1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 Kevin, sepertinya kau benar, Charles Lovely jahat. 3 00:00:20,209 --> 00:00:23,834 Apa? Pak Lovely mungkin hanya ingin memberi kita pemandangan kaki langit 4 00:00:23,918 --> 00:00:25,459 untuk menaikkan nilai properti. 5 00:00:25,543 --> 00:00:27,709 MARKAS ZONA COWOK 6 00:00:29,043 --> 00:00:30,168 Abaikan ibumu. 7 00:00:30,251 --> 00:00:32,876 Dia menyangkal setiap kali dia mengacau. 8 00:00:32,959 --> 00:00:34,709 Ingat saat dia melindas anak anjingmu? 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,418 Dia pemerkosa. 10 00:00:37,501 --> 00:00:41,584 Randall, katakan kau punya rencana untuk menyelamatkan kita. 11 00:00:41,668 --> 00:00:44,459 Sebenarnya, kurasa Kevin harus memimpin ini. 12 00:00:44,543 --> 00:00:46,126 - Sungguh? - Ya. 13 00:00:46,209 --> 00:00:49,209 Maaf Ayah keras padamu selama ini, Nak. 14 00:00:49,293 --> 00:00:52,876 Ayah terlalu fokus mengubahmu menjadi pria yang Ayah inginkan 15 00:00:52,959 --> 00:00:56,501 untuk menghargai dirimu, si berengsek yang cengeng. 16 00:00:56,584 --> 00:00:57,793 Ayah bangga padamu. 17 00:00:57,876 --> 00:00:59,001 Terima kasih, Ayah. 18 00:01:00,251 --> 00:01:04,084 Kita akan memercayainya? Tapi aku terlalu muda untuk mati! 19 00:01:04,168 --> 00:01:06,751 Aku bahkan belum menyelesaikan daftar bercintaku. 20 00:01:07,501 --> 00:01:08,793 Berikan padaku. 21 00:01:08,876 --> 00:01:12,626 Pembicara perut berlengan satu. Albatros yang bulunya dicabuti. 22 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 Hordak dari kartun She-Ra. 23 00:01:15,626 --> 00:01:16,793 Sama sepertiku. 24 00:01:18,084 --> 00:01:20,793 Hei, kenapa semua nama kita ada di daftar? 25 00:01:20,876 --> 00:01:22,584 Kenapa namaku dicoret? 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,293 Kau berjanji kau wanita di sana? 27 00:01:26,376 --> 00:01:28,709 Aku bersumpah demi testisku. 28 00:01:28,793 --> 00:01:30,501 Cukup bagus untukku. 29 00:01:32,376 --> 00:01:36,209 Hopson benar. Jika Kevin pemimpinnya, kita semua mungkin akan mati hari ini. 30 00:01:36,293 --> 00:01:40,876 Aku hanya kecewa dengan semua hal yang tak akan pernah dialami Junior. 31 00:01:40,959 --> 00:01:45,168 Mari kita beri dia semua pengalaman hidup terbaik dalam satu hari! 32 00:01:45,251 --> 00:01:48,209 Ya, ide bagus! Apa yang harus kita tunjukkan dahulu? 33 00:01:48,293 --> 00:01:49,834 Aku punya ide. 34 00:01:49,918 --> 00:01:51,001 Tidak, Hopson! 35 00:01:51,084 --> 00:01:52,459 Dasar kuno. 36 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 Kita harus mengungsi penduduk. Tapi pemberontakan harus dibebaskan. 37 00:01:56,543 --> 00:01:59,209 Kata Norf mereka di pusat pemenuhan Lovely. 38 00:01:59,293 --> 00:02:01,459 Norf tampak seperti orang yang tepat 39 00:02:01,543 --> 00:02:03,834 jika pekerjaannya membawakan siniar tak populer 40 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 dari manga Attack on Titan. 41 00:02:05,709 --> 00:02:09,043 Sebaiknya aku ikut kalau-kalau kau butuh bantuan, Kak. 42 00:02:09,126 --> 00:02:13,668 Bagus. Semua orang coba cari cara membuat kota lebih berat 43 00:02:13,751 --> 00:02:15,501 untuk mendorongnya kembali ke Bumi. 44 00:02:15,584 --> 00:02:19,751 Sayang sekali kita hanya punya satu Dusty. Aku tak percaya aku mengatakan itu. 45 00:02:19,834 --> 00:02:21,876 Keinginanmu perintahku, Ketua. 46 00:02:21,959 --> 00:02:24,584 Tak ada yang lebih berat dari reuni keluarga Marlowe. 47 00:02:24,668 --> 00:02:26,126 Aku membuat E-vite. 48 00:02:26,209 --> 00:02:29,376 Kau pikir keluargamu akan datang ke reuni di kota 49 00:02:29,459 --> 00:02:31,626 yang melayang setinggi 38.000 kaki? 50 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 Kurasa begitu. "Makaroni dan keju masakan sendiri makan sepuasnya." 51 00:02:36,543 --> 00:02:37,459 Kirim! 52 00:02:43,376 --> 00:02:47,459 Bersiaplah untuk bertemu para sepupuku dari seluruh dunia. 53 00:02:47,543 --> 00:02:50,918 Yah, ada 54 00:02:51,001 --> 00:02:52,834 Dusty dari Samoa mirip The Rock 55 00:02:52,918 --> 00:02:54,543 Dusty Porno punya penis 30 cm 56 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 Dusty dari North Jersey suka bilang, "Oh!" 57 00:02:57,043 --> 00:02:59,293 Dusty dari perkawinan sedarah agak lamban 58 00:02:59,376 --> 00:03:03,543 Dusty germo menguasai para pelacurnya Dusty skoliosis punya tulang bengkok 59 00:03:03,626 --> 00:03:05,709 Dusty Amish mengocok mentega itu 60 00:03:05,793 --> 00:03:08,126 Dusty emo mungkin melukai dirinya 61 00:03:08,209 --> 00:03:12,376 Tunggu sebentar. Semua sepupumu juga bernama Dusty? 62 00:03:12,459 --> 00:03:14,834 Tidak, aku tak pernah tahu nama mereka. 63 00:03:14,918 --> 00:03:16,376 Namaku Randy. 64 00:03:16,459 --> 00:03:18,126 Diam, Dusty Bermata Juling! 65 00:03:26,793 --> 00:03:29,918 Robby, jangan lupa kau ada janji dengan dokter gigi hari ini. 66 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 - Aku berpikir untuk membatalkannya. - Kenapa? 67 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 Karena kota ini mengambang di langit dan kita semua akan mati. 68 00:03:36,209 --> 00:03:39,209 Kau selalu punya alasan tak ke dokter gigi, Robby. 69 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 Terakhir kali kau bilang kota ini piza raksasa. 70 00:03:42,001 --> 00:03:45,043 Benar! Kursi kita peperoni besar! 71 00:03:45,918 --> 00:03:48,168 Aku tahu kursi kita dari Papa John's, 72 00:03:48,251 --> 00:03:50,793 tapi kau tak akan melewatkan janjimu. 73 00:03:50,876 --> 00:03:53,876 Mulutmu berantakan. Setengah gigimu Lego putih. 74 00:03:55,709 --> 00:03:57,709 Kau hanya iri karena aku bisa begini. 75 00:03:59,709 --> 00:04:01,376 Kau bisa memuntahkan helikopter? 76 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 Aku tak hanya memuntahkan helikopter! 77 00:04:03,293 --> 00:04:06,084 Aku memuntahkan seluruh Pasukan Aksi Stroberi. 78 00:04:08,168 --> 00:04:10,334 Pasukan Aksi Stroberi! 79 00:04:10,418 --> 00:04:13,918 Mainan Pasukan Aksi Stroberi! Jangan pakai sebagai gigi. 80 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 PUSAT PEMENUHAN LOVELY CORP 81 00:04:16,293 --> 00:04:18,584 Celana parasut, vitamin prenatal, 82 00:04:18,668 --> 00:04:21,043 tahanan, porno kehamilan. 83 00:04:21,543 --> 00:04:25,168 Clappers, setidaknya biarkan aku melipatmu, Sayang. 84 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 Tidak. Biarkan aku lecek di sudut seperti sepantasnya. 85 00:04:28,626 --> 00:04:31,209 Ini yang pantas kudapatkan karena membunuh Norf. 86 00:04:31,293 --> 00:04:34,876 Rasa sakit emosional lebih sakit dari apa pun. 87 00:04:34,959 --> 00:04:38,251 Kecuali memasukkan crouton ke lubang penismu. 88 00:04:38,334 --> 00:04:40,293 Kenapa kau di sini? 89 00:04:40,376 --> 00:04:42,709 Apa Lovely tahu kau pengkhianat? 90 00:04:42,793 --> 00:04:44,001 Aku tinggal di sini! 91 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 Kenapa kau bekerja pada bajingan jahat itu? 92 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 Aku butuh pekerjaan dan itu lebih baik daripada bekerja pada Ellen. 93 00:04:52,918 --> 00:04:55,959 Hei, Teman-teman, jangan menghina istri penjaraku. 94 00:04:56,043 --> 00:04:57,126 Siapa, aku? 95 00:04:57,209 --> 00:05:00,501 Ya, kau punya tangan terlembut di sini, Sayang. 96 00:05:00,584 --> 00:05:02,793 Kemarilah dan sisir rambutku. 97 00:05:02,876 --> 00:05:03,793 Ya, Sayang! 98 00:05:04,543 --> 00:05:06,751 Jerry, bagaimana rencana pelariannya? 99 00:05:09,334 --> 00:05:12,876 Bagus. Sekarang susun kembali dirimu dan cari kuncinya. 100 00:05:12,959 --> 00:05:15,209 Aku tak pernah bilang aku bisa. 101 00:05:17,793 --> 00:05:21,501 Aku tahu di sini agak sempit, tapi reuni keluarga kita akan hebat. 102 00:05:21,584 --> 00:05:23,876 Ada banyak makanan untuk kita semua, 103 00:05:23,959 --> 00:05:28,043 selama kita semua berbagi secangkir makaroni ini dengan adil. 104 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 Siapa yang memakan jariku? 105 00:05:32,709 --> 00:05:34,043 Namaku Randy. 106 00:05:35,334 --> 00:05:37,793 Hentikan, Dusty Petarung Kedai Kuno! 107 00:05:37,876 --> 00:05:39,751 Aku muak dengan keluarga sialanku! 108 00:05:39,834 --> 00:05:42,793 Ya! Reuni keluarga Dusty berhasil. 109 00:05:42,876 --> 00:05:44,959 Kota ini telah turun 10.000 kaki. 110 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Tapi jika kita akan kembali ke Bumi, kita butuh lebih banyak Dusty. 111 00:05:48,459 --> 00:05:52,293 Ada lebih banyak Dusty, tapi kami tak pernah mengundang mereka ke reuni 112 00:05:52,376 --> 00:05:53,876 karena mereka agak berlebihan. 113 00:05:53,959 --> 00:05:57,959 Tapi kurasa aku bisa memanggil para Dusty terlarang. 114 00:05:58,626 --> 00:06:01,334 Sedang apa kau di sini? 115 00:06:01,418 --> 00:06:03,501 Tempatmu bukan di sini, Dusty Live Action. 116 00:06:03,584 --> 00:06:05,501 Persetan kau, Keparat! 117 00:06:08,209 --> 00:06:10,959 Junior, Ayah punya kabar buruk. 118 00:06:11,043 --> 00:06:14,001 Ayah mencuri celenganku lagi untuk membeli kokaina? 119 00:06:14,084 --> 00:06:15,834 Tidak, maksud Ayah, ya. 120 00:06:15,918 --> 00:06:17,584 Kabar baiknya, itu tak penting 121 00:06:17,668 --> 00:06:19,751 karena kabar buruknya kita akan mati hari ini. 122 00:06:19,834 --> 00:06:21,709 Aku suka caraku bicara saat teler. 123 00:06:21,793 --> 00:06:25,626 Jangan khawatir, kau masih akan menikmati hidup sepenuhnya. 124 00:06:25,709 --> 00:06:28,501 Pertama, Ayah akan mengajarimu cara main pikolo. 125 00:06:28,584 --> 00:06:32,959 Bahkan jika kita tak punya waktu untuk hal lain, itu cara hebat untuk mati. 126 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 Menurutmu itu yang harus dialami anak kita di hari terakhirnya? 127 00:06:36,084 --> 00:06:38,501 Kau punya ide yang lebih baik? 128 00:06:40,834 --> 00:06:44,168 Big Butter! 129 00:06:44,251 --> 00:06:45,459 Ini Big Butter. 130 00:06:45,543 --> 00:06:47,668 Ya, aku mengerti. 131 00:06:48,168 --> 00:06:50,959 Bullet, anak kita tak akan tidur dengan pelacur. 132 00:06:51,043 --> 00:06:53,334 Baiklah. Ini hari terakhirku juga. 133 00:06:53,418 --> 00:06:56,293 Jika kau tak keberatan, aku akan mengocok mentega itu. 134 00:06:56,376 --> 00:06:57,876 Big Butter! 135 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Simpan obrolan itu, perlakukan aku seperti roti kering. 136 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 PUSAT PEMENUHAN KINI MEMPEKERJAKAN 137 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 Selamat atas karier baru kalian sebagai pekerja gudang di Lovely Corp. 138 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 Di mana kalian akan bekerja di gudang bersuhu 38 derajat, 139 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 berjalan 128 km sehari, dan ke toilet tiap dua bulan sekali. 140 00:07:14,084 --> 00:07:16,834 Jangan cemas, kalian akan diberi popok Lovely Corp. 141 00:07:16,918 --> 00:07:18,876 Bahkan dilengkapi paku bokong, 142 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 kalau-kalau kalian tergoda untuk duduk. 143 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 Ini pekerjaan yang bagus. Aku dahulu bekerja untuk Amazon. 144 00:07:25,584 --> 00:07:29,709 Silakan lihat monitor untuk informasi tentang serikat pekerja gudang. 145 00:07:30,376 --> 00:07:33,293 Hei, kurasa kita harus memulai serikat. 146 00:07:39,543 --> 00:07:40,584 Itu mereka! 147 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 Hei, Kevin, keluarkan kami! Kau akan butuh kunci atau… 148 00:07:47,918 --> 00:07:51,834 Kurasa ini kandang anjing. Bahkan tak ada gemboknya. 149 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 Sudah kubilang orang lain harus mencoba membukanya! 150 00:07:55,709 --> 00:07:57,584 Norf, kau masih hidup. 151 00:08:00,001 --> 00:08:02,084 Persetan kau, Norf, aku tak sedih. 152 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 DOKTER GIGI BOR 153 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 Kudengar ini pertama kalinya kau ke dokter gigi. 154 00:08:06,376 --> 00:08:08,459 Jangan gugup. Naik dan bersiaplah. 155 00:08:08,543 --> 00:08:09,626 Pertama… 156 00:08:09,709 --> 00:08:12,084 - Kau sedang apa? - Hanya membantumu. 157 00:08:12,168 --> 00:08:15,376 Akan sulit melepas celanaku setelah kau memberiku gas. 158 00:08:15,459 --> 00:08:17,001 Aku tak melakukan itu. 159 00:08:17,084 --> 00:08:19,251 Jika kau tak mau memasukkan crouton ke penisku, 160 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 dokter gigi macam apa kau? 161 00:08:24,126 --> 00:08:27,293 Nak, mengamati burung itu menenangkan dan mendidik. 162 00:08:27,376 --> 00:08:29,126 Kau lihat merpati ekor panjang itu? 163 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 Ada sesuatu di kakinya. Apa itu Polaroid? 164 00:08:34,209 --> 00:08:35,334 Berpaling, Junior. 165 00:08:36,709 --> 00:08:37,876 Junior? 166 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 Baiklah, Nak, lihat ini. 167 00:08:39,543 --> 00:08:42,043 Ini alkohol gandum, ini ganja, ini ekstasi. 168 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 Tolak saja obat pengecut ini. 169 00:08:43,709 --> 00:08:45,751 Kau akan langsung memakai heroin. 170 00:08:45,834 --> 00:08:49,293 Ingat saat kau mencoba es krim? Katamu, "Ini enak sekali." 171 00:08:49,376 --> 00:08:51,459 Kau akan merasa bodoh sekarang. 172 00:08:51,543 --> 00:08:54,251 Bullet, kau sedang apa? 173 00:08:54,334 --> 00:08:56,959 Entahlah, mencoba memberinya hari terakhir yang hebat. 174 00:08:57,043 --> 00:08:58,126 Seharusnya kau senang. 175 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 Hanya heroin yang bisa membuatnya senang mengamati burung. 176 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 - Beraninya kau? - Kurasa kita akan saling berteriak! 177 00:09:03,876 --> 00:09:06,959 - Aku akan membunuhmu! - Itu yang akan kita lakukan! 178 00:09:07,043 --> 00:09:07,918 Hentikan! 179 00:09:08,001 --> 00:09:12,543 Yang ingin kulakukan di hari terakhirku hanya menghabiskannya dengan ayahku, 180 00:09:12,626 --> 00:09:14,709 melakukan hal favoritku. 181 00:09:14,793 --> 00:09:17,209 Kau benar, Junior, ini menyenangkan. 182 00:09:17,293 --> 00:09:19,293 Ya, benar. 183 00:09:19,376 --> 00:09:22,876 Big Butter! 184 00:09:22,959 --> 00:09:25,251 Ya, Big Butter dan aku menikah. 185 00:09:25,334 --> 00:09:27,668 Kuputuskan ini hari terakhirku di Bumi, 186 00:09:27,751 --> 00:09:32,168 jadi, aku memakai heroinmu dan di sinilah kita. 187 00:09:35,418 --> 00:09:38,709 Ini dia, para Dusty terlarang. 188 00:09:39,334 --> 00:09:43,168 Dustry psoriasis merah dan bersisik Dusty Chernobyl punya wajah di perutnya 189 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 Dusty Penjahat Film Bisu sangat kejam 190 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 Dusty Kembar Siam berbagi anus 191 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 Dusty manusia karet muat di cangkir 192 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 - Dusty tahun '90-an berkata - "'Pa kabar!" 193 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 Dusty berkepala dua perlu topi ekstra 194 00:09:55,584 --> 00:09:57,668 Dusty kurus, kejutan! Masih gemuk 195 00:09:58,251 --> 00:10:00,293 Dusty Evangelis Tak percaya pada evolusi 196 00:10:00,376 --> 00:10:03,959 Karier Dusty pelacur adalah prostitusi 197 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Aku tahu seharusnya aku tak menampar keduanya, tapi aku tak tahan. 198 00:10:07,751 --> 00:10:10,751 Tangan germoku terlalu kuat! 199 00:10:12,668 --> 00:10:14,043 Hampir sampai. 200 00:10:14,126 --> 00:10:17,043 Satu Dusty kecil sampai sedang lagi akan cukup. 201 00:10:17,126 --> 00:10:21,584 Hanya ada satu Dusty lagi, dan dia sedikit besar. 202 00:10:21,668 --> 00:10:23,334 Inilah Dusty Sangat Besar. 203 00:10:23,418 --> 00:10:25,793 Astaga! Kenapa dia begitu besar? 204 00:10:25,876 --> 00:10:28,501 Sebesar itulah Dusty tumbuh di alam liar. 205 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 Apa-apaan! 206 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 Baiklah, Dusty Genius, kau bisa memikirkan cara kita kembali ke Bumi? 207 00:10:48,334 --> 00:10:54,459 Menurut perhitunganku, jika kita semua tak makan selama 37 menit berikutnya… 208 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 Aku punya ide lebih baik! 209 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 Terima kasih, Dusty 300! 210 00:11:00,459 --> 00:11:04,793 Sebenarnya, aku Gerard Butler. Keadaan sudah memburuk, Kawan. 211 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 PARADISE PROPERTI TUNGGAL LOVELY CORP 212 00:11:17,501 --> 00:11:18,751 Ada apa ini? 213 00:11:18,834 --> 00:11:23,126 Di kehidupan lain, aku akan berayun pada penis King Kong itu. 214 00:11:25,168 --> 00:11:27,959 Charles, orang-orang bodoh itu mendaratkan kota. 215 00:11:28,043 --> 00:11:30,376 Kita harus bertindak atau target bisa kabur. 216 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 Tidak ada jalan keluar. 217 00:11:40,043 --> 00:11:41,626 Maaf soal lubang di lidahmu. 218 00:11:42,334 --> 00:11:45,293 Aku beralih ke bor Lovely baruku, seharusnya lebih aman. 219 00:11:49,209 --> 00:11:52,168 Ini sebabnya aku tak suka dokter gigi sialan. 220 00:11:52,709 --> 00:11:57,126 Kalian orang-orang bodoh membayar untuk membawa produkku ke rumah kalian. 221 00:11:57,209 --> 00:12:00,334 Harganya sangat terjangkau, sangat nyaman. 222 00:12:00,418 --> 00:12:03,626 Seperti domba ke pembantaian. 223 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 Masih sama bodohnya di dalam piza raksasa. 224 00:12:06,418 --> 00:12:10,168 MARKAS ZONA COWOK 225 00:12:11,209 --> 00:12:13,668 Lihat? Hah? Apa kataku tentang ini? 226 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 Masih berpikir dia tidak jahat, Karen? 227 00:12:16,959 --> 00:12:19,626 Apa? Produk selalu menyerang orang-orang. 228 00:12:19,709 --> 00:12:23,668 Itu benar. Pengocok telur masuk ke bokongku tiga kali minggu ini. 229 00:12:23,751 --> 00:12:25,876 Dia bekerja sif sarapan di Denny's. 230 00:12:25,959 --> 00:12:29,918 Tapi kau beruntung. Aku hanya ingin Kevin Crawford. 231 00:12:30,001 --> 00:12:32,584 Tak ada orang lain yang harus mati. 232 00:12:32,668 --> 00:12:36,126 Hei, kesepakatan yang bagus, menurutku. Tapi kenapa Kevin? 233 00:12:36,209 --> 00:12:39,626 Jelas aku saingan romantis untuk istrinya. 234 00:12:39,709 --> 00:12:42,001 Dia melihatku sebagai ancaman seksual. 235 00:12:42,084 --> 00:12:44,834 Tangkap aku! Jangan libatkan orang lain. 236 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 Bukan kau, KYSBK, kubilang Kevin Crawford. 237 00:12:50,543 --> 00:12:55,584 Hei, aku baru sadar ada sesuatu yang menyeramkan dari boneka ini. 238 00:12:59,168 --> 00:13:01,584 Berhenti! Itu anak yang kucintai. 239 00:13:01,668 --> 00:13:05,084 Tunggu, aku mencintai kedua anakku sekarang. Aneh. 240 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 Kini dia milikku. 241 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 Juga, ada perubahan rencana kecil, 242 00:13:09,209 --> 00:13:11,043 kalian tetap harus mati. 243 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 Aku lahir untuk hari ini. 244 00:13:15,043 --> 00:13:17,168 Ini untuk semua anjing di mana-mana. 245 00:13:22,084 --> 00:13:25,376 Aku senang tak punya produk Lovely. 246 00:13:25,459 --> 00:13:27,959 Bukankah kau punya alat pacu jantung Lovely Corp? 247 00:13:32,251 --> 00:13:33,876 Terima kasih sudah menolongku. 248 00:13:33,959 --> 00:13:37,959 Tidak. Ini pemanggang roti enam iris. Aku mau membawanya pulang! 249 00:13:39,376 --> 00:13:43,251 Aku akan melawanmu tapi hanya karena aku menantikan camilan berbaikan. 250 00:13:48,251 --> 00:13:50,334 Bagus, sekarang aku terlihat botak! 251 00:13:50,418 --> 00:13:51,626 Lawan, Norf! 252 00:13:51,709 --> 00:13:55,126 - Katamu aku bukan anggota tim. - Sejak kapan kau mendengarkan cucian? 253 00:13:55,209 --> 00:13:56,876 Tapi aku takut. 254 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 Aku tahu. Karena leherku penuh kencingmu! 255 00:14:01,918 --> 00:14:06,626 Benar, Jerry, kini kesempatan kita membunuh semua sarung tangan Isotoner. 256 00:14:06,709 --> 00:14:08,751 Mereka takkan mengejek kita lagi! 257 00:14:12,168 --> 00:14:14,626 Kau hebat menjatuhkan produk-produk itu. 258 00:14:14,709 --> 00:14:17,126 Jangan berterima kasih, aku hanya mabuk. 259 00:14:17,209 --> 00:14:20,501 Syukurlah mereka bukan anak sekolah kali ini, Sayang. 260 00:14:23,376 --> 00:14:25,251 Ini memasak kepalaku! 261 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 DENGAN TENAGA VLAD 262 00:14:27,459 --> 00:14:31,168 Wow! Semua produk ini tenaganya dari Vlad! 263 00:14:31,251 --> 00:14:35,626 Vlad, hentikan semua produk pintar ini atau kami semua mati. 264 00:14:35,709 --> 00:14:39,876 Baik, tapi izinkan Vlad meminjam tubuhmu dan pergilah menemui Blemo. 265 00:14:39,959 --> 00:14:41,334 Untuk mendapatkan gigi kuda? 266 00:14:41,418 --> 00:14:44,001 Tidak, Blemo mengubahmu menjadi centaur. 267 00:14:44,084 --> 00:14:49,043 Wow! Sepatu logam dan penis kuda? Ya, tolong! 268 00:14:49,126 --> 00:14:54,418 Setuju. Mengatur semua garansi kedaluwarsa produk Lovely menjadi satu menit lalu. 269 00:14:58,668 --> 00:14:59,793 Aduh! 270 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 Saatnya menghabisimu, Penyedot Debu. 271 00:15:08,418 --> 00:15:10,168 Kau penyedot debu perempuan? 272 00:15:18,751 --> 00:15:20,543 Hei, persetan. Kita akan mati. 273 00:15:24,501 --> 00:15:27,834 Delbert, aku mencoba ke dokter gigi, tapi dia membor lidahku, 274 00:15:27,918 --> 00:15:30,709 lalu bornya hidup dan membunuh dokter giginya. 275 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 Terdengar seperti alasan bagiku, Robby. 276 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 Jadi, kau takkan pernah memperbaiki gigimu? 277 00:15:35,001 --> 00:15:37,501 Sudah. Aku mendatangi Blemo. 278 00:15:38,543 --> 00:15:39,751 Dia memberimu gigi kuda? 279 00:15:39,834 --> 00:15:40,876 Bukan itu saja. 280 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 Tak ada gunanya. Cal Fullerton mematahkan gagangnya. 281 00:15:54,751 --> 00:15:56,626 Tangannya memang kuat. 282 00:15:56,709 --> 00:16:01,209 Dia membuat kemaluanku tampak seperti tabung bekas… 283 00:16:02,126 --> 00:16:04,918 Apa itu puding gigi yang kalian orang Amerika pakai? 284 00:16:05,001 --> 00:16:08,876 Puding mulut. Itu dia. 285 00:16:09,376 --> 00:16:11,668 Lihat, para klona kita masih di dalam! 286 00:16:11,751 --> 00:16:16,043 Ada kursi saraf yang bisa memindahkan kesadaran kita ke klona itu. 287 00:16:16,126 --> 00:16:18,334 Tapi kursinya juga ada di dalam! 288 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 Aku memesan delapan untuk melihat warna yang cocok dengan ruangan. 289 00:16:22,501 --> 00:16:25,543 Kalahkan mereka, Kevin Alpha. 290 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 Baiklah. Ke kursi! 291 00:16:32,293 --> 00:16:34,584 Ya, kita akan ke Brickleberry! 292 00:16:45,084 --> 00:16:47,418 Ya, kita masuk! Tunggu, apa-apaan? 293 00:16:47,501 --> 00:16:49,626 Tidak, tubuh kita semua tertukar! 294 00:16:50,543 --> 00:16:53,501 Wow, lihat apa yang kau miliki, Fitz. 295 00:16:54,001 --> 00:16:56,334 Berhenti melihat penisku, Hopson. 296 00:16:56,418 --> 00:16:57,793 Aku bisa melompat! 297 00:16:58,418 --> 00:17:00,626 Untuk pertama kalinya, aku bisa melompat! 298 00:17:01,209 --> 00:17:02,876 Aku pelompat, Ibu! 299 00:17:02,959 --> 00:17:06,043 Dokter bilang itu mustahil secara fisik! 300 00:17:06,126 --> 00:17:08,251 Jantungku sakit, denyut nadiku berpacu, 301 00:17:08,334 --> 00:17:11,043 dan air liurku rasanya seperti lantai Cinnabon. 302 00:17:11,668 --> 00:17:14,209 Kulitku terasa seperti kertas tisu basah. 303 00:17:14,293 --> 00:17:17,668 Hei, siapa pun yang ada di tubuhku, singkirkan tanganmu dari payudaraku! 304 00:17:17,751 --> 00:17:20,626 Itu jelas bukan Kevin, Bu. 305 00:17:21,626 --> 00:17:24,084 Ibu! 306 00:17:26,084 --> 00:17:29,168 Kita harus kembali ke tangki dan menukar tubuh 307 00:17:29,251 --> 00:17:31,709 sebelum Hopson membuatku mengisap kemaluanku. 308 00:17:31,793 --> 00:17:33,418 Hampir sampai. 309 00:17:34,251 --> 00:17:37,293 Sedikit lagi. 310 00:17:40,501 --> 00:17:41,626 Semua normal? 311 00:17:41,709 --> 00:17:43,293 Aku yakin Kevin tidak. 312 00:17:49,543 --> 00:17:54,501 Kau akan butuh bantuanku untuk ke atap. Cari alat di tengah lobi. 313 00:17:54,584 --> 00:17:58,334 Itu kotak logam yang bisa membawamu ke atas. 314 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 Lift? 315 00:17:59,876 --> 00:18:02,543 Orang Amerika dan kata-kata konyol kalian. 316 00:18:02,626 --> 00:18:07,209 Di Inggris, kami sebut kamar naik turun dinga ding ding dong naik turun. 317 00:18:07,293 --> 00:18:11,293 Aku meninggalkan salinan persis pakaian kalian di lemari itu 318 00:18:11,376 --> 00:18:14,251 untuk mempermudah para animator. 319 00:18:18,126 --> 00:18:21,918 Pastikan kalian hanya menekan tombol ke atap. 320 00:18:22,001 --> 00:18:25,543 Lovely Corp punya hal-hal aneh di lantai bawah. 321 00:18:25,626 --> 00:18:27,126 Pohon Natal! 322 00:18:27,209 --> 00:18:28,959 Dusty, jangan… Sial! 323 00:18:29,043 --> 00:18:32,876 Menurutmu apa yang ada di balik pintu ini yang sangat menakutkan? 324 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 Tutup pintunya! Tekan tombolnya! 325 00:18:40,168 --> 00:18:42,168 Aku menekannya! Tombol ini bohong! 326 00:18:44,251 --> 00:18:47,168 Dan tinggal 95 lantai lagi! 327 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Ini aneh. 328 00:18:58,876 --> 00:19:00,834 Kenapa pintunya masih terbuka? 329 00:19:03,168 --> 00:19:04,418 Maaf. 330 00:19:04,501 --> 00:19:06,209 Apa? Aku suka fantasi. 331 00:19:09,293 --> 00:19:10,293 Apa-apaan? 332 00:19:10,376 --> 00:19:14,001 Aku adalah kau, 20 menit dari sekarang. Itu tak berjalan lancar. 333 00:19:14,084 --> 00:19:15,793 Ceritakan apa yang terjadi. 334 00:19:15,876 --> 00:19:17,626 Kau benci bocoran, Dusty. 335 00:19:17,709 --> 00:19:19,543 Kau tak mengenalku, Jalang. 336 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 Kembalikan adikku, Berengsek. 337 00:19:28,293 --> 00:19:31,543 Kenapa kau mempertahankan dunia yang sekarat ini? 338 00:19:31,626 --> 00:19:33,168 Kalian semua akan tamat. 339 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 Aku sudah melihat masa depan dan itu… 340 00:19:35,876 --> 00:19:37,543 Langsung ke intinya saja. 341 00:19:37,626 --> 00:19:39,584 Ya, kau membuatku tak terangsang. 342 00:19:39,668 --> 00:19:40,501 Jijik. 343 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 Sejak pertama kali aku melihat anak ini dan mengetahui dia abadi, 344 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 aku tahu bahwa dialah yang kucari. 345 00:19:48,793 --> 00:19:51,543 Tak lama lagi saat planet-planet sejajar, 346 00:19:51,626 --> 00:19:54,959 aku akan memakan esensi anak Crawford 347 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 untuk mendapatkan keabadian. 348 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 Yang benar saja! 349 00:20:02,459 --> 00:20:05,334 Sangat penting untuk menikah dengan baik. 350 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 Mundur! 351 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 Kau membuatku menggigit lidahku, Jalang! 352 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 Gina, jangan biarkan dia melakukan ini! 353 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 Jangan ikut campur, Kevin! Kau akan merusak semuanya! 354 00:20:23,709 --> 00:20:26,834 Perhitungan Abadi akan dimulai! 355 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 Lihat, hal-hal seperti ini alasan aku tak suka kapitalisme. 356 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Ya. 357 00:20:52,293 --> 00:20:55,001 Berhenti, Orang Aneh, atau aku akan menembakmu. 358 00:20:55,084 --> 00:20:56,959 Gina, kau menyamar? 359 00:20:57,043 --> 00:21:00,293 Ya, dan kau hampir mengacaukannya berkali-kali. 360 00:21:00,376 --> 00:21:04,126 Aku tak mengerti. Apa kau bergabung di FBI atau semacamnya setelah kau kabur? 361 00:21:04,209 --> 00:21:06,543 FBI itu pengecut. 362 00:21:06,626 --> 00:21:09,501 Aku bergabung dengan Pasukan Aksi Stroberi. 363 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 Pasukan Aksi Stroberi 364 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 Melawan orang jahat dan meniduri wanita 365 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Pasukan Aksi Stroberi 366 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 Kami punya Strawberry Marlowe 367 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 Letnan Crispers 368 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 Jonny Pecks 369 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 Lenny si Kadal Laser 370 00:21:22,793 --> 00:21:25,584 Leprechaun yang terbuat dari batu 371 00:21:25,668 --> 00:21:27,043 Kanguru kungfu 372 00:21:27,126 --> 00:21:28,376 Hantu Charles Bronson 373 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 Robot Cumi-cumi raksasa yang bisa bicara 374 00:21:31,168 --> 00:21:34,418 dan Will Burrell si Penyihir Karate 375 00:21:34,501 --> 00:21:37,459 Pasukan Aksi Stroberi 376 00:21:37,543 --> 00:21:39,459 VS PARA EKSEKUTIF 377 00:21:45,126 --> 00:21:47,043 Tidak! Jangan rambut tinggiku! 378 00:21:47,626 --> 00:21:50,168 Saatnya merasakan kemarahan bantalku! 379 00:21:51,668 --> 00:21:54,334 Astaga! Bantal ini terbuat dari kokaina! 380 00:21:59,751 --> 00:22:01,834 Makan batu Blarney, Berengsek. 381 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 Kau mau tahu kenapa julukanku Johnny Pecks? 382 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 Karena ototmu? 383 00:22:13,959 --> 00:22:16,126 Aku ingin melawan pria tua berjubah itu. 384 00:22:16,209 --> 00:22:18,834 Sebenarnya, aku Penyihir Karate. 385 00:22:24,543 --> 00:22:26,876 Wow, Kevin Alpha. 386 00:22:26,959 --> 00:22:29,334 Ya, mereka memanggilku begitu sekarang. 387 00:22:29,418 --> 00:22:30,834 Tidak! 388 00:22:30,918 --> 00:22:33,626 Kevin, maaf aku tak bisa memberitahumu tentang misiku, 389 00:22:33,709 --> 00:22:35,876 tapi aku tak pernah berhenti mencintaimu. 390 00:22:38,501 --> 00:22:41,084 - Kau terasa lebih baik dari payudara Ibu. - Apa? 391 00:22:41,168 --> 00:22:45,334 Kami sudah mengawasi si keparat menyeramkan Charles Lovely bertahun-tahun. 392 00:22:45,418 --> 00:22:48,751 Berkat anggota baru kita, kita berhasil menangkapnya. 393 00:22:48,834 --> 00:22:51,334 Tapi bagaimana Gina bisa masuk Pasukan Aksi Stroberi? 394 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 Setelah aku lepas kendali di pernikahan, aku ingin pergi sejauh mungkin. 395 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 Ke Siberia. 396 00:22:58,918 --> 00:23:03,793 Kadang aku suka mengikuti pertandingan tinju telanjang Siberia sampai mati. 397 00:23:03,876 --> 00:23:07,834 Ternyata lawanku adalah si pirang kecilmu yang bersemangat 398 00:23:07,918 --> 00:23:08,918 dengan mata sinting. 399 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 Aku tak pernah melawan siapa pun dengan kekuatan begitu besar, 400 00:23:12,043 --> 00:23:15,501 dan dia tak pernah melawan orang yang terlatih dalam adu tampar Brasil. 401 00:23:15,584 --> 00:23:17,543 - Pertarungan berakhir imbang. - Ayah! 402 00:23:17,626 --> 00:23:19,418 Jangan sekarang, Nak. 403 00:23:19,501 --> 00:23:22,793 Aku mengajari Gina cara mengendalikan dan menyalurkan agresinya lewat… 404 00:23:22,876 --> 00:23:24,209 Ayah, lihat! 405 00:23:29,126 --> 00:23:31,334 Tidak. Bayi Kevin! 406 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 Tidak! 407 00:23:34,168 --> 00:23:36,459 Kenapa kau tak bilang, Bocah Gendut? 408 00:23:36,543 --> 00:23:38,709 Kau tahu bagaimana Ayah saat bicara. 409 00:23:38,793 --> 00:23:41,418 Randall, apa yang akan kita lakukan? 410 00:23:42,126 --> 00:23:44,376 Mainkan musiknya Mainkan 411 00:23:44,459 --> 00:23:48,209 Kakimu mengentak Dan musiknya bermain 412 00:23:48,293 --> 00:23:50,209 Lihat di sini Penonton melompat-lompat 413 00:23:50,293 --> 00:23:53,959 Mainkan sedikit lebih keras Mulai pestanya di lantai dansa 414 00:23:54,043 --> 00:23:55,876 Karena di sanalah pestanya 415 00:23:55,959 --> 00:23:57,918 Dan kau akan tahu jika kau terlalu buruk 416 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 Bunuh aku. 417 00:24:03,001 --> 00:24:06,501 Tunggu. Kenapa episode terakhirnya menggantung? 418 00:24:06,584 --> 00:24:09,293 Kita tak tahu ini episode terakhir saat membuatnya. 419 00:24:09,376 --> 00:24:12,751 Oh, ya. Kurasa kita bisa menyelesaikan ini di Farzar? 420 00:24:12,834 --> 00:24:14,418 Ya, kurasa begitu. 421 00:24:14,501 --> 00:24:16,459 - Dah, semuanya! - Dah! 422 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 Kurasa kami mati sekarang. Dah! 423 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Sial, itu gelap, Robby. 424 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina