1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 Miałeś rację, Kevin. Wygląda na to, że Charles Lovely jest zły. 3 00:00:20,209 --> 00:00:25,459 Co? Pan Lovely zapewnił nam takie widoki, żeby podbić ceny nieruchomości. 4 00:00:25,543 --> 00:00:27,709 STREFA BRAJDAKA 5 00:00:29,084 --> 00:00:32,876 Nie słuchaj matki. Stosuje wyparcie, zawsze gdy coś spierdoli. 6 00:00:32,959 --> 00:00:34,709 Pamiętasz swojego pieska? 7 00:00:36,334 --> 00:00:37,418 Był gwałcicielem. 8 00:00:37,501 --> 00:00:41,543 Randall, powiedz, że masz plan i uratujesz nasze chude, białe tyłki. 9 00:00:41,626 --> 00:00:44,376 Tym razem to Kevin powinien przejąć pałeczkę. 10 00:00:44,459 --> 00:00:46,043 - Naprawdę? - Tak. 11 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 Wybacz, że byłem dla ciebie taki surowy, synu. 12 00:00:49,251 --> 00:00:52,834 Tak bardzo chciałem, żebyś stał się prawdziwym mężczyzną, 13 00:00:52,918 --> 00:00:56,418 że nie doceniłem płaczliwego dupka, którym jesteś. 14 00:00:56,501 --> 00:00:58,876 - Jestem z ciebie dumny. - Dzięki, tato. 15 00:01:00,251 --> 00:01:04,043 Mamy mu zaufać? Jestem za młody, żeby umierać! 16 00:01:04,126 --> 00:01:06,668 Nie bzyknąłem wszystkich z mojej listy. 17 00:01:07,501 --> 00:01:08,709 Pokaż to. 18 00:01:08,793 --> 00:01:12,584 Jednoręki brzuchomówca. W pełni oskubany albatros. 19 00:01:12,668 --> 00:01:15,043 Hordak z kreskówki She-Ra. 20 00:01:15,126 --> 00:01:16,834 Na swojej liście mam to samo. 21 00:01:18,043 --> 00:01:20,709 Chwila. Czemu nasze imiona są na liście? 22 00:01:20,793 --> 00:01:22,584 A moje wykreślone? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,209 Przysięgasz, że jesteś kobietą? 24 00:01:26,293 --> 00:01:28,584 Tak, na swoje jaja. 25 00:01:28,668 --> 00:01:30,418 No to się skuszę. 26 00:01:32,376 --> 00:01:36,168 Hopson ma rację. Z Kevinem u steru zapewne wszyscy zginiemy. 27 00:01:36,251 --> 00:01:40,793 Robi mi się przykro na samą myśl, ilu rzeczy nie doświadczy Junior. 28 00:01:40,876 --> 00:01:45,251 Więc zapewnijmy mu ich jak najwięcej w jeden dzień! 29 00:01:45,334 --> 00:01:48,126 Świetny pomysł! Od czego zaczniemy? 30 00:01:48,209 --> 00:01:49,751 Mam pomysł. 31 00:01:49,834 --> 00:01:50,918 Nie, Hopson! 32 00:01:51,001 --> 00:01:52,459 Cholerni nudziarze. 33 00:01:52,543 --> 00:01:56,418 Trzeba ewakuować miasto, ale najpierw muszę uwolnić ruch oporu. 34 00:01:56,501 --> 00:01:59,209 Norf mówi, że są w centrum logistycznym Lovely. 35 00:01:59,293 --> 00:02:01,376 Norf nada się do tej roboty, 36 00:02:01,459 --> 00:02:05,543 o ile będzie to prowadzenie słabej audycji o Ataku Tytanów. 37 00:02:05,626 --> 00:02:09,043 Będę w pobliżu, gdybyś potrzebował wsparcia, brachu. 38 00:02:09,126 --> 00:02:13,584 Świetnie. Reszta niech wymyśli, jak możemy dociążyć miasto. 39 00:02:13,668 --> 00:02:15,418 Żeby wróciło na dół. 40 00:02:15,501 --> 00:02:19,751 Szkoda, że mamy tylko jednego Dusty’ego. Nie wierzę, że to powiedziałem. 41 00:02:19,834 --> 00:02:21,876 Mówisz i masz, szefie. 42 00:02:21,959 --> 00:02:24,584 Zjazd rodzinny Marlowe’ów to ciężki kaliber. 43 00:02:24,668 --> 00:02:26,001 Rozsyłam zaproszenia. 44 00:02:26,084 --> 00:02:31,584 Twoja rodzina zjedzie się do miasta, które wisi 12 kilometrów nad ziemią? 45 00:02:31,668 --> 00:02:36,418 Myślę, że tak. „Będziemy jeść tylko makaron z serem”. 46 00:02:36,501 --> 00:02:37,459 Wyślij! 47 00:02:43,334 --> 00:02:47,293 Za chwilę poznacie moich kuzynów z całego świata! 48 00:02:47,376 --> 00:02:50,668 A są to: 49 00:02:50,751 --> 00:02:54,543 Samoański Dusty wygląda jak Rock Porno Dusty z kutasem, że szok 50 00:02:54,626 --> 00:02:59,293 Jest Dusty z Jersey, co mówi: „Och!” Upośledzony Dusty, taki tłumok 51 00:02:59,376 --> 00:03:03,543 Alfons Dusty trzyma dziwki krótko Skrzywiony Dusty z wygiętą bródką 52 00:03:03,626 --> 00:03:08,043 Amisz Dusty, co masło ubija Emo Dusty nożem żyły podcina 53 00:03:08,126 --> 00:03:12,376 Chwileczkę. Całe twoje kuzynostwo ma na imię Dusty? 54 00:03:12,459 --> 00:03:14,834 Nie, ale gówno mnie obchodzą ich imiona. 55 00:03:14,918 --> 00:03:16,293 Ja jestem Randy! 56 00:03:16,376 --> 00:03:18,126 Zezulcu Dusty, zamknij mordę! 57 00:03:26,793 --> 00:03:29,834 Robby, pamiętaj, że masz dziś wizytę u dentysty. 58 00:03:29,918 --> 00:03:32,751 - Chciałem ją odwołać. - Dlaczego? 59 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 Bo miasto wisi w powietrzu i wszyscy tu umrzemy. 60 00:03:36,209 --> 00:03:39,126 Zawsze szukasz wymówki, żeby nie iść do dentysty. 61 00:03:39,209 --> 00:03:41,876 Ostatnio mówiłeś, że miasto to wielka pizza. 62 00:03:41,959 --> 00:03:44,876 Tak było! Nasz fotel to wielkie pepperoni! 63 00:03:45,918 --> 00:03:48,084 Może i mamy fotel z pizzerii, 64 00:03:48,168 --> 00:03:50,709 ale i tak pójdziesz na wizytę u dentysty. 65 00:03:50,793 --> 00:03:53,876 Połowę twojego uzębienia stanowią białe klocki Lego. 66 00:03:55,709 --> 00:03:57,626 Zazdrościsz, bo umiem tak. 67 00:03:59,668 --> 00:04:01,293 Umiesz wypluć helikopter? 68 00:04:01,376 --> 00:04:03,126 Helikopter to mało! 69 00:04:03,209 --> 00:04:06,084 Wyplułem całą Drużynę Komandosów Truskawki. 70 00:04:08,209 --> 00:04:10,334 Drużyna Komandosów Truskawki! 71 00:04:10,418 --> 00:04:13,918 Zestaw Drużyny Komandosów Truskawki! Uwaga, to nie zęby. 72 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 CENTRUM LOGISTYCZNE 73 00:04:16,251 --> 00:04:21,043 Szerokie spodnie, witaminy prenatalne, więźniowie i ciążowe porno. 74 00:04:21,543 --> 00:04:25,084 Klaskacz? Może cię przynajmniej złożę, słodziaku. 75 00:04:25,168 --> 00:04:28,459 Nie. Zostaw mnie pomiętego w kącie, gdzie moje miejsce. 76 00:04:28,543 --> 00:04:31,126 Zasłużyłem na to. Przeze mnie zginął Norf. 77 00:04:31,209 --> 00:04:34,793 Takiego bólu nie sposób z niczym porównać. 78 00:04:34,876 --> 00:04:38,251 Chyba że z nabijaniem fiuta grzankami. 79 00:04:38,334 --> 00:04:40,209 A ty co tu robisz? 80 00:04:40,293 --> 00:04:42,793 Czyżby Lovely odkrył, że jesteś szczurem? 81 00:04:42,876 --> 00:04:44,001 Ja tu mieszkam! 82 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 Dlaczego pracujesz dla tego drania? 83 00:04:47,293 --> 00:04:50,668 Szukałem mniej toksycznej roboty niż ta u Ellen. 84 00:04:52,876 --> 00:04:55,959 Hej, ziomeczki. Zostawcie moją więzienną żonę. 85 00:04:56,043 --> 00:04:57,043 Mówisz o mnie? 86 00:04:57,126 --> 00:05:00,459 Masz najdelikatniejsze łapki z nas wszystkich, słodziaku. 87 00:05:00,543 --> 00:05:02,751 Chodź tu i mnie uczesz. 88 00:05:02,834 --> 00:05:03,793 Tak, kochanie. 89 00:05:04,668 --> 00:05:06,751 Jerry, jak tam nasz plan ucieczki? 90 00:05:09,293 --> 00:05:12,918 Świetnie. Teraz zbierz się do kupy i znajdź klucz. 91 00:05:13,001 --> 00:05:15,209 Nigdy nie mówiłem, że to potrafię. 92 00:05:17,293 --> 00:05:21,501 Trochę tu ciasno, ale jestem pewny, że miło spędzimy czas! 93 00:05:21,584 --> 00:05:23,793 Jedzenia starczy dla wszystkich, 94 00:05:23,876 --> 00:05:27,626 o ile podzielimy się tą jedną porcją po równo. 95 00:05:30,418 --> 00:05:32,709 Kto mi zeżarł palec? 96 00:05:32,793 --> 00:05:34,168 Ja jestem Randy! 97 00:05:35,376 --> 00:05:37,751 Westernowy Dusty, przestań! 98 00:05:37,834 --> 00:05:39,751 Co za cholerna rodzinka! 99 00:05:39,834 --> 00:05:42,751 Tak! Zjazd rodzinny Dustych działa. 100 00:05:42,834 --> 00:05:44,959 Zniżyliśmy się o trzy kilometry. 101 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Ale żeby wrócić na dół, potrzebujemy was więcej! 102 00:05:48,459 --> 00:05:52,126 Mam jeszcze trochę krewnych, ale nigdy ich nie zapraszam, 103 00:05:52,209 --> 00:05:53,793 bo są problematyczni. 104 00:05:53,876 --> 00:05:56,126 Ale tym razem mógłbym wezwać… 105 00:05:56,209 --> 00:05:57,959 wyklętych Dustych! 106 00:05:58,626 --> 00:06:03,418 A ty po co przylazłeś? Nie pasujesz tu, Dusty nagrany na żywo! 107 00:06:03,501 --> 00:06:05,418 Pocałuj mnie w dupę, piździelcu! 108 00:06:08,209 --> 00:06:10,876 Junior, tata ma złe wieści. 109 00:06:10,959 --> 00:06:14,001 Znowu okradłeś moją skarbonkę, żeby kupić kokainę? 110 00:06:14,084 --> 00:06:15,793 Nie! Znaczy tak. 111 00:06:15,876 --> 00:06:19,626 Ale pocieszę cię. To bez znaczenia, bo dziś wszyscy umrzemy. 112 00:06:19,709 --> 00:06:21,709 Uwielbiam gadać na haju! 113 00:06:21,793 --> 00:06:25,668 Bez obaw. Zdążysz odczuć, jak to jest żyć pełnią życia. 114 00:06:25,751 --> 00:06:28,459 Najpierw nauczę cię grać na flecie piccolo. 115 00:06:28,543 --> 00:06:31,251 Nawet jeśli na nic innego nie starczy czasu, 116 00:06:31,334 --> 00:06:32,876 to odejdziesz z klasą. 117 00:06:32,959 --> 00:06:36,001 Serio? To ma być ostatnia rzecz, jaką zrobi w życiu? 118 00:06:36,084 --> 00:06:38,084 Masz jakiś lepszy pomysł? 119 00:06:40,834 --> 00:06:44,209 Wielka Dupina! 120 00:06:44,293 --> 00:06:45,459 To Wielka Dupina. 121 00:06:45,543 --> 00:06:48,084 Tak, już załapałem. 122 00:06:48,168 --> 00:06:50,959 Bullet, nasz syn nie prześpi się z dziwką. 123 00:06:51,043 --> 00:06:53,251 Trudno. Ja też dzisiaj umrę. 124 00:06:53,334 --> 00:06:56,334 Pozwól, że sam wezmę jej dupinę w obroty. 125 00:06:56,418 --> 00:06:57,793 Wielka Dupina! 126 00:06:57,876 --> 00:07:00,793 Oszczędzaj gardło na grę wstępną, lala. 127 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 CENTRUM LOGISTYCZNE ZATRUDNIAMY 128 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 Gratuluję rozpoczęcia kariery na stanowisku magazyniera. 129 00:07:07,043 --> 00:07:10,084 Pracujemy w temperaturze 38,9 stopnia, 130 00:07:10,168 --> 00:07:13,918 robimy 130 kilometrów dziennie i sikamy dwa razy w miesiącu. 131 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 Spokojnie. Każdy otrzyma pieluchę Lovely Corp. 132 00:07:16,793 --> 00:07:21,834 Jest wyposażona w szpikulec do dupy, gdyby korciło was gdzieś usiąść. 133 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 Dobre warunki. Wcześniej pracowałem dla Amazona. 134 00:07:25,584 --> 00:07:29,501 A teraz materiał filmowy o związkach zawodowych magazynierów. 135 00:07:30,376 --> 00:07:33,001 Powinniśmy założyć związek zawodowy. 136 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Tam są! 137 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 Kevin, uwolnij nas! Pewnie bez klucza się nie obejdzie… 138 00:07:47,126 --> 00:07:51,834 Wydaje mi się, że to klatka dla psów. Nie ma nawet zamka. 139 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 Mówiłem, że trzeba było spróbować! 140 00:07:55,709 --> 00:07:57,584 Norf, ty żyjesz! 141 00:08:00,001 --> 00:08:02,084 Wal się, Norf. Wcale nie tęskniłem. 142 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 PRAKTYKA DENTYSTYCZNA 143 00:08:03,918 --> 00:08:06,251 Podobno to pańska pierwsza wizyta. 144 00:08:06,334 --> 00:08:08,376 Bez obaw. Proszę się przygotować. 145 00:08:08,459 --> 00:08:09,501 Najpierw… 146 00:08:09,584 --> 00:08:12,001 - Co pan robi? - Oszczędzam ci zachodu. 147 00:08:12,084 --> 00:08:15,168 Gdy dostanę gazem, trudno będzie zdjąć mi spodnie. 148 00:08:15,251 --> 00:08:16,959 Ja tak nie postępuję. 149 00:08:17,043 --> 00:08:20,584 Nie nakarmisz mi siurka grzankami? Co z ciebie za dentysta? 150 00:08:24,126 --> 00:08:27,168 Synu, obserwacja ptaków to relaks i nauka w jednym. 151 00:08:27,251 --> 00:08:29,126 Patrz, to gołąb pręgosterny. 152 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 Ma coś przy nodze. To zdjęcie z polaroida? 153 00:08:34,043 --> 00:08:35,209 Nie patrz, Junior. 154 00:08:36,751 --> 00:08:37,876 Junior? 155 00:08:37,959 --> 00:08:42,001 Dobra, mały, orientuj się. To spirytus, zioło i ecstasy. 156 00:08:42,084 --> 00:08:43,501 To prochy dla cieniasów. 157 00:08:43,584 --> 00:08:45,668 Od początku lecisz z heroiną. 158 00:08:45,751 --> 00:08:49,209 Kiedyś mówiłeś, że lody są najlepsze na świecie. 159 00:08:49,293 --> 00:08:51,459 Za chwilę zmienisz zdanie. 160 00:08:51,543 --> 00:08:54,168 Bullet! Co ty, do cholery, wyprawiasz? 161 00:08:54,251 --> 00:08:56,501 Funduję dziecku niesamowite atrakcje. 162 00:08:57,043 --> 00:09:01,334 Lepiej podziękuj. Tylko po heroinie można mieć frajdę z oglądania ptaków. 163 00:09:01,418 --> 00:09:04,084 - Jak śmiesz? - Czyli znowu awantura! 164 00:09:04,168 --> 00:09:06,918 - Odwal się od oglądania ptaków! - Jak zwykle! 165 00:09:07,001 --> 00:09:07,834 Przestańcie. 166 00:09:07,918 --> 00:09:12,459 W mój ostatni dzień chciałbym spędzić czas z tatusiami. 167 00:09:12,543 --> 00:09:14,709 I robić to, co lubię najbardziej. 168 00:09:14,793 --> 00:09:17,126 Masz rację, Junior. Jest miło. 169 00:09:17,209 --> 00:09:19,209 To prawda. 170 00:09:19,293 --> 00:09:22,793 Wielka Dupina! 171 00:09:22,876 --> 00:09:25,251 A tak, ja i ona się pobraliśmy. 172 00:09:25,334 --> 00:09:27,584 Skoro to ostatni dzień mojego życia, 173 00:09:27,668 --> 00:09:31,709 wziąłem trochę twojej heroiny i jakoś tak wyszło. 174 00:09:35,293 --> 00:09:38,709 Nadlatują wyklęci krewniacy! 175 00:09:39,293 --> 00:09:43,168 Dusty z łuszczycą czerwony jak rak Ten z Czarnobyla ma drugą twarz 176 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 Dusty z niemego kina to wielki zbój 177 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 Dusty w wersji syjamskiej to wspólny rów 178 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 Akrobata Dusty mieści się do szklanki 179 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 - Dusty z lat 90. mówi wciąż… - „Siemanko” 180 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 Dwugłowy Dusty dwie czapki ma 181 00:09:55,584 --> 00:09:57,584 Nawet ten chudy sadło skrywa 182 00:09:58,251 --> 00:10:03,543 Ewangelista Dusty nie daje wiary ewolucji Zdzirowaty Dusty oddaje się prostytucji 183 00:10:04,626 --> 00:10:07,626 Nie powinienem obić ich obu, ale tak jakoś wyszło. 184 00:10:07,709 --> 00:10:10,751 Moja ręka alfonsa jest za silna! 185 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Już prawie. 186 00:10:14,043 --> 00:10:17,043 Jeszcze jeden mały albo średni Dusty i się uda. 187 00:10:17,126 --> 00:10:21,501 Został mi już tylko jeden, ale on jest z tych większych. 188 00:10:21,584 --> 00:10:23,334 Oto Dusty Kloc! 189 00:10:23,418 --> 00:10:25,751 Kurwa mać! Dlaczego jest taki wielki? 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,501 Tak rośniemy w środowisku naturalnym. 191 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 Coś ty odjebał? 192 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 Geniuszu Dusty? Jak mamy wrócić na powierzchnię? 193 00:10:48,334 --> 00:10:50,334 Dokonałem obliczeń 194 00:10:50,418 --> 00:10:54,376 i jeśli nie będziemy jeść przez 37 minut… 195 00:10:54,459 --> 00:10:55,834 Mam lepszy pomysł! 196 00:10:58,126 --> 00:11:00,293 Dziękuję, Dusty z 300. 197 00:11:00,376 --> 00:11:04,793 Tak właściwie to jestem Gerard Butler. Ostatnio jest mi ciężko. 198 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 PARADISE WŁASNOŚĆ LOVELY CORP 199 00:11:17,459 --> 00:11:18,668 Co my tu mamy? 200 00:11:18,751 --> 00:11:22,751 W innym życiu już bym ujeżdżała tę pałę King Konga. 201 00:11:25,126 --> 00:11:27,918 Charles, ci idioci sprowadzili miasto na dół. 202 00:11:28,001 --> 00:11:30,376 Musimy działać szybko albo cel ucieknie. 203 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 Nie ma ucieczki. 204 00:11:40,043 --> 00:11:41,626 Przepraszam za ten język. 205 00:11:42,376 --> 00:11:45,001 Użyję wiertła z Lovely. Jest bezpieczniejsze. 206 00:11:49,251 --> 00:11:51,959 Dlatego nie lubię chodzić do dentysty. 207 00:11:52,709 --> 00:11:57,084 Wy, prymitywy, dobrowolnie zakupiliście moje towary do swoich domów. 208 00:11:57,168 --> 00:12:00,251 Cena była przystępna, a wygoda kusząca. 209 00:12:00,334 --> 00:12:03,626 Byliście jak bydło prowadzone na rzeź. 210 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 Równie głupie jak wielka pizza. 211 00:12:06,418 --> 00:12:10,168 STREFA BRAJDAKA 212 00:12:11,084 --> 00:12:13,668 A nie mówiłem, że są podejrzane? 213 00:12:13,751 --> 00:12:16,793 No i? Nadal uważasz, że Lovely nie jest zły, Karen? 214 00:12:16,876 --> 00:12:19,543 A co? Przedmioty ciągle atakują ludzi. 215 00:12:19,626 --> 00:12:23,251 To prawda. Ubijacz jajek trzy razy wszedł mi w dupę. 216 00:12:23,793 --> 00:12:25,876 Podaje śniadania u Denny’ego. 217 00:12:25,959 --> 00:12:29,834 Ale macie szczęście. Chcę tylko Kevina Crawforda. 218 00:12:29,918 --> 00:12:32,584 Nikt więcej nie musi zginąć. 219 00:12:32,668 --> 00:12:36,043 Przyznaję, brzmi rozsądnie. Ale dlaczego akurat Kevin? 220 00:12:36,126 --> 00:12:39,543 To przez uczucia, jakie żywię do jego żony. 221 00:12:39,626 --> 00:12:41,959 Jestem zagrożeniem dla jego związku. 222 00:12:42,043 --> 00:12:44,834 Weź mnie! Zostaw pozostałych w spokoju! 223 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 Nie ciebie, FUNK. Kevina Crawforda. 224 00:12:51,001 --> 00:12:55,293 Właśnie się zorientowałem, że z tą lalką jest coś nie tak. 225 00:12:59,126 --> 00:13:01,501 Przestań! Tego syna akurat kocham! 226 00:13:01,584 --> 00:13:04,043 Chwila. Przecież teraz kocham ich obu. 227 00:13:04,126 --> 00:13:05,084 Dziwne. 228 00:13:05,168 --> 00:13:06,334 Należy do mnie. 229 00:13:06,418 --> 00:13:09,043 Aha. Jeszcze mała zmiana planów. 230 00:13:09,126 --> 00:13:11,043 Jednak musicie umrzeć. 231 00:13:13,043 --> 00:13:14,876 Po to się urodziłem! 232 00:13:14,959 --> 00:13:17,043 Robię to dla wszystkich psów. 233 00:13:22,001 --> 00:13:25,293 Dobrze, że ja nic od nich nie kupiłem. 234 00:13:25,376 --> 00:13:27,793 A ten rozrusznik serca? 235 00:13:32,251 --> 00:13:33,709 Dzięki za ratunek, Fitz. 236 00:13:33,793 --> 00:13:36,376 Chrzanić ciebie. To toster na sześć kromek. 237 00:13:36,459 --> 00:13:37,668 Zabieram go do domu. 238 00:13:39,418 --> 00:13:43,251 Walczę z tobą, bo liczę na wspólne przekąski na zgodę. 239 00:13:48,209 --> 00:13:50,334 Świetnie! Teraz mi łyso. 240 00:13:50,418 --> 00:13:51,543 Bij się, Norf! 241 00:13:51,626 --> 00:13:55,126 - Ponoć nie należę do drużyny. - Od kiedy słuchasz spodni? 242 00:13:55,209 --> 00:13:56,751 Ale ja się boję. 243 00:13:56,834 --> 00:13:59,584 Wiem, bo zeszczałeś mi się na potylicę! 244 00:14:01,959 --> 00:14:06,668 Brawo, Jerry! Teraz zemścimy się na pięciopalczastych rękawiczkach! 245 00:14:06,751 --> 00:14:08,751 Więcej nie będą z nas drwić! 246 00:14:12,168 --> 00:14:14,626 Ładnie je rozjechałeś, Camaro Bobie. 247 00:14:14,709 --> 00:14:17,001 Nie dziękuj. Jestem po prostu pijany. 248 00:14:17,084 --> 00:14:20,501 Dobrze, że tym razem to nie były dzieci, słodziaku. 249 00:14:23,334 --> 00:14:25,251 Ugotuje mi głowę! 250 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 SPRZĘT OBSŁUGUJE VLAD 251 00:14:27,459 --> 00:14:31,168 Rany! Wszystkie te sprzęty obsługuje Vlad! 252 00:14:31,251 --> 00:14:35,668 Hej, Vlad. Musisz powstrzymać te sprzęty albo wszyscy zginiemy. 253 00:14:35,751 --> 00:14:39,793 Dobra, ale pożyczysz Vladowi swoje ciało i pójdziemy do Bleema. 254 00:14:39,876 --> 00:14:41,293 Po końskie zęby? 255 00:14:41,376 --> 00:14:43,918 Nie, Bleemo zrobi cię na centaura. 256 00:14:44,001 --> 00:14:49,043 Rany! Metalowe buty i koński kutas? Tak, proszę! 257 00:14:49,126 --> 00:14:54,043 Umowa stoi. Zmieniam datę gwarancji wszystkich sprzętów na minutę temu. 258 00:14:58,626 --> 00:14:59,793 Kurwa, bolało! 259 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 Pora cię wykończyć, odkurzaczu. 260 00:15:08,459 --> 00:15:10,168 Jesteś dziewczyną? 261 00:15:18,876 --> 00:15:20,543 Chuj tam. I tak umrzemy. 262 00:15:24,459 --> 00:15:27,751 Na tej wizycie dentysta podziurawił mi język, 263 00:15:27,834 --> 00:15:30,543 a potem wiertło ożyło i zabiło kolesia. 264 00:15:30,626 --> 00:15:32,626 Kolejne wymówki, Robby. 265 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 Nigdy nie doprowadzisz zębów do ładu? 266 00:15:35,001 --> 00:15:37,334 Już to zrobiłem. Byłem u Bleema. 267 00:15:38,584 --> 00:15:39,751 Końskie zęby? 268 00:15:39,834 --> 00:15:40,876 I nie tylko. 269 00:15:44,834 --> 00:15:47,084 LOVELY CORP 270 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 To na nic. Cal Fullerton zniszczył klamki. 271 00:15:54,751 --> 00:15:56,543 Ma silne ręce. 272 00:15:56,626 --> 00:16:01,001 Przez niego mój pisiorek wygląda jak zużyta tubka… 273 00:16:01,918 --> 00:16:04,793 Co to za maź, której używają jankescy dentyści? 274 00:16:04,876 --> 00:16:06,126 Polewa do gęby? 275 00:16:07,084 --> 00:16:08,876 Tak. Jak tubka polewy do gęby. 276 00:16:09,376 --> 00:16:11,626 Patrzcie! Nasze klony wciąż tam są. 277 00:16:11,709 --> 00:16:16,001 Wykorzystując fotel neurologiczny, moglibyśmy się do nich przenieść. 278 00:16:16,084 --> 00:16:18,334 Tyle że ten fotel też jest w środku! 279 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 Zamówiłem ich osiem, żeby sprawdzić, który będzie pasować. 280 00:16:22,501 --> 00:16:25,543 Załatw ich, Kevinie alfo. 281 00:16:25,626 --> 00:16:26,959 Już się robi. 282 00:16:27,043 --> 00:16:28,251 Na fotele! 283 00:16:32,709 --> 00:16:34,418 Ruszamy do Brickleberry! 284 00:16:45,084 --> 00:16:46,126 Udało się! 285 00:16:46,209 --> 00:16:47,418 Chwila. Co jest? 286 00:16:47,501 --> 00:16:49,626 No nie! Ciała się pomieszały. 287 00:16:50,334 --> 00:16:53,376 Rety. Ale masz bydlaka, Fitz. 288 00:16:54,001 --> 00:16:56,334 Nie gap mi się na fiuta, Hopson. 289 00:16:56,418 --> 00:16:57,459 Mogę skakać! 290 00:16:58,418 --> 00:17:00,543 Podskoczyłem pierwszy raz w życiu! 291 00:17:01,251 --> 00:17:02,918 Jestem skoczkiem, mamo! 292 00:17:03,001 --> 00:17:06,043 A lekarz mówił, że to fizycznie niemożliwe. 293 00:17:06,126 --> 00:17:11,043 Boli mnie serce, puls szaleje, a ślina smakuje jak podłoga w cukierni. 294 00:17:11,626 --> 00:17:14,126 Mam skórę jak mokre chusteczki. 295 00:17:14,209 --> 00:17:17,668 Hej! Ktokolwiek ma moje ciało, łapy precz od cycków! 296 00:17:17,751 --> 00:17:20,459 To na pewno nie Kevin, mamo. 297 00:17:21,543 --> 00:17:23,959 Mamusiu! 298 00:17:26,084 --> 00:17:29,126 Musimy wracać do zbiorników i się wymienić, 299 00:17:29,209 --> 00:17:31,584 zanim Hopson zrobi sobie mną dobrze. 300 00:17:31,668 --> 00:17:33,293 Już prawie! 301 00:17:34,251 --> 00:17:37,168 Jeszcze tylko troszeczkę… 302 00:17:40,501 --> 00:17:41,626 Każdy u siebie? 303 00:17:41,709 --> 00:17:43,293 Kevinowi nie przeszło. 304 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 Pomogę wam dotrzeć na dach. 305 00:17:51,876 --> 00:17:54,501 Szukajcie urządzenia na środku holu. 306 00:17:54,584 --> 00:17:58,251 To metalowa skrzynia, która przeniesie was na górę. 307 00:17:58,334 --> 00:17:59,793 Czyli winda? 308 00:17:59,876 --> 00:18:02,626 Wy Amerykanie i wasze głupie słowa. 309 00:18:02,709 --> 00:18:07,251 W Anglii nazywamy to pokojem nisko, dzyń, dzyń, wysoko. 310 00:18:07,334 --> 00:18:11,293 W szafie znajdziecie wierne kopie swoich ubrań. 311 00:18:11,376 --> 00:18:14,251 To ułatwi zadanie animatorom. 312 00:18:18,126 --> 00:18:21,793 Upewnijcie się, że na pewno wybierzecie dach. 313 00:18:21,876 --> 00:18:25,543 Na niższych piętrach Lovely Corp czają się prawdziwe dziwactwa. 314 00:18:25,626 --> 00:18:27,043 Guziczki! 315 00:18:27,126 --> 00:18:28,959 Dusty, nie! Kurwa mać! 316 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Na pewno nie ma tam nic aż tak przerażającego. 317 00:18:37,668 --> 00:18:40,001 Zamykaj! Zamykaj te drzwi! 318 00:18:40,084 --> 00:18:42,168 Naciskam, ale ten guzik to lipa! 319 00:18:44,293 --> 00:18:47,168 Zostało raptem 95 pięter! 320 00:18:56,793 --> 00:18:58,001 Niezręczna sytuacja. 321 00:18:58,876 --> 00:19:00,834 Czemu te drzwi się nie zamykają? 322 00:19:01,751 --> 00:19:03,709 Oj, ja… przepraszam. 323 00:19:04,459 --> 00:19:06,251 No co? Lubię fantastykę. 324 00:19:09,418 --> 00:19:10,293 Co, do… 325 00:19:10,376 --> 00:19:14,001 Jestem tobą za 20 minut. Jest nieciekawie. 326 00:19:14,084 --> 00:19:15,709 A co się stanie? 327 00:19:15,793 --> 00:19:17,543 Nienawidzisz spoilerów. 328 00:19:17,626 --> 00:19:19,543 Gówno o mnie wiesz. 329 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 Oddawaj mi brata, dupku. 330 00:19:28,293 --> 00:19:31,459 Czemu uczepiliście się tego umierającego świata? 331 00:19:31,543 --> 00:19:33,084 Czeka was zagłada. 332 00:19:33,168 --> 00:19:35,793 Widziałem przyszłość i jest… 333 00:19:35,876 --> 00:19:37,459 Do rzeczy! 334 00:19:37,543 --> 00:19:39,584 Właśnie! Przez ciebie mi staje. 335 00:19:39,668 --> 00:19:40,501 Fuj. 336 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 Odkąd zobaczyłem to dziecko i dowiedziałem się, że jest nieśmiertelne, 337 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 wiedziałem, że muszę je dostać. 338 00:19:48,793 --> 00:19:51,459 Wkrótce planety ułożą się w jednej linii, 339 00:19:51,543 --> 00:19:54,876 a wtedy wchłonę esencję dziecka Crawfordów 340 00:19:54,959 --> 00:19:56,709 i osiągnę nieśmiertelność. 341 00:19:56,793 --> 00:19:58,126 Nie ma opcji! 342 00:20:02,459 --> 00:20:05,418 Odpowiednie małżeństwo to ważna inwestycja. 343 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 Wara! 344 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 Przez ciebie ugryzłem się w język, pizdo! 345 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 Gina, nie możesz mu na to pozwolić! 346 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 Nie wtrącaj się, Kevin! Wszystko zepsujesz! 347 00:20:23,751 --> 00:20:26,834 Nadszedł czas Ostatecznego Rozrachunku! 348 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 Przez takie akcje nie cierpię kapitalizmu. 349 00:20:46,668 --> 00:20:49,043 Tak, tak! 350 00:20:52,251 --> 00:20:54,876 Ani drgnij, pojebie, bo dostaniesz kulkę. 351 00:20:54,959 --> 00:20:56,959 Gina, pracujesz pod przykrywką? 352 00:20:57,043 --> 00:21:00,209 Tak, a ty kilka razy prawie wszystko zepsułeś. 353 00:21:00,293 --> 00:21:03,918 Nie łapię. Po ucieczce dołączyłaś do FBI? 354 00:21:04,001 --> 00:21:06,543 FBI? To banda mięczaków. 355 00:21:06,626 --> 00:21:09,334 Dołączyłam do Drużyny Komandosów Truskawki. 356 00:21:09,418 --> 00:21:11,543 Drużyna Komandosów Truskawki 357 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 Miażdżymy złoczyńców i kićki 358 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Drużyna Komandosów Truskawki 359 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 Są z nami Truskawka Marlowe 360 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 Porucznik Friskers 361 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 Johnny Pecks 362 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 Lenny Laserowy Jaszczur 363 00:21:22,793 --> 00:21:25,584 Kamienny Skrzat 364 00:21:25,668 --> 00:21:28,376 Kangur Karateka Duch Charlesa Bronsona 365 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 Robot Gadająca Kałamarnica 366 00:21:31,168 --> 00:21:34,418 Czarodziejski Karateka Wilbur 367 00:21:34,501 --> 00:21:37,459 Drużyna Komandosów Truskawki 368 00:21:37,543 --> 00:21:39,459 KONTRA CEOS 369 00:21:45,209 --> 00:21:47,043 O nie! Nie moje włosy! 370 00:21:47,126 --> 00:21:50,168 Czas poczuć gniew Mojej Poduszki! 371 00:21:51,709 --> 00:21:54,209 Szlag! Ta poduszka jest zrobiona z cracku. 372 00:21:59,751 --> 00:22:01,334 Żryj kamień z Blarney! 373 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 Wiesz, dlaczego mówią na mnie Johnny Pecks? 374 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 Bo pakujesz? 375 00:22:13,959 --> 00:22:16,043 Powalczę ze starcem w szlafroku. 376 00:22:16,126 --> 00:22:18,834 Jestem Czarodziejskim Karateką. 377 00:22:24,459 --> 00:22:26,876 Nieźle, Kevinie alfo. 378 00:22:26,959 --> 00:22:29,251 Owszem, tak mnie teraz nazywają. 379 00:22:29,334 --> 00:22:30,293 Wcale nie! 380 00:22:30,834 --> 00:22:33,626 Wybacz. Nie mogłam ci powiedzieć o misji. 381 00:22:33,709 --> 00:22:35,709 Ale nie przestałam cię kochać. 382 00:22:38,501 --> 00:22:41,084 - Bardziej milutka niż cycki mamy. - Co? 383 00:22:41,168 --> 00:22:45,293 Ten pojeb Charles Lovely od dawna był pod naszą obserwacją. 384 00:22:45,376 --> 00:22:48,668 A nasza nowa członkini dorwała go na gorącym uczynku. 385 00:22:48,751 --> 00:22:51,334 Jak trafiła do Drużyny Komandosów Truskawki? 386 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 Po tym, jak odwaliło mi na ślubie, uciekłam bardzo daleko. 387 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 Na Syberię. 388 00:22:58,959 --> 00:23:03,709 Czasem dla rozrywki biorę udział w syberyjskich walkach na śmierć i życie. 389 00:23:03,793 --> 00:23:08,918 Moim przeciwnikiem okazała się twoja blond petarda o szalonych oczach. 390 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 Nigdy nie spotkałem się z taką tępą siłą, 391 00:23:12,043 --> 00:23:15,501 a ona z brazylijską sztuką policzkowania. 392 00:23:15,584 --> 00:23:17,543 - Był remis. - Papku! 393 00:23:17,626 --> 00:23:19,334 Nie teraz, chłopcze. 394 00:23:19,418 --> 00:23:22,668 Nauczyłem Ginę kontrolować gniew i używać go do… 395 00:23:22,751 --> 00:23:24,209 Papku, spójrz! 396 00:23:29,126 --> 00:23:30,918 Nie. Mały Kevinie! 397 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 Nie! 398 00:23:34,168 --> 00:23:38,709 Czemu nic nie mówiłeś, tłuścioszku? Wiesz, że przy opowiadaniu mnie ponosi. 399 00:23:38,793 --> 00:23:41,418 Randall, co teraz zrobimy? 400 00:23:42,084 --> 00:23:44,293 Rozkręć muzę! Rozkręć ją! 401 00:23:44,376 --> 00:23:48,043 Gdy nogą tupiesz Z głośników muza łupie 402 00:23:48,126 --> 00:23:50,084 Patrz, jak ludzie skaczą w tłumie 403 00:23:50,168 --> 00:23:53,918 Rozkręć ją jeszcze bardziej Na parkiecie będą tańce 404 00:23:54,001 --> 00:23:57,918 Bo właśnie tam impreza jest Jak to zrobisz, przekonasz się 405 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 Zabijcie mnie. 406 00:24:03,043 --> 00:24:06,501 Zaraz. Finał serialu w takim momencie? 407 00:24:06,584 --> 00:24:09,334 Przy tworzeniu nie wiedzieliśmy, że to koniec. 408 00:24:09,418 --> 00:24:12,751 No tak. Pewnie wszystko wyjaśni się w Farzar? 409 00:24:12,834 --> 00:24:14,334 Chyba tak. 410 00:24:14,418 --> 00:24:16,418 - To narka wszystkim! - Pa. 411 00:24:16,501 --> 00:24:18,376 Czyli teraz umrzemy. Pa! 412 00:24:19,001 --> 00:24:20,709 To było mroczne, Robby. 413 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 Napisy: Konrad Tekliński