1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 ‎Kevin, se pare că ai avut dreptate ‎că Charles Lovely e malefic. 3 00:00:20,209 --> 00:00:25,459 ‎Ce? Cred că a vrut să ne ofere priveliște ‎pentru a crește valoarea imobiliară. 4 00:00:25,543 --> 00:00:27,709 ‎VIZUINA BĂRBAȚILOR 5 00:00:29,168 --> 00:00:32,876 ‎Ignoră-ți mama! ‎Intră în negare când o dă în bară. 6 00:00:32,959 --> 00:00:34,709 ‎Știi când ți-a lovit cățelul? 7 00:00:36,209 --> 00:00:37,418 ‎Era un violator. 8 00:00:37,501 --> 00:00:41,584 ‎Randall, zi-ne că ai un plan ‎ca să ne salvezi fundurile! 9 00:00:41,668 --> 00:00:44,459 ‎Cred că Kevin ar trebui ‎să preia conducerea. 10 00:00:44,543 --> 00:00:46,126 ‎- Serios? ‎- Da! 11 00:00:46,209 --> 00:00:49,209 ‎Regret că am fost dur cu tine ‎în toți acești ani. 12 00:00:49,293 --> 00:00:52,876 ‎Eram prea concentrat ‎să te transform în ce voiam eu 13 00:00:52,959 --> 00:00:56,501 ‎și n-am apreciat ce ticălos văicăros ești. 14 00:00:56,584 --> 00:00:59,001 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Mulțumesc, tată! 15 00:01:00,251 --> 00:01:04,084 ‎Avem încredere în el? ‎Dar sunt prea tânăr ca să mor! 16 00:01:04,168 --> 00:01:06,751 ‎Mai am persoane cu care să mi-o trag. 17 00:01:07,501 --> 00:01:08,793 ‎Dă-mi aia! 18 00:01:08,876 --> 00:01:12,626 ‎Un ventriloc cu un braț. ‎Un albatros fără pene. 19 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 ‎Hordak din desenele cu She-Ra. 20 00:01:15,126 --> 00:01:16,793 ‎E la fel ca a mea. 21 00:01:18,084 --> 00:01:20,793 ‎De ce sunt toate numele noastre pe listă? 22 00:01:20,876 --> 00:01:22,584 ‎De ce e al meu tăiat? 23 00:01:23,959 --> 00:01:26,293 ‎Promiți că ești femeie? 24 00:01:26,376 --> 00:01:28,709 ‎Jur pe testiculele mele! 25 00:01:28,793 --> 00:01:30,501 ‎E suficient pentru mine. 26 00:01:32,376 --> 00:01:36,209 ‎Hopson are dreptate. Vom muri toți ‎cu Kevin la conducere. 27 00:01:36,293 --> 00:01:40,876 ‎Sunt trist că Junior nu va putea ‎să experimenteze atâtea lucruri! 28 00:01:40,959 --> 00:01:45,251 ‎Să-i oferim cele mai bune experiențe ‎ale vieții într-o singură zi! 29 00:01:45,334 --> 00:01:48,209 ‎Ce idee grozavă! ‎Ce să-i arătăm prima dată? 30 00:01:48,293 --> 00:01:51,001 ‎- Am eu o idee. ‎- Nu, Hopson! 31 00:01:51,084 --> 00:01:52,459 ‎Ce conservatori! 32 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 ‎Trebuie să evacuăm orașul. ‎Dar trebuie să eliberez rezistența. 33 00:01:56,543 --> 00:01:59,209 ‎Norf a zis că sunt ‎în Depozitul de ambalare. 34 00:01:59,293 --> 00:02:01,418 ‎Norf pare omul potrivit 35 00:02:01,501 --> 00:02:03,834 ‎dacă ar trebui să găzduiască un podcast 36 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 ‎despre seria ‎Attack on Titan. 37 00:02:05,709 --> 00:02:09,043 ‎Vin și eu în caz că ai nevoie de ajutor. 38 00:02:09,126 --> 00:02:13,668 ‎Grozav! Voi, ceilalți, încercați ‎să faceți orașul mai greu. 39 00:02:13,751 --> 00:02:15,501 ‎Trebuie dus înapoi pe Pământ. 40 00:02:15,584 --> 00:02:19,751 ‎Păcat că avem doar un Dusty! ‎Frate, nu pot să cred că am spus asta! 41 00:02:19,834 --> 00:02:21,918 ‎Cum poruncești, șefule! 42 00:02:22,001 --> 00:02:24,626 ‎Reuniunile familiei Marlowe sunt grele. 43 00:02:24,709 --> 00:02:26,126 ‎Lucrez la o invitație. 44 00:02:26,209 --> 00:02:31,501 ‎Chiar crezi că familia ta va veni ‎într-un oraș la 11.000 m altitudine? 45 00:02:31,584 --> 00:02:32,709 ‎Cred că vor veni. 46 00:02:32,793 --> 00:02:36,459 ‎„Macaroane cu brânză la discreție”. 47 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 ‎Trimite! 48 00:02:43,376 --> 00:02:47,459 ‎Pregătiți-vă să-mi cunoașteți verii ‎din toată lumea! 49 00:02:47,543 --> 00:02:50,918 ‎Iată-i! 50 00:02:51,001 --> 00:02:54,543 ‎Samoanul Dusty arată ca The Rock ‎Porno Dusty are scula de 30 cm 51 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 ‎Dusty din Jersey de Nord spune „O!” 52 00:02:57,043 --> 00:02:59,293 ‎Dusty, născut din incest, e cam lent 53 00:02:59,376 --> 00:03:03,543 ‎Peștele Dusty își ține curvele la respect ‎Dusty cu scolioză are coloana îndoită 54 00:03:03,626 --> 00:03:05,709 ‎Dusty amish bate untul 55 00:03:05,793 --> 00:03:08,126 ‎Emo Dusty s-ar putea să se taie 56 00:03:08,209 --> 00:03:12,459 ‎Stai puțin! ‎Toți verii tăi se numesc Dusty? 57 00:03:12,543 --> 00:03:14,918 ‎Nu, nu m-am obosit să le învăț numele. 58 00:03:15,001 --> 00:03:16,376 ‎Mă numesc Randy. 59 00:03:16,459 --> 00:03:18,126 ‎Taci, Dusty cu ochi pieziș! 60 00:03:26,793 --> 00:03:29,918 ‎Robby, nu uita ‎că ai programare la dentist azi! 61 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 ‎- Mă gândeam să o anulez. ‎- De ce? 62 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 ‎Fiindcă orașul plutește în aer ‎și vom muri cu toții. 63 00:03:36,209 --> 00:03:39,209 ‎Mereu ai o scuză ‎să nu mergi la dentist, Robby. 64 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 ‎Ai zis și că orașul e o pizza uriașă. 65 00:03:42,001 --> 00:03:45,043 ‎A fost! Scaunul nostru e un Pepperoni! 66 00:03:45,918 --> 00:03:48,168 ‎Scaunul nostru e de la Papa John's. 67 00:03:48,251 --> 00:03:50,709 ‎Nu vei rata programarea asta, domnule! 68 00:03:50,793 --> 00:03:53,876 ‎Gura ta e vraiște! ‎Ai piese de lego pe post de dinți. 69 00:03:55,709 --> 00:03:57,793 ‎Ești gelos că eu pot să fac asta. 70 00:03:59,709 --> 00:04:03,209 ‎- Poți să scuipi un elicopter? ‎- Nu e doar un elicopter! 71 00:04:03,293 --> 00:04:06,084 ‎Am scuipat toată Echipa Specială Căpșună. 72 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 ‎Echipa Specială Căpșună 73 00:04:10,418 --> 00:04:13,918 ‎Setul Echipa Specială Căpșună! ‎Nu folosiți ca dinți! 74 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 ‎DEPOZIT DE AMBALARE 75 00:04:16,293 --> 00:04:21,459 ‎Pantaloni parașută, vitamine prenatale, ‎deținuți, porno cu gravide. 76 00:04:21,543 --> 00:04:25,168 ‎Clappers, măcar lasă-mă să te împăturesc! 77 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 ‎Nu. Lasă-mă mototolit în colț unde merit! 78 00:04:28,626 --> 00:04:31,209 ‎Asta merit pentru că l-am omorât pe Norf. 79 00:04:31,293 --> 00:04:34,876 ‎Nimic nu doare mai rău ‎decât rănile emoționale. 80 00:04:34,959 --> 00:04:38,251 ‎Decât să-ți bagi crutoane în penis. 81 00:04:38,334 --> 00:04:40,293 ‎Tu ce faci aici? 82 00:04:40,376 --> 00:04:44,001 ‎- Lovely a aflat că ești un șobolan? ‎- Nu, locuiesc aici. 83 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 ‎De ce ai lucra ‎pentru ticălosul ăla malefic? 84 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 ‎Îmi trebuia o slujbă ‎și era mai puțin toxic decât la Ellen. 85 00:04:52,918 --> 00:04:57,126 ‎- Prieteni, lăsați-mi soția de la zdup! ‎- Cine, eu? 86 00:04:57,209 --> 00:05:00,543 ‎Da, ai cele mai fine mâini de aici. 87 00:05:00,626 --> 00:05:03,793 ‎- Vino aici și perie-mi părul! ‎- Da, dragă! 88 00:05:04,751 --> 00:05:06,751 ‎Jerry, merge planul de evadare? 89 00:05:09,334 --> 00:05:13,001 ‎Grozav! Acum revino-ți și caută cheia! 90 00:05:13,084 --> 00:05:15,209 ‎N-am spus că o pot face. 91 00:05:17,793 --> 00:05:21,501 ‎Știu că suntem înghesuiți, ‎dar vom avea o reuniune de familie. 92 00:05:21,584 --> 00:05:23,876 ‎Avem destulă mâncare pentru toți, 93 00:05:23,959 --> 00:05:28,043 ‎atât timp cât împărțim în egală măsură ‎această cutie de macaroane. 94 00:05:30,459 --> 00:05:32,751 ‎Cine mi-a mâncat degetul? 95 00:05:32,834 --> 00:05:34,376 ‎Mă numesc Randy. 96 00:05:35,418 --> 00:05:37,793 ‎Oprește-te, Dusty din Vestul Sălbatic! 97 00:05:37,876 --> 00:05:39,751 ‎M-am săturat de familia mea! 98 00:05:39,834 --> 00:05:42,793 ‎Da! Reuniunea familiei lui Dusty merge! 99 00:05:42,876 --> 00:05:44,959 ‎Orașul a coborât cu 3.000 de metri. 100 00:05:45,043 --> 00:05:48,459 ‎Dar avem nevoie de mai mulți Dusty ‎ca să coborâm de tot. 101 00:05:48,543 --> 00:05:53,876 ‎Sunt mai mulți Dusty, dar nu-i invităm ‎la reuniuni, sunt cam problematici. 102 00:05:53,959 --> 00:05:58,126 ‎Dar cred că aș putea să-i chem ‎pe Dusty interziși. 103 00:05:58,626 --> 00:06:01,334 ‎Ce naiba faci aici? 104 00:06:01,418 --> 00:06:03,501 ‎N-ai ce căuta aici, Dusty adevărat! 105 00:06:03,584 --> 00:06:05,668 ‎Pupă-mă în fund, scârbosule! 106 00:06:08,209 --> 00:06:10,959 ‎Junior, tata are vești proaste. 107 00:06:11,043 --> 00:06:14,001 ‎Iar mi-ai furat pușculița ‎ca să cumperi cocaină? 108 00:06:14,084 --> 00:06:15,834 ‎Nu. Adică da. 109 00:06:15,918 --> 00:06:19,751 ‎Vestea bună e că nu contează, ‎căci vestea proastă e că vom muri. 110 00:06:19,834 --> 00:06:21,709 ‎Ce tare vorbesc drogat! 111 00:06:21,793 --> 00:06:25,751 ‎Nu-ți face griji! ‎Tot vei trăi viața la maximum. 112 00:06:25,834 --> 00:06:28,501 ‎Întâi, te voi învăța să cânți la piccolo. 113 00:06:28,584 --> 00:06:32,959 ‎Chiar dacă nu avem timp de altceva, ‎ce mod bun de a muri, nu? 114 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 ‎Asta vrei să trăiască fiul nostru ‎în ultima zi? 115 00:06:36,084 --> 00:06:38,501 ‎Ai vreo idee mai bună? 116 00:06:40,834 --> 00:06:44,293 ‎Big Butter! 117 00:06:44,376 --> 00:06:48,168 ‎- Ea e Big Butter. ‎- Da, m-am prins. 118 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 ‎Fiul nostru nu se va culca ‎cu o prostituată. 119 00:06:51,043 --> 00:06:53,334 ‎Bine. E și ultima mea zi. 120 00:06:53,418 --> 00:06:56,418 ‎Dacă nu te superi, mă duc ‎s-o cunosc mai bine. 121 00:06:56,501 --> 00:06:57,876 ‎Big Butter! 122 00:06:57,959 --> 00:07:01,209 ‎Lasă replicile! ‎Folosește-mă ca o felie uscată de pâine! 123 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 ‎DEPOZITUL DE AMBALARE ‎ANGAJEAZĂ (SCLAVI) 124 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 ‎Felicitări pentru noua carieră ‎de depozitar Lovely Corp! 125 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 ‎Veți lucra la temperaturi de 38 de grade, 126 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 ‎veți merge 130 km pe zi ‎și doar de două ori pe lună la baie. 127 00:07:14,084 --> 00:07:16,834 ‎Nicio grijă! Veți primi ‎un scutec Lovely Corp. 128 00:07:16,918 --> 00:07:18,876 ‎Are și o țepușă pentru fund, 129 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 ‎în caz că sunteți tentați să stați jos. 130 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 ‎Ce slujbă tare! Eu am lucrat la Amazon. 131 00:07:25,584 --> 00:07:29,709 ‎Urmăriți monitorul pentru informații ‎despre sindicatul muncitorilor! 132 00:07:30,376 --> 00:07:33,293 ‎Ar trebui să înființăm un sindicat. 133 00:07:39,543 --> 00:07:40,584 ‎Uite-i! 134 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 ‎Kevin, scoate-ne! ‎O să ai nevoie de o cheie… 135 00:07:48,084 --> 00:07:51,834 ‎Cred că e o cușcă de câini. ‎Nu are o încuietoare. 136 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 ‎V-am zis că altcineva trebuia să încerce! 137 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 ‎Norf, trăiești! 138 00:08:00,001 --> 00:08:02,084 ‎Du-te naibii, Norf! Nu eram trist. 139 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 ‎STOMATOLOGIA SFREDELITOARE 140 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 ‎Am auzit că ești prima dată la dentist. 141 00:08:06,376 --> 00:08:08,543 ‎Nu fi emoționat! Pregătește-te! 142 00:08:08,626 --> 00:08:12,084 ‎- Mai întâi… Ce faci? ‎- Te scutesc de necazuri. 143 00:08:12,168 --> 00:08:15,376 ‎Va fi greu să-mi dai pantalonii jos ‎după ce mă gazezi. 144 00:08:15,459 --> 00:08:17,001 ‎Domnule, nu fac așa ceva. 145 00:08:17,084 --> 00:08:20,918 ‎Dacă nu-mi bagi crutoane în penis, ‎ce fel de dentist ești? 146 00:08:24,126 --> 00:08:27,293 ‎Fiule, observatul păsărilor e relaxant ‎și educativ. 147 00:08:27,376 --> 00:08:29,209 ‎Vezi porumbelul ăla? 148 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 ‎Are ceva pe picior. E un Polaroid? 149 00:08:34,209 --> 00:08:35,334 ‎Nu te uita, Junior! 150 00:08:36,751 --> 00:08:37,876 ‎Junior? 151 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 ‎Puștiule, uită-te aici! 152 00:08:39,543 --> 00:08:42,043 ‎Aici ai etanol, iarbă și ecstasy. 153 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 ‎Sunt droguri de copii. 154 00:08:43,709 --> 00:08:45,751 ‎Să treci direct la heroină. 155 00:08:45,834 --> 00:08:49,293 ‎Mai știi când ai zis că înghețata e ‎cel mai grozav lucru? 156 00:08:49,376 --> 00:08:51,543 ‎O să te simți prost acum. 157 00:08:51,626 --> 00:08:54,251 ‎Glonț, ce naiba faci? 158 00:08:54,334 --> 00:08:58,126 ‎Încerc să-i fac o ultimă zi grozavă. ‎Ar trebui să fii fericit. 159 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 ‎Doar heroina l-ar ajuta ‎să se bucure de păsări. 160 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 ‎- Cum îndrăznești? ‎- O să țipăm acum! 161 00:09:03,876 --> 00:09:06,959 ‎- O să te omor pentru asta! ‎- Asta vom face! 162 00:09:07,043 --> 00:09:12,543 ‎Opriți-vă! În ultima mea zi, vreau doar ‎să petrec timp cu tații mei. 163 00:09:12,626 --> 00:09:14,709 ‎Să facem ce-mi place cel mai mult. 164 00:09:14,793 --> 00:09:17,209 ‎Ai dreptate, Junior, e frumos. 165 00:09:17,293 --> 00:09:19,293 ‎Da, așa e. 166 00:09:19,376 --> 00:09:22,876 ‎Big Butter! 167 00:09:22,959 --> 00:09:25,334 ‎Da, eu și Big Butter ne-am căsătorit. 168 00:09:25,418 --> 00:09:27,668 ‎Am decis că e ultima mea zi pe Pământ, 169 00:09:27,751 --> 00:09:32,168 ‎așa că am luat niște heroină și iată-ne! 170 00:09:35,418 --> 00:09:38,709 ‎Vin Dusty interziși! 171 00:09:39,334 --> 00:09:43,168 ‎Dusty cu psoriazis e roșu și solzos ‎Dusty Cernobîl are o față pe burtă 172 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 ‎Dusty din filmele mute e oribil 173 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 ‎Siamezii Dusty au un anus comun 174 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 ‎Contorsionistul Dusty intră într-o ceașcă 175 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 ‎- Dusty din anii 90' zice ‎- Ce faci, moșule? 176 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 ‎Dusty cu două capete mai vrea o șapcă 177 00:09:55,584 --> 00:09:57,668 ‎Slăbănogul Dusty e tot gras 178 00:09:58,251 --> 00:10:00,293 ‎Dusty evanghelistul nu crede în evoluție 179 00:10:00,376 --> 00:10:03,959 ‎Depravata Dusty lucrează în prostituție 180 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 ‎Nu trebuia să-i lovesc, ‎dar nu m-am putut abține. 181 00:10:07,751 --> 00:10:10,751 ‎Mâna mea de proxenet e prea puternică! 182 00:10:12,668 --> 00:10:14,043 ‎Suntem aproape. 183 00:10:14,126 --> 00:10:17,043 ‎Un Dusty mai mic sau mediu va fi de ajuns. 184 00:10:17,126 --> 00:10:21,584 ‎Mai e doar un Dusty și e cam mare. 185 00:10:21,668 --> 00:10:23,334 ‎El e Marele Dusty Chungus. 186 00:10:23,418 --> 00:10:25,793 ‎La naiba! De ce e așa de mare? 187 00:10:25,876 --> 00:10:28,501 ‎Așa crește Dusty ‎în sălbăticie, prostuțule! 188 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 ‎Ce naiba! 189 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 ‎Bine, Geniu Dusty, poți găsi o cale ‎să ne aduci pe Pământ? 190 00:10:48,334 --> 00:10:54,459 ‎Conform calculelor mele, dacă nu mâncăm ‎în următoarele 37 de minute… 191 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 ‎Am o idee mai bună! 192 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 ‎Mulțumesc, Dusty 300! 193 00:11:00,459 --> 00:11:04,793 ‎De fapt, eu sunt Gerard Butler. ‎Lucrurile s-au dus pe apa sâmbetei. 194 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 ‎PARADISE, DEȚINUT DE LOVELY CORP 195 00:11:17,501 --> 00:11:18,751 ‎Pe cine avem aici? 196 00:11:18,834 --> 00:11:23,126 ‎Într-o altă viață, m-aș legăna ‎pe măciuca lui King Kong. 197 00:11:25,168 --> 00:11:27,876 ‎Charles, idioții ăia au aterizat orașul. 198 00:11:27,959 --> 00:11:30,376 ‎Să acționăm sau ținta ar putea scăpa. 199 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 ‎Nu există scăpare. 200 00:11:40,043 --> 00:11:42,376 ‎Îmi pare rău pentru găurile din limbă. 201 00:11:42,459 --> 00:11:45,293 ‎Am foreza Lovely, ‎ar trebui să fie mai sigură. 202 00:11:49,334 --> 00:11:52,168 ‎De asta nu-mi place la dentist. 203 00:11:52,709 --> 00:11:57,126 ‎Găgăuțelor, mi-ați cumpărat produsele. 204 00:11:57,209 --> 00:12:00,334 ‎Erau la prețuri foarte convenabile. 205 00:12:00,418 --> 00:12:03,626 ‎Sunteți ca mieii la tăiat. 206 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 ‎Nu e mai interesant decât o pizza uriașă. 207 00:12:06,418 --> 00:12:10,168 ‎VIZUINA BĂRBAȚILOR 208 00:12:11,209 --> 00:12:13,668 ‎Vezi? Ce v-am spus despre astea? 209 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 ‎Încă mai crezi că nu e malefic, Karen? 210 00:12:16,959 --> 00:12:19,626 ‎Ce? Produsele atacă oameni tot timpul. 211 00:12:19,709 --> 00:12:23,709 ‎E adevărat. Un tel mi-a intrat în fund ‎de trei ori săptămâna asta. 212 00:12:23,793 --> 00:12:25,876 ‎Operatorul lucrează la Denny's. 213 00:12:25,959 --> 00:12:29,918 ‎Dar aveți noroc. ‎Îl vreau doar pe Kevin Crawford. 214 00:12:30,001 --> 00:12:32,584 ‎Nimeni altcineva nu trebuie să moară. 215 00:12:32,668 --> 00:12:36,126 ‎O afacere bună. Dar de ce Kevin? 216 00:12:36,209 --> 00:12:39,626 ‎Evident, sunt un rival pentru soția lui. 217 00:12:39,709 --> 00:12:42,001 ‎Mă vede ca pe o amenințare sexuală. 218 00:12:42,084 --> 00:12:44,834 ‎Ia-mă! Lasă-i în pace pe ceilalți! 219 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 ‎Nu tu, TCADK. Am zis Kevin Crawford. 220 00:12:50,709 --> 00:12:55,584 ‎Mi-am dat seama ‎că e ceva ciudat la păpușa asta. 221 00:12:59,168 --> 00:13:01,584 ‎Stai! E fiul pe care-l iubesc. 222 00:13:01,668 --> 00:13:05,084 ‎Stai! Îmi iubesc ambii fii acum. Ciudat. 223 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 ‎E al meu acum. 224 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 ‎Și o mică schimbare de planuri. 225 00:13:09,209 --> 00:13:11,043 ‎Trebuie să muriți toți. 226 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 ‎M-am născut pentru asta. 227 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 ‎E pentru toți câinii de pretutindeni. 228 00:13:22,084 --> 00:13:25,376 ‎Mă bucur că n-am niciun produs. 229 00:13:25,459 --> 00:13:27,959 ‎Nu ai un pacemaker Lovely Corp? 230 00:13:32,251 --> 00:13:33,876 ‎Mersi că m-ai salvat, Fitz! 231 00:13:33,959 --> 00:13:37,959 ‎Pe naiba! E un prăjitor cu șase felii. ‎Îl iau acasă! 232 00:13:39,459 --> 00:13:43,251 ‎Mă bat cu tine, ‎dar abia aștept gustările de împăcare. 233 00:13:48,251 --> 00:13:50,334 ‎Grozav, acum arăt ca un chel! 234 00:13:50,418 --> 00:13:51,626 ‎Luptă, Norf! 235 00:13:51,709 --> 00:13:55,126 ‎- Parcă nu eram în echipă. ‎- De când asculți de haine? 236 00:13:55,209 --> 00:13:56,876 ‎Dar mi-e frică. 237 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 ‎Știu. Mi-ai făcut pipi pe gât. 238 00:14:02,001 --> 00:14:06,709 ‎Așa e, Jerry! Acum avem șansa ‎să ucidem toate mănușile Isotoner. 239 00:14:06,793 --> 00:14:08,751 ‎Nu-și vor mai bate joc de noi! 240 00:14:12,251 --> 00:14:14,626 ‎Bravo, Camaro Bob! Ai distrus produsele. 241 00:14:14,709 --> 00:14:17,126 ‎Nu-mi mulțumi, sunt beat. 242 00:14:17,209 --> 00:14:20,501 ‎Slavă Domnului că n-au fost elevi ‎de data asta! 243 00:14:23,376 --> 00:14:25,418 ‎Îmi gătește capul! 244 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 ‎ALIMENTAT DE VLAD 245 00:14:27,459 --> 00:14:31,251 ‎Toate produsele sunt alimentate de Vlad! 246 00:14:31,334 --> 00:14:35,751 ‎Vlad, oprește produsele astea inteligente, ‎altfel suntem morți. 247 00:14:35,834 --> 00:14:39,876 ‎Bine, dar Vlad îți împrumută corpul, ‎iar tu te duci la Blemo. 248 00:14:39,959 --> 00:14:41,334 ‎Pentru dinții de cal? 249 00:14:41,418 --> 00:14:44,001 ‎Nu, Blemo te transformă în centaur. 250 00:14:44,084 --> 00:14:49,043 ‎Pantofi de metal și penis de cal? ‎Da, te rog! 251 00:14:49,126 --> 00:14:54,418 ‎Bine. Am schimbat data de expirare ‎a produselor Lovely la acum un minut. 252 00:14:58,584 --> 00:15:00,043 ‎La naiba, doare! 253 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 ‎E timpul să te termin, aspiratorule! 254 00:15:08,459 --> 00:15:10,168 ‎Ești o fată-aspirator? 255 00:15:18,918 --> 00:15:20,543 ‎La naiba! O să murim! 256 00:15:24,501 --> 00:15:27,834 ‎Delbert, am mers la dentist, ‎dar mi-a găurit limba, 257 00:15:27,918 --> 00:15:30,709 ‎apoi foreza l-a omorât pe dentist. 258 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 ‎Alte scuze, Robby! 259 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 ‎Deci nu-ți vei repara dinții? 260 00:15:35,001 --> 00:15:37,501 ‎Ba da. M-am dus la Blemo. 261 00:15:38,501 --> 00:15:40,876 ‎- Ți-a pus dinți de cal? ‎- Asta nu e tot. 262 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 ‎Nu are rost. ‎Cal Fullerton a rupt mânerele. 263 00:15:54,751 --> 00:15:56,626 ‎Are mâini puternice. 264 00:15:56,709 --> 00:16:01,209 ‎Mi-a făcut măciuca să pară ‎ca un tub folosit de… 265 00:16:02,126 --> 00:16:04,918 ‎Ce budincă dentară ‎folosiți voi, americanilor? 266 00:16:05,001 --> 00:16:08,876 ‎Cremă de gură. Asta e! 267 00:16:09,376 --> 00:16:11,751 ‎Clonele noastre sunt încă înăuntru! 268 00:16:11,834 --> 00:16:16,043 ‎E un scaun neuronal care ne poate ‎transfera conștiința în acele clone. 269 00:16:16,126 --> 00:16:18,334 ‎Dar și scaunul e înăuntru! 270 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 ‎De fapt, am comandat opt ‎ca să văd ce culoare se potrivește. 271 00:16:23,001 --> 00:16:25,543 ‎Du-te să-l învingi, Kevin Alfa! 272 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 ‎Da! La scaune! 273 00:16:32,626 --> 00:16:34,584 ‎Da, mergem la ‎Pădurari pe butuci! 274 00:16:45,168 --> 00:16:47,501 ‎Da, am intrat! Stai, ce naiba? 275 00:16:47,584 --> 00:16:49,626 ‎Ni s-au încurcat corpurile! 276 00:16:50,543 --> 00:16:53,918 ‎Vai de mine! Uite ce dotat ești, Fitz! 277 00:16:54,001 --> 00:16:56,334 ‎Nu te mai uita la scula mea, Hopson! 278 00:16:56,418 --> 00:16:57,793 ‎Pot sări! 279 00:16:58,459 --> 00:17:01,084 ‎Pentru prima dată în viața mea, pot sări! 280 00:17:01,168 --> 00:17:02,959 ‎Sunt săritor, mamă! 281 00:17:03,043 --> 00:17:06,043 ‎Doctorul a zis că e fizic imposibil! 282 00:17:06,126 --> 00:17:08,251 ‎Mă doare inima, am pulsul ridicat, 283 00:17:08,334 --> 00:17:11,043 ‎iar saliva are gustul ‎unei podele de patiserie. 284 00:17:11,709 --> 00:17:14,251 ‎Pielea mea e ca un șervețel umed. 285 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 ‎Cine e în corpul meu, ‎ia-ți mâinile de pe țâțele mele! 286 00:17:17,751 --> 00:17:20,751 ‎Sigur nu e Kevin, mamă. 287 00:17:21,626 --> 00:17:24,084 ‎Mami! 288 00:17:26,084 --> 00:17:31,709 ‎Să ne revenim înainte ca Hopson ‎să mă facă să mi-o sug singur. 289 00:17:31,793 --> 00:17:33,418 ‎Sunt aproape! 290 00:17:34,251 --> 00:17:37,293 ‎Încă puțin! 291 00:17:40,584 --> 00:17:43,293 ‎- V-ați revenit? ‎- Kevin nu și-a revenit. 292 00:17:49,668 --> 00:17:51,918 ‎Vă ajut ca să ajungeți pe acoperiș. 293 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 ‎Căutați un dispozitiv în centrul holului. 294 00:17:54,584 --> 00:17:58,334 ‎E o cutie de metal ‎care vă poate transporta sus. 295 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 ‎Un lift? 296 00:17:59,876 --> 00:18:02,709 ‎Voi, americanii, ‎și cuvintele voastre prostuțe! 297 00:18:02,793 --> 00:18:07,334 ‎În Anglia, ‎o numim „camera ding-ding jos-sus”. 298 00:18:07,418 --> 00:18:11,376 ‎Am lăsat copii exacte ‎ale hainelor voastre în dulap 299 00:18:11,459 --> 00:18:14,251 ‎ca să le fie mai ușor animatorilor. 300 00:18:18,126 --> 00:18:21,918 ‎Asigurați-vă că accesați doar acoperișul! 301 00:18:22,001 --> 00:18:25,543 ‎Lovely Corp are niște chestii ciudate ‎la etajele inferioare. 302 00:18:26,126 --> 00:18:29,043 ‎- Brad de Crăciun! ‎- Dusty, nu… Fir-ar să fie! 303 00:18:29,126 --> 00:18:32,751 ‎Ce să fie de partea cealaltă a ușii ‎atât de înfricoșător? 304 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 ‎Închide ușa! Apasă butonul! 305 00:18:40,168 --> 00:18:42,168 ‎Apăs! Butonul ăsta nu merge! 306 00:18:44,334 --> 00:18:47,168 ‎Și mai avem doar 95 de etaje! 307 00:18:56,918 --> 00:18:58,209 ‎E ciudat. 308 00:18:58,959 --> 00:19:00,834 ‎De ce e încă deschisă ușa? 309 00:19:01,834 --> 00:19:03,709 ‎Scuze! 310 00:19:04,501 --> 00:19:06,501 ‎Ce? Îmi place fantezia. 311 00:19:09,418 --> 00:19:10,293 ‎Ce… 312 00:19:10,376 --> 00:19:14,084 ‎Sunt tu, peste 20 de minute. ‎Nu va fi bine. 313 00:19:14,168 --> 00:19:15,793 ‎Zi-ne ce se întâmplă! 314 00:19:15,876 --> 00:19:17,626 ‎Îți plac surprizele, Dusty. 315 00:19:17,709 --> 00:19:19,543 ‎Nu mă cunoști, japiță! 316 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 ‎Dă-mi fratele înapoi, idiotule! 317 00:19:28,293 --> 00:19:31,543 ‎De ce vă agățați de lumea asta pe moarte? 318 00:19:31,626 --> 00:19:33,168 ‎Sunteți toți condamnați. 319 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 ‎Am văzut viitorul și e… 320 00:19:35,876 --> 00:19:39,584 ‎- Treci la subiect! ‎- Da. Îmi dai erecție. 321 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 ‎De când l-am văzut pe copil ‎și am aflat că e nemuritor, 322 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 ‎am știut că era ce căutam. 323 00:19:48,793 --> 00:19:51,543 ‎Curând, când planetele se vor alinia, 324 00:19:51,626 --> 00:19:54,959 ‎voi consuma esența copilului Crawford 325 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 ‎pentru a obține nemurirea. 326 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 ‎Pe naiba! 327 00:20:02,543 --> 00:20:05,668 ‎E important să ne căsătorim bine. 328 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 ‎Înapoi! 329 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 ‎M-ai făcut să-mi mușc limba! 330 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 ‎Gina, nu-l poți lăsa să facă asta! 331 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 ‎Nu te băga, Kevin! O să strici totul! 332 00:20:23,876 --> 00:20:26,834 ‎Începe Mântuirea eternă! 333 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 ‎Vezi? De asta nu-mi place capitalismul. 334 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 ‎Da! 335 00:20:52,376 --> 00:20:55,001 ‎Stai pe loc sau te împușc în ochi! 336 00:20:55,084 --> 00:20:56,959 ‎Gina, ești sub acoperire? 337 00:20:57,043 --> 00:21:00,293 ‎Da, și era să mă dai de gol ‎de o grămadă de ori. 338 00:21:00,376 --> 00:21:04,126 ‎Nu înțeleg. ‎Ai intrat în FBI după ce ai fugit? 339 00:21:04,209 --> 00:21:06,626 ‎FBI? Asta e pentru copii. 340 00:21:06,709 --> 00:21:09,501 ‎M-am alăturat Echipei Speciale Căpșună. 341 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 ‎Echipa Specială Căpșună 342 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 ‎Luptă cu băieții răi și strivesc păsărici 343 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 ‎Echipa Specială Căpșună 344 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 ‎Îl avem pe Marlowe Căpșună 345 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 ‎Locotenent Friskers 346 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 ‎Johnny Pectorali 347 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 ‎Lenny, șopârla laser 348 00:21:22,793 --> 00:21:25,584 ‎Spiridușul făcut din pietre 349 00:21:25,668 --> 00:21:28,376 ‎Cangurul Kung Fu ‎Fantoma lui Charles Bronson 350 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 ‎Un robot, un calmar uriaș și vorbitor 351 00:21:31,168 --> 00:21:34,418 ‎Și Wilbur, karatistul vrăjitor. 352 00:21:34,501 --> 00:21:37,459 ‎Echipa Specială Căpșună 353 00:21:37,543 --> 00:21:39,459 ‎VS DIRECTORII EXECUTIVI 354 00:21:45,209 --> 00:21:47,043 ‎Nu! Nu linia părului meu! 355 00:21:47,626 --> 00:21:50,168 ‎E timpul să simți furia pernei mele! 356 00:21:51,793 --> 00:21:54,459 ‎La naiba! Perna asta e făcută din cocaină! 357 00:21:59,751 --> 00:22:01,834 ‎Mănâncă pietre, ticălosule! 358 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 ‎Vrei să știi ‎de ce-mi zic Johnny Pectorali? 359 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 ‎De la pectorali? 360 00:22:14,001 --> 00:22:18,834 ‎- Vreau să mă bat cu bătrânul în halat. ‎- De fapt, sunt vrăjitor de karate. 361 00:22:24,543 --> 00:22:26,959 ‎Kevin Alfa! 362 00:22:27,043 --> 00:22:29,334 ‎Da, așa mi se spune acum. 363 00:22:29,418 --> 00:22:30,834 ‎Ba nu! 364 00:22:30,918 --> 00:22:33,751 ‎Kevin, regret că nu ți-am zis ‎despre misiune, 365 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 ‎dar n-am încetat să te iubesc. 366 00:22:38,584 --> 00:22:41,084 ‎- Ești mai bună decât țâțele mamei. ‎- Ce? 367 00:22:41,168 --> 00:22:45,376 ‎Îl urmărim de ani de zile ‎pe acest ciudat Charles Lovely. 368 00:22:45,459 --> 00:22:48,751 ‎Mulțumită noului nostru membru, ‎l-am prins în flagrant. 369 00:22:48,834 --> 00:22:51,334 ‎Cum a ajuns Gina în echipa specială? 370 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 ‎După ce am pierdut controlul la nuntă, ‎am vrut să fug departe. 371 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 ‎În Siberia. 372 00:22:59,043 --> 00:23:03,793 ‎Ca să mă distrez, uneori mă înscriu ‎în meciuri siberiene pe moarte. 373 00:23:03,876 --> 00:23:08,918 ‎Adversara mea era frumoasa ta blondă ‎cu ochi nebuni. 374 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 ‎N-am văzut un adversar atât de puternic. 375 00:23:12,043 --> 00:23:15,626 ‎Ea n-a mai văzut pe cineva antrenat ‎în pălmuirea braziliană. 376 00:23:15,709 --> 00:23:17,543 ‎- A fost egalitate. ‎- Tati! 377 00:23:17,626 --> 00:23:19,418 ‎Nu acum, băiete. 378 00:23:19,501 --> 00:23:22,876 ‎Am învățat-o pe Gina ‎cum să-și controleze agresiunea. 379 00:23:22,959 --> 00:23:24,209 ‎Tati, uite! 380 00:23:29,126 --> 00:23:31,334 ‎Nu. Bebelușul Kevin! 381 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 ‎Nu! 382 00:23:34,168 --> 00:23:36,584 ‎De ce n-ai zis nimic, grăsanule? 383 00:23:36,668 --> 00:23:38,709 ‎Știi cum sunt când vorbesc. 384 00:23:38,793 --> 00:23:41,876 ‎Randall, ce facem? 385 00:23:41,959 --> 00:23:44,376 ‎Dă muzica mai tare! ‎Mai tare 386 00:23:44,459 --> 00:23:48,209 ‎Dă și din picioare! 387 00:23:48,293 --> 00:23:50,209 ‎Uite, lumea bună sare 388 00:23:50,293 --> 00:23:53,959 ‎Dă muzica mai tare ‎Pe ring nu avem stare 389 00:23:54,043 --> 00:23:55,876 ‎Dă tonul la mișcare 390 00:23:55,959 --> 00:23:57,918 ‎Distracția e în floare 391 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 ‎Omoară-mă! 392 00:24:03,084 --> 00:24:06,584 ‎Stai puțin! De ce un serial ‎s-ar termina în suspans? 393 00:24:06,668 --> 00:24:09,418 ‎Nu știam că e finalul când l-am făcut. 394 00:24:09,501 --> 00:24:12,751 ‎Da. Putem încheia în ‎Farzar‎? 395 00:24:12,834 --> 00:24:14,418 ‎Da, cred că da. 396 00:24:14,501 --> 00:24:16,459 ‎- La revedere! ‎- Pa! 397 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 ‎Cred că suntem morți acum. Pa! 398 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 ‎Ce urât, Robby! 399 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 ‎Subtitrarea: Alina Anescu