1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,459 --> 00:00:20,126 ‎凱文,看來你說對了 ‎查爾斯萌萌的確很邪惡 3 00:00:20,209 --> 00:00:21,043 ‎什麼? 4 00:00:21,126 --> 00:00:25,459 ‎萌萌先生大概只是想讓我們 ‎能看到天際線美景,讓房產增值 5 00:00:25,543 --> 00:00:27,709 ‎(臭男窩) 6 00:00:29,168 --> 00:00:30,209 ‎別管你母親 7 00:00:30,293 --> 00:00:32,876 ‎每次她一搞砸,她就開始否認裝傻 8 00:00:32,959 --> 00:00:34,709 ‎記得那次她撞到你的小狗嗎? 9 00:00:36,376 --> 00:00:37,418 ‎他是強暴犯 10 00:00:37,501 --> 00:00:41,584 ‎蘭度,快說你有辦法拯救 ‎我們這些白白的小屁人 11 00:00:41,668 --> 00:00:44,459 ‎其實我認為應該交由凱文來領導我們 12 00:00:44,543 --> 00:00:46,126 ‎-真的嗎? ‎-對 13 00:00:46,209 --> 00:00:49,209 ‎抱歉這些年來我對你這麼嚴苛,兒子 14 00:00:49,293 --> 00:00:52,876 ‎我一心想把你變成我心目中的樣子 15 00:00:52,959 --> 00:00:56,501 ‎而沒有欣賞你這混蛋愛抱怨的本質 16 00:00:56,584 --> 00:00:57,793 ‎我以你為榮 17 00:00:57,876 --> 00:00:59,001 ‎謝了,爸爸 18 00:01:00,251 --> 00:01:04,084 ‎我們要相信他? ‎但我還太年輕了,不能早死! 19 00:01:04,168 --> 00:01:06,751 ‎我甚至還沒寫完我的“必幹”清單 20 00:01:07,501 --> 00:01:08,793 ‎拿給我 21 00:01:08,876 --> 00:01:12,626 ‎一個武裝腹語表演者 ‎一隻毛完全拔掉的信天翁 22 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 ‎神力女超人卡通裡的反派霍達克 23 00:01:15,626 --> 00:01:16,793 ‎目前為止,都跟我一樣 24 00:01:18,084 --> 00:01:20,793 ‎喂,為什麼我們的名字都在清單上? 25 00:01:20,876 --> 00:01:22,584 ‎我的名字為什麼被刪掉了? 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,293 ‎妳保證妳是女人嗎? 27 00:01:26,376 --> 00:01:28,709 ‎我以我的睪丸發誓 28 00:01:28,793 --> 00:01:30,501 ‎我覺得夠好了 29 00:01:32,376 --> 00:01:36,209 ‎霍普森說得對,凱文作主的話 ‎我們今天大概全都會死 30 00:01:36,293 --> 00:01:40,876 ‎我只是很沮喪有許多事 ‎朱尼爾永遠體驗不到了 31 00:01:40,959 --> 00:01:45,251 ‎我們讓他在一天之內 ‎體驗人生中所有最美好的事吧! 32 00:01:45,334 --> 00:01:48,209 ‎好主意!我們第一件事 ‎要讓他體驗什麼呢? 33 00:01:48,293 --> 00:01:49,834 ‎我有個主意 34 00:01:49,918 --> 00:01:51,001 ‎不,霍普森! 35 00:01:51,084 --> 00:01:52,459 ‎可惡的老頑固 36 00:01:52,543 --> 00:01:56,459 ‎我們必須讓大家離開天堂市 ‎但我得先救反抗軍出來 37 00:01:56,543 --> 00:01:59,209 ‎諾夫說他們在萌萌物流中心 38 00:01:59,293 --> 00:02:01,459 ‎諾夫看起來很適合這工作 39 00:02:01,543 --> 00:02:03,834 ‎如果這工作指的是 ‎主持無人問津的播客節目 40 00:02:03,918 --> 00:02:05,626 ‎暢聊《進擊的巨人》漫畫的 41 00:02:05,709 --> 00:02:09,043 ‎我最好跟著一起去 ‎以免你需要支援,大哥 42 00:02:09,126 --> 00:02:13,668 ‎大好了,其他人就嘗試想辦法 ‎讓天堂市變得更沉重 43 00:02:13,751 --> 00:02:15,501 ‎把天堂市壓回地球 44 00:02:15,584 --> 00:02:19,751 ‎可惜我們只有一個杜史迪 ‎天啊,真不敢相信我說了這種話 45 00:02:19,834 --> 00:02:21,918 ‎我一定包你滿意,局長 46 00:02:22,001 --> 00:02:24,626 ‎沒有比馬洛全家人團聚更重的東西了 47 00:02:24,709 --> 00:02:26,126 ‎我在製作電子邀請函了 48 00:02:26,209 --> 00:02:29,376 ‎你真的認為你的家人 ‎會跑來懸浮在38000英呎 49 00:02:29,459 --> 00:02:31,626 ‎高空的城市團聚? 50 00:02:31,709 --> 00:02:36,459 ‎我覺得會,“你們只管吃家常菜 ‎起司通心粉” 51 00:02:36,543 --> 00:02:37,459 ‎發送! 52 00:02:43,376 --> 00:02:47,459 ‎準備好見見我來自世界各地的親戚吧 53 00:02:47,543 --> 00:02:50,918 ‎有請… 54 00:02:51,001 --> 00:02:52,959 ‎看起來像巨石強森的薩摩亞杜史迪 55 00:02:53,043 --> 00:02:54,543 ‎有30公分老二的色色杜史迪 56 00:02:54,626 --> 00:02:56,959 ‎紐澤西北部的杜史迪喜歡說“喔” 57 00:02:57,043 --> 00:02:59,293 ‎近親交配的杜史迪有點遲緩 58 00:02:59,376 --> 00:03:01,668 ‎皮條客杜史迪把妓女管得死死的 59 00:03:01,751 --> 00:03:03,543 ‎脊椎側彎杜史迪的脊椎歪到不行 60 00:03:03,626 --> 00:03:05,709 ‎阿米許杜史迪在攪奶油 61 00:03:05,793 --> 00:03:08,126 ‎耍憂鬱杜史迪可能喜歡自殘 62 00:03:08,209 --> 00:03:12,459 ‎等一下,你所有的親戚都叫杜史迪? 63 00:03:12,543 --> 00:03:14,918 ‎不是,我只是一直懶得記他們的名字 64 00:03:15,001 --> 00:03:16,376 ‎我叫蘭迪 65 00:03:16,459 --> 00:03:18,126 ‎閉嘴,鬥雞眼杜史迪! 66 00:03:26,793 --> 00:03:29,918 ‎羅比,別忘了你今天約了看牙醫 67 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 ‎-我想取消看診 ‎-為什麼? 68 00:03:32,834 --> 00:03:36,126 ‎因為該死的天堂市浮在空中 ‎我們全都死定了 69 00:03:36,209 --> 00:03:39,209 ‎羅比,你總是有理由不去看牙醫 70 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 ‎上次你說天堂市是巨大披薩 71 00:03:42,001 --> 00:03:45,043 ‎之前是啊! ‎我們的椅子是超大義大利紅腸 72 00:03:45,918 --> 00:03:48,168 ‎我知道我們的藤編圓椅是“棒約翰”的 73 00:03:48,251 --> 00:03:50,793 ‎但你不行不去看牙醫 74 00:03:50,876 --> 00:03:53,876 ‎你的嘴巴亂七八糟的 ‎畢竟你有一半的牙齒都是白色樂高 75 00:03:55,709 --> 00:03:57,709 ‎你只是忌妒我可以這樣 76 00:03:59,709 --> 00:04:01,376 ‎你可以吐出直升機來? 77 00:04:01,459 --> 00:04:03,209 ‎我可不是隨便吐出直升機! 78 00:04:03,293 --> 00:04:06,084 ‎我吐出了整個草莓行動小隊 79 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 ‎草莓行動小隊! 80 00:04:10,418 --> 00:04:12,668 ‎草莓行動小隊套組! 81 00:04:12,751 --> 00:04:13,918 ‎請勿當牙齒使用 82 00:04:14,001 --> 00:04:15,668 ‎(萌萌企業,物流中心) 83 00:04:16,293 --> 00:04:18,584 ‎傘兵褲、產前維生素 84 00:04:18,668 --> 00:04:21,043 ‎囚犯、孕婦色情片 85 00:04:21,543 --> 00:04:25,168 ‎克拉伯,至少讓我 ‎把你摺起來吧,寶貝 86 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 ‎不,就讓我在角落皺成一團吧 ‎我應得的 87 00:04:28,626 --> 00:04:31,209 ‎我害諾夫被殺死,是我活該 88 00:04:31,293 --> 00:04:34,876 ‎情感上的痛苦比什麼都痛 89 00:04:34,959 --> 00:04:38,251 ‎除了在馬眼裡塞麵包丁 90 00:04:38,334 --> 00:04:40,293 ‎你為什麼在這裡? 91 00:04:40,376 --> 00:04:42,876 ‎萌萌發現你是內奸了嗎? 92 00:04:42,959 --> 00:04:44,001 ‎不是,我住在這裡! 93 00:04:44,084 --> 00:04:47,209 ‎你為什麼要替那個邪惡混蛋工作? 94 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 ‎我需要一份不像艾倫那邊 ‎工作環境那麼惡毒的工作 95 00:04:52,918 --> 00:04:56,043 ‎朋友們,別煩我的獄中老婆 96 00:04:56,126 --> 00:04:57,126 ‎誰,說我嗎? 97 00:04:57,209 --> 00:05:00,543 ‎對,你是這裡手最嫩的人,寶貝 98 00:05:00,626 --> 00:05:02,834 ‎快過來幫我梳頭 99 00:05:02,918 --> 00:05:03,793 ‎是的,親愛的! 100 00:05:04,751 --> 00:05:06,751 ‎傑瑞,逃跑計畫如何了? 101 00:05:09,334 --> 00:05:13,001 ‎好極了,現在你把自己拼接回去 ‎然後去找鑰匙 102 00:05:13,084 --> 00:05:15,209 ‎我從沒說過我能那麼做 103 00:05:17,793 --> 00:05:21,501 ‎我知道這裡有點擁擠 ‎但我們全家團聚真是太棒了 104 00:05:21,584 --> 00:05:23,876 ‎這裡有眾多美食給我們吃 105 00:05:23,959 --> 00:05:28,043 ‎只要我們好好平分這杯速食通心粉 106 00:05:30,459 --> 00:05:32,751 ‎誰吃了我的手指? 107 00:05:32,834 --> 00:05:34,168 ‎我叫蘭迪 108 00:05:35,418 --> 00:05:37,793 ‎住手,老西部風打群架的杜史迪! 109 00:05:37,876 --> 00:05:39,751 ‎我快受不了我可惡的家族了! 110 00:05:39,834 --> 00:05:42,793 ‎好耶!杜史迪家族團聚這招奏效了 111 00:05:42,876 --> 00:05:44,959 ‎天堂市下降了一萬英呎 112 00:05:45,043 --> 00:05:48,459 ‎但想回到地球,我們需要更多杜史迪 113 00:05:48,543 --> 00:05:52,293 ‎是還有更多杜史迪啦 ‎但我們從來都不邀請他們來家族聚會 114 00:05:52,376 --> 00:05:53,876 ‎因為他們有點難搞 115 00:05:53,959 --> 00:05:57,959 ‎但我應該可以召喚禁忌杜史迪 116 00:05:58,626 --> 00:06:01,334 ‎你在這裡幹什麼啊? 117 00:06:01,418 --> 00:06:03,501 ‎你不屬於這裡,真人版杜史迪 118 00:06:03,584 --> 00:06:05,501 ‎要你管,臭肥仔! 119 00:06:08,209 --> 00:06:10,959 ‎朱尼爾,爸爸有壞消息 120 00:06:11,043 --> 00:06:14,001 ‎你又偷了我的存錢罐去買古柯鹼嗎? 121 00:06:14,084 --> 00:06:15,834 ‎不,我是說…對 122 00:06:15,918 --> 00:06:17,584 ‎但好消息是那無所謂 123 00:06:17,668 --> 00:06:19,751 ‎因為壞消息是我們今天都會死 124 00:06:19,834 --> 00:06:21,709 ‎我超愛我嗑藥後的說話方式 125 00:06:21,793 --> 00:06:25,751 ‎別擔心,你還是會充分體驗人生 126 00:06:25,834 --> 00:06:28,501 ‎首先,我要教你吹短笛 127 00:06:28,584 --> 00:06:30,959 ‎就算我們沒時間做別的事 128 00:06:31,584 --> 00:06:32,959 ‎這死法也不賴吧? 129 00:06:33,043 --> 00:06:36,001 ‎你覺得我們兒子在世上最後一天 ‎應該體驗這種事? 130 00:06:36,084 --> 00:06:38,501 ‎你有更好的主意嗎? 131 00:06:40,834 --> 00:06:44,293 ‎大奶油! 132 00:06:44,376 --> 00:06:45,459 ‎這是大奶油 133 00:06:45,543 --> 00:06:47,751 ‎好,我聽到了 134 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 ‎子彈,我們的兒子不會跟妓女上床 135 00:06:51,043 --> 00:06:53,334 ‎好吧,今天也是我的最後一天 136 00:06:53,418 --> 00:06:56,418 ‎你不介意的話,我要去“攪奶油”了 137 00:06:56,501 --> 00:06:57,876 ‎大奶油! 138 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 ‎枕邊細語就省省吧,直接真槍實彈吧 139 00:07:01,293 --> 00:07:03,209 ‎(物流中心,現正招募奴隸) 140 00:07:03,293 --> 00:07:06,959 ‎恭喜各位開始新工作 ‎成為萌萌企業倉儲工人 141 00:07:07,043 --> 00:07:10,168 ‎你們的工作場所 ‎是攝氏將近39度的倉庫 142 00:07:10,251 --> 00:07:14,001 ‎一天要走約130公里 ‎兩個月可以去上一次廁所休息 143 00:07:14,084 --> 00:07:16,834 ‎別擔心,都會發萌萌企業尿布給你們 144 00:07:16,918 --> 00:07:18,876 ‎甚至還有屁眼刺塞喔 145 00:07:18,959 --> 00:07:21,834 ‎以免你被想坐下來的邪念誘惑 146 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 ‎這份工作真不賴 ‎我以前替亞馬遜工作過 147 00:07:25,584 --> 00:07:29,709 ‎倉儲工人工會的相關資訊請見螢幕 148 00:07:30,376 --> 00:07:33,293 ‎我覺得我們應該創建工會 149 00:07:39,543 --> 00:07:40,584 ‎他們在那裡! 150 00:07:42,293 --> 00:07:46,168 ‎凱文,救我們出去! ‎你需要一把鑰匙或… 151 00:07:48,084 --> 00:07:51,834 ‎這好像是狗籠,上面根本沒有鎖 152 00:07:51,918 --> 00:07:54,334 ‎我就說有人應該嘗試開門吧 153 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 ‎諾夫,你還活著 154 00:08:00,126 --> 00:08:02,084 ‎去你的,諾夫,我之前才不難過 155 00:08:02,168 --> 00:08:03,834 ‎(鑽吧牙醫) 156 00:08:03,918 --> 00:08:06,293 ‎聽說你是第一次來到本牙醫診所 157 00:08:06,376 --> 00:08:08,543 ‎別緊張,請上來做好準備 158 00:08:08,626 --> 00:08:09,626 ‎首先… 159 00:08:09,709 --> 00:08:12,084 ‎-你在做什麼? ‎-只是幫你省了麻煩 160 00:08:12,168 --> 00:08:15,376 ‎等你迷暈我後,就很難幫我脫褲子了 161 00:08:15,459 --> 00:08:17,001 ‎先生,我不會那麼做 162 00:08:17,084 --> 00:08:19,251 ‎老兄,如果你不往我的老二塞麵包丁 163 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 ‎你算什麼牙醫啊? 164 00:08:24,126 --> 00:08:27,293 ‎兒子,賞鳥真是輕鬆又有教育意義 165 00:08:27,376 --> 00:08:29,126 ‎你看到那隻斑尾鴿了嗎? 166 00:08:29,751 --> 00:08:32,959 ‎牠的腳上綁了個東西,是拍立得嗎? 167 00:08:34,209 --> 00:08:35,334 ‎別看了,朱尼爾 168 00:08:36,834 --> 00:08:37,876 ‎朱尼爾? 169 00:08:37,959 --> 00:08:39,459 ‎好,孩子,你看看這裡 170 00:08:39,543 --> 00:08:42,043 ‎這是乙醇,這是大麻 ‎這是莫莉搖頭丸 171 00:08:42,126 --> 00:08:43,626 ‎跟這些娘娘腔毒品說再見 172 00:08:43,709 --> 00:08:45,751 ‎你要直接就嗑海洛因 173 00:08:45,834 --> 00:08:49,293 ‎記得你吃冰淇淋時,覺得 ‎“這真是最棒的東西”嗎? 174 00:08:49,376 --> 00:08:51,543 ‎你即將覺得當時的你很蠢了 175 00:08:51,626 --> 00:08:54,251 ‎子彈,你在搞什麼鬼? 176 00:08:54,334 --> 00:08:57,084 ‎我不知道,只是想給孩子 ‎最棒的最後一天 177 00:08:57,168 --> 00:08:58,126 ‎你應該感到開心 178 00:08:58,209 --> 00:09:01,334 ‎唯有海洛因能讓他享受觀鳥樂趣 179 00:09:01,418 --> 00:09:03,793 ‎-你竟敢這麼說? ‎-看來要比大小聲了 180 00:09:03,876 --> 00:09:06,959 ‎-我要殺了這混蛋,居然這麼說 ‎-我們就是要這樣! 181 00:09:07,043 --> 00:09:07,918 ‎別吵了! 182 00:09:08,001 --> 00:09:12,543 ‎在最後一天我唯一想做的是 ‎就是跟我爸爸們在一起 183 00:09:12,626 --> 00:09:14,709 ‎做我最愛做的事 184 00:09:14,793 --> 00:09:17,209 ‎你說得對,朱尼爾,這樣真好 185 00:09:17,293 --> 00:09:19,293 ‎沒錯 186 00:09:19,376 --> 00:09:22,876 ‎大奶油! 187 00:09:22,959 --> 00:09:25,334 ‎沒錯,我跟大奶油結婚了 188 00:09:25,418 --> 00:09:27,668 ‎我心想反正這是我在世上的最後一天 189 00:09:27,751 --> 00:09:32,168 ‎所以我嗑了一點你的海洛因 ‎現在就變成這樣啦 190 00:09:35,418 --> 00:09:38,709 ‎禁忌杜史迪們來了 191 00:09:39,334 --> 00:09:43,168 ‎乾癬杜史迪全身發紅掉皮屑 ‎車諾比杜史迪的肚子上有臉 192 00:09:43,251 --> 00:09:45,334 ‎默片惡棍杜史迪真的很可惡 193 00:09:45,418 --> 00:09:48,001 ‎連體雙胞胎杜史迪共用一個屁眼 194 00:09:48,084 --> 00:09:50,293 ‎柔術師杜史迪能塞進杯子裡 195 00:09:50,376 --> 00:09:53,501 ‎-1990年代的杜史迪說 ‎-“你好啊” 196 00:09:53,584 --> 00:09:55,501 ‎雙頭杜史迪需要多一頂帽子 197 00:09:55,584 --> 00:09:57,668 ‎苗條杜史迪…驚訝吧!依然很肥 198 00:09:58,251 --> 00:10:00,293 ‎福音傳播者杜史迪不信演化論 199 00:10:00,376 --> 00:10:03,959 ‎淫蕩婊子杜史迪以賣淫維生 200 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 ‎我知道我不該打他們倆,但我忍不住 201 00:10:07,751 --> 00:10:10,751 ‎我的皮條客手太強壯了 202 00:10:12,668 --> 00:10:14,043 ‎快到了 203 00:10:14,126 --> 00:10:17,043 ‎再一個介於小號和中號尺寸的 ‎杜史迪應該就行了 204 00:10:17,126 --> 00:10:21,584 ‎只剩一個杜史迪了,而且他有點大隻 205 00:10:21,668 --> 00:10:23,334 ‎有請大胖胖格斯 206 00:10:23,418 --> 00:10:25,793 ‎媽的!他怎麼那麼大隻? 207 00:10:25,876 --> 00:10:28,501 ‎在野外的杜史迪 ‎就會長這麼大啊,傻瓜 208 00:10:32,168 --> 00:10:33,876 ‎搞屁啊? 209 00:10:44,501 --> 00:10:48,251 ‎好吧,天才杜史迪 ‎你能想辦法帶我們回地球嗎? 210 00:10:48,334 --> 00:10:54,459 ‎根據我的計算,如果接下來37分鐘 ‎我們都不吃… 211 00:10:54,543 --> 00:10:56,043 ‎我有更好的主意! 212 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 ‎謝謝你,300壯士杜史迪! 213 00:11:00,459 --> 00:11:04,793 ‎其實我是傑瑞德巴特勒 ‎我發福得很嚴重,老兄 214 00:11:11,793 --> 00:11:14,709 ‎(天堂市,萌萌企業獨資有限公司) 215 00:11:17,501 --> 00:11:18,751 ‎這是什麼? 216 00:11:18,834 --> 00:11:23,126 ‎在另一段人生中 ‎我會掛在金剛的老二上搖晃 217 00:11:25,168 --> 00:11:27,959 ‎查爾斯,那些白癡 ‎把天堂市降回地面了 218 00:11:28,043 --> 00:11:30,376 ‎我們必須立刻行動 ‎否則目標可能逃脫 219 00:11:32,251 --> 00:11:34,376 ‎無處可逃的 220 00:11:40,043 --> 00:11:42,376 ‎你舌頭上的那些洞我很抱歉 221 00:11:42,459 --> 00:11:45,293 ‎我換了全新的萌萌電鑽 ‎應該會比較安全 222 00:11:49,334 --> 00:11:52,168 ‎這就是我不喜歡那該死牙醫的原因 223 00:11:52,709 --> 00:11:57,126 ‎你們這些白癡花錢 ‎買我的產品帶回家用 224 00:11:57,209 --> 00:12:00,334 ‎它們便宜又方便 225 00:12:00,418 --> 00:12:03,626 ‎如同待宰的羔羊 226 00:12:03,709 --> 00:12:06,334 ‎還是跟在巨大披薩裡一樣蠢 227 00:12:06,418 --> 00:12:10,168 ‎(臭男窩) 228 00:12:11,209 --> 00:12:13,668 ‎看到了吧?我不是跟你說過 ‎這些產品有鬼嗎? 229 00:12:14,334 --> 00:12:16,876 ‎卡倫,妳還覺得他不邪惡嗎? 230 00:12:16,959 --> 00:12:19,626 ‎什麼?產品經常攻擊人啊 231 00:12:19,709 --> 00:12:23,793 ‎是真的,這週打蛋器才打了我三次 232 00:12:23,876 --> 00:12:25,876 ‎他在丹尼斯餐館上早班 233 00:12:25,959 --> 00:12:29,918 ‎但你們很走運,我只要凱文克勞馥 234 00:12:30,001 --> 00:12:32,584 ‎其他人都不必死 235 00:12:32,668 --> 00:12:36,126 ‎這樣其實還不錯,但為何只有凱文? 236 00:12:36,209 --> 00:12:39,626 ‎因為他老婆啊,顯然我是他的情敵 237 00:12:39,709 --> 00:12:42,001 ‎他認為我有性威脅 238 00:12:42,084 --> 00:12:44,834 ‎來抓我吧!放過其他人 239 00:12:44,918 --> 00:12:48,876 ‎不是你,舊凱咖,我是說凱文克勞馥 240 00:12:50,709 --> 00:12:55,584 ‎我剛發現這個娃娃有些詭異 241 00:12:59,168 --> 00:13:01,584 ‎住手!那是我真正愛的兒子! 242 00:13:01,668 --> 00:13:05,084 ‎等等,我現在兩個兒子都愛了,奇怪 243 00:13:05,168 --> 00:13:06,376 ‎現在他是我的了 244 00:13:06,459 --> 00:13:09,126 ‎計畫也有一點小更動 245 00:13:09,209 --> 00:13:11,043 ‎你們都得死了 246 00:13:13,043 --> 00:13:14,959 ‎我生來就是為了這一天 247 00:13:15,043 --> 00:13:17,293 ‎這是為了世界各地的狗狗們 248 00:13:22,084 --> 00:13:25,376 ‎我很慶幸我完全沒有那些產品 249 00:13:25,459 --> 00:13:27,959 ‎你不是有萌萌企業心律調整器嗎? 250 00:13:32,334 --> 00:13:33,876 ‎菲茨,謝謝你救了我 251 00:13:33,959 --> 00:13:36,459 ‎救個鬼,這是六片烤吐司機 252 00:13:36,543 --> 00:13:37,959 ‎我要把這玩意帶回家! 253 00:13:39,459 --> 00:13:43,251 ‎我跟你對打 ‎只是因為我很期待和好之後吃零食 254 00:13:48,251 --> 00:13:50,334 ‎這下可好,我變禿頭了! 255 00:13:50,418 --> 00:13:51,626 ‎打鬥,諾夫! 256 00:13:51,709 --> 00:13:55,126 ‎-但你說我不在團隊裡 ‎-你什麼時候聽衣物的話了? 257 00:13:55,209 --> 00:13:56,876 ‎但我很害怕 258 00:13:56,959 --> 00:13:59,584 ‎我知道你很怕 ‎因為我的脖子上都是你的尿 259 00:14:02,001 --> 00:14:06,709 ‎沒錯,傑瑞,我們現在有機會 ‎幹掉所有伸縮手套 260 00:14:06,793 --> 00:14:08,751 ‎它們不能再取笑我們了! 261 00:14:12,251 --> 00:14:14,626 ‎幹掉那些產品做得好,卡馬洛鮑勃 262 00:14:14,709 --> 00:14:17,126 ‎別謝我,我只是喝醉了 263 00:14:17,209 --> 00:14:20,501 ‎幸好這次他們不是學生,寶貝 264 00:14:23,376 --> 00:14:25,251 ‎它在煮我的頭! 265 00:14:25,959 --> 00:14:27,376 ‎(弗拉德供電) 266 00:14:27,459 --> 00:14:31,251 ‎這些產品都是弗拉德供電的! 267 00:14:31,334 --> 00:14:35,751 ‎嘿,弗拉德,我要你阻止 ‎這些智慧產品,否則我們都死定了 268 00:14:35,834 --> 00:14:39,876 ‎好,但你必須讓弗拉德借用你的身體 ‎然後你去見畢利莫 269 00:14:39,959 --> 00:14:41,334 ‎去裝馬牙? 270 00:14:41,418 --> 00:14:44,001 ‎不,畢利莫會把你變成半人馬 271 00:14:44,084 --> 00:14:49,043 ‎有金屬蹄和馬屌?好,拜託了! 272 00:14:49,126 --> 00:14:54,418 ‎成交,把所有萌萌產品的保固期限 ‎設定在1分鐘前 273 00:14:58,668 --> 00:14:59,793 ‎該死的! 274 00:15:02,168 --> 00:15:05,418 ‎該摧毀你了,吸塵器 275 00:15:08,543 --> 00:15:10,168 ‎妳是女吸塵器? 276 00:15:18,918 --> 00:15:20,543 ‎管它的,我們全都會死 277 00:15:24,501 --> 00:15:27,834 ‎狄伯,我去過那間牙醫了 ‎但他在我舌頭上鑽洞 278 00:15:27,918 --> 00:15:30,709 ‎後來電鑽有了生命 ‎把該死的牙醫殺死了 279 00:15:30,793 --> 00:15:32,626 ‎聽起來更像是藉口,羅比 280 00:15:32,709 --> 00:15:34,918 ‎所以你永遠不把牙齒弄好了? 281 00:15:35,001 --> 00:15:37,501 ‎我弄好了,我去找了畢利莫 282 00:15:38,626 --> 00:15:39,876 ‎他幫你裝了馬牙? 283 00:15:39,959 --> 00:15:40,876 ‎不光如此 284 00:15:44,834 --> 00:15:47,084 ‎(萌萌企業) 285 00:15:51,251 --> 00:15:54,668 ‎沒用的,卡爾富勒頓破壞了門把 286 00:15:54,751 --> 00:15:56,626 ‎他的手勁確實很強 287 00:15:56,709 --> 00:16:01,209 ‎他讓我的小雞雞看起來像耗盡的管… 288 00:16:02,126 --> 00:16:04,918 ‎你們洋基佬用的那個牙布丁是什麼? 289 00:16:05,001 --> 00:16:08,876 ‎嘴巴卡士達,沒錯,嘴巴卡士達 290 00:16:09,376 --> 00:16:11,751 ‎你們看,我們的複製人還在裡面 291 00:16:11,834 --> 00:16:16,043 ‎那裡有張神經椅 ‎可以把我們的意識傳輸到複製人上 292 00:16:16,126 --> 00:16:18,334 ‎可是那張椅子也在裡面! 293 00:16:18,418 --> 00:16:22,418 ‎其實我一共訂購了八張椅子 ‎想看哪個顏色跟房間最配 294 00:16:23,001 --> 00:16:25,543 ‎去幹掉他們吧,阿爾法凱文 295 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 ‎沒問題,衝向椅子吧! 296 00:16:32,751 --> 00:16:34,584 ‎好耶,我們要去《脆莓公園》了! 297 00:16:45,168 --> 00:16:47,501 ‎好耶,我們進來了 ‎等等,搞什麼鬼啊? 298 00:16:47,584 --> 00:16:49,626 ‎糟糕,我們的身體全都搞混了! 299 00:16:50,543 --> 00:16:53,584 ‎天啊,看看你下面這一包,菲爾 300 00:16:54,084 --> 00:16:56,334 ‎別再看我的老二了,霍普森 301 00:16:56,418 --> 00:16:57,793 ‎我可以跳耶! 302 00:16:58,459 --> 00:17:00,834 ‎我這輩子第一次可以跳! 303 00:17:01,334 --> 00:17:02,959 ‎我可以跳來跳去了,媽媽! 304 00:17:03,043 --> 00:17:06,043 ‎醫生說這實際上是不可能的! 305 00:17:06,126 --> 00:17:08,251 ‎我的心臟好痛,脈搏也跳很快 306 00:17:08,334 --> 00:17:11,043 ‎我唾液的味道像肉桂捲專門店的地板 307 00:17:11,709 --> 00:17:14,251 ‎我的皮膚好像濕紙巾 308 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 ‎無論是誰在我的體內 ‎手都別亂摸我的咪咪! 309 00:17:17,751 --> 00:17:20,626 ‎絕對不是凱文,媽媽 310 00:17:21,626 --> 00:17:24,084 ‎媽咪! 311 00:17:26,084 --> 00:17:29,168 ‎我們必須回到管柱裡 ‎回到自己的身體 312 00:17:29,251 --> 00:17:31,709 ‎免得霍普森逼我幫自己口交 313 00:17:31,793 --> 00:17:33,418 ‎快碰到了 314 00:17:34,251 --> 00:17:37,293 ‎再靠近一點 315 00:17:40,584 --> 00:17:41,626 ‎大家都正常了嗎? 316 00:17:41,709 --> 00:17:43,293 ‎我很確定凱文不太正常 317 00:17:49,668 --> 00:17:51,918 ‎你們需要我的幫忙才能上頂樓 318 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 ‎去大廳中央找一個裝置 319 00:17:54,584 --> 00:17:58,334 ‎那是一個金屬盒 ‎可以把你們往上傳送 320 00:17:58,418 --> 00:17:59,793 ‎是電梯嗎? 321 00:17:59,876 --> 00:18:02,709 ‎你們美國人就愛說些傻話 322 00:18:02,793 --> 00:18:07,334 ‎在英國,我們都稱為 ‎上下叮咖叮叮咚上下房 323 00:18:07,418 --> 00:18:11,376 ‎我在衣櫃裡 ‎放了跟你們一模一樣的衣服 324 00:18:11,459 --> 00:18:14,251 ‎讓動畫師的工作輕鬆一些 325 00:18:18,126 --> 00:18:21,918 ‎你們要確保只會去頂樓入口 326 00:18:22,001 --> 00:18:25,543 ‎萌萌企業的低樓層有一些很怪的東西 327 00:18:26,126 --> 00:18:27,126 ‎聖誕樹! 328 00:18:27,209 --> 00:18:29,043 ‎杜史迪,不…可惡! 329 00:18:29,126 --> 00:18:32,751 ‎你覺得這扇門後 ‎會有什麼很可怕的東西? 330 00:18:38,168 --> 00:18:40,084 ‎關門!快按關門! 331 00:18:40,168 --> 00:18:42,168 ‎我在按了!這按鈕根本騙人的! 332 00:18:44,334 --> 00:18:47,168 ‎只剩95樓就到了! 333 00:18:56,918 --> 00:18:58,209 ‎這真奇怪 334 00:18:58,959 --> 00:19:00,834 ‎那該死的門為何還開著? 335 00:19:01,834 --> 00:19:03,709 ‎我…抱歉 336 00:19:04,501 --> 00:19:06,501 ‎幹嘛?我喜歡奇幻嘛 337 00:19:09,418 --> 00:19:10,293 ‎搞什麼… 338 00:19:10,376 --> 00:19:14,084 ‎我是20分鐘後的你,情況發展並不好 339 00:19:14,168 --> 00:19:15,793 ‎好吧,告訴我們發生什麼事了 340 00:19:15,876 --> 00:19:17,626 ‎你討厭劇透,杜史迪 341 00:19:17,709 --> 00:19:19,543 ‎你才不瞭解我,賤人 342 00:19:26,168 --> 00:19:28,209 ‎把我弟弟還給我,混蛋 343 00:19:28,293 --> 00:19:31,543 ‎你們為何留戀這將消亡的世界? 344 00:19:31,626 --> 00:19:33,168 ‎你們都死定了 345 00:19:33,251 --> 00:19:35,793 ‎我已經預見了未來… 346 00:19:35,876 --> 00:19:37,543 ‎快說重點 347 00:19:37,626 --> 00:19:39,584 ‎沒錯,你害我勃起了 348 00:19:39,668 --> 00:19:40,501 ‎好噁心 349 00:19:40,584 --> 00:19:45,626 ‎自從我第一次見到這孩子 ‎得知他是不死之身後 350 00:19:45,709 --> 00:19:48,709 ‎我就知道他是我一直在尋覓的人 351 00:19:48,793 --> 00:19:51,543 ‎不久後當行星連珠 352 00:19:51,626 --> 00:19:54,959 ‎我就能吸收掉克勞馥小子的精華 353 00:19:55,043 --> 00:19:56,709 ‎從此長生不老 354 00:19:56,793 --> 00:19:58,251 ‎絕對不會讓你得逞! 355 00:20:02,543 --> 00:20:05,418 ‎找個好結婚對象很重要 356 00:20:08,751 --> 00:20:09,584 ‎退後! 357 00:20:09,668 --> 00:20:12,459 ‎妳害我咬到舌頭了,賤人! 358 00:20:12,543 --> 00:20:14,751 ‎珍娜,妳不能讓他這麼做! 359 00:20:14,834 --> 00:20:18,293 ‎別插手,凱文!你會毀了一切! 360 00:20:23,876 --> 00:20:26,834 ‎永恆審判開始了! 361 00:20:39,376 --> 00:20:42,251 ‎看吧,就是這種破事 ‎讓我不喜歡資本主義 362 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 ‎非常好 363 00:20:52,376 --> 00:20:55,001 ‎不准動,怪胎 ‎不然我就開槍射你眉心 364 00:20:55,084 --> 00:20:56,959 ‎珍娜,妳在臥底? 365 00:20:57,043 --> 00:21:00,293 ‎沒錯,而且你好幾次都差點害我露餡 366 00:21:00,376 --> 00:21:04,126 ‎我不明白,妳跑走後 ‎加入了聯邦調查局之類的嗎? 367 00:21:04,209 --> 00:21:06,626 ‎聯邦調查局弱爆了 368 00:21:06,709 --> 00:21:09,501 ‎我加入了草莓行動小隊 369 00:21:09,584 --> 00:21:11,543 ‎草莓行動小隊 370 00:21:11,626 --> 00:21:14,293 ‎打擊壞人和幹小穴 371 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 ‎草莓行動小隊 372 00:21:16,459 --> 00:21:18,293 ‎我們有草莓馬洛 373 00:21:18,376 --> 00:21:19,751 ‎費斯克中尉 374 00:21:19,834 --> 00:21:21,209 ‎強尼派克斯 375 00:21:21,293 --> 00:21:22,709 ‎雷射蜥蜴藍尼 376 00:21:22,793 --> 00:21:25,584 ‎石頭小矮妖 377 00:21:25,668 --> 00:21:27,084 ‎功夫袋鼠 378 00:21:27,168 --> 00:21:28,376 ‎查爾斯布朗森的鬼魂 379 00:21:28,459 --> 00:21:31,084 ‎機器人、會說話的巨大花枝 380 00:21:31,168 --> 00:21:34,418 ‎還有空手道巫師威爾伯洛 381 00:21:34,501 --> 00:21:37,543 ‎草莓行動小隊 382 00:21:37,626 --> 00:21:39,543 ‎(對上執行長團) 383 00:21:45,209 --> 00:21:47,043 ‎不!別碰我的高髮線! 384 00:21:47,626 --> 00:21:50,168 ‎該感受我的枕頭的怒火了! 385 00:21:51,793 --> 00:21:54,334 ‎哇靠!這枕頭裝滿了快克 386 00:21:59,751 --> 00:22:01,834 ‎嚐嚐巧言石的厲害,該死的混蛋 387 00:22:05,168 --> 00:22:08,001 ‎你知道他們為什麼 ‎叫我強尼派克斯嗎? 388 00:22:08,084 --> 00:22:09,334 ‎因為你有胸肌很強壯? 389 00:22:14,001 --> 00:22:16,126 ‎我想跟穿著浴袍的老頭打架 390 00:22:16,209 --> 00:22:18,834 ‎其實我是空手道巫師 391 00:22:24,543 --> 00:22:26,959 ‎厲害耶,阿爾法凱文 392 00:22:27,043 --> 00:22:29,334 ‎是啊,他們現在都這麼叫我 393 00:22:29,418 --> 00:22:30,834 ‎我們才沒有 394 00:22:30,918 --> 00:22:33,751 ‎凱文,抱歉我無法告訴你我的任務 395 00:22:33,834 --> 00:22:35,876 ‎但我一直都愛著你 396 00:22:38,584 --> 00:22:41,084 ‎-妳比媽媽的奶子還舒服 ‎-什麼? 397 00:22:41,168 --> 00:22:45,376 ‎多年來我們一直在監視 ‎這詭異的查爾斯萌萌混蛋 398 00:22:45,459 --> 00:22:48,751 ‎多虧了我們的新成員 ‎我們總算將他逮個正著 399 00:22:48,834 --> 00:22:51,334 ‎但珍娜怎麼會進草莓行動小隊? 400 00:22:51,418 --> 00:22:55,376 ‎我在我們婚禮上失控後 ‎我想盡可能跑得越遠越好 401 00:22:55,459 --> 00:22:56,293 ‎就去了西伯利亞 402 00:22:59,043 --> 00:23:03,793 ‎有時候我為了找樂子 ‎會去參加西伯利亞赤手空拳生死鬥 403 00:23:03,876 --> 00:23:07,834 ‎沒想到我的對手竟然是你的金髮辣妹 404 00:23:07,918 --> 00:23:08,918 ‎她的眼神超瘋狂的 405 00:23:09,001 --> 00:23:11,959 ‎我從來沒跟如此有蠻力的人打鬥過 406 00:23:12,043 --> 00:23:15,501 ‎但她從沒跟受過巴西 ‎巴掌賽訓練的人對打過 407 00:23:15,584 --> 00:23:17,543 ‎-比賽以平手結束 ‎-爹爹! 408 00:23:17,626 --> 00:23:19,418 ‎現在沒空,小子 409 00:23:19,501 --> 00:23:22,876 ‎我教會珍娜 ‎如何控制和抒發脾氣,透過… 410 00:23:22,959 --> 00:23:24,209 ‎爹爹,快看! 411 00:23:29,126 --> 00:23:31,334 ‎不,寶寶凱文! 412 00:23:31,418 --> 00:23:34,084 ‎不! 413 00:23:34,168 --> 00:23:36,584 ‎你怎麼不早點說,胖小子? 414 00:23:36,668 --> 00:23:38,709 ‎你明明知道我開始講話就會滔滔不絕 415 00:23:38,793 --> 00:23:41,418 ‎蘭度,我們該怎麼辦? 416 00:23:42,126 --> 00:23:44,376 ‎音樂大聲放,大聲放 417 00:23:44,459 --> 00:23:48,209 ‎腳步用力踩,音樂大聲放 418 00:23:48,293 --> 00:23:50,209 ‎看過來,群眾都在隨音樂擺動 419 00:23:50,293 --> 00:23:53,959 ‎再大聲一點,讓舞池繼續狂歡 420 00:23:54,043 --> 00:23:55,876 ‎因為那裡就是派對焦點 421 00:23:55,959 --> 00:23:57,918 ‎你會知道自己是不是太差了 422 00:23:59,626 --> 00:24:00,626 ‎殺了我吧 423 00:24:03,084 --> 00:24:06,584 ‎等一下 ‎都全劇終了怎麼還留有懸念? 424 00:24:06,668 --> 00:24:09,418 ‎我們在製作時還不知道這就是全劇終 425 00:24:09,501 --> 00:24:12,751 ‎也對,看來我們可以 ‎在《法札星世界》再收尾了? 426 00:24:12,834 --> 00:24:14,418 ‎我想應該是吧 427 00:24:14,501 --> 00:24:16,459 ‎-大家再見 ‎-再見 428 00:24:16,543 --> 00:24:18,543 ‎看來我們死了,再見! 429 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 ‎可惡,好黑暗啊,羅比 430 00:24:49,876 --> 00:24:53,793 ‎字幕翻譯:許晨翎