1
00:00:06,043 --> 00:00:10,001
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,459 --> 00:00:20,126
Miałeś rację, Kevin.
Wygląda na to, że Charles Lovely jest zły.
3
00:00:20,209 --> 00:00:25,459
Co? Pan Lovely zapewnił nam takie widoki,
żeby podbić ceny nieruchomości.
4
00:00:25,543 --> 00:00:27,709
STREFA BRAJDAKA
5
00:00:29,084 --> 00:00:32,876
Nie słuchaj matki. Stosuje wyparcie,
zawsze gdy coś spierdoli.
6
00:00:32,959 --> 00:00:34,709
Pamiętasz swojego pieska?
7
00:00:36,334 --> 00:00:37,418
Był gwałcicielem.
8
00:00:37,501 --> 00:00:41,543
Randall, powiedz, że masz plan
i uratujesz nasze chude, białe tyłki.
9
00:00:41,626 --> 00:00:44,376
Tym razem
to Kevin powinien przejąć pałeczkę.
10
00:00:44,459 --> 00:00:46,043
- Naprawdę?
- Tak.
11
00:00:46,126 --> 00:00:49,168
Wybacz,
że byłem dla ciebie taki surowy, synu.
12
00:00:49,251 --> 00:00:52,834
Tak bardzo chciałem,
żebyś stał się prawdziwym mężczyzną,
13
00:00:52,918 --> 00:00:56,418
że nie doceniłem płaczliwego dupka,
którym jesteś.
14
00:00:56,501 --> 00:00:58,876
- Jestem z ciebie dumny.
- Dzięki, tato.
15
00:01:00,251 --> 00:01:04,043
Mamy mu zaufać?
Jestem za młody, żeby umierać!
16
00:01:04,126 --> 00:01:06,668
Nie bzyknąłem wszystkich z mojej listy.
17
00:01:07,501 --> 00:01:08,709
Pokaż to.
18
00:01:08,793 --> 00:01:12,584
Jednoręki brzuchomówca.
W pełni oskubany albatros.
19
00:01:12,668 --> 00:01:15,043
Hordak z kreskówki She-Ra.
20
00:01:15,126 --> 00:01:16,834
Na swojej liście mam to samo.
21
00:01:18,043 --> 00:01:20,709
Chwila. Czemu nasze imiona są na liście?
22
00:01:20,793 --> 00:01:22,584
A moje wykreślone?
23
00:01:23,918 --> 00:01:26,209
Przysięgasz, że jesteś kobietą?
24
00:01:26,293 --> 00:01:28,584
Tak, na swoje jaja.
25
00:01:28,668 --> 00:01:30,418
No to się skuszę.
26
00:01:32,376 --> 00:01:36,168
Hopson ma rację. Z Kevinem u steru
zapewne wszyscy zginiemy.
27
00:01:36,251 --> 00:01:40,793
Robi mi się przykro na samą myśl,
ilu rzeczy nie doświadczy Junior.
28
00:01:40,876 --> 00:01:45,251
Więc zapewnijmy mu ich jak najwięcej
w jeden dzień!
29
00:01:45,334 --> 00:01:48,126
Świetny pomysł! Od czego zaczniemy?
30
00:01:48,209 --> 00:01:49,751
Mam pomysł.
31
00:01:49,834 --> 00:01:50,918
Nie, Hopson!
32
00:01:51,001 --> 00:01:52,459
Cholerni nudziarze.
33
00:01:52,543 --> 00:01:56,418
Trzeba ewakuować miasto,
ale najpierw muszę uwolnić ruch oporu.
34
00:01:56,501 --> 00:01:59,209
Norf mówi,
że są w centrum logistycznym Lovely.
35
00:01:59,293 --> 00:02:01,376
Norf nada się do tej roboty,
36
00:02:01,459 --> 00:02:05,543
o ile będzie to prowadzenie
słabej audycji o Ataku Tytanów.
37
00:02:05,626 --> 00:02:09,043
Będę w pobliżu,
gdybyś potrzebował wsparcia, brachu.
38
00:02:09,126 --> 00:02:13,584
Świetnie. Reszta niech wymyśli,
jak możemy dociążyć miasto.
39
00:02:13,668 --> 00:02:15,418
Żeby wróciło na dół.
40
00:02:15,501 --> 00:02:19,751
Szkoda, że mamy tylko jednego Dusty’ego.
Nie wierzę, że to powiedziałem.
41
00:02:19,834 --> 00:02:21,876
Mówisz i masz, szefie.
42
00:02:21,959 --> 00:02:24,584
Zjazd rodzinny Marlowe’ów
to ciężki kaliber.
43
00:02:24,668 --> 00:02:26,001
Rozsyłam zaproszenia.
44
00:02:26,084 --> 00:02:31,584
Twoja rodzina zjedzie się do miasta,
które wisi 12 kilometrów nad ziemią?
45
00:02:31,668 --> 00:02:36,418
Myślę, że tak.
„Będziemy jeść tylko makaron z serem”.
46
00:02:36,501 --> 00:02:37,459
Wyślij!
47
00:02:43,334 --> 00:02:47,293
Za chwilę poznacie moich kuzynów
z całego świata!
48
00:02:47,376 --> 00:02:50,668
A są to:
49
00:02:50,751 --> 00:02:54,543
Samoański Dusty wygląda jak Rock
Porno Dusty z kutasem, że szok
50
00:02:54,626 --> 00:02:59,293
Jest Dusty z Jersey, co mówi: „Och!”
Upośledzony Dusty, taki tłumok
51
00:02:59,376 --> 00:03:03,543
Alfons Dusty trzyma dziwki krótko
Skrzywiony Dusty z wygiętą bródką
52
00:03:03,626 --> 00:03:08,043
Amisz Dusty, co masło ubija
Emo Dusty nożem żyły podcina
53
00:03:08,126 --> 00:03:12,376
Chwileczkę.
Całe twoje kuzynostwo ma na imię Dusty?
54
00:03:12,459 --> 00:03:14,834
Nie, ale gówno mnie obchodzą ich imiona.
55
00:03:14,918 --> 00:03:16,293
Ja jestem Randy!
56
00:03:16,376 --> 00:03:18,126
Zezulcu Dusty, zamknij mordę!
57
00:03:26,793 --> 00:03:29,834
Robby, pamiętaj,
że masz dziś wizytę u dentysty.
58
00:03:29,918 --> 00:03:32,751
- Chciałem ją odwołać.
- Dlaczego?
59
00:03:32,834 --> 00:03:36,126
Bo miasto wisi w powietrzu
i wszyscy tu umrzemy.
60
00:03:36,209 --> 00:03:39,126
Zawsze szukasz wymówki,
żeby nie iść do dentysty.
61
00:03:39,209 --> 00:03:41,876
Ostatnio mówiłeś,
że miasto to wielka pizza.
62
00:03:41,959 --> 00:03:44,876
Tak było! Nasz fotel to wielkie pepperoni!
63
00:03:45,918 --> 00:03:48,084
Może i mamy fotel z pizzerii,
64
00:03:48,168 --> 00:03:50,709
ale i tak pójdziesz na wizytę u dentysty.
65
00:03:50,793 --> 00:03:53,876
Połowę twojego uzębienia
stanowią białe klocki Lego.
66
00:03:55,709 --> 00:03:57,626
Zazdrościsz, bo umiem tak.
67
00:03:59,668 --> 00:04:01,293
Umiesz wypluć helikopter?
68
00:04:01,376 --> 00:04:03,126
Helikopter to mało!
69
00:04:03,209 --> 00:04:06,084
Wyplułem
całą Drużynę Komandosów Truskawki.
70
00:04:08,209 --> 00:04:10,334
Drużyna Komandosów Truskawki!
71
00:04:10,418 --> 00:04:13,918
Zestaw Drużyny Komandosów Truskawki!
Uwaga, to nie zęby.
72
00:04:14,001 --> 00:04:15,668
CENTRUM LOGISTYCZNE
73
00:04:16,251 --> 00:04:21,043
Szerokie spodnie, witaminy prenatalne,
więźniowie i ciążowe porno.
74
00:04:21,543 --> 00:04:25,084
Klaskacz?
Może cię przynajmniej złożę, słodziaku.
75
00:04:25,168 --> 00:04:28,459
Nie. Zostaw mnie pomiętego w kącie,
gdzie moje miejsce.
76
00:04:28,543 --> 00:04:31,126
Zasłużyłem na to. Przeze mnie zginął Norf.
77
00:04:31,209 --> 00:04:34,793
Takiego bólu nie sposób z niczym porównać.
78
00:04:34,876 --> 00:04:38,251
Chyba że z nabijaniem fiuta grzankami.
79
00:04:38,334 --> 00:04:40,209
A ty co tu robisz?
80
00:04:40,293 --> 00:04:42,793
Czyżby Lovely odkrył, że jesteś szczurem?
81
00:04:42,876 --> 00:04:44,001
Ja tu mieszkam!
82
00:04:44,084 --> 00:04:47,209
Dlaczego pracujesz dla tego drania?
83
00:04:47,293 --> 00:04:50,668
Szukałem mniej toksycznej roboty
niż ta u Ellen.
84
00:04:52,876 --> 00:04:55,959
Hej, ziomeczki.
Zostawcie moją więzienną żonę.
85
00:04:56,043 --> 00:04:57,043
Mówisz o mnie?
86
00:04:57,126 --> 00:05:00,459
Masz najdelikatniejsze łapki
z nas wszystkich, słodziaku.
87
00:05:00,543 --> 00:05:02,751
Chodź tu i mnie uczesz.
88
00:05:02,834 --> 00:05:03,793
Tak, kochanie.
89
00:05:04,668 --> 00:05:06,751
Jerry, jak tam nasz plan ucieczki?
90
00:05:09,293 --> 00:05:12,918
Świetnie.
Teraz zbierz się do kupy i znajdź klucz.
91
00:05:13,001 --> 00:05:15,209
Nigdy nie mówiłem, że to potrafię.
92
00:05:17,293 --> 00:05:21,501
Trochę tu ciasno,
ale jestem pewny, że miło spędzimy czas!
93
00:05:21,584 --> 00:05:23,793
Jedzenia starczy dla wszystkich,
94
00:05:23,876 --> 00:05:27,626
o ile podzielimy się
tą jedną porcją po równo.
95
00:05:30,418 --> 00:05:32,709
Kto mi zeżarł palec?
96
00:05:32,793 --> 00:05:34,168
Ja jestem Randy!
97
00:05:35,376 --> 00:05:37,751
Westernowy Dusty, przestań!
98
00:05:37,834 --> 00:05:39,751
Co za cholerna rodzinka!
99
00:05:39,834 --> 00:05:42,751
Tak! Zjazd rodzinny Dustych działa.
100
00:05:42,834 --> 00:05:44,959
Zniżyliśmy się o trzy kilometry.
101
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Ale żeby wrócić na dół,
potrzebujemy was więcej!
102
00:05:48,459 --> 00:05:52,126
Mam jeszcze trochę krewnych,
ale nigdy ich nie zapraszam,
103
00:05:52,209 --> 00:05:53,793
bo są problematyczni.
104
00:05:53,876 --> 00:05:56,126
Ale tym razem mógłbym wezwać…
105
00:05:56,209 --> 00:05:57,959
wyklętych Dustych!
106
00:05:58,626 --> 00:06:03,418
A ty po co przylazłeś?
Nie pasujesz tu, Dusty nagrany na żywo!
107
00:06:03,501 --> 00:06:05,418
Pocałuj mnie w dupę, piździelcu!
108
00:06:08,209 --> 00:06:10,876
Junior, tata ma złe wieści.
109
00:06:10,959 --> 00:06:14,001
Znowu okradłeś moją skarbonkę,
żeby kupić kokainę?
110
00:06:14,084 --> 00:06:15,793
Nie! Znaczy tak.
111
00:06:15,876 --> 00:06:19,626
Ale pocieszę cię. To bez znaczenia,
bo dziś wszyscy umrzemy.
112
00:06:19,709 --> 00:06:21,709
Uwielbiam gadać na haju!
113
00:06:21,793 --> 00:06:25,668
Bez obaw. Zdążysz odczuć,
jak to jest żyć pełnią życia.
114
00:06:25,751 --> 00:06:28,459
Najpierw nauczę cię grać
na flecie piccolo.
115
00:06:28,543 --> 00:06:31,251
Nawet jeśli
na nic innego nie starczy czasu,
116
00:06:31,334 --> 00:06:32,876
to odejdziesz z klasą.
117
00:06:32,959 --> 00:06:36,001
Serio? To ma być ostatnia rzecz,
jaką zrobi w życiu?
118
00:06:36,084 --> 00:06:38,084
Masz jakiś lepszy pomysł?
119
00:06:40,834 --> 00:06:44,209
Wielka Dupina!
120
00:06:44,293 --> 00:06:45,459
To Wielka Dupina.
121
00:06:45,543 --> 00:06:48,084
Tak, już załapałem.
122
00:06:48,168 --> 00:06:50,959
Bullet, nasz syn nie prześpi się z dziwką.
123
00:06:51,043 --> 00:06:53,251
Trudno. Ja też dzisiaj umrę.
124
00:06:53,334 --> 00:06:56,334
Pozwól, że sam wezmę jej dupinę w obroty.
125
00:06:56,418 --> 00:06:57,793
Wielka Dupina!
126
00:06:57,876 --> 00:07:00,793
Oszczędzaj gardło na grę wstępną, lala.
127
00:07:01,293 --> 00:07:03,209
CENTRUM LOGISTYCZNE
ZATRUDNIAMY
128
00:07:03,293 --> 00:07:06,959
Gratuluję rozpoczęcia kariery
na stanowisku magazyniera.
129
00:07:07,043 --> 00:07:10,084
Pracujemy w temperaturze 38,9 stopnia,
130
00:07:10,168 --> 00:07:13,918
robimy 130 kilometrów dziennie
i sikamy dwa razy w miesiącu.
131
00:07:14,001 --> 00:07:16,709
Spokojnie.
Każdy otrzyma pieluchę Lovely Corp.
132
00:07:16,793 --> 00:07:21,834
Jest wyposażona w szpikulec do dupy,
gdyby korciło was gdzieś usiąść.
133
00:07:21,918 --> 00:07:25,501
Dobre warunki.
Wcześniej pracowałem dla Amazona.
134
00:07:25,584 --> 00:07:29,501
A teraz materiał filmowy
o związkach zawodowych magazynierów.
135
00:07:30,376 --> 00:07:33,001
Powinniśmy założyć związek zawodowy.
136
00:07:39,459 --> 00:07:40,293
Tam są!
137
00:07:42,293 --> 00:07:46,168
Kevin, uwolnij nas!
Pewnie bez klucza się nie obejdzie…
138
00:07:47,126 --> 00:07:51,834
Wydaje mi się, że to klatka dla psów.
Nie ma nawet zamka.
139
00:07:51,918 --> 00:07:54,334
Mówiłem, że trzeba było spróbować!
140
00:07:55,709 --> 00:07:57,584
Norf, ty żyjesz!
141
00:08:00,001 --> 00:08:02,084
Wal się, Norf. Wcale nie tęskniłem.
142
00:08:02,168 --> 00:08:03,834
PRAKTYKA DENTYSTYCZNA
143
00:08:03,918 --> 00:08:06,251
Podobno to pańska pierwsza wizyta.
144
00:08:06,334 --> 00:08:08,376
Bez obaw. Proszę się przygotować.
145
00:08:08,459 --> 00:08:09,501
Najpierw…
146
00:08:09,584 --> 00:08:12,001
- Co pan robi?
- Oszczędzam ci zachodu.
147
00:08:12,084 --> 00:08:15,168
Gdy dostanę gazem,
trudno będzie zdjąć mi spodnie.
148
00:08:15,251 --> 00:08:16,959
Ja tak nie postępuję.
149
00:08:17,043 --> 00:08:20,584
Nie nakarmisz mi siurka grzankami?
Co z ciebie za dentysta?
150
00:08:24,126 --> 00:08:27,168
Synu, obserwacja ptaków
to relaks i nauka w jednym.
151
00:08:27,251 --> 00:08:29,126
Patrz, to gołąb pręgosterny.
152
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
Ma coś przy nodze. To zdjęcie z polaroida?
153
00:08:34,043 --> 00:08:35,209
Nie patrz, Junior.
154
00:08:36,751 --> 00:08:37,876
Junior?
155
00:08:37,959 --> 00:08:42,001
Dobra, mały, orientuj się.
To spirytus, zioło i ecstasy.
156
00:08:42,084 --> 00:08:43,501
To prochy dla cieniasów.
157
00:08:43,584 --> 00:08:45,668
Od początku lecisz z heroiną.
158
00:08:45,751 --> 00:08:49,209
Kiedyś mówiłeś,
że lody są najlepsze na świecie.
159
00:08:49,293 --> 00:08:51,459
Za chwilę zmienisz zdanie.
160
00:08:51,543 --> 00:08:54,168
Bullet! Co ty, do cholery, wyprawiasz?
161
00:08:54,251 --> 00:08:56,501
Funduję dziecku niesamowite atrakcje.
162
00:08:57,043 --> 00:09:01,334
Lepiej podziękuj. Tylko po heroinie
można mieć frajdę z oglądania ptaków.
163
00:09:01,418 --> 00:09:04,084
- Jak śmiesz?
- Czyli znowu awantura!
164
00:09:04,168 --> 00:09:06,918
- Odwal się od oglądania ptaków!
- Jak zwykle!
165
00:09:07,001 --> 00:09:07,834
Przestańcie.
166
00:09:07,918 --> 00:09:12,459
W mój ostatni dzień
chciałbym spędzić czas z tatusiami.
167
00:09:12,543 --> 00:09:14,709
I robić to, co lubię najbardziej.
168
00:09:14,793 --> 00:09:17,126
Masz rację, Junior. Jest miło.
169
00:09:17,209 --> 00:09:19,209
To prawda.
170
00:09:19,293 --> 00:09:22,793
Wielka Dupina!
171
00:09:22,876 --> 00:09:25,251
A tak, ja i ona się pobraliśmy.
172
00:09:25,334 --> 00:09:27,584
Skoro to ostatni dzień mojego życia,
173
00:09:27,668 --> 00:09:31,709
wziąłem trochę twojej heroiny
i jakoś tak wyszło.
174
00:09:35,293 --> 00:09:38,709
Nadlatują wyklęci krewniacy!
175
00:09:39,293 --> 00:09:43,168
Dusty z łuszczycą czerwony jak rak
Ten z Czarnobyla ma drugą twarz
176
00:09:43,251 --> 00:09:45,334
Dusty z niemego kina to wielki zbój
177
00:09:45,418 --> 00:09:48,001
Dusty w wersji syjamskiej to wspólny rów
178
00:09:48,084 --> 00:09:50,293
Akrobata Dusty mieści się do szklanki
179
00:09:50,376 --> 00:09:53,501
- Dusty z lat 90. mówi wciąż…
- „Siemanko”
180
00:09:53,584 --> 00:09:55,501
Dwugłowy Dusty dwie czapki ma
181
00:09:55,584 --> 00:09:57,584
Nawet ten chudy sadło skrywa
182
00:09:58,251 --> 00:10:03,543
Ewangelista Dusty nie daje wiary ewolucji
Zdzirowaty Dusty oddaje się prostytucji
183
00:10:04,626 --> 00:10:07,626
Nie powinienem obić ich obu,
ale tak jakoś wyszło.
184
00:10:07,709 --> 00:10:10,751
Moja ręka alfonsa jest za silna!
185
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Już prawie.
186
00:10:14,043 --> 00:10:17,043
Jeszcze jeden mały albo średni Dusty
i się uda.
187
00:10:17,126 --> 00:10:21,501
Został mi już tylko jeden,
ale on jest z tych większych.
188
00:10:21,584 --> 00:10:23,334
Oto Dusty Kloc!
189
00:10:23,418 --> 00:10:25,751
Kurwa mać! Dlaczego jest taki wielki?
190
00:10:25,834 --> 00:10:28,501
Tak rośniemy w środowisku naturalnym.
191
00:10:32,168 --> 00:10:33,876
Coś ty odjebał?
192
00:10:44,501 --> 00:10:48,251
Geniuszu Dusty?
Jak mamy wrócić na powierzchnię?
193
00:10:48,334 --> 00:10:50,334
Dokonałem obliczeń
194
00:10:50,418 --> 00:10:54,376
i jeśli nie będziemy jeść przez 37 minut…
195
00:10:54,459 --> 00:10:55,834
Mam lepszy pomysł!
196
00:10:58,126 --> 00:11:00,293
Dziękuję, Dusty z 300.
197
00:11:00,376 --> 00:11:04,793
Tak właściwie to jestem Gerard Butler.
Ostatnio jest mi ciężko.
198
00:11:11,793 --> 00:11:14,709
PARADISE
WŁASNOŚĆ LOVELY CORP
199
00:11:17,459 --> 00:11:18,668
Co my tu mamy?
200
00:11:18,751 --> 00:11:22,751
W innym życiu
już bym ujeżdżała tę pałę King Konga.
201
00:11:25,126 --> 00:11:27,918
Charles, ci idioci
sprowadzili miasto na dół.
202
00:11:28,001 --> 00:11:30,376
Musimy działać szybko albo cel ucieknie.
203
00:11:32,251 --> 00:11:34,376
Nie ma ucieczki.
204
00:11:40,043 --> 00:11:41,626
Przepraszam za ten język.
205
00:11:42,376 --> 00:11:45,001
Użyję wiertła z Lovely.
Jest bezpieczniejsze.
206
00:11:49,251 --> 00:11:51,959
Dlatego nie lubię chodzić do dentysty.
207
00:11:52,709 --> 00:11:57,084
Wy, prymitywy, dobrowolnie zakupiliście
moje towary do swoich domów.
208
00:11:57,168 --> 00:12:00,251
Cena była przystępna, a wygoda kusząca.
209
00:12:00,334 --> 00:12:03,626
Byliście jak bydło prowadzone na rzeź.
210
00:12:03,709 --> 00:12:06,334
Równie głupie jak wielka pizza.
211
00:12:06,418 --> 00:12:10,168
STREFA BRAJDAKA
212
00:12:11,084 --> 00:12:13,668
A nie mówiłem, że są podejrzane?
213
00:12:13,751 --> 00:12:16,793
No i? Nadal uważasz,
że Lovely nie jest zły, Karen?
214
00:12:16,876 --> 00:12:19,543
A co? Przedmioty ciągle atakują ludzi.
215
00:12:19,626 --> 00:12:23,251
To prawda. Ubijacz jajek
trzy razy wszedł mi w dupę.
216
00:12:23,793 --> 00:12:25,876
Podaje śniadania u Denny’ego.
217
00:12:25,959 --> 00:12:29,834
Ale macie szczęście.
Chcę tylko Kevina Crawforda.
218
00:12:29,918 --> 00:12:32,584
Nikt więcej nie musi zginąć.
219
00:12:32,668 --> 00:12:36,043
Przyznaję, brzmi rozsądnie.
Ale dlaczego akurat Kevin?
220
00:12:36,126 --> 00:12:39,543
To przez uczucia,
jakie żywię do jego żony.
221
00:12:39,626 --> 00:12:41,959
Jestem zagrożeniem dla jego związku.
222
00:12:42,043 --> 00:12:44,834
Weź mnie! Zostaw pozostałych w spokoju!
223
00:12:44,918 --> 00:12:48,876
Nie ciebie, FUNK. Kevina Crawforda.
224
00:12:51,001 --> 00:12:55,293
Właśnie się zorientowałem,
że z tą lalką jest coś nie tak.
225
00:12:59,126 --> 00:13:01,501
Przestań! Tego syna akurat kocham!
226
00:13:01,584 --> 00:13:04,043
Chwila. Przecież teraz kocham ich obu.
227
00:13:04,126 --> 00:13:05,084
Dziwne.
228
00:13:05,168 --> 00:13:06,334
Należy do mnie.
229
00:13:06,418 --> 00:13:09,043
Aha. Jeszcze mała zmiana planów.
230
00:13:09,126 --> 00:13:11,043
Jednak musicie umrzeć.
231
00:13:13,043 --> 00:13:14,876
Po to się urodziłem!
232
00:13:14,959 --> 00:13:17,043
Robię to dla wszystkich psów.
233
00:13:22,001 --> 00:13:25,293
Dobrze, że ja nic od nich nie kupiłem.
234
00:13:25,376 --> 00:13:27,793
A ten rozrusznik serca?
235
00:13:32,251 --> 00:13:33,709
Dzięki za ratunek, Fitz.
236
00:13:33,793 --> 00:13:36,376
Chrzanić ciebie.
To toster na sześć kromek.
237
00:13:36,459 --> 00:13:37,668
Zabieram go do domu.
238
00:13:39,418 --> 00:13:43,251
Walczę z tobą,
bo liczę na wspólne przekąski na zgodę.
239
00:13:48,209 --> 00:13:50,334
Świetnie! Teraz mi łyso.
240
00:13:50,418 --> 00:13:51,543
Bij się, Norf!
241
00:13:51,626 --> 00:13:55,126
- Ponoć nie należę do drużyny.
- Od kiedy słuchasz spodni?
242
00:13:55,209 --> 00:13:56,751
Ale ja się boję.
243
00:13:56,834 --> 00:13:59,584
Wiem, bo zeszczałeś mi się na potylicę!
244
00:14:01,959 --> 00:14:06,668
Brawo, Jerry! Teraz zemścimy się
na pięciopalczastych rękawiczkach!
245
00:14:06,751 --> 00:14:08,751
Więcej nie będą z nas drwić!
246
00:14:12,168 --> 00:14:14,626
Ładnie je rozjechałeś, Camaro Bobie.
247
00:14:14,709 --> 00:14:17,001
Nie dziękuj. Jestem po prostu pijany.
248
00:14:17,084 --> 00:14:20,501
Dobrze, że tym razem
to nie były dzieci, słodziaku.
249
00:14:23,334 --> 00:14:25,251
Ugotuje mi głowę!
250
00:14:25,959 --> 00:14:27,376
SPRZĘT OBSŁUGUJE VLAD
251
00:14:27,459 --> 00:14:31,168
Rany! Wszystkie te sprzęty obsługuje Vlad!
252
00:14:31,251 --> 00:14:35,668
Hej, Vlad. Musisz powstrzymać te sprzęty
albo wszyscy zginiemy.
253
00:14:35,751 --> 00:14:39,793
Dobra, ale pożyczysz Vladowi swoje ciało
i pójdziemy do Bleema.
254
00:14:39,876 --> 00:14:41,293
Po końskie zęby?
255
00:14:41,376 --> 00:14:43,918
Nie, Bleemo zrobi cię na centaura.
256
00:14:44,001 --> 00:14:49,043
Rany! Metalowe buty
i koński kutas? Tak, proszę!
257
00:14:49,126 --> 00:14:54,043
Umowa stoi. Zmieniam datę gwarancji
wszystkich sprzętów na minutę temu.
258
00:14:58,626 --> 00:14:59,793
Kurwa, bolało!
259
00:15:02,168 --> 00:15:05,418
Pora cię wykończyć, odkurzaczu.
260
00:15:08,459 --> 00:15:10,168
Jesteś dziewczyną?
261
00:15:18,876 --> 00:15:20,543
Chuj tam. I tak umrzemy.
262
00:15:24,459 --> 00:15:27,751
Na tej wizycie
dentysta podziurawił mi język,
263
00:15:27,834 --> 00:15:30,543
a potem wiertło ożyło i zabiło kolesia.
264
00:15:30,626 --> 00:15:32,626
Kolejne wymówki, Robby.
265
00:15:32,709 --> 00:15:34,918
Nigdy nie doprowadzisz zębów do ładu?
266
00:15:35,001 --> 00:15:37,334
Już to zrobiłem. Byłem u Bleema.
267
00:15:38,584 --> 00:15:39,751
Końskie zęby?
268
00:15:39,834 --> 00:15:40,876
I nie tylko.
269
00:15:44,834 --> 00:15:47,084
LOVELY CORP
270
00:15:51,251 --> 00:15:54,668
To na nic. Cal Fullerton zniszczył klamki.
271
00:15:54,751 --> 00:15:56,543
Ma silne ręce.
272
00:15:56,626 --> 00:16:01,001
Przez niego mój pisiorek wygląda
jak zużyta tubka…
273
00:16:01,918 --> 00:16:04,793
Co to za maź,
której używają jankescy dentyści?
274
00:16:04,876 --> 00:16:06,126
Polewa do gęby?
275
00:16:07,084 --> 00:16:08,876
Tak. Jak tubka polewy do gęby.
276
00:16:09,376 --> 00:16:11,626
Patrzcie! Nasze klony wciąż tam są.
277
00:16:11,709 --> 00:16:16,001
Wykorzystując fotel neurologiczny,
moglibyśmy się do nich przenieść.
278
00:16:16,084 --> 00:16:18,334
Tyle że ten fotel też jest w środku!
279
00:16:18,418 --> 00:16:22,418
Zamówiłem ich osiem,
żeby sprawdzić, który będzie pasować.
280
00:16:22,501 --> 00:16:25,543
Załatw ich, Kevinie alfo.
281
00:16:25,626 --> 00:16:26,959
Już się robi.
282
00:16:27,043 --> 00:16:28,251
Na fotele!
283
00:16:32,709 --> 00:16:34,418
Ruszamy do Brickleberry!
284
00:16:45,084 --> 00:16:46,126
Udało się!
285
00:16:46,209 --> 00:16:47,418
Chwila. Co jest?
286
00:16:47,501 --> 00:16:49,626
No nie! Ciała się pomieszały.
287
00:16:50,334 --> 00:16:53,376
Rety. Ale masz bydlaka, Fitz.
288
00:16:54,001 --> 00:16:56,334
Nie gap mi się na fiuta, Hopson.
289
00:16:56,418 --> 00:16:57,459
Mogę skakać!
290
00:16:58,418 --> 00:17:00,543
Podskoczyłem pierwszy raz w życiu!
291
00:17:01,251 --> 00:17:02,918
Jestem skoczkiem, mamo!
292
00:17:03,001 --> 00:17:06,043
A lekarz mówił,
że to fizycznie niemożliwe.
293
00:17:06,126 --> 00:17:11,043
Boli mnie serce, puls szaleje,
a ślina smakuje jak podłoga w cukierni.
294
00:17:11,626 --> 00:17:14,126
Mam skórę jak mokre chusteczki.
295
00:17:14,209 --> 00:17:17,668
Hej! Ktokolwiek ma moje ciało,
łapy precz od cycków!
296
00:17:17,751 --> 00:17:20,459
To na pewno nie Kevin, mamo.
297
00:17:21,543 --> 00:17:23,959
Mamusiu!
298
00:17:26,084 --> 00:17:29,126
Musimy wracać do zbiorników
i się wymienić,
299
00:17:29,209 --> 00:17:31,584
zanim Hopson zrobi sobie mną dobrze.
300
00:17:31,668 --> 00:17:33,293
Już prawie!
301
00:17:34,251 --> 00:17:37,168
Jeszcze tylko troszeczkę…
302
00:17:40,501 --> 00:17:41,626
Każdy u siebie?
303
00:17:41,709 --> 00:17:43,293
Kevinowi nie przeszło.
304
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
Pomogę wam dotrzeć na dach.
305
00:17:51,876 --> 00:17:54,501
Szukajcie urządzenia na środku holu.
306
00:17:54,584 --> 00:17:58,251
To metalowa skrzynia,
która przeniesie was na górę.
307
00:17:58,334 --> 00:17:59,793
Czyli winda?
308
00:17:59,876 --> 00:18:02,626
Wy Amerykanie i wasze głupie słowa.
309
00:18:02,709 --> 00:18:07,251
W Anglii nazywamy to
pokojem nisko, dzyń, dzyń, wysoko.
310
00:18:07,334 --> 00:18:11,293
W szafie znajdziecie
wierne kopie swoich ubrań.
311
00:18:11,376 --> 00:18:14,251
To ułatwi zadanie animatorom.
312
00:18:18,126 --> 00:18:21,793
Upewnijcie się,
że na pewno wybierzecie dach.
313
00:18:21,876 --> 00:18:25,543
Na niższych piętrach Lovely Corp
czają się prawdziwe dziwactwa.
314
00:18:25,626 --> 00:18:27,043
Guziczki!
315
00:18:27,126 --> 00:18:28,959
Dusty, nie! Kurwa mać!
316
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Na pewno nie ma tam nic
aż tak przerażającego.
317
00:18:37,668 --> 00:18:40,001
Zamykaj! Zamykaj te drzwi!
318
00:18:40,084 --> 00:18:42,168
Naciskam, ale ten guzik to lipa!
319
00:18:44,293 --> 00:18:47,168
Zostało raptem 95 pięter!
320
00:18:56,793 --> 00:18:58,001
Niezręczna sytuacja.
321
00:18:58,876 --> 00:19:00,834
Czemu te drzwi się nie zamykają?
322
00:19:01,751 --> 00:19:03,709
Oj, ja… przepraszam.
323
00:19:04,459 --> 00:19:06,251
No co? Lubię fantastykę.
324
00:19:09,418 --> 00:19:10,293
Co, do…
325
00:19:10,376 --> 00:19:14,001
Jestem tobą za 20 minut. Jest nieciekawie.
326
00:19:14,084 --> 00:19:15,709
A co się stanie?
327
00:19:15,793 --> 00:19:17,543
Nienawidzisz spoilerów.
328
00:19:17,626 --> 00:19:19,543
Gówno o mnie wiesz.
329
00:19:26,168 --> 00:19:28,209
Oddawaj mi brata, dupku.
330
00:19:28,293 --> 00:19:31,459
Czemu uczepiliście się
tego umierającego świata?
331
00:19:31,543 --> 00:19:33,084
Czeka was zagłada.
332
00:19:33,168 --> 00:19:35,793
Widziałem przyszłość i jest…
333
00:19:35,876 --> 00:19:37,459
Do rzeczy!
334
00:19:37,543 --> 00:19:39,584
Właśnie! Przez ciebie mi staje.
335
00:19:39,668 --> 00:19:40,501
Fuj.
336
00:19:40,584 --> 00:19:45,626
Odkąd zobaczyłem to dziecko
i dowiedziałem się, że jest nieśmiertelne,
337
00:19:45,709 --> 00:19:48,709
wiedziałem, że muszę je dostać.
338
00:19:48,793 --> 00:19:51,459
Wkrótce planety ułożą się w jednej linii,
339
00:19:51,543 --> 00:19:54,876
a wtedy wchłonę esencję dziecka Crawfordów
340
00:19:54,959 --> 00:19:56,709
i osiągnę nieśmiertelność.
341
00:19:56,793 --> 00:19:58,126
Nie ma opcji!
342
00:20:02,459 --> 00:20:05,418
Odpowiednie małżeństwo
to ważna inwestycja.
343
00:20:08,751 --> 00:20:09,584
Wara!
344
00:20:09,668 --> 00:20:12,459
Przez ciebie ugryzłem się w język, pizdo!
345
00:20:12,543 --> 00:20:14,751
Gina, nie możesz mu na to pozwolić!
346
00:20:14,834 --> 00:20:18,293
Nie wtrącaj się, Kevin!
Wszystko zepsujesz!
347
00:20:23,751 --> 00:20:26,834
Nadszedł czas Ostatecznego Rozrachunku!
348
00:20:39,376 --> 00:20:42,251
Przez takie akcje nie cierpię kapitalizmu.
349
00:20:46,668 --> 00:20:49,043
Tak, tak!
350
00:20:52,251 --> 00:20:54,876
Ani drgnij, pojebie, bo dostaniesz kulkę.
351
00:20:54,959 --> 00:20:56,959
Gina, pracujesz pod przykrywką?
352
00:20:57,043 --> 00:21:00,209
Tak, a ty kilka razy
prawie wszystko zepsułeś.
353
00:21:00,293 --> 00:21:03,918
Nie łapię. Po ucieczce dołączyłaś do FBI?
354
00:21:04,001 --> 00:21:06,543
FBI? To banda mięczaków.
355
00:21:06,626 --> 00:21:09,334
Dołączyłam
do Drużyny Komandosów Truskawki.
356
00:21:09,418 --> 00:21:11,543
Drużyna Komandosów Truskawki
357
00:21:11,626 --> 00:21:14,293
Miażdżymy złoczyńców i kićki
358
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Drużyna Komandosów Truskawki
359
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
Są z nami Truskawka Marlowe
360
00:21:18,376 --> 00:21:19,751
Porucznik Friskers
361
00:21:19,834 --> 00:21:21,209
Johnny Pecks
362
00:21:21,293 --> 00:21:22,709
Lenny Laserowy Jaszczur
363
00:21:22,793 --> 00:21:25,584
Kamienny Skrzat
364
00:21:25,668 --> 00:21:28,376
Kangur Karateka
Duch Charlesa Bronsona
365
00:21:28,459 --> 00:21:31,084
Robot
Gadająca Kałamarnica
366
00:21:31,168 --> 00:21:34,418
Czarodziejski Karateka Wilbur
367
00:21:34,501 --> 00:21:37,459
Drużyna Komandosów Truskawki
368
00:21:37,543 --> 00:21:39,459
KONTRA CEOS
369
00:21:45,209 --> 00:21:47,043
O nie! Nie moje włosy!
370
00:21:47,126 --> 00:21:50,168
Czas poczuć gniew Mojej Poduszki!
371
00:21:51,709 --> 00:21:54,209
Szlag! Ta poduszka jest zrobiona z cracku.
372
00:21:59,751 --> 00:22:01,334
Żryj kamień z Blarney!
373
00:22:05,168 --> 00:22:08,001
Wiesz,
dlaczego mówią na mnie Johnny Pecks?
374
00:22:08,084 --> 00:22:09,334
Bo pakujesz?
375
00:22:13,959 --> 00:22:16,043
Powalczę ze starcem w szlafroku.
376
00:22:16,126 --> 00:22:18,834
Jestem Czarodziejskim Karateką.
377
00:22:24,459 --> 00:22:26,876
Nieźle, Kevinie alfo.
378
00:22:26,959 --> 00:22:29,251
Owszem, tak mnie teraz nazywają.
379
00:22:29,334 --> 00:22:30,293
Wcale nie!
380
00:22:30,834 --> 00:22:33,626
Wybacz. Nie mogłam ci powiedzieć o misji.
381
00:22:33,709 --> 00:22:35,709
Ale nie przestałam cię kochać.
382
00:22:38,501 --> 00:22:41,084
- Bardziej milutka niż cycki mamy.
- Co?
383
00:22:41,168 --> 00:22:45,293
Ten pojeb Charles Lovely
od dawna był pod naszą obserwacją.
384
00:22:45,376 --> 00:22:48,668
A nasza nowa członkini
dorwała go na gorącym uczynku.
385
00:22:48,751 --> 00:22:51,334
Jak trafiła
do Drużyny Komandosów Truskawki?
386
00:22:51,418 --> 00:22:55,376
Po tym, jak odwaliło mi na ślubie,
uciekłam bardzo daleko.
387
00:22:55,459 --> 00:22:56,293
Na Syberię.
388
00:22:58,959 --> 00:23:03,709
Czasem dla rozrywki biorę udział
w syberyjskich walkach na śmierć i życie.
389
00:23:03,793 --> 00:23:08,918
Moim przeciwnikiem okazała się
twoja blond petarda o szalonych oczach.
390
00:23:09,001 --> 00:23:11,959
Nigdy nie spotkałem się z taką tępą siłą,
391
00:23:12,043 --> 00:23:15,501
a ona z brazylijską sztuką policzkowania.
392
00:23:15,584 --> 00:23:17,543
- Był remis.
- Papku!
393
00:23:17,626 --> 00:23:19,334
Nie teraz, chłopcze.
394
00:23:19,418 --> 00:23:22,668
Nauczyłem Ginę kontrolować gniew
i używać go do…
395
00:23:22,751 --> 00:23:24,209
Papku, spójrz!
396
00:23:29,126 --> 00:23:30,918
Nie. Mały Kevinie!
397
00:23:31,418 --> 00:23:34,084
Nie!
398
00:23:34,168 --> 00:23:38,709
Czemu nic nie mówiłeś, tłuścioszku?
Wiesz, że przy opowiadaniu mnie ponosi.
399
00:23:38,793 --> 00:23:41,418
Randall, co teraz zrobimy?
400
00:23:42,084 --> 00:23:44,293
Rozkręć muzę!
Rozkręć ją!
401
00:23:44,376 --> 00:23:48,043
Gdy nogą tupiesz
Z głośników muza łupie
402
00:23:48,126 --> 00:23:50,084
Patrz, jak ludzie skaczą w tłumie
403
00:23:50,168 --> 00:23:53,918
Rozkręć ją jeszcze bardziej
Na parkiecie będą tańce
404
00:23:54,001 --> 00:23:57,918
Bo właśnie tam impreza jest
Jak to zrobisz, przekonasz się
405
00:23:59,626 --> 00:24:00,626
Zabijcie mnie.
406
00:24:03,043 --> 00:24:06,501
Zaraz. Finał serialu w takim momencie?
407
00:24:06,584 --> 00:24:09,334
Przy tworzeniu nie wiedzieliśmy,
że to koniec.
408
00:24:09,418 --> 00:24:12,751
No tak.
Pewnie wszystko wyjaśni się w Farzar?
409
00:24:12,834 --> 00:24:14,334
Chyba tak.
410
00:24:14,418 --> 00:24:16,418
- To narka wszystkim!
- Pa.
411
00:24:16,501 --> 00:24:18,376
Czyli teraz umrzemy. Pa!
412
00:24:19,001 --> 00:24:20,709
To było mroczne, Robby.
413
00:24:49,876 --> 00:24:53,793
Napisy: Konrad Tekliński