σου μάθω
να παίζεις πίκολο φλάουτο.
125
00:06:28,584 --> 00:06:30,876
Κι ας μη μείνει χρόνος για κάτι άλλο,
126
00:06:31,584 --> 00:06:32,918
θα πάμε χαρούμενοι, ε;
127
00:06:33,001 --> 00:06:36,001
Τι; Αυτό θα ζήσει ο γιος μας
την τελευταία του μέρα;
128
00:06:36,084 --> 00:06:38,501
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
129
00:06:40,793 --> 00:06:44,168
Μεγάλη Κουβαρντού!
130
00:06:44,251 --> 00:06:45,459
Η Μεγάλη Κουβαρντού.
131
00:06:45,543 --> 00:06:47,751
Ναι, το 'πιασα.
132
00:06:48,251 --> 00:06:50,959
Μπούλετ, ο γιος μας
δεν θα κοιμηθεί με πόρνη.
133
00:06:51,043 --> 00:06:53,334
Καλά. Είναι και για μένα τελευταία μέρα.
134
00:06:53,418 --> 00:06:56,376
Αν δεν σε πειράζει,
θα την πέσω στην Κουβαρντού.
135
00:06:56,459 --> 00:06:57,876
Μεγάλη Κουβαρντού!
136
00:06:57,959 --> 00:07:00,793
Άσε τις γλύκες, πήδα με αλύπητα.
137
00:07:01,293 --> 00:07:03,209
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ
ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΔΟΥΛΟΥΣ
138
00:07:03,293 --> 00:07:06,959
Συγχαρητήρια για τη νέα καριέρα σας
ως εργάτες αποθήκης.
139
00:07:07,043 --> 00:07:10,168
Θα δουλεύετε σε αποπνικτικές θερμοκρασίες,
140
00:07:10,251 --> 00:07:14,001
θα περπατάτε 130 χλμ. τη μέρα,
με δύο διαλείμματα τον μήνα.
141
00:07:14,084 --> 00:07:16,834
Μην ανησυχείτε. Σας παρέχουμε πάνα.
142
00:07:16,918 --> 00:07:18,876
Διαθέτει και σφήνα για τον κώλο,
143
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
για να μην μπείτε σε πειρασμό να καθίσετε.
144
00:07:21,918 --> 00:07:25,501
Ωραία είναι εδώ.
Παλιά δούλευα στην Amazon.
145
00:07:25,584 --> 00:07:29,709
Παρακολουθήστε τις πληροφορίες
για το εργατικό σωματείο.
146
00:07:30,376 --> 00:07:33,293
Νομίζω ότι πρέπει
να οργανώσουμε ένα σωματείο.
147
00:07:39,501 --> 00:07:40,584
Εδώ είναι!
148
00:07:42,293 --> 00:07:46,168
Κέβιν, βγάλε μας έξω!
Θα χρειαστείς ένα κλειδί ή…
149
00:07:48,084 --> 00:07:51,834
Είναι κλουβί για σκύλο.
Δεν έχει καν κλειδαριά.
150
00:07:51,918 --> 00:07:54,334
Σου είπα ότι έπρεπε να προσπαθήσει άλλος!
151
00:07:55,793 --> 00:07:57,584
Νορφ, είσαι ζωντανός!
152
00:08:00,001 --> 00:08:02,084
Χέστηκα, δεν με είχε πάρει από κάτω.
153
00:08:02,168 --> 00:08:03,834
ΤΡΑΥΜΑΤΙΚΗ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗ
154
00:08:03,918 --> 00:08:06,293
Είναι η πρώτη σου φορά στον οδοντίατρο.
155
00:08:06,376 --> 00:08:08,543
Μην αγχώνεσαι. Κάτσε κι ετοιμάσου.
156
00:08:08,626 --> 00:08:09,626
Πρώτα…
157
00:08:09,709 --> 00:08:12,043
-Τι κάνεις;
-Σε βγάζω από τον κόπο.
158
00:08:12,126 --> 00:08:15,334
Θα δυσκολευτείς να με ξεβρακώσεις
μετά από την αναισθησία.
159
00:08:15,418 --> 00:08:17,001
Κύριε, δεν τα κάνω αυτά.
160
00:08:17,084 --> 00:08:19,251
Αν δεν ταΐσεις τον πούτσο μου κρουτόν,
161
00:08:19,334 --> 00:08:20,918
τι σόι οδοντίατρος είσαι;
162
00:08:24,126 --> 00:08:27,293
Γιε μου, η παρατήρηση πουλιών
είναι χαλαρωτική και εκπαιδευτική.
163
00:08:27,376 --> 00:08:29,251
Βλέπεις το περιστέρι με την ουρά;
164
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
Έχει κάτι στο πόδι του. Polaroid είναι;
165
00:08:34,209 --> 00:08:35,459
Μην κοιτάς, Τζούνιορ!
166
00:08:36,751 --> 00:08:37,876
Τζούνιορ;
167
00:08:37,959 --> 00:08:39,459
Εντάξει, μικρέ, δες εδώ.
168
00:08:39,543 --> 00:08:42,043
Αυτό είναι αλκοόλ,
αυτό χόρτο, κι αυτό έκσταση.
169
00:08:42,126 --> 00:08:43,626
Πες "όχι" σ' αυτές τις φλωριές.
170
00:08:43,709 --> 00:08:45,751
Πήγαινε κατευθείαν στην ηρωίνη.
171
00:08:45,834 --> 00:08:49,293
Θυμάσαι όταν πρωτοδοκίμασες παγωτό;
Ξετρελάθηκες.
172
00:08:49,376 --> 00:08:51,459
Και να 'ξερες τι σε περιμένει…
173
00:08:51,543 --> 00:08:54,251
Μπούλετ, τι διάολο κάνεις;
174
00:08:54,334 --> 00:08:56,543
Δεν ξέρω, θέλω να περάσει τέλεια.
175
00:08:57,084 --> 00:08:58,126
Θα έπρεπε να χαίρεσαι.
176
00:08:58,209 --> 00:09:01,334
Η ηρωίνη θα τον βοηθούσε ν' αντέξει
την παρατήρηση πουλιών.
177
00:09:01,418 --> 00:09:03,793
-Πώς τολμάς;
-Οπότε απλώς φωνάζουμε!
178
00:09:03,876 --> 00:09:06,959
-Θα σκοτώσω τον καριόλη που το 'πε αυτό!
-Αυτό θα κάνουμε!
179
00:09:07,043 --> 00:09:07,918
Σταματήστε!
180
00:09:08,001 --> 00:09:12,543
Την τελευταία μου μέρα θέλω
να την περάσω με τους μπαμπάδες μου,
181
00:09:12,626 --> 00:09:14,709
κάνοντας το αγαπημένο μου.
182
00:09:14,793 --> 00:09:17,209
Έχεις δίκιο, Τζούνιορ. Είναι ωραία.
183
00:09:17,293 --> 00:09:19,209
Ναι, είναι.
184
00:09:19,293 --> 00:09:22,751
Μεγάλη Κουβαρντού!
185
00:09:22,834 --> 00:09:25,334
Ναι, παντρευτήκαμε
με τη Μεγάλη Κουβαρντού.
186
00:09:25,418 --> 00:09:27,751
Αφού είναι η τελευταία μου μέρα στη γη,
187
00:09:27,834 --> 00:09:32,168
είπα να πάρω
λίγη από την ηρωίνη σου και ιδού.
188
00:09:35,418 --> 00:09:38,709
Έρχονται οι απαγορευμένοι Ντάστι!
189
00:09:39,334 --> 00:09:43,168
Ο Ψώρας Ντάστι έχει κοκκινίλες
Ο Τσέρνομπιλ Ντάστι έχει μούρη στις δίπλες
190
00:09:43,251 --> 00:09:45,334
Ο Πάλιουρας Κακός Ντάστι είναι αίσχος
191
00:09:45,418 --> 00:09:48,001
Οι Σιαμαίοι Ντάστι ενώνονται στον κώλο
192
00:09:48,084 --> 00:09:50,293
Ο Ακροβάτης Ντάστι μπαίνει σε κουπάκι
193
00:09:50,376 --> 00:09:53,501
-Ο Ντάστι του '90 λέει…
-Φιλαράκι!
194
00:09:53,584 --> 00:09:55,501
Ο Δικέφαλος Ντάστι θέλει δυο καπέλα
195
00:09:55,584 --> 00:09:57,751
Ο Αδύνατος Ντάστι είναι… έκπληξη!
Χοντρέλα
196
00:09:58,251 --> 00:10:00,334
Ο Ευαγγελιστής Ντάστι
Δεν πιστεύει στην εξέλιξη
197
00:10:00,418 --> 00:10:03,876
Το Πορνίδιο Ντάστι πολλούς έχει ξεπετάξει
198
00:10:04,543 --> 00:10:07,668
Δεν έπρεπε να χτυπήσω και τους δυο,
αλλά δεν κρατιέμαι.
199
00:10:07,751 --> 00:10:10,751
Το χέρι του νταβατζή είναι πολύ δυνατό!
200
00:10:12,626 --> 00:10:14,043
Σχεδόν φτάσαμε.
201
00:10:14,126 --> 00:10:17,043
Ακόμα ένας μικρός ή μεσαίος Ντάστι
και φτάσαμε.
202
00:10:17,126 --> 00:10:21,459
Λοιπόν, υπάρχει ένας Ντάστι ακόμα,
αλλά είναι λίγο παχουλούλης.
203
00:10:21,543 --> 00:10:23,334
Να σας γνωρίσω το Θηρίο Ντάστι!
204
00:10:23,418 --> 00:10:25,793
Όπα! Γιατί είναι τόσο μεγάλος;
205
00:10:25,876 --> 00:10:28,501
Έτσι γίνονται οι Ντάστι στην άγρια φύση.
206
00:10:32,168 --> 00:10:33,876
Τι έγινε, ρε μαλάκα!
207
00:10:44,501 --> 00:10:48,251
Λοιπόν, Ιδιοφυΐα Ντάστι,
πώς μπορούμε να γυρίσουμε στη Γη;
208
00:10:48,334 --> 00:10:54,459
Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου,
αν δεν φάμε όλοι τα επόμενα 37 λεπτά…
209
00:10:54,543 --> 00:10:56,043
Έχω καλύτερη ιδέα!
210
00:10:58,126 --> 00:11:00,334
Ευχαριστώ, 300 Ντάστι!
211
00:11:00,418 --> 00:11:04,793
Βασικά, είμαι ο Τζεράρντ Μπάτλερ.
Άσχημα τα πράγματα, φίλε.
212
00:11:11,793 --> 00:11:14,709
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΓΛΥΚΑ ΕΠΕ.
213
00:11:17,501 --> 00:11:18,751
Τι έχουμε εδώ;
214
00:11:18,834 --> 00:11:23,126
Σε μια άλλη ζωή, θα έκανα ταρζανιές
με το πουλί του Κινγκ Κονγκ.
215
00:11:25,168 --> 00:11:27,876
Τσαρλς, αυτοί οι ηλίθιοι
κατέβασαν την πόλη.
216
00:11:27,959 --> 00:11:30,376
Να δράσουμε τώρα,
αλλιώς ο στόχος θα ξεφύγει.
217
00:11:32,251 --> 00:11:34,376
Δεν υπάρχει διαφυγή.
218
00:11:40,043 --> 00:11:41,626
Λυπάμαι για τη γλώσσα σου.
219
00:11:42,376 --> 00:11:45,209
Παίρνω τον Γλυκό Τροχό,
θα είναι πιο ασφαλές.
220
00:11:49,251 --> 00:11:52,168
Γι' αυτό δεν μ' αρέσει ο οδοντίατρος.
221
00:11:52,709 --> 00:11:57,084
Εσείς, οι αφελείς αγοράσατε
τα προϊόντα μου και τα έχετε σπίτι σας.
222
00:11:57,168 --> 00:12:00,293
Ήταν τόσο φθηνά, τόσο πρακτικά.
223
00:12:00,376 --> 00:12:03,626
Σαν τα αρνιά στη σφαγή.
224
00:12:03,709 --> 00:12:06,334
Οι ίδιες μαλακίες με την τεράστια πίτσα.
225
00:12:06,418 --> 00:12:10,168
ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΩΝ ΧΑΒΑΛΕΔΩΝ
226
00:12:11,126 --> 00:12:13,668
Βλέπετε τώρα; Τι σας είπα γι' αυτά, ε;
227
00:12:14,293 --> 00:12:16,793
Ακόμα πιστεύεις
ότι δεν είναι κακός, Κάρεν;
228
00:12:16,876 --> 00:12:19,543
Τι; Τα προϊόντα είναι συνηθισμένο
να επιτίθενται.
229
00:12:19,626 --> 00:12:23,709
Ναι. Ένας αυγοδάρτης μπήκε στον κώλο μου
τρεις φορές αυτήν τη βδομάδα.
230
00:12:23,793 --> 00:12:25,876
Σερβίρει πρωινό στα Denny's.
231
00:12:25,959 --> 00:12:29,918
Αλλά είστε τυχεροί.
Θέλω μόνο τον Κέβιν Κρόφορντ.
232
00:12:30,001 --> 00:12:32,584
Δεν χρειάζεται να πεθάνει κανένας άλλος.
233
00:12:32,668 --> 00:12:36,043
Ωραία συμφωνία, νομίζω.
Αλλά γιατί τον Κέβιν;
234
00:12:36,126 --> 00:12:39,626
Είμαι ρομαντικός αντίζηλος
εξαιτίας της γυναίκας του.
235
00:12:39,709 --> 00:12:41,918
Με θεωρεί σεξουαλική απειλή.
236
00:12:42,001 --> 00:12:44,834
Άντε λοιπόν, εδώ είμαι!
Άσε τους άλλους ήσυχους!
237
00:12:44,918 --> 00:12:48,876
Όχι εσένα, ΜΑΛΑΚ, είπα τον Κέβιν Κρόφορντ.
238
00:12:50,626 --> 00:12:55,584
Όπα, μόλις συνειδητοποίησα
ότι είναι κάπως τρομαχτική αυτή η κούκλα.
239
00:12:59,126 --> 00:13:01,584
Σταμάτα! Αυτός είναι ο γιος που αγαπώ.
240
00:13:01,668 --> 00:13:05,084
Στάσου, αγαπώ
και τους δύο γιους μου τώρα. Περίεργο.
241
00:13:05,168 --> 00:13:06,376
Είναι δικός μου.
242
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Επίσης, μια μικρή αλλαγή,
243
00:13:09,209 --> 00:13:11,043
θα πεθάνετε τελικά.
244
00:13:13,043 --> 00:13:14,834
Γεννήθηκα γι' αυτήν τη μέρα.
245
00:13:14,918 --> 00:13:17,293
Αυτό είναι για τα σκυλιά όλου του κόσμου.
246
00:13:22,043 --> 00:13:25,334
Πάλι καλά που δεν έχω κανένα προϊόν τους.
247
00:13:25,418 --> 00:13:27,959
Δεν έχεις Γλυκό Βηματοδότη;
248
00:13:32,209 --> 00:13:33,876
Ευχαριστώ που με έσωσες, Φιτζ.
249
00:13:33,959 --> 00:13:36,459
Ναι, σιγά. Είναι φρυγανιέρα έξι θέσεων!
250
00:13:36,543 --> 00:13:37,959
Θα την πάρω σπίτι!
251
00:13:39,418 --> 00:13:43,251
Θα πλακωθούμε, αλλά επειδή ανυπομονώ
για τα σνακ της συμφιλίωσης.
252
00:13:48,251 --> 00:13:50,334
Τέλεια, τώρα φαίνομαι φαλακρός!
253
00:13:50,418 --> 00:13:51,626
Πάλεψε, Νορφ, άντε!
254
00:13:51,709 --> 00:13:55,126
-Αφού δεν είμαι στην ομάδα.
-Ακούς τι σου λένε τ' άπλυτα;
255
00:13:55,209 --> 00:13:56,876
Μα φοβάμαι.
256
00:13:56,959 --> 00:13:59,584
Το ξέρω. Με έχεις κατουρήσει ολόκληρο!
257
00:14:01,959 --> 00:14:06,709
Μπράβο, Τζέρι, τώρα είναι η ευκαιρία
να σκοτώσουμε όλα τα γάντια.
258
00:14:06,793 --> 00:14:08,751
Δεν θα μας σνομπάρουν πια!
259
00:14:12,126 --> 00:14:14,626
Να 'σαι καλά που τα ξεπάστρεψες,
Καμάρο Μπομπ.
260
00:14:14,709 --> 00:14:17,126
Μη μ' ευχαριστείς, μεθυσμένος είμαι.
261
00:14:17,209 --> 00:14:20,501
Ευτυχώς που δεν ήταν μαθητές
αυτήν τη φορά, μωρό.
262
00:14:23,334 --> 00:14:25,251
Μαγειρεύει το κεφάλι μου!
263
00:14:25,959 --> 00:14:27,376
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕΣΩ ΒΛΑΝΤ
264
00:14:27,459 --> 00:14:31,251
Όπα! Όλα αυτά τα προϊόντα
λειτουργούν μέσω Βλαντ!
265
00:14:31,334 --> 00:14:35,751
Βλαντ, σταμάτα αυτά τα έξυπνα προϊόντα,
αλλιώς θα πεθάνουμε.
266
00:14:35,834 --> 00:14:39,834
Ναι, αλλά θα δανείσεις στον Βλαντ
το σώμα σου και θα πας στον Μπλίμο.
267
00:14:39,918 --> 00:14:41,334
Για δόντια αλόγου;
268
00:14:41,418 --> 00:14:43,959
Όχι, ο Μπλίμο θα σε κάνει κένταυρο.
269
00:14:44,043 --> 00:14:49,043
Τέλεια! Μεταλλικά παπούτσια
και ψωλή αλόγου; Ευχαρίστως!
270
00:14:49,126 --> 00:14:54,418
Έκλεισε. Ορίζω τη λήξη εγγύησης
στα προϊόντα για πριν από ένα λεπτό.
271
00:14:58,584 --> 00:14:59,793
Γαμώτο, δηλαδή!
272
00:15:02,168 --> 00:15:05,418
Ώρα να σε αποτελειώσω, σκούπα.
273
00:15:08,501 --> 00:15:10,168
Είσαι κοπέλα σκούπα;
274
00:15:18,834 --> 00:15:20,543
Δεν γαμιέται; Αφού θα πεθάνουμε.
275
00:15:24,459 --> 00:15:27,834
Ντέλμπερτ, πήγα στον οδοντίατρο,
αλλά μου τρύπησε τη γλώσσα,
276
00:15:27,918 --> 00:15:30,709
ο τροχός ζωντάνεψε
και σκότωσε τον οδοντίατρο.
277
00:15:30,793 --> 00:15:32,626
Πάλι δικαιολογίες, Ρόμπι.
278
00:15:32,709 --> 00:15:34,918
Δεν θα φτιάξεις τα δόντια σου ποτέ;
279
00:15:35,001 --> 00:15:37,501
Ναι. Πήγα στον Μπλίμο.
280
00:15:38,543 --> 00:15:39,876
Σου έβαλε δόντια αλόγου;
281
00:15:39,959 --> 00:15:40,918
Όχι μόνο.
282
00:15:44,834 --> 00:15:47,084
ΕΤΑΙΡΕΙΑ "ΓΛΥΚΑ"
283
00:15:51,251 --> 00:15:54,668
Δεν έχει νόημα.
Ο Καλ Φούλερτον έσπασε τα χερούλια.
284
00:15:54,751 --> 00:15:56,626
Έχει πολύ δυνατά χέρια.
285
00:15:56,709 --> 00:16:01,209
Έκανε το ματζαφλάρι μου να μοιάζει
με πατημένο σωληνάριο…
286
00:16:02,126 --> 00:16:04,918
Πώς λέγεται η αλοιφή για τα δόντια
των Αμερικανών;
287
00:16:05,001 --> 00:16:08,876
Στοματική κρέμα;
Αυτό είναι. Σωληνάριο στοματικής κρέμας.
288
00:16:09,376 --> 00:16:11,751
Κοίτα, οι κλώνοι μας είναι ακόμα μέσα!
289
00:16:11,834 --> 00:16:16,043
Με την καρέκλα νευρώνων
θα μεταφέρουμε τη συνείδησή μας σ' αυτούς.
290
00:16:16,126 --> 00:16:18,334
Μα η καρέκλα είναι εκεί μέσα!
291
00:16:18,418 --> 00:16:22,418
Βασικά, παρήγγειλα οκτώ
για να δω ποιο χρώμα πάει με το δωμάτιο.
292
00:16:23,001 --> 00:16:25,543
Ισοπέδωσέ τους, Μάγκα Κέβιν!
293
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
Αμέσως. Στις καρέκλες!
294
00:16:32,668 --> 00:16:34,584
Ναι, πάμε στο Brickleberry!
295
00:16:45,084 --> 00:16:47,501
Ναι, είμαστε μέσα! Όπα! Τι διάολο έγινε;
296
00:16:47,584 --> 00:16:49,626
Όχι, τα σώματά μας μπλέχτηκαν!
297
00:16:50,543 --> 00:16:53,543
Ω, ρε φίλε, κοίτα το εργαλείο σου, Φιτζ.
298
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Μην κοιτάς το πουλί μου, Χόπσον.
299
00:16:56,418 --> 00:16:57,793
Μπορώ να πηδήξω!
300
00:16:58,418 --> 00:17:00,793
Για πρώτη φορά στη ζωή μου, πηδάω!
301
00:17:01,293 --> 00:17:02,918
Είμαι άλτης, μαμά!
302
00:17:03,001 --> 00:17:06,043
Ο γιατρός είχε πει ότι ήταν αδύνατον!
303
00:17:06,126 --> 00:17:08,251
Η καρδιά μου πονάει, έχω ταχυπαλμία,
304
00:17:08,334 --> 00:17:11,043
και το σάλιο μου έχει τη γεύση
από το πάτωμα του Cinnabon.
305
00:17:11,709 --> 00:17:14,251
Το δέρμα μου μοιάζει με βρεγμένο χαρτί.
306
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Όποιος είναι στο σώμα μου,
ν' αφήσει τα βυζιά μου!
307
00:17:17,751 --> 00:17:20,626
Σίγουρα δεν είμαι ο Κέβιν, μαμά.
308
00:17:21,626 --> 00:17:24,084
Μανούλα!
309
00:17:26,084 --> 00:17:29,168
Να ξαναμπούμε στις κάψουλες
για να ξεμπερδευτούμε
310
00:17:29,251 --> 00:17:31,709
πριν ο Χόπσον με βάλει να τσιμπουκωθώ.
311
00:17:31,793 --> 00:17:33,418
Άλλο λίγο.
312
00:17:34,251 --> 00:17:37,293
Λίγο πιο κοντά.
313
00:17:40,501 --> 00:17:41,626
Όλοι νορμάλ;
314
00:17:41,709 --> 00:17:43,293
Ο Κέβιν με τίποτα.
315
00:17:49,543 --> 00:17:51,918
Θες τη βοήθειά μου
για να φτάσεις στην ταράτσα.
316
00:17:52,001 --> 00:17:54,501
Βρες μια συσκευή στο κέντρο της εισόδου.
317
00:17:54,584 --> 00:17:58,293
Είναι ένα μεταλλικό κουτί
που σε μεταφέρει προς τα πάνω.
318
00:17:58,376 --> 00:17:59,793
Ανελκυστήρας;
319
00:17:59,876 --> 00:18:02,668
Εσείς οι Αμερικανοί
με τις χαζές σας λέξεις.
320
00:18:02,751 --> 00:18:07,293
Στην Αγγλία το λέμε
"Δωμάτιο πάνω κάτω ντίγκι ντίγκι ντονγκ".
321
00:18:07,376 --> 00:18:11,334
Λοιπόν, σας έχω αφήσει
ακριβώς τα ίδια ρούχα στην ντουλάπα
322
00:18:11,418 --> 00:18:14,251
για να διευκολύνω
τους σχεδιαστές της σειράς.
323
00:18:18,126 --> 00:18:21,918
Τώρα, βεβαιωθείτε ότι θα πατήσετε
μόνο το κουμπί για την ταράτσα.
324
00:18:22,001 --> 00:18:25,543
Η Γλύκα έχει περίεργα πράγματα
στους κάτω ορόφους.
325
00:18:26,126 --> 00:18:29,043
-Χριστουγεννιάτικο δέντρο!
-Ντάστι, όχι… Να πάρει!
326
00:18:29,126 --> 00:18:32,584
Τι πιστεύεις ότι θα δούμε
που θα μας τρομάξει τόσο πολύ;
327
00:18:38,168 --> 00:18:40,084
Κλείσε την πόρτα! Πάτα το κουμπί!
328
00:18:40,168 --> 00:18:42,168
Το πατάω! Το κουμπί είναι μούφα!
329
00:18:44,293 --> 00:18:47,168
Μένουν μόνο 95 όροφοι!
330
00:18:56,793 --> 00:18:58,209
Περίεργο.
331
00:18:58,876 --> 00:19:00,959
Γιατί είναι ακόμα ανοιχτή η πόρτα;
332
00:19:03,084 --> 00:19:04,293
Συγγνώμη.
333
00:19:04,376 --> 00:19:06,418
Τι, καλέ; Μ' αρέσουν τα fantasy!
334
00:19:09,418 --> 00:19:10,293
Τι στο…
335
00:19:10,376 --> 00:19:14,084
Είμαι εσύ, 20 λεπτά από τώρα.
Δεν πάει καλά το πράγμα.
336
00:19:14,168 --> 00:19:15,751
Πες μας τι θα γίνει.
337
00:19:15,834 --> 00:19:17,626
Μισείς τα σπόιλερ, Ντάστι.
338
00:19:17,709 --> 00:19:19,543
Δεν με ξέρεις, ρε!
339
00:19:26,168 --> 00:19:28,209
Δώσε μου τον αδελφό μου, ρε μαλάκα!
340
00:19:28,293 --> 00:19:31,543
Γιατί δεν εγκαταλείπετε
έναν κόσμο που πεθαίνει;
341
00:19:31,626 --> 00:19:33,168
Είστε όλοι καταδικασμένοι.
342
00:19:33,251 --> 00:19:35,793
Έχω δει το μέλλον και είναι…
343
00:19:35,876 --> 00:19:37,543
Τελείωνε, ντε!
344
00:19:37,626 --> 00:19:39,584
Ναι, χάνω τη στύση μου.
345
00:19:39,668 --> 00:19:40,501
Αηδία!
346
00:19:40,584 --> 00:19:45,626
Από τότε που είδα αυτό το παιδί
και έμαθα για την αθανασία του,
347
00:19:45,709 --> 00:19:48,709
κατάλαβα ότι ήταν αυτό που έψαχνα.
348
00:19:48,793 --> 00:19:51,543
Σύντομα, όταν ευθυγραμμιστούν οι πλανήτες,
349
00:19:51,626 --> 00:19:54,959
θα πάρω την ουσία του παιδιού Κρόφορντ
350
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
και θα γίνω αθάνατος.
351
00:19:56,793 --> 00:19:58,251
Ναι, καλά!
352
00:20:02,501 --> 00:20:05,459
Είναι σημαντικό να παντρευτείς
τον σωστό άνθρωπο.
353
00:20:08,751 --> 00:20:09,584
Πίσω!
354
00:20:09,668 --> 00:20:12,459
Με έκανες να δαγκώσω τη γλώσσα μου, μωρή!
355
00:20:12,543 --> 00:20:14,751
Τζίνα, πρέπει να τον σταματήσεις!
356
00:20:14,834 --> 00:20:18,293
Μην ανακατεύεσαι, Κέβιν!
Θα τα καταστρέψεις όλα!
357
00:20:23,793 --> 00:20:26,834
Η Αιώνια Μέρα της Κρίσεως ξεκινάει!
358
00:20:39,376 --> 00:20:42,251
Για κάτι τέτοιες μαλακίες
δεν μου αρέσει ο καπιταλισμός.
359
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Ναι!
360
00:20:52,376 --> 00:20:54,918
Ακίνητος, φρίκουλο, αλλιώς σ' την άναψα.
361
00:20:55,001 --> 00:20:56,959
Τζίνα, είσαι μυστική αστυνομικός;
362
00:20:57,043 --> 00:21:00,293
Ναι, και παραλίγο να τα διαλύσεις όλα
πόσες φορές!
363
00:21:00,376 --> 00:21:04,126
Δεν καταλαβαίνω.
Μπήκες στο FBI όταν το έσκασες;
364
00:21:04,209 --> 00:21:06,584
Το FBI είναι για φλώρους.
365
00:21:06,668 --> 00:21:09,418
Μπήκα στην Ομάδα Δράσης "Φράουλα".
366
00:21:09,501 --> 00:21:11,543
Ομάδα Δράσης "Φράουλα"
367
00:21:11,626 --> 00:21:14,293
Πολεμάμε κακούς
Και πηδάμε γκομενάκια
368
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Ομάδα Δράσης "Φράουλα"
369
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
Έχουμε τον Φραουλίνο Μάρλοου
370
00:21:18,376 --> 00:21:19,751
Τον Υπολοχαγό Κρίσπερς
371
00:21:19,834 --> 00:21:21,209
Τον Τζόνι το Ντούκι
372
00:21:21,293 --> 00:21:22,709
Τον Λένι τη Σαύρα
373
00:21:22,793 --> 00:21:25,543
Το Πέτρινο Ξωτικό
374
00:21:25,626 --> 00:21:28,376
Το Κουνγκ φου Καγκουρό
Το Φάντασμα του Τσαρλς Μπρόνσον
375
00:21:28,459 --> 00:21:31,001
Ένα ρομπότ
Ένα γιγάντιο καλαμάρι που μιλάει
376
00:21:31,084 --> 00:21:34,418
και τον Γουίλ Μπερλ, τον Μάγο του Καράτε.
377
00:21:34,501 --> 00:21:37,543
Ομάδα Δράσης "Φράουλα"
378
00:21:37,626 --> 00:21:39,459
ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΟΝΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ
379
00:21:45,126 --> 00:21:47,043
Όχι! Τα πιο ψηλά τα μαλλιά μου!
380
00:21:47,626 --> 00:21:50,168
Ώρα να νιώσετε την οργή
του Μαξιλαριού μου!
381
00:21:51,751 --> 00:21:54,334
Πω, ρε φίλε! Το μαξιλάρι είναι από κρακ!
382
00:21:59,751 --> 00:22:01,834
Φάε πέτρα από το Μπλάρνι, μαλάκα.
383
00:22:05,168 --> 00:22:08,001
Θες να μάθεις
γιατί με λένε Τζόνι το Ντούκι;
384
00:22:08,084 --> 00:22:09,334
Επειδή είσαι ντούκι;
385
00:22:13,918 --> 00:22:16,126
Θέλω να πολεμήσω
τον γέρο με το μπουρνούζι.
386
00:22:16,209 --> 00:22:18,834
Βασικά, είμαι Μάγος του Καράτε.
387
00:22:24,543 --> 00:22:26,918
Πω πω, Μάγκα Κέβιν.
388
00:22:27,001 --> 00:22:29,334
Ναι, έτσι με λένε τώρα.
389
00:22:29,418 --> 00:22:30,709
Όχι!
390
00:22:30,793 --> 00:22:33,751
Κέβιν, συγγνώμη που δεν σου είπα
για την αποστολή μου,
391
00:22:33,834 --> 00:22:35,876
αλλά δεν έπαψα ποτέ να σ' αγαπώ.
392
00:22:38,543 --> 00:22:41,084
-Πολύ καλύτερα από τα βυζιά της μαμάς.
-Τι;
393
00:22:41,168 --> 00:22:45,376
Παρακολουθούμε αυτό το φρίκουλο,
τον Τσαρλς Γλύκα εδώ και χρόνια.
394
00:22:45,459 --> 00:22:48,751
Χάρη στο νέο μας μέλος,
τον πιάσαμε στα πράσα.
395
00:22:48,834 --> 00:22:51,334
Μα πώς κατέληξε η Τζίνα στη Φράουλα;
396
00:22:51,418 --> 00:22:55,376
Όταν έχασα τον έλεγχο στον γάμο μας,
ήθελα να φύγω μακριά.
397
00:22:55,459 --> 00:22:56,293
Στη Σιβηρία.
398
00:22:59,001 --> 00:23:03,793
Για πλάκα, μερικές φορές
συμμετέχω σε αγώνες μέχρι θανάτου.
399
00:23:03,876 --> 00:23:07,834
Και τι να δω, αντίπαλός μου
ήταν το ξανθό σου το κουκλί
400
00:23:07,918 --> 00:23:08,918
με το τρελό βλέμμα.
401
00:23:09,001 --> 00:23:11,959
Ποτέ δεν τα 'χα βάλει με κάποιον
που είχε τόση δύναμη,
402
00:23:12,043 --> 00:23:15,501
κι εκείνη ποτέ δεν τα 'χε βάλει με κάποιον
που ήξερε χαστουκοπόλεμο.
403
00:23:15,584 --> 00:23:17,543
-Ο αγώνας ήρθε ισοπαλία.
-Μπαμπούλη!
404
00:23:17,626 --> 00:23:19,418
Όχι τώρα, μικρέ!
405
00:23:19,501 --> 00:23:22,876
Έμαθα στην Τζίνα
πώς να διοχετεύει την επιθετικότητά της…
406
00:23:22,959 --> 00:23:24,209
Μπαμπούλη, κοίτα!
407
00:23:29,126 --> 00:23:31,293
Όχι. Μωρό Κέβιν!
408
00:23:31,376 --> 00:23:34,084
Όχι!
409
00:23:34,168 --> 00:23:36,584
Γιατί δεν είπες κάτι, χοντρέ;
410
00:23:36,668 --> 00:23:38,709
Ξέρεις πώς είμαι όταν μιλάω.
411
00:23:38,793 --> 00:23:41,543
Ράνταλ, τι θα κάνουμε;
412
00:23:42,084 --> 00:23:44,376
Ρίξε την κομματάρα
Ανέβασέ τη
413
00:23:44,459 --> 00:23:48,209
Τα πόδια σου χτύπα
Και η κομματάρα βαράει
414
00:23:48,293 --> 00:23:50,209
Κοίτα εδώ
Το πλήθος πηδάει
415
00:23:50,293 --> 00:23:53,959
Ανέβασε την ένταση λίγο ακόμα
Ν' ανάψει το κέφι στην πίστα
416
00:23:54,043 --> 00:23:55,876
Βλέπεις, εκεί έχει παρτάκι
417
00:23:55,959 --> 00:23:57,918
Θα το μάθεις αν είσαι μαγκάκι
418
00:23:59,626 --> 00:24:00,626
Σκοτώστε με.
419
00:24:03,001 --> 00:24:06,543
Περίμενε. Γιατί ένα φινάλε σειράς
να έχει σασπένς;
420
00:24:06,626 --> 00:24:09,418
Δεν ξέραμε ότι θα ήταν το φινάλε
όταν το φτιάξαμε.
421
00:24:09,501 --> 00:24:12,709
Α, ναι. Μπορούμε
να το τελειώσουμε στο Farzar;
422
00:24:12,793 --> 00:24:14,334
Ναι, μάλλον.
423
00:24:14,418 --> 00:24:16,418
-Γεια σας!
-Γεια!
424
00:24:16,501 --> 00:24:18,543
Μάλλον είμαστε νεκροί τώρα. Αντίο!
425
00:24:19,043 --> 00:24:20,709
Πολύ μακάβριο, ρε Ρόμπι.
426
00:24:49,876 --> 00:24:53,793
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη