1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,459 --> 00:00:20,126
Kevin, sepertinya kau benar,
Charles Lovely jahat.
3
00:00:20,209 --> 00:00:23,834
Apa? Pak Lovely mungkin hanya ingin
memberi kita pemandangan kaki langit
4
00:00:23,918 --> 00:00:25,459
untuk menaikkan nilai properti.
5
00:00:25,543 --> 00:00:27,709
MARKAS ZONA COWOK
6
00:00:29,043 --> 00:00:30,168
Abaikan ibumu.
7
00:00:30,251 --> 00:00:32,876
Dia menyangkal setiap kali dia mengacau.
8
00:00:32,959 --> 00:00:34,709
Ingat saat dia melindas anak anjingmu?
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,418
Dia pemerkosa.
10
00:00:37,501 --> 00:00:41,584
Randall, katakan kau punya rencana
untuk menyelamatkan kita.
11
00:00:41,668 --> 00:00:44,459
Sebenarnya, kurasa Kevin
harus memimpin ini.
12
00:00:44,543 --> 00:00:46,126
- Sungguh?
- Ya.
13
00:00:46,209 --> 00:00:49,209
Maaf Ayah keras padamu selama ini, Nak.
14
00:00:49,293 --> 00:00:52,876
Ayah terlalu fokus mengubahmu
menjadi pria yang Ayah inginkan
15
00:00:52,959 --> 00:00:56,501
untuk menghargai dirimu,
si berengsek yang cengeng.
16
00:00:56,584 --> 00:00:57,793
Ayah bangga padamu.
17
00:00:57,876 --> 00:00:59,001
Terima kasih, Ayah.
18
00:01:00,251 --> 00:01:04,084
Kita akan memercayainya?
Tapi aku terlalu muda untuk mati!
19
00:01:04,168 --> 00:01:06,751
Aku bahkan belum menyelesaikan
daftar bercintaku.
20
00:01:07,501 --> 00:01:08,793
Berikan padaku.
21
00:01:08,876 --> 00:01:12,626
Pembicara perut berlengan satu.
Albatros yang bulunya dicabuti.
22
00:01:12,709 --> 00:01:15,043
Hordak dari kartun She-Ra.
23
00:01:15,626 --> 00:01:16,793
Sama sepertiku.
24
00:01:18,084 --> 00:01:20,793
Hei, kenapa semua nama kita ada di daftar?
25
00:01:20,876 --> 00:01:22,584
Kenapa namaku dicoret?
26
00:01:23,959 --> 00:01:26,293
Kau berjanji kau wanita di sana?
27
00:01:26,376 --> 00:01:28,709
Aku bersumpah demi testisku.
28
00:01:28,793 --> 00:01:30,501
Cukup bagus untukku.
29
00:01:32,376 --> 00:01:36,209
Hopson benar. Jika Kevin pemimpinnya,
kita semua mungkin akan mati hari ini.
30
00:01:36,293 --> 00:01:40,876
Aku hanya kecewa dengan semua hal
yang tak akan pernah dialami Junior.
31
00:01:40,959 --> 00:01:45,168
Mari kita beri dia semua pengalaman hidup
terbaik dalam satu hari!
32
00:01:45,251 --> 00:01:48,209
Ya, ide bagus!
Apa yang harus kita tunjukkan dahulu?
33
00:01:48,293 --> 00:01:49,834
Aku punya ide.
34
00:01:49,918 --> 00:01:51,001
Tidak, Hopson!
35
00:01:51,084 --> 00:01:52,459
Dasar kuno.
36
00:01:52,543 --> 00:01:56,459
Kita harus mengungsi penduduk.
Tapi pemberontakan harus dibebaskan.
37
00:01:56,543 --> 00:01:59,209
Kata Norf mereka
di pusat pemenuhan Lovely.
38
00:01:59,293 --> 00:02:01,459
Norf tampak seperti orang yang tepat
39
00:02:01,543 --> 00:02:03,834
jika pekerjaannya
membawakan siniar tak populer
40
00:02:03,918 --> 00:02:05,626
dari manga Attack on Titan.
41
00:02:05,709 --> 00:02:09,043
Sebaiknya aku ikut
kalau-kalau kau butuh bantuan, Kak.
42
00:02:09,126 --> 00:02:13,668
Bagus. Semua orang coba cari cara
membuat kota lebih berat
43
00:02:13,751 --> 00:02:15,501
untuk mendorongnya kembali ke Bumi.
44
00:02:15,584 --> 00:02:19,751
Sayang sekali kita hanya punya satu Dusty.
Aku tak percaya aku mengatakan itu.
45
00:02:19,834 --> 00:02:21,876
Keinginanmu perintahku, Ketua.
46
00:02:21,959 --> 00:02:24,584
Tak ada yang lebih berat
dari reuni keluarga Marlowe.
47
00:02:24,668 --> 00:02:26,126
Aku membuat E-vite.
48
00:02:26,209 --> 00:02:29,376
Kau pikir keluargamu
akan datang ke reuni di kota
49
00:02:29,459 --> 00:02:31,626
yang melayang setinggi 38.000 kaki?
50
00:02:31,709 --> 00:02:36,459
Kurasa begitu. "Makaroni dan keju
masakan sendiri makan sepuasnya."
51
00:02:36,543 --> 00:02:37,459
Kirim!
52
00:02:43,376 --> 00:02:47,459
Bersiaplah untuk bertemu para sepupuku
dari seluruh dunia.
53
00:02:47,543 --> 00:02:50,918
Yah, ada
54
00:02:51,001 --> 00:02:52,834
Dusty dari Samoa mirip The Rock
55
00:02:52,918 --> 00:02:54,543
Dusty Porno punya penis 30 cm
56
00:02:54,626 --> 00:02:56,959
Dusty dari North Jersey suka bilang, "Oh!"
57
00:02:57,043 --> 00:02:59,293
Dusty dari perkawinan sedarah agak lamban
58
00:02:59,376 --> 00:03:03,543
Dusty germo menguasai para pelacurnya
Dusty skoliosis punya tulang bengkok
59
00:03:03,626 --> 00:03:05,709
Dusty Amish mengocok mentega itu
60
00:03:05,793 --> 00:03:08,126
Dusty emo mungkin melukai dirinya
61
00:03:08,209 --> 00:03:12,376
Tunggu sebentar.
Semua sepupumu juga bernama Dusty?
62
00:03:12,459 --> 00:03:14,834
Tidak, aku tak pernah tahu nama mereka.
63
00:03:14,918 --> 00:03:16,376
Namaku Randy.
64
00:03:16,459 --> 00:03:18,126
Diam, Dusty Bermata Juling!
65
00:03:26,793 --> 00:03:29,918
Robby, jangan lupa kau ada janji
dengan dokter gigi hari ini.
66
00:03:30,001 --> 00:03:32,751
- Aku berpikir untuk membatalkannya.
- Kenapa?
67
00:03:32,834 --> 00:03:36,126
Karena kota ini mengambang di langit
dan kita semua akan mati.
68
00:03:36,209 --> 00:03:39,209
Kau selalu punya alasan
tak ke dokter gigi, Robby.
69
00:03:39,293 --> 00:03:41,918
Terakhir kali kau bilang kota ini
piza raksasa.
70
00:03:42,001 --> 00:03:45,043
Benar! Kursi kita peperoni besar!
71
00:03:45,918 --> 00:03:48,168
Aku tahu kursi kita dari Papa John's,
72
00:03:48,251 --> 00:03:50,793
tapi kau tak akan melewatkan janjimu.
73
00:03:50,876 --> 00:03:53,876
Mulutmu berantakan.
Setengah gigimu Lego putih.
74
00:03:55,709 --> 00:03:57,709
Kau hanya iri karena aku bisa begini.
75
00:03:59,709 --> 00:04:01,376
Kau bisa memuntahkan helikopter?
76
00:04:01,459 --> 00:04:03,209
Aku tak hanya memuntahkan helikopter!
77
00:04:03,293 --> 00:04:06,084
Aku memuntahkan
seluruh Pasukan Aksi Stroberi.
78
00:04:08,168 --> 00:04:10,334
Pasukan Aksi Stroberi!
79
00:04:10,418 --> 00:04:13,918
Mainan Pasukan Aksi Stroberi!
Jangan pakai sebagai gigi.
80
00:04:14,001 --> 00:04:15,668
PUSAT PEMENUHAN LOVELY CORP
81
00:04:16,293 --> 00:04:18,584
Celana parasut, vitamin prenatal,
82
00:04:18,668 --> 00:04:21,043
tahanan, porno kehamilan.
83
00:04:21,543 --> 00:04:25,168
Clappers, setidaknya
biarkan aku melipatmu, Sayang.
84
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
Tidak. Biarkan aku lecek
di sudut seperti sepantasnya.
85
00:04:28,626 --> 00:04:31,209
Ini yang pantas kudapatkan
karena membunuh Norf.
86
00:04:31,293 --> 00:04:34,876
Rasa sakit emosional
lebih sakit dari apa pun.
87
00:04:34,959 --> 00:04:38,251
Kecuali memasukkan crouton
ke lubang penismu.
88
00:04:38,334 --> 00:04:40,293
Kenapa kau di sini?
89
00:04:40,376 --> 00:04:42,709
Apa Lovely tahu kau pengkhianat?
90
00:04:42,793 --> 00:04:44,001
Aku tinggal di sini!
91
00:04:44,084 --> 00:04:47,209
Kenapa kau bekerja
pada bajingan jahat itu?
92
00:04:47,293 --> 00:04:50,876
Aku butuh pekerjaan dan itu lebih baik
daripada bekerja pada Ellen.
93
00:04:52,918 --> 00:04:55,959
Hei, Teman-teman, jangan menghina
istri penjaraku.
94
00:04:56,043 --> 00:04:57,126
Siapa, aku?
95
00:04:57,209 --> 00:05:00,501
Ya, kau punya tangan terlembut
di sini, Sayang.
96
00:05:00,584 --> 00:05:02,793
Kemarilah dan sisir rambutku.
97
00:05:02,876 --> 00:05:03,793
Ya, Sayang!
98
00:05:04,543 --> 00:05:06,751
Jerry, bagaimana rencana pelariannya?
99
00:05:09,334 --> 00:05:12,876
Bagus. Sekarang susun kembali dirimu
dan cari kuncinya.
100
00:05:12,959 --> 00:05:15,209
Aku tak pernah bilang aku bisa.
101
00:05:17,793 --> 00:05:21,501
Aku tahu di sini agak sempit,
tapi reuni keluarga kita akan hebat.
102
00:05:21,584 --> 00:05:23,876
Ada banyak makanan untuk kita semua,
103
00:05:23,959 --> 00:05:28,043
selama kita semua berbagi
secangkir makaroni ini dengan adil.
104
00:05:30,334 --> 00:05:32,626
Siapa yang memakan jariku?
105
00:05:32,709 --> 00:05:34,043
Namaku Randy.
106
00:05:35,334 --> 00:05:37,793
Hentikan, Dusty Petarung Kedai Kuno!
107
00:05:37,876 --> 00:05:39,751
Aku muak dengan keluarga sialanku!
108
00:05:39,834 --> 00:05:42,793
Ya! Reuni keluarga Dusty berhasil.
109
00:05:42,876 --> 00:05:44,959
Kota ini telah turun 10.000 kaki.
110
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Tapi jika kita akan kembali ke Bumi,
kita butuh lebih banyak Dusty.
111
00:05:48,459 --> 00:05:52,293
Ada lebih banyak Dusty, tapi kami tak
pernah mengundang mereka ke reuni
112
00:05:52,376 --> 00:05:53,876
karena mereka agak berlebihan.
113
00:05:53,959 --> 00:05:57,959
Tapi kurasa aku bisa
memanggil para Dusty terlarang.
114
00:05:58,626 --> 00:06:01,334
Sedang apa kau di sini?
115
00:06:01,418 --> 00:06:03,501
Tempatmu bukan di sini, Dusty Live Action.
116
00:06:03,584 --> 00:06:05,501
Persetan kau, Keparat!
117
00:06:08,209 --> 00:06:10,959
Junior, Ayah punya kabar buruk.
118
00:06:11,043 --> 00:06:14,001
Ayah mencuri celenganku lagi
untuk membeli kokaina?
119
00:06:14,084 --> 00:06:15,834
Tidak, maksud Ayah, ya.
120
00:06:15,918 --> 00:06:17,584
Kabar baiknya, itu tak penting
121
00:06:17,668 --> 00:06:19,751
karena kabar buruknya
kita akan mati hari ini.
122
00:06:19,834 --> 00:06:21,709
Aku suka caraku bicara saat teler.
123
00:06:21,793 --> 00:06:25,626
Jangan khawatir, kau masih
akan menikmati hidup sepenuhnya.
124
00:06:25,709 --> 00:06:28,501
Pertama, Ayah akan mengajarimu
cara main pikolo.
125
00:06:28,584 --> 00:06:32,959
Bahkan jika kita tak punya waktu
untuk hal lain, itu cara hebat untuk mati.
126
00:06:33,043 --> 00:06:36,001
Menurutmu itu yang harus dialami
anak kita di hari terakhirnya?
127
00:06:36,084 --> 00:06:38,501
Kau punya ide yang lebih baik?
128
00:06:40,834 --> 00:06:44,168
Big Butter!
129
00:06:44,251 --> 00:06:45,459
Ini Big Butter.
130
00:06:45,543 --> 00:06:47,668
Ya, aku mengerti.
131
00:06:48,168 --> 00:06:50,959
Bullet, anak kita
tak akan tidur dengan pelacur.
132
00:06:51,043 --> 00:06:53,334
Baiklah. Ini hari terakhirku juga.
133
00:06:53,418 --> 00:06:56,293
Jika kau tak keberatan,
aku akan mengocok mentega itu.
134
00:06:56,376 --> 00:06:57,876
Big Butter!
135
00:06:57,959 --> 00:07:00,793
Simpan obrolan itu, perlakukan aku
seperti roti kering.
136
00:07:01,293 --> 00:07:03,209
PUSAT PEMENUHAN
KINI MEMPEKERJAKAN
137
00:07:03,293 --> 00:07:06,959
Selamat atas karier baru kalian
sebagai pekerja gudang di Lovely Corp.
138
00:07:07,043 --> 00:07:10,168
Di mana kalian akan bekerja
di gudang bersuhu 38 derajat,
139
00:07:10,251 --> 00:07:14,001
berjalan 128 km sehari,
dan ke toilet tiap dua bulan sekali.
140
00:07:14,084 --> 00:07:16,834
Jangan cemas, kalian akan diberi
popok Lovely Corp.
141
00:07:16,918 --> 00:07:18,876
Bahkan dilengkapi paku bokong,
142
00:07:18,959 --> 00:07:21,834
kalau-kalau kalian tergoda untuk duduk.
143
00:07:21,918 --> 00:07:25,501
Ini pekerjaan yang bagus.
Aku dahulu bekerja untuk Amazon.
144
00:07:25,584 --> 00:07:29,709
Silakan lihat monitor untuk informasi
tentang serikat pekerja gudang.
145
00:07:30,376 --> 00:07:33,293
Hei, kurasa kita harus memulai serikat.
146
00:07:39,543 --> 00:07:40,584
Itu mereka!
147
00:07:42,293 --> 00:07:46,168
Hei, Kevin, keluarkan kami!
Kau akan butuh kunci atau…
148
00:07:47,918 --> 00:07:51,834
Kurasa ini kandang anjing.
Bahkan tak ada gemboknya.
149
00:07:51,918 --> 00:07:54,334
Sudah kubilang orang lain
harus mencoba membukanya!
150
00:07:55,709 --> 00:07:57,584
Norf, kau masih hidup.
151
00:08:00,001 --> 00:08:02,084
Persetan kau, Norf, aku tak sedih.
152
00:08:02,168 --> 00:08:03,834
DOKTER GIGI BOR
153
00:08:03,918 --> 00:08:06,293
Kudengar ini pertama kalinya
kau ke dokter gigi.
154
00:08:06,376 --> 00:08:08,459
Jangan gugup. Naik dan bersiaplah.
155
00:08:08,543 --> 00:08:09,626
Pertama…
156
00:08:09,709 --> 00:08:12,084
- Kau sedang apa?
- Hanya membantumu.
157
00:08:12,168 --> 00:08:15,376
Akan sulit melepas celanaku
setelah kau memberiku gas.
158
00:08:15,459 --> 00:08:17,001
Aku tak melakukan itu.
159
00:08:17,084 --> 00:08:19,251
Jika kau tak mau memasukkan crouton
ke penisku,
160
00:08:19,334 --> 00:08:20,918
dokter gigi macam apa kau?
161
00:08:24,126 --> 00:08:27,293
Nak, mengamati burung itu
menenangkan dan mendidik.
162
00:08:27,376 --> 00:08:29,126
Kau lihat merpati ekor panjang itu?
163
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
Ada sesuatu di kakinya. Apa itu Polaroid?
164
00:08:34,209 --> 00:08:35,334
Berpaling, Junior.
165
00:08:36,709 --> 00:08:37,876
Junior?
166
00:08:37,959 --> 00:08:39,459
Baiklah, Nak, lihat ini.
167
00:08:39,543 --> 00:08:42,043
Ini alkohol gandum, ini ganja,
ini ekstasi.
168
00:08:42,126 --> 00:08:43,626
Tolak saja obat pengecut ini.
169
00:08:43,709 --> 00:08:45,751
Kau akan langsung memakai heroin.
170
00:08:45,834 --> 00:08:49,293
Ingat saat kau mencoba es krim?
Katamu, "Ini enak sekali."
171
00:08:49,376 --> 00:08:51,459
Kau akan merasa bodoh sekarang.
172
00:08:51,543 --> 00:08:54,251
Bullet, kau sedang apa?
173
00:08:54,334 --> 00:08:56,959
Entahlah, mencoba memberinya
hari terakhir yang hebat.
174
00:08:57,043 --> 00:08:58,126
Seharusnya kau senang.
175
00:08:58,209 --> 00:09:01,334
Hanya heroin yang bisa
membuatnya senang mengamati burung.
176
00:09:01,418 --> 00:09:03,793
- Beraninya kau?
- Kurasa kita akan saling berteriak!
177
00:09:03,876 --> 00:09:06,959
- Aku akan membunuhmu!
- Itu yang akan kita lakukan!
178
00:09:07,043 --> 00:09:07,918
Hentikan!
179
00:09:08,001 --> 00:09:12,543
Yang ingin kulakukan di hari terakhirku
hanya menghabiskannya dengan ayahku,
180
00:09:12,626 --> 00:09:14,709
melakukan hal favoritku.
181
00:09:14,793 --> 00:09:17,209
Kau benar, Junior, ini menyenangkan.
182
00:09:17,293 --> 00:09:19,293
Ya, benar.
183
00:09:19,376 --> 00:09:22,876
Big Butter!
184
00:09:22,959 --> 00:09:25,251
Ya, Big Butter dan aku menikah.
185
00:09:25,334 --> 00:09:27,668
Kuputuskan ini hari terakhirku di Bumi,
186
00:09:27,751 --> 00:09:32,168
jadi, aku memakai heroinmu
dan di sinilah kita.
187
00:09:35,418 --> 00:09:38,709
Ini dia, para Dusty terlarang.
188
00:09:39,334 --> 00:09:43,168
Dustry psoriasis merah dan bersisik
Dusty Chernobyl punya wajah di perutnya
189
00:09:43,251 --> 00:09:45,334
Dusty Penjahat Film Bisu sangat kejam
190
00:09:45,418 --> 00:09:48,001
Dusty Kembar Siam berbagi anus
191
00:09:48,084 --> 00:09:50,293
Dusty manusia karet muat di cangkir
192
00:09:50,376 --> 00:09:53,501
- Dusty tahun '90-an berkata
- "'Pa kabar!"
193
00:09:53,584 --> 00:09:55,501
Dusty berkepala dua perlu topi ekstra
194
00:09:55,584 --> 00:09:57,668
Dusty kurus, kejutan!
Masih gemuk
195
00:09:58,251 --> 00:10:00,293
Dusty Evangelis
Tak percaya pada evolusi
196
00:10:00,376 --> 00:10:03,959
Karier Dusty pelacur adalah prostitusi
197
00:10:04,668 --> 00:10:07,668
Aku tahu seharusnya aku tak menampar
keduanya, tapi aku tak tahan.
198
00:10:07,751 --> 00:10:10,751
Tangan germoku terlalu kuat!
199
00:10:12,668 --> 00:10:14,043
Hampir sampai.
200
00:10:14,126 --> 00:10:17,043
Satu Dusty kecil sampai sedang lagi
akan cukup.
201
00:10:17,126 --> 00:10:21,584
Hanya ada satu Dusty lagi,
dan dia sedikit besar.
202
00:10:21,668 --> 00:10:23,334
Inilah Dusty Sangat Besar.
203
00:10:23,418 --> 00:10:25,793
Astaga! Kenapa dia begitu besar?
204
00:10:25,876 --> 00:10:28,501
Sebesar itulah Dusty tumbuh di alam liar.
205
00:10:32,168 --> 00:10:33,876
Apa-apaan!
206
00:10:44,501 --> 00:10:48,251
Baiklah, Dusty Genius, kau bisa memikirkan
cara kita kembali ke Bumi?
207
00:10:48,334 --> 00:10:54,459
Menurut perhitunganku, jika kita semua
tak makan selama 37 menit berikutnya…
208
00:10:54,543 --> 00:10:56,043
Aku punya ide lebih baik!
209
00:10:58,126 --> 00:11:00,376
Terima kasih, Dusty 300!
210
00:11:00,459 --> 00:11:04,793
Sebenarnya, aku Gerard Butler.
Keadaan sudah memburuk, Kawan.
211
00:11:11,793 --> 00:11:14,709
PARADISE
PROPERTI TUNGGAL LOVELY CORP
212
00:11:17,501 --> 00:11:18,751
Ada apa ini?
213
00:11:18,834 --> 00:11:23,126
Di kehidupan lain, aku akan berayun
pada penis King Kong itu.
214
00:11:25,168 --> 00:11:27,959
Charles, orang-orang bodoh itu
mendaratkan kota.
215
00:11:28,043 --> 00:11:30,376
Kita harus bertindak
atau target bisa kabur.
216
00:11:32,251 --> 00:11:34,376
Tidak ada jalan keluar.
217
00:11:40,043 --> 00:11:41,626
Maaf soal lubang di lidahmu.
218
00:11:42,334 --> 00:11:45,293
Aku beralih ke bor Lovely baruku,
seharusnya lebih aman.
219
00:11:49,209 --> 00:11:52,168
Ini sebabnya aku tak suka
dokter gigi sialan.
220
00:11:52,709 --> 00:11:57,126
Kalian orang-orang bodoh membayar
untuk membawa produkku ke rumah kalian.
221
00:11:57,209 --> 00:12:00,334
Harganya sangat terjangkau, sangat nyaman.
222
00:12:00,418 --> 00:12:03,626
Seperti domba ke pembantaian.
223
00:12:03,709 --> 00:12:06,334
Masih sama bodohnya di dalam piza raksasa.
224
00:12:06,418 --> 00:12:10,168
MARKAS ZONA COWOK
225
00:12:11,209 --> 00:12:13,668
Lihat? Hah? Apa kataku tentang ini?
226
00:12:14,334 --> 00:12:16,876
Masih berpikir dia tidak jahat, Karen?
227
00:12:16,959 --> 00:12:19,626
Apa? Produk selalu menyerang orang-orang.
228
00:12:19,709 --> 00:12:23,668
Itu benar. Pengocok telur
masuk ke bokongku tiga kali minggu ini.
229
00:12:23,751 --> 00:12:25,876
Dia bekerja sif sarapan di Denny's.
230
00:12:25,959 --> 00:12:29,918
Tapi kau beruntung.
Aku hanya ingin Kevin Crawford.
231
00:12:30,001 --> 00:12:32,584
Tak ada orang lain yang harus mati.
232
00:12:32,668 --> 00:12:36,126
Hei, kesepakatan yang bagus, menurutku.
Tapi kenapa Kevin?
233
00:12:36,209 --> 00:12:39,626
Jelas aku saingan romantis untuk istrinya.
234
00:12:39,709 --> 00:12:42,001
Dia melihatku sebagai ancaman seksual.
235
00:12:42,084 --> 00:12:44,834
Tangkap aku! Jangan libatkan orang lain.
236
00:12:44,918 --> 00:12:48,876
Bukan kau, KYSBK, kubilang Kevin Crawford.
237
00:12:50,543 --> 00:12:55,584
Hei, aku baru sadar ada sesuatu
yang menyeramkan dari boneka ini.
238
00:12:59,168 --> 00:13:01,584
Berhenti! Itu anak yang kucintai.
239
00:13:01,668 --> 00:13:05,084
Tunggu, aku mencintai
kedua anakku sekarang. Aneh.
240
00:13:05,168 --> 00:13:06,376
Kini dia milikku.
241
00:13:06,459 --> 00:13:09,126
Juga, ada perubahan rencana kecil,
242
00:13:09,209 --> 00:13:11,043
kalian tetap harus mati.
243
00:13:13,043 --> 00:13:14,959
Aku lahir untuk hari ini.
244
00:13:15,043 --> 00:13:17,168
Ini untuk semua anjing di mana-mana.
245
00:13:22,084 --> 00:13:25,376
Aku senang tak punya produk Lovely.
246
00:13:25,459 --> 00:13:27,959
Bukankah kau punya
alat pacu jantung Lovely Corp?
247
00:13:32,251 --> 00:13:33,876
Terima kasih sudah menolongku.
248
00:13:33,959 --> 00:13:37,959
Tidak. Ini pemanggang roti enam iris.
Aku mau membawanya pulang!
249
00:13:39,376 --> 00:13:43,251
Aku akan melawanmu tapi hanya karena
aku menantikan camilan berbaikan.
250
00:13:48,251 --> 00:13:50,334
Bagus, sekarang aku terlihat botak!
251
00:13:50,418 --> 00:13:51,626
Lawan, Norf!
252
00:13:51,709 --> 00:13:55,126
- Katamu aku bukan anggota tim.
- Sejak kapan kau mendengarkan cucian?
253
00:13:55,209 --> 00:13:56,876
Tapi aku takut.
254
00:13:56,959 --> 00:13:59,584
Aku tahu. Karena leherku penuh kencingmu!
255
00:14:01,918 --> 00:14:06,626
Benar, Jerry, kini kesempatan kita
membunuh semua sarung tangan Isotoner.
256
00:14:06,709 --> 00:14:08,751
Mereka takkan mengejek kita lagi!
257
00:14:12,168 --> 00:14:14,626
Kau hebat menjatuhkan produk-produk itu.
258
00:14:14,709 --> 00:14:17,126
Jangan berterima kasih, aku hanya mabuk.
259
00:14:17,209 --> 00:14:20,501
Syukurlah mereka bukan anak sekolah
kali ini, Sayang.
260
00:14:23,376 --> 00:14:25,251
Ini memasak kepalaku!
261
00:14:25,959 --> 00:14:27,376
DENGAN TENAGA VLAD
262
00:14:27,459 --> 00:14:31,168
Wow! Semua produk ini tenaganya dari Vlad!
263
00:14:31,251 --> 00:14:35,626
Vlad, hentikan semua produk pintar ini
atau kami semua mati.
264
00:14:35,709 --> 00:14:39,876
Baik, tapi izinkan Vlad meminjam tubuhmu
dan pergilah menemui Blemo.
265
00:14:39,959 --> 00:14:41,334
Untuk mendapatkan gigi kuda?
266
00:14:41,418 --> 00:14:44,001
Tidak, Blemo mengubahmu menjadi centaur.
267
00:14:44,084 --> 00:14:49,043
Wow! Sepatu logam
dan penis kuda? Ya, tolong!
268
00:14:49,126 --> 00:14:54,418
Setuju. Mengatur semua garansi kedaluwarsa
produk Lovely menjadi satu menit lalu.
269
00:14:58,668 --> 00:14:59,793
Aduh!
270
00:15:02,168 --> 00:15:05,418
Saatnya menghabisimu, Penyedot Debu.
271
00:15:08,418 --> 00:15:10,168
Kau penyedot debu perempuan?
272
00:15:18,751 --> 00:15:20,543
Hei, persetan. Kita akan mati.
273
00:15:24,501 --> 00:15:27,834
Delbert, aku mencoba ke dokter gigi,
tapi dia membor lidahku,
274
00:15:27,918 --> 00:15:30,709
lalu bornya hidup
dan membunuh dokter giginya.
275
00:15:30,793 --> 00:15:32,626
Terdengar seperti alasan bagiku, Robby.
276
00:15:32,709 --> 00:15:34,918
Jadi, kau takkan pernah
memperbaiki gigimu?
277
00:15:35,001 --> 00:15:37,501
Sudah. Aku mendatangi Blemo.
278
00:15:38,543 --> 00:15:39,751
Dia memberimu gigi kuda?
279
00:15:39,834 --> 00:15:40,876
Bukan itu saja.
280
00:15:51,251 --> 00:15:54,668
Tak ada gunanya.
Cal Fullerton mematahkan gagangnya.
281
00:15:54,751 --> 00:15:56,626
Tangannya memang kuat.
282
00:15:56,709 --> 00:16:01,209
Dia membuat kemaluanku
tampak seperti tabung bekas…
283
00:16:02,126 --> 00:16:04,918
Apa itu puding gigi
yang kalian orang Amerika pakai?
284
00:16:05,001 --> 00:16:08,876
Puding mulut. Itu dia.
285
00:16:09,376 --> 00:16:11,668
Lihat, para klona kita masih di dalam!
286
00:16:11,751 --> 00:16:16,043
Ada kursi saraf yang bisa memindahkan
kesadaran kita ke klona itu.
287
00:16:16,126 --> 00:16:18,334
Tapi kursinya juga ada di dalam!
288
00:16:18,418 --> 00:16:22,418
Aku memesan delapan untuk melihat
warna yang cocok dengan ruangan.
289
00:16:22,501 --> 00:16:25,543
Kalahkan mereka, Kevin Alpha.
290
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
Baiklah. Ke kursi!
291
00:16:32,293 --> 00:16:34,584
Ya, kita akan ke Brickleberry!
292
00:16:45,084 --> 00:16:47,418
Ya, kita masuk! Tunggu, apa-apaan?
293
00:16:47,501 --> 00:16:49,626
Tidak, tubuh kita semua tertukar!
294
00:16:50,543 --> 00:16:53,501
Wow, lihat apa yang kau miliki, Fitz.
295
00:16:54,001 --> 00:16:56,334
Berhenti melihat penisku, Hopson.
296
00:16:56,418 --> 00:16:57,793
Aku bisa melompat!
297
00:16:58,418 --> 00:17:00,626
Untuk pertama kalinya, aku bisa melompat!
298
00:17:01,209 --> 00:17:02,876
Aku pelompat, Ibu!
299
00:17:02,959 --> 00:17:06,043
Dokter bilang itu mustahil secara fisik!
300
00:17:06,126 --> 00:17:08,251
Jantungku sakit, denyut nadiku berpacu,
301
00:17:08,334 --> 00:17:11,043
dan air liurku rasanya
seperti lantai Cinnabon.
302
00:17:11,668 --> 00:17:14,209
Kulitku terasa seperti kertas tisu basah.
303
00:17:14,293 --> 00:17:17,668
Hei, siapa pun yang ada di tubuhku,
singkirkan tanganmu dari payudaraku!
304
00:17:17,751 --> 00:17:20,626
Itu jelas bukan Kevin, Bu.
305
00:17:21,626 --> 00:17:24,084
Ibu!
306
00:17:26,084 --> 00:17:29,168
Kita harus kembali ke tangki
dan menukar tubuh
307
00:17:29,251 --> 00:17:31,709
sebelum Hopson membuatku
mengisap kemaluanku.
308
00:17:31,793 --> 00:17:33,418
Hampir sampai.
309
00:17:34,251 --> 00:17:37,293
Sedikit lagi.
310
00:17:40,501 --> 00:17:41,626
Semua normal?
311
00:17:41,709 --> 00:17:43,293
Aku yakin Kevin tidak.
312
00:17:49,543 --> 00:17:54,501
Kau akan butuh bantuanku untuk ke atap.
Cari alat di tengah lobi.
313
00:17:54,584 --> 00:17:58,334
Itu kotak logam
yang bisa membawamu ke atas.
314
00:17:58,418 --> 00:17:59,793
Lift?
315
00:17:59,876 --> 00:18:02,543
Orang Amerika dan kata-kata konyol kalian.
316
00:18:02,626 --> 00:18:07,209
Di Inggris, kami sebut kamar naik turun
dinga ding ding dong naik turun.
317
00:18:07,293 --> 00:18:11,293
Aku meninggalkan salinan persis
pakaian kalian di lemari itu
318
00:18:11,376 --> 00:18:14,251
untuk mempermudah para animator.
319
00:18:18,126 --> 00:18:21,918
Pastikan kalian hanya menekan tombol
ke atap.
320
00:18:22,001 --> 00:18:25,543
Lovely Corp punya hal-hal aneh
di lantai bawah.
321
00:18:25,626 --> 00:18:27,126
Pohon Natal!
322
00:18:27,209 --> 00:18:28,959
Dusty, jangan… Sial!
323
00:18:29,043 --> 00:18:32,876
Menurutmu apa yang ada di balik pintu ini
yang sangat menakutkan?
324
00:18:38,168 --> 00:18:40,084
Tutup pintunya! Tekan tombolnya!
325
00:18:40,168 --> 00:18:42,168
Aku menekannya! Tombol ini bohong!
326
00:18:44,251 --> 00:18:47,168
Dan tinggal 95 lantai lagi!
327
00:18:56,793 --> 00:18:58,001
Ini aneh.
328
00:18:58,876 --> 00:19:00,834
Kenapa pintunya masih terbuka?
329
00:19:03,168 --> 00:19:04,418
Maaf.
330
00:19:04,501 --> 00:19:06,209
Apa? Aku suka fantasi.
331
00:19:09,293 --> 00:19:10,293
Apa-apaan?
332
00:19:10,376 --> 00:19:14,001
Aku adalah kau, 20 menit dari sekarang.
Itu tak berjalan lancar.
333
00:19:14,084 --> 00:19:15,793
Ceritakan apa yang terjadi.
334
00:19:15,876 --> 00:19:17,626
Kau benci bocoran, Dusty.
335
00:19:17,709 --> 00:19:19,543
Kau tak mengenalku, Jalang.
336
00:19:26,168 --> 00:19:28,209
Kembalikan adikku, Berengsek.
337
00:19:28,293 --> 00:19:31,543
Kenapa kau mempertahankan
dunia yang sekarat ini?
338
00:19:31,626 --> 00:19:33,168
Kalian semua akan tamat.
339
00:19:33,251 --> 00:19:35,793
Aku sudah melihat masa depan dan itu…
340
00:19:35,876 --> 00:19:37,543
Langsung ke intinya saja.
341
00:19:37,626 --> 00:19:39,584
Ya, kau membuatku tak terangsang.
342
00:19:39,668 --> 00:19:40,501
Jijik.
343
00:19:40,584 --> 00:19:45,626
Sejak pertama kali aku melihat anak ini
dan mengetahui dia abadi,
344
00:19:45,709 --> 00:19:48,709
aku tahu bahwa dialah yang kucari.
345
00:19:48,793 --> 00:19:51,543
Tak lama lagi saat planet-planet sejajar,
346
00:19:51,626 --> 00:19:54,959
aku akan memakan esensi anak Crawford
347
00:19:55,043 --> 00:19:56,709
untuk mendapatkan keabadian.
348
00:19:56,793 --> 00:19:58,251
Yang benar saja!
349
00:20:02,459 --> 00:20:05,334
Sangat penting untuk menikah dengan baik.
350
00:20:08,751 --> 00:20:09,584
Mundur!
351
00:20:09,668 --> 00:20:12,459
Kau membuatku menggigit lidahku, Jalang!
352
00:20:12,543 --> 00:20:14,751
Gina, jangan biarkan dia melakukan ini!
353
00:20:14,834 --> 00:20:18,293
Jangan ikut campur, Kevin!
Kau akan merusak semuanya!
354
00:20:23,709 --> 00:20:26,834
Perhitungan Abadi akan dimulai!
355
00:20:39,376 --> 00:20:42,251
Lihat, hal-hal seperti ini alasan
aku tak suka kapitalisme.
356
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Ya.
357
00:20:52,293 --> 00:20:55,001
Berhenti, Orang Aneh,
atau aku akan menembakmu.
358
00:20:55,084 --> 00:20:56,959
Gina, kau menyamar?
359
00:20:57,043 --> 00:21:00,293
Ya, dan kau hampir mengacaukannya
berkali-kali.
360
00:21:00,376 --> 00:21:04,126
Aku tak mengerti. Apa kau bergabung
di FBI atau semacamnya setelah kau kabur?
361
00:21:04,209 --> 00:21:06,543
FBI itu pengecut.
362
00:21:06,626 --> 00:21:09,501
Aku bergabung
dengan Pasukan Aksi Stroberi.
363
00:21:09,584 --> 00:21:11,543
Pasukan Aksi Stroberi
364
00:21:11,626 --> 00:21:14,293
Melawan orang jahat dan meniduri wanita
365
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Pasukan Aksi Stroberi
366
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
Kami punya Strawberry Marlowe
367
00:21:18,376 --> 00:21:19,751
Letnan Crispers
368
00:21:19,834 --> 00:21:21,209
Jonny Pecks
369
00:21:21,293 --> 00:21:22,709
Lenny si Kadal Laser
370
00:21:22,793 --> 00:21:25,584
Leprechaun yang terbuat dari batu
371
00:21:25,668 --> 00:21:27,043
Kanguru kungfu
372
00:21:27,126 --> 00:21:28,376
Hantu Charles Bronson
373
00:21:28,459 --> 00:21:31,084
Robot
Cumi-cumi raksasa yang bisa bicara
374
00:21:31,168 --> 00:21:34,418
dan Will Burrell si Penyihir Karate
375
00:21:34,501 --> 00:21:37,459
Pasukan Aksi Stroberi
376
00:21:37,543 --> 00:21:39,459
VS PARA EKSEKUTIF
377
00:21:45,126 --> 00:21:47,043
Tidak! Jangan rambut tinggiku!
378
00:21:47,626 --> 00:21:50,168
Saatnya merasakan kemarahan bantalku!
379
00:21:51,668 --> 00:21:54,334
Astaga! Bantal ini terbuat dari kokaina!
380
00:21:59,751 --> 00:22:01,834
Makan batu Blarney, Berengsek.
381
00:22:05,168 --> 00:22:08,001
Kau mau tahu kenapa julukanku
Johnny Pecks?
382
00:22:08,084 --> 00:22:09,334
Karena ototmu?
383
00:22:13,959 --> 00:22:16,126
Aku ingin melawan pria tua berjubah itu.
384
00:22:16,209 --> 00:22:18,834
Sebenarnya, aku Penyihir Karate.
385
00:22:24,543 --> 00:22:26,876
Wow, Kevin Alpha.
386
00:22:26,959 --> 00:22:29,334
Ya, mereka memanggilku begitu sekarang.
387
00:22:29,418 --> 00:22:30,834
Tidak!
388
00:22:30,918 --> 00:22:33,626
Kevin, maaf aku tak bisa
memberitahumu tentang misiku,
389
00:22:33,709 --> 00:22:35,876
tapi aku tak pernah berhenti mencintaimu.
390
00:22:38,501 --> 00:22:41,084
- Kau terasa lebih baik dari payudara Ibu.
- Apa?
391
00:22:41,168 --> 00:22:45,334
Kami sudah mengawasi si keparat
menyeramkan Charles Lovely bertahun-tahun.
392
00:22:45,418 --> 00:22:48,751
Berkat anggota baru kita,
kita berhasil menangkapnya.
393
00:22:48,834 --> 00:22:51,334
Tapi bagaimana Gina bisa
masuk Pasukan Aksi Stroberi?
394
00:22:51,418 --> 00:22:55,376
Setelah aku lepas kendali di pernikahan,
aku ingin pergi sejauh mungkin.
395
00:22:55,459 --> 00:22:56,293
Ke Siberia.
396
00:22:58,918 --> 00:23:03,793
Kadang aku suka mengikuti pertandingan
tinju telanjang Siberia sampai mati.
397
00:23:03,876 --> 00:23:07,834
Ternyata lawanku adalah
si pirang kecilmu yang bersemangat
398
00:23:07,918 --> 00:23:08,918
dengan mata sinting.
399
00:23:09,001 --> 00:23:11,959
Aku tak pernah melawan siapa pun
dengan kekuatan begitu besar,
400
00:23:12,043 --> 00:23:15,501
dan dia tak pernah melawan orang
yang terlatih dalam adu tampar Brasil.
401
00:23:15,584 --> 00:23:17,543
- Pertarungan berakhir imbang.
- Ayah!
402
00:23:17,626 --> 00:23:19,418
Jangan sekarang, Nak.
403
00:23:19,501 --> 00:23:22,793
Aku mengajari Gina cara mengendalikan
dan menyalurkan agresinya lewat…
404
00:23:22,876 --> 00:23:24,209
Ayah, lihat!
405
00:23:29,126 --> 00:23:31,334
Tidak. Bayi Kevin!
406
00:23:31,418 --> 00:23:34,084
Tidak!
407
00:23:34,168 --> 00:23:36,459
Kenapa kau tak bilang, Bocah Gendut?
408
00:23:36,543 --> 00:23:38,709
Kau tahu bagaimana Ayah saat bicara.
409
00:23:38,793 --> 00:23:41,418
Randall, apa yang akan kita lakukan?
410
00:23:42,126 --> 00:23:44,376
Mainkan musiknya
Mainkan
411
00:23:44,459 --> 00:23:48,209
Kakimu mengentak
Dan musiknya bermain
412
00:23:48,293 --> 00:23:50,209
Lihat di sini
Penonton melompat-lompat
413
00:23:50,293 --> 00:23:53,959
Mainkan sedikit lebih keras
Mulai pestanya di lantai dansa
414
00:23:54,043 --> 00:23:55,876
Karena di sanalah pestanya
415
00:23:55,959 --> 00:23:57,918
Dan kau akan tahu jika kau terlalu buruk
416
00:23:59,626 --> 00:24:00,626
Bunuh aku.
417
00:24:03,001 --> 00:24:06,501
Tunggu. Kenapa episode terakhirnya
menggantung?
418
00:24:06,584 --> 00:24:09,293
Kita tak tahu ini episode terakhir
saat membuatnya.
419
00:24:09,376 --> 00:24:12,751
Oh, ya. Kurasa kita bisa
menyelesaikan ini di Farzar?
420
00:24:12,834 --> 00:24:14,418
Ya, kurasa begitu.
421
00:24:14,501 --> 00:24:16,459
- Dah, semuanya!
- Dah!
422
00:24:16,543 --> 00:24:18,543
Kurasa kami mati sekarang. Dah!
423
00:24:19,043 --> 00:24:20,709
Sial, itu gelap, Robby.
424
00:24:49,876 --> 00:24:53,793
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina