1 00:00:15,183 --> 00:00:20,396 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:38,834 --> 00:00:42,037 [SPEAKING RUSSIAN] 3 00:02:14,861 --> 00:02:17,431 [HIGH PITCHED NOISE] 4 00:03:41,115 --> 00:03:42,551 [POUNDING, SHOUTING] 5 00:03:49,189 --> 00:03:51,926 [POUNDING, SHOUTING] 6 00:05:10,204 --> 00:05:15,041 I want you to look around at the new faces today. 7 00:05:15,043 --> 00:05:16,742 These are your brothers and sisters. 8 00:05:16,744 --> 00:05:20,045 You will serve together, and you will fight together. 9 00:05:20,047 --> 00:05:22,781 You will laugh and you will cry together. 10 00:05:22,783 --> 00:05:24,516 This is your home 11 00:05:24,518 --> 00:05:26,618 and I am proud to be serving alongside 12 00:05:26,620 --> 00:05:28,120 each and every one of you. 13 00:05:28,122 --> 00:05:32,291 Now as we set sail, I want each one of you to think 14 00:05:32,293 --> 00:05:34,860 about what you are fighting to protect 15 00:05:34,862 --> 00:05:38,697 because that is the thing that will keep you going. 16 00:05:38,699 --> 00:05:42,468 That is the thing that will make sure that you never give up. 17 00:05:42,470 --> 00:05:46,271 I want you to remember our core principles: 18 00:05:46,273 --> 00:05:49,141 honor, courage and commitment. 19 00:05:49,143 --> 00:05:51,877 That is what sets the Navy apart. 20 00:05:51,879 --> 00:05:52,978 Why are we here? 21 00:05:52,980 --> 00:05:55,012 So others may live! Hooyah! 22 00:05:55,014 --> 00:05:56,415 Hooyah! 23 00:05:56,417 --> 00:05:59,252 And now it is my privilege to present to you 24 00:05:59,254 --> 00:06:01,654 a very special guest: Admiral King. 25 00:06:01,656 --> 00:06:03,421 You should all feel honored today 26 00:06:03,423 --> 00:06:07,459 as the Admiral takes great pride in welcoming new cadets. 27 00:06:07,461 --> 00:06:09,096 Admiral on deck! 28 00:06:19,639 --> 00:06:21,009 At ease, sailors! 29 00:06:24,144 --> 00:06:26,113 Thank you, Captain. 30 00:06:27,749 --> 00:06:29,981 You've all come a very long way, 31 00:06:29,983 --> 00:06:35,788 and now you'll be tested out in the open sea. 32 00:06:35,790 --> 00:06:38,122 So be careful. 33 00:06:38,124 --> 00:06:40,993 A mistake can cost a life. 34 00:06:40,995 --> 00:06:46,632 An even bigger mistake can cost a lot more than that. 35 00:06:46,634 --> 00:06:50,168 All I ask is you keep your eyes open, 36 00:06:50,170 --> 00:06:51,639 and watch your backs. 37 00:06:53,307 --> 00:06:54,774 I'm proud to be here. 38 00:06:54,776 --> 00:06:57,543 I'm proud to have you as my crew. 39 00:06:57,546 --> 00:07:02,283 This could be my last voyage. Let's make it count. 40 00:07:04,083 --> 00:07:05,750 Sir...? 41 00:07:05,752 --> 00:07:07,486 Now's not a good time, Vallier. 42 00:07:07,488 --> 00:07:08,687 Yes, sir. 43 00:07:08,689 --> 00:07:11,223 It's just... we've got something. 44 00:07:11,225 --> 00:07:12,892 What do you mean? 45 00:07:12,894 --> 00:07:14,526 Well, we've picked up something on the sonar. 46 00:07:14,528 --> 00:07:16,196 I think you need to see it. 47 00:07:24,370 --> 00:07:25,904 So what do we know? 48 00:07:25,906 --> 00:07:27,238 Not much, sir. 49 00:07:27,240 --> 00:07:29,341 How far down? We talking about a sub here? 50 00:07:29,343 --> 00:07:31,877 Not sure, sir, but I did catch a sound. 51 00:07:31,879 --> 00:07:33,077 A sound? 52 00:07:33,079 --> 00:07:34,814 What do you mean, sound? 53 00:07:34,816 --> 00:07:36,548 - [HIGH PITCHED NOISE] - The timing on it, Munos? 54 00:07:36,550 --> 00:07:38,017 It's been about three minutes, ma'am. 55 00:07:38,019 --> 00:07:40,487 - You got a bearing on it yet? - I'm trying. 56 00:07:42,723 --> 00:07:44,356 What in God's name is going on? 57 00:07:44,358 --> 00:07:47,026 Captain on deck! 58 00:07:47,028 --> 00:07:49,161 As you were. What's going on? 59 00:07:49,163 --> 00:07:50,363 Strange signal. 60 00:07:50,365 --> 00:07:51,831 No bearing yet, but it's deep. 61 00:07:51,833 --> 00:07:53,632 - What is it? - We're working on that, sir. 62 00:07:53,634 --> 00:07:55,834 Okay. Can we work on it without hearing it? 63 00:07:55,836 --> 00:07:57,769 We're thinking it's either a sub or a drone. 64 00:07:57,771 --> 00:07:59,738 But since it's so deep, I'm willing to say 65 00:07:59,740 --> 00:08:00,772 it's not a drone. 66 00:08:00,774 --> 00:08:02,740 We're picking something up, sir. 67 00:08:02,742 --> 00:08:03,875 How far out? 68 00:08:03,878 --> 00:08:06,180 Closing in on it. Just... 69 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 Is this it? 70 00:08:12,253 --> 00:08:15,954 Admiral on the bridge! 71 00:08:15,956 --> 00:08:17,421 As you were. 72 00:08:17,423 --> 00:08:19,757 Captain, what have we got? 73 00:08:19,759 --> 00:08:21,293 Looks like a sub. 74 00:08:21,295 --> 00:08:23,029 What are you gonna do about that? 75 00:08:23,031 --> 00:08:26,531 Well, we're working on it. Vallier, what can you give me? 76 00:08:26,533 --> 00:08:27,899 Well, it's hard to say, sir. 77 00:08:27,902 --> 00:08:31,769 But I'm guessing we're right above it. 78 00:08:31,771 --> 00:08:33,405 What do you think? 79 00:08:33,407 --> 00:08:35,710 I think we should check it out. 80 00:08:37,010 --> 00:08:38,377 - Lynch? - Yes, sir? 81 00:08:38,379 --> 00:08:42,080 Wait until the Admiral has a chance to speak. 82 00:08:42,082 --> 00:08:43,949 The Russians have been operating 83 00:08:43,951 --> 00:08:46,651 around this region for a really long time. 84 00:08:46,653 --> 00:08:49,588 But we never really had any hard proof of it yet. 85 00:08:49,590 --> 00:08:52,424 We need to find out if it's them. 86 00:08:52,426 --> 00:08:54,359 Well, if we're gonna step in it, 87 00:08:54,361 --> 00:08:57,593 then we're gonna have to clean it up. 88 00:08:57,595 --> 00:08:58,863 And I'd rather we get this over with before NATO 89 00:08:58,865 --> 00:09:01,633 sticks its big snout right in my face. 90 00:09:01,635 --> 00:09:03,802 - Or the president. - Yeah, him too, yeah. 91 00:09:03,804 --> 00:09:05,270 Well, we'll get to the bottom of it. 92 00:09:05,272 --> 00:09:09,041 I could take the bell down, sir. 93 00:09:09,043 --> 00:09:10,943 Admiral, if you'll excuse us? 94 00:09:10,945 --> 00:09:14,613 I need to speak with my Commander in private. 95 00:09:14,615 --> 00:09:16,850 All right then. You guys let me know. 96 00:09:22,923 --> 00:09:24,455 You do not speak to a CO like that! 97 00:09:24,457 --> 00:09:25,824 Especially in the presence of an Admiral. 98 00:09:25,826 --> 00:09:27,761 - Do you understand? - Sorry, sir. 99 00:09:29,931 --> 00:09:33,031 You really want to get that thing in the water, don't you? 100 00:09:33,033 --> 00:09:34,132 I do, sir. 101 00:09:34,134 --> 00:09:36,300 I helped develop that thing. 102 00:09:36,302 --> 00:09:39,872 Which you never tire of reminding us. 103 00:09:39,875 --> 00:09:41,172 All right. I'll consider it. 104 00:09:41,174 --> 00:09:42,340 Thank you, sir. 105 00:09:42,342 --> 00:09:43,709 Deploy the drones first. 106 00:09:43,711 --> 00:09:45,076 If there's anything worth looking at, 107 00:09:45,078 --> 00:09:46,244 I'll consider sending you. 108 00:09:46,247 --> 00:09:47,246 Yes, sir. Already on it. 109 00:09:47,248 --> 00:09:48,714 Excuse me, Commander? 110 00:09:48,716 --> 00:09:52,218 I may have already ordered the drones prepped, sir. 111 00:09:52,220 --> 00:09:53,454 Commander! 112 00:09:56,823 --> 00:09:58,022 Sir, I figured it would be something 113 00:09:58,024 --> 00:09:59,190 you would want me to do. 114 00:09:59,192 --> 00:10:00,660 Do you know what an order is? 115 00:10:00,662 --> 00:10:01,892 I do, sir. 116 00:10:01,894 --> 00:10:03,862 You don't do anything unless I tell you to. 117 00:10:03,864 --> 00:10:05,964 - Do you understand? - Yes, sir. 118 00:10:05,966 --> 00:10:07,766 You can't take an order unless it's given. 119 00:10:07,768 --> 00:10:10,703 - Does that make sense, Commander? - Yes, sir. 120 00:10:10,705 --> 00:10:12,537 I went you to get out there with Munos, 121 00:10:12,539 --> 00:10:13,972 and I want you to observe the drones. 122 00:10:13,974 --> 00:10:16,242 But you do not do anything unless I tell you. 123 00:10:16,244 --> 00:10:17,876 - Is that clear? - Yes, sir. 124 00:10:17,878 --> 00:10:20,911 This is still my ship. 125 00:10:20,913 --> 00:10:22,383 Dismissed. 126 00:10:30,692 --> 00:10:32,958 How far down is the drone? 127 00:10:32,960 --> 00:10:34,495 Approaching 4000 meters. 128 00:10:35,394 --> 00:10:37,731 Switch to live feed. 129 00:10:41,701 --> 00:10:43,034 What's that, Munos? 130 00:10:43,036 --> 00:10:44,369 Where, ma'am? 131 00:10:44,371 --> 00:10:47,104 Third quadrant? 132 00:10:47,106 --> 00:10:48,707 Did you see that light? 133 00:10:48,709 --> 00:10:51,709 Or was that just a reflection? 134 00:10:51,711 --> 00:10:55,046 Boom. Right there. 135 00:10:55,048 --> 00:10:57,015 Zoom in. 136 00:10:57,017 --> 00:11:00,419 That looks like a Borei-II class submarine. 137 00:11:00,421 --> 00:11:02,557 It's been hit. 138 00:11:03,423 --> 00:11:04,723 All right. 139 00:11:04,725 --> 00:11:06,392 Let's get that over to the Captain. 140 00:11:06,394 --> 00:11:08,960 Sorry to keep you waiting, Admiral. 141 00:11:08,962 --> 00:11:10,563 You know, there's a lot of tension 142 00:11:10,565 --> 00:11:12,196 between our countries right now. 143 00:11:12,198 --> 00:11:14,098 And I don't wanna have to make a phone call to Congress 144 00:11:14,100 --> 00:11:16,669 over something to do with Russians, all right? 145 00:11:16,671 --> 00:11:18,302 I understand, sir. But if it is the Russians... 146 00:11:18,304 --> 00:11:23,242 - And the SPCC. - Yes, sir. 147 00:11:23,244 --> 00:11:25,276 Yeah, I got a meeting with the D.O.D. 148 00:11:25,278 --> 00:11:28,613 As soon as I'm done, I'll check back with you, all right? 149 00:11:28,616 --> 00:11:30,748 Yeah. 150 00:11:30,750 --> 00:11:33,417 So this is your last hurrah? 151 00:11:33,419 --> 00:11:35,653 Yes, sir. My ass is getting old 152 00:11:35,655 --> 00:11:37,089 and I can't wait for retirement. 153 00:11:37,091 --> 00:11:38,790 Well, that makes two of us. 154 00:11:38,792 --> 00:11:41,026 Hopefully, we'll be on the same beach together. 155 00:11:41,028 --> 00:11:43,094 [CHUCKLES] 156 00:11:43,096 --> 00:11:48,666 Hey, listen, don't worry about Lynch. 157 00:11:48,668 --> 00:11:50,068 She's gonna be all right. 158 00:11:50,070 --> 00:11:51,739 Yes, she will, sir. 159 00:11:59,613 --> 00:12:03,147 I mean, it kind of looks like... 160 00:12:03,149 --> 00:12:05,117 Yeah. 161 00:12:05,119 --> 00:12:07,618 I've never seen anything like it. 162 00:12:07,620 --> 00:12:09,821 What could do that to a sub? 163 00:12:09,823 --> 00:12:11,692 Torpedo maybe? 164 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Okay. Then what fired it? 165 00:12:16,864 --> 00:12:20,634 It looks like the sub may be sealed off at the bulkhead. 166 00:12:22,135 --> 00:12:23,502 So there could be survivors? 167 00:12:23,504 --> 00:12:25,804 In theory. 168 00:12:25,806 --> 00:12:28,973 All right. I'll take that to the Captain. 169 00:12:28,975 --> 00:12:31,108 - You don't have to. - Captain on deck! 170 00:12:31,110 --> 00:12:32,109 At ease. 171 00:12:32,111 --> 00:12:33,579 Lynch, come with me. 172 00:12:33,581 --> 00:12:35,414 Vallier, call my Tactical Actions Officer 173 00:12:35,416 --> 00:12:36,948 - on deck immediately. - Yes, sir. 174 00:12:36,951 --> 00:12:39,754 - Nice work, everyone. - Thank you, sir. 175 00:12:50,297 --> 00:12:53,832 Now the only reason they'd be down there would be espionage. 176 00:12:53,834 --> 00:12:55,300 The Admiral thinks they're trying to tap 177 00:12:55,302 --> 00:12:57,268 into the Southern Pacific Communications Cable. 178 00:12:57,270 --> 00:12:58,569 I agree. 179 00:12:58,571 --> 00:12:59,704 Why does that not surprise me, sir? 180 00:12:59,706 --> 00:13:02,440 Jameson, come join us. 181 00:13:02,442 --> 00:13:04,342 Sir? Ma'am? 182 00:13:04,344 --> 00:13:05,344 Did you get eyes on that sub? 183 00:13:05,346 --> 00:13:06,545 - We did. - Russian? 184 00:13:06,547 --> 00:13:07,713 Looks that way. 185 00:13:07,715 --> 00:13:09,348 Should I prep my team? 186 00:13:09,350 --> 00:13:10,916 If we find Russian survivors, there could be a situation. 187 00:13:10,918 --> 00:13:12,517 Not yet. Although, have 'em at the ready. 188 00:13:12,519 --> 00:13:14,085 Things could change quick. 189 00:13:14,087 --> 00:13:15,653 Sorry, sir, but if we have the capabilities to do it, 190 00:13:15,655 --> 00:13:17,188 then we should... 191 00:13:17,190 --> 00:13:18,656 With all due respect, Commander, there's no guarantee 192 00:13:18,658 --> 00:13:20,257 that anyone's even alive on that sub. 193 00:13:20,260 --> 00:13:22,160 Right, but there's no guarantee that no one's not. 194 00:13:22,162 --> 00:13:23,762 Yeah, but they sure as hell will die if we don't intervene. 195 00:13:23,764 --> 00:13:26,699 Yes, they could. That's a risk they took. 196 00:13:26,701 --> 00:13:29,334 - Jameson... - Sorry, sir. 197 00:13:29,336 --> 00:13:31,069 None of that means that we can't go down there. 198 00:13:31,071 --> 00:13:32,438 I hear you, Commander. 199 00:13:32,440 --> 00:13:34,071 But who knows what the Russians might bring up with them? 200 00:13:34,073 --> 00:13:35,607 Or what they might do to protect whatever the hell 201 00:13:35,609 --> 00:13:37,376 they're intercepting from the SPCC. 202 00:13:37,378 --> 00:13:39,544 But it doesn't mean that we don't try to rescue them. 203 00:13:39,547 --> 00:13:42,480 Understood. 204 00:13:42,482 --> 00:13:45,950 I'd be willing to take that risk, sir. 205 00:13:45,952 --> 00:13:47,752 You would. 206 00:13:47,754 --> 00:13:50,888 You'd be willing to risk your life as well as that 207 00:13:50,890 --> 00:13:52,992 of fellow seamen just to get in that water? 208 00:13:52,994 --> 00:13:55,594 Yes, sir. I'd take responsibility. 209 00:13:55,596 --> 00:13:57,094 Well, that's very brave of you. 210 00:13:57,096 --> 00:13:59,497 But I'm sure you know it doesn't work that way. 211 00:13:59,499 --> 00:14:02,135 Sir, send me by myself. 212 00:14:10,212 --> 00:14:14,412 Go prep the bell. You take two with you. 213 00:14:14,414 --> 00:14:16,781 - Yes, sir. - But you listen to me. 214 00:14:16,783 --> 00:14:18,349 And you listen to me carefully. 215 00:14:18,351 --> 00:14:20,919 We're gonna send you down there, 216 00:14:20,921 --> 00:14:22,887 and that's your time. You own it. 217 00:14:22,889 --> 00:14:24,289 But whatever you bring up with you, 218 00:14:24,291 --> 00:14:25,957 they're to stay in the brig until we dock. 219 00:14:25,959 --> 00:14:27,459 - Do you understand me? - Yes, sir. 220 00:14:27,461 --> 00:14:28,760 I am still the Captain of this ship. 221 00:14:28,762 --> 00:14:30,429 So whatever I say, goes. Do you understand? 222 00:14:30,431 --> 00:14:31,429 Yes, sir. 223 00:14:31,431 --> 00:14:33,265 Jameson, prep Mansfield. 224 00:14:33,267 --> 00:14:35,599 Yes, sir. 225 00:14:35,602 --> 00:14:37,802 I want him to be one of your two. 226 00:14:37,804 --> 00:14:39,204 Thank you, sir. 227 00:14:39,206 --> 00:14:40,675 Dismissed. 228 00:15:29,188 --> 00:15:30,855 Heading down. Over. 229 00:15:30,857 --> 00:15:32,158 Okay. 230 00:15:37,498 --> 00:15:39,097 What's ESDS? 231 00:15:39,099 --> 00:15:41,900 It's Electro-shock Defense System. 232 00:15:41,902 --> 00:15:43,669 Cheng and I basically built the inside 233 00:15:43,671 --> 00:15:46,003 of the bell into a Faraday cage 234 00:15:46,005 --> 00:15:47,906 so we could electroshock blasts as a defense. 235 00:15:47,908 --> 00:15:49,675 That's amazing. 236 00:15:49,677 --> 00:15:51,676 So that's what the lines running outside are. 237 00:15:51,678 --> 00:15:53,310 The problem is, I wasn't able to hook it 238 00:15:53,313 --> 00:15:54,780 to the battery reserve. 239 00:15:54,782 --> 00:15:56,547 All right, let's keep it tight, Lynch. 240 00:15:56,549 --> 00:15:58,215 I always do, Captain. 241 00:15:58,217 --> 00:16:02,320 And don't get too cocky down there if we can help it. 242 00:16:02,322 --> 00:16:03,591 Yes, sir. 243 00:16:49,036 --> 00:16:50,738 Captain, are you seeing this? 244 00:16:52,471 --> 00:16:56,507 What am I looking at? 245 00:16:56,509 --> 00:16:58,343 I mean, it looks like... 246 00:16:58,345 --> 00:17:00,945 Like a bite mark? 247 00:17:00,947 --> 00:17:03,449 Just what I was thinking. 248 00:17:03,451 --> 00:17:06,051 What has a bite that big? 249 00:17:06,053 --> 00:17:07,722 No idea. 250 00:17:09,021 --> 00:17:11,022 Closing in and engaging with sub. 251 00:17:11,024 --> 00:17:12,893 Affirmative. Take it easy. 252 00:17:19,333 --> 00:17:21,002 We are aligned. 253 00:17:23,436 --> 00:17:24,835 Contact. 254 00:17:24,837 --> 00:17:26,872 Munos, confirm airlock to the sub. 255 00:17:26,874 --> 00:17:28,140 Confirmed. We are locked. 256 00:17:28,142 --> 00:17:31,011 - We're on. - Copy that. 257 00:17:42,956 --> 00:17:46,259 Bell's hatch is open, moving on to the sub hatch. 258 00:17:52,966 --> 00:17:54,334 Do you see anything? 259 00:18:01,807 --> 00:18:03,176 No, sir, nothing. 260 00:18:06,413 --> 00:18:08,514 Oh, my God. 261 00:18:08,517 --> 00:18:09,747 Does anybody speak English? 262 00:18:09,749 --> 00:18:11,016 I do. 263 00:18:11,018 --> 00:18:13,852 - Is anyone hurt? - All others dead. 264 00:18:13,854 --> 00:18:15,823 Come up, come up. 265 00:18:17,825 --> 00:18:20,227 Get in! Get in now! 266 00:18:33,105 --> 00:18:35,006 Lynch! Are you okay? 267 00:18:35,008 --> 00:18:37,244 Munos, get ready to detach on my command! 268 00:18:40,680 --> 00:18:42,316 Lynch! Commander! Come in! 269 00:18:44,085 --> 00:18:45,551 Set! 270 00:18:45,554 --> 00:18:49,990 Now! 271 00:18:55,394 --> 00:18:56,329 Lynch! 272 00:18:57,397 --> 00:18:58,529 Okay, sir! 273 00:18:58,531 --> 00:19:00,467 We detached just before the sub collapsed! 274 00:19:02,836 --> 00:19:04,201 How many did you get? 275 00:19:04,203 --> 00:19:06,904 Three. They all look pretty rough, 276 00:19:06,906 --> 00:19:08,875 but no one seems to be injured. 277 00:19:11,811 --> 00:19:13,745 What happened to you all down there? 278 00:19:13,747 --> 00:19:15,780 We were attacked. 279 00:19:15,782 --> 00:19:17,716 Attacked? By what? 280 00:19:17,718 --> 00:19:21,885 I think a shark. 281 00:19:21,887 --> 00:19:25,957 - A what? - Did she say shark? 282 00:19:25,959 --> 00:19:28,062 Yes, shark. Big one. 283 00:19:29,597 --> 00:19:30,996 Okay. 284 00:19:30,998 --> 00:19:32,130 Wanna tell me what you were doing down there 285 00:19:32,132 --> 00:19:33,699 in the first place? 286 00:19:33,701 --> 00:19:34,732 Well, we were... 287 00:19:34,734 --> 00:19:37,536 We do whaling, shark survey. 288 00:19:37,538 --> 00:19:40,438 We need to get up... quickly. 289 00:19:40,440 --> 00:19:42,074 Is not good down here. 290 00:19:42,076 --> 00:19:45,643 So that's your story? Shark surveying? 291 00:19:45,645 --> 00:19:47,578 Of course. 292 00:19:47,580 --> 00:19:52,151 We must get out of water before the shark find us again. 293 00:19:52,153 --> 00:19:53,718 You're lucky we picked you up on sonar. 294 00:19:53,720 --> 00:19:55,187 I'll take you back up, 295 00:19:55,189 --> 00:19:56,321 but you're gonna have to do better than that 296 00:19:56,323 --> 00:19:58,793 for the Captain. Mansfield? 297 00:20:01,094 --> 00:20:02,960 Keep an eye on our... whalers. 298 00:20:02,962 --> 00:20:04,932 Yes, ma'am. 299 00:20:08,501 --> 00:20:10,302 All right, Daniels. Bring us up. 300 00:20:10,304 --> 00:20:16,274 Captain, the Russians are saying it was a shark. 301 00:20:16,277 --> 00:20:19,209 Wait! A shark? You said it was a shark? 302 00:20:19,211 --> 00:20:20,612 Yeah. 303 00:20:20,614 --> 00:20:22,145 Are you sure? Did you check your systems, your sonar? 304 00:20:22,147 --> 00:20:24,748 Yes. It's obviously B.S. 305 00:20:24,750 --> 00:20:27,584 There's not a shark big enough to do that type of damage. 306 00:20:27,586 --> 00:20:29,520 Well, my guess is we're not the first ones 307 00:20:29,522 --> 00:20:30,988 to spot these guys. 308 00:20:30,990 --> 00:20:33,524 Somebody probably shot at 'em and left 'em for dead. 309 00:20:33,526 --> 00:20:35,026 Captain! 310 00:20:35,028 --> 00:20:36,163 What is it? 311 00:20:40,499 --> 00:20:41,966 Right there! 312 00:20:41,968 --> 00:20:43,669 What am I looking at? 313 00:20:43,671 --> 00:20:44,902 What is it? Sub? 314 00:20:44,904 --> 00:20:46,670 Not sure, sir. 315 00:20:46,672 --> 00:20:47,971 I need you to be sure! 316 00:20:47,973 --> 00:20:49,509 Yes, sir, Captain. 317 00:20:55,182 --> 00:20:57,151 Hey, Lynch, are you seeing anything down there? 318 00:20:59,618 --> 00:21:02,187 No, sir, nothing. 319 00:21:02,189 --> 00:21:04,624 Checking monitoring again. 320 00:21:06,859 --> 00:21:08,229 There! 321 00:21:11,565 --> 00:21:12,997 Wait, Captain. 322 00:21:12,999 --> 00:21:14,632 I think I see something. 323 00:21:14,634 --> 00:21:16,767 Could it be whatever fired on the Russians? 324 00:21:16,769 --> 00:21:19,770 Maybe, sir, but I don't know. 325 00:21:19,772 --> 00:21:21,539 It's blocking all my monitors. 326 00:21:21,541 --> 00:21:23,040 Oh, my God. 327 00:21:23,042 --> 00:21:24,377 What is it, Lynch? 328 00:21:34,254 --> 00:21:35,353 Lynch, come in! Are you there? 329 00:21:35,355 --> 00:21:37,057 Let me try to fix this now. 330 00:21:41,027 --> 00:21:42,760 - Try it again. - What happened, Lynch? 331 00:21:42,762 --> 00:21:44,027 Do you copy? 332 00:21:44,029 --> 00:21:47,198 It's a shark, sir! 333 00:21:47,200 --> 00:21:49,270 It's a massive shark! 334 00:21:53,772 --> 00:21:55,739 Lynch, are you okay? 335 00:21:55,741 --> 00:21:57,007 Damn it! 336 00:21:57,009 --> 00:21:58,442 I don't care what you have to do. 337 00:21:58,444 --> 00:22:00,045 I want you to find 'em. Do you understand me? 338 00:22:00,047 --> 00:22:01,448 Yes, sir. 339 00:22:28,240 --> 00:22:29,340 Stay away from that thing, damn it! 340 00:22:29,342 --> 00:22:31,709 Captain on the deck! 341 00:22:31,711 --> 00:22:33,244 What happened? 342 00:22:33,246 --> 00:22:34,648 Something has the bell, sir! 343 00:22:36,683 --> 00:22:38,248 What do we do, Commander? 344 00:22:38,250 --> 00:22:40,653 Hold on. Everybody, hold on! 345 00:22:49,561 --> 00:22:51,461 Status? 346 00:22:51,463 --> 00:22:53,430 Cable won't come up, sir! 347 00:22:53,432 --> 00:22:55,333 That's not acceptable, Cheng! 348 00:22:55,335 --> 00:22:57,000 I gotta get this thing up here! 349 00:22:57,002 --> 00:22:58,269 We tried to retract it, 350 00:22:58,271 --> 00:22:59,937 but the counterpressure is too much! 351 00:22:59,939 --> 00:23:02,073 What if we gun the ship in the opposite direction? 352 00:23:02,075 --> 00:23:06,178 If we had more power, maybe. But we've lost secondary power! 353 00:23:06,180 --> 00:23:08,249 We have to blow the cable! 354 00:23:11,084 --> 00:23:14,488 Communications are dead! Propulsion's offline too! 355 00:23:20,492 --> 00:23:21,595 [CREAKING] 356 00:23:25,699 --> 00:23:27,634 Munos, take over! 357 00:23:33,306 --> 00:23:35,506 What did you do to get the shark to let go of you? 358 00:23:35,508 --> 00:23:36,641 Nothing. 359 00:23:36,643 --> 00:23:39,811 Nothing? Do I look like an idiot to you? 360 00:23:39,813 --> 00:23:41,515 Tell me now! 361 00:23:50,857 --> 00:23:52,657 We're gonna blow the cable! 362 00:23:52,659 --> 00:23:55,325 They'll all die down there, Captain! 363 00:23:55,327 --> 00:23:56,594 If we don't blow the cable, so will we! 364 00:23:56,596 --> 00:23:58,328 We don't have any other option! 365 00:23:58,330 --> 00:24:00,497 - Blow it! - Sir...? 366 00:24:00,499 --> 00:24:03,133 We have no other option! 367 00:24:03,135 --> 00:24:04,637 Blow it! 368 00:24:23,355 --> 00:24:24,555 Hey, what just happened? 369 00:24:24,557 --> 00:24:25,957 - I think they cut us loose. - What? 370 00:24:25,959 --> 00:24:27,758 Vallier? Do you read me? 371 00:24:27,760 --> 00:24:29,192 Vallier! 372 00:24:29,194 --> 00:24:31,729 Mansfield, get to the back. Watch them! 373 00:24:31,731 --> 00:24:33,333 Yes, ma'am. 374 00:24:41,074 --> 00:24:45,209 What was that? 375 00:24:45,211 --> 00:24:48,011 That was the shark swallowing us. 376 00:24:48,013 --> 00:24:49,380 No, no, this can't be happening! If we... 377 00:24:49,382 --> 00:24:50,480 - Enough! - We're dead! 378 00:24:50,482 --> 00:24:52,683 Munos, I need a report! 379 00:24:52,685 --> 00:24:54,786 Okay. We're losing power. 380 00:24:54,788 --> 00:24:57,020 Oxygen 90%, but it's not gonna last. 381 00:24:57,022 --> 00:24:59,323 Kill all nonessential power. We need to conserve. 382 00:24:59,325 --> 00:25:00,624 What do we have then? 383 00:25:00,627 --> 00:25:04,593 Maybe... I don't know. Half an hour? 384 00:25:04,595 --> 00:25:06,200 Munos, I'll be back. 385 00:25:16,976 --> 00:25:21,813 Times' up, sweetheart. I need to know everything now. 386 00:25:21,815 --> 00:25:23,882 Sir, there's only one blip now. 387 00:25:23,884 --> 00:25:25,949 I think the shark swallowed the bell. 388 00:25:25,951 --> 00:25:27,985 You're kidding me! Can you reach them? 389 00:25:27,987 --> 00:25:29,688 We have to make contact. 390 00:25:29,690 --> 00:25:31,421 Give me something. 391 00:25:31,423 --> 00:25:32,757 I'm trying sir. I really am. 392 00:25:32,759 --> 00:25:34,459 But nothing seems to be coming through. 393 00:25:34,461 --> 00:25:35,625 Can we get a signal at least? 394 00:25:35,627 --> 00:25:37,261 Negative, sir. That's dead too. 395 00:25:37,263 --> 00:25:38,630 Look. I don't care what you have to do. 396 00:25:38,632 --> 00:25:40,064 But I need you to get those comms working. 397 00:25:40,066 --> 00:25:41,199 Do you understand me? 398 00:25:41,201 --> 00:25:42,799 Sir! We need you over here! 399 00:25:42,801 --> 00:25:44,602 It's urgent, sir. 400 00:25:44,604 --> 00:25:49,039 Find a way 'cause your seamen are counting on you. 401 00:25:49,041 --> 00:25:50,776 Let's go. 402 00:25:53,380 --> 00:25:54,582 Yes, sir. 403 00:25:55,615 --> 00:25:57,347 I asked you a question. 404 00:25:57,349 --> 00:25:58,548 It was the sound of our drill... 405 00:25:58,550 --> 00:26:00,151 - Yana...? - Your drill? 406 00:26:00,153 --> 00:26:02,786 You ever hear of whale watchers who use a drill, Mansfield? 407 00:26:02,788 --> 00:26:03,787 No, ma'am. 408 00:26:03,789 --> 00:26:05,122 Yeah, me either. Cut the crap. 409 00:26:05,124 --> 00:26:06,658 I'm telling the truth. 410 00:26:06,660 --> 00:26:09,494 We were using our high-speed drill. 411 00:26:09,496 --> 00:26:12,497 And it seemed to draw the shark upon us... 412 00:26:12,499 --> 00:26:14,465 [SPEAKING RUSSIAN] 413 00:26:14,467 --> 00:26:15,533 Hey! Drop it now! 414 00:26:15,535 --> 00:26:17,168 No, I don't think so. 415 00:26:17,170 --> 00:26:18,635 There is no more talking to be done. 416 00:26:18,637 --> 00:26:19,970 You understand? We're going up! 417 00:26:19,973 --> 00:26:20,970 - We can't... - Now! 418 00:26:20,973 --> 00:26:22,672 We can't go up! 419 00:26:22,674 --> 00:26:24,409 We're stuck inside whatever attacked your sub, 420 00:26:24,411 --> 00:26:26,143 And if you don't help us, then this is where we end right now! 421 00:26:26,145 --> 00:26:28,412 Then it is where it should end. 422 00:26:28,414 --> 00:26:30,780 And I start with this traitor. 423 00:26:30,782 --> 00:26:32,552 [GRUNTS] 424 00:26:33,819 --> 00:26:35,489 Grab the gun. 425 00:26:36,388 --> 00:26:37,755 - Mansfield? - Mm-hmm? 426 00:26:37,757 --> 00:26:38,823 Tie him up! 427 00:26:38,825 --> 00:26:40,024 Yes, ma'am. Get your hands up. 428 00:26:40,026 --> 00:26:41,226 Get your hands up. 429 00:26:41,228 --> 00:26:42,626 And you need to sit back down, huh? 430 00:26:42,629 --> 00:26:46,131 Just put your hands behind your back, broski. 431 00:26:46,133 --> 00:26:49,267 So how do we get out of a shark's stomach? 432 00:26:49,270 --> 00:26:52,536 If we can get the ESDS back online, 433 00:26:52,538 --> 00:26:54,338 I think we can shock the inner lining of its belly 434 00:26:54,340 --> 00:26:55,773 and get it to regurgitate us. 435 00:26:55,775 --> 00:26:57,275 Do you think that'll work? 436 00:26:57,278 --> 00:27:00,647 I don't know, but I'm gonna try. 437 00:27:17,997 --> 00:27:20,131 That should allow the electricity to pass through 438 00:27:20,133 --> 00:27:21,966 to the shock rods on the outside. 439 00:27:21,968 --> 00:27:23,537 Let's test it out. 440 00:27:27,774 --> 00:27:30,040 I'm gonna ram us into the side of the shark. 441 00:27:30,042 --> 00:27:31,308 Be ready to hit that button. 442 00:27:31,311 --> 00:27:33,076 Yes, ma'am. 443 00:27:33,078 --> 00:27:34,280 Here we go. 444 00:27:37,585 --> 00:27:38,518 Now! 445 00:27:44,390 --> 00:27:45,757 What was that? 446 00:27:45,759 --> 00:27:47,792 There goes the rest of our battery reserves. 447 00:27:47,794 --> 00:27:50,928 Did it work? 448 00:27:50,930 --> 00:27:52,298 No, it didn't. 449 00:27:58,570 --> 00:28:00,337 All right, what's the status on that bell? 450 00:28:00,339 --> 00:28:04,843 Just prepping sonar one. 451 00:28:04,845 --> 00:28:08,078 Can be ready... it's sinking, sir. 452 00:28:08,080 --> 00:28:09,979 The shark is heading down to deep water. 453 00:28:09,982 --> 00:28:11,749 It won't be able to survive the pressure. 454 00:28:11,751 --> 00:28:12,882 But if we cut... 455 00:28:12,884 --> 00:28:15,251 Look, we gotta get the ship up and running. 456 00:28:15,253 --> 00:28:17,054 And then what, sir? 457 00:28:17,056 --> 00:28:18,488 And then we save her. 458 00:28:18,490 --> 00:28:20,493 Then we save her. 459 00:28:26,832 --> 00:28:28,333 Commander, I don't like this pressure change. 460 00:28:28,335 --> 00:28:29,967 - If we go any deeper... - I know. 461 00:28:29,969 --> 00:28:30,968 I feel it too. 462 00:28:30,970 --> 00:28:32,169 How long do we have? 463 00:28:32,171 --> 00:28:34,138 That doesn't change anything. 464 00:28:34,140 --> 00:28:36,775 You will not save us. We will all die down here. 465 00:28:36,777 --> 00:28:39,876 Not if the United States Navy has anything to say about it. 466 00:28:39,878 --> 00:28:41,245 [LAUGHS] 467 00:28:41,247 --> 00:28:42,779 I'm sorry, but I'm not sharing your optimism 468 00:28:42,781 --> 00:28:44,882 about abilities of the United States... 469 00:28:44,884 --> 00:28:46,517 You better watch your mouth when you're talking 470 00:28:46,519 --> 00:28:48,987 about the Navy. 471 00:28:48,989 --> 00:28:50,924 [SPEAKING RUSSIAN] 472 00:29:01,901 --> 00:29:03,167 Engines? 473 00:29:03,169 --> 00:29:05,135 Still dead, but if we can get the lines clear, 474 00:29:05,137 --> 00:29:06,738 maybe we'll get something. 475 00:29:06,740 --> 00:29:08,538 Pumps are running on battery power. 476 00:29:08,540 --> 00:29:09,974 But we'll tear through that soon enough. 477 00:29:09,976 --> 00:29:12,276 Save it. It's not gonna help us. Comms? 478 00:29:12,278 --> 00:29:13,644 That's dead too, sir. 479 00:29:13,646 --> 00:29:15,647 The power surge fried a lot of the equipment. 480 00:29:15,649 --> 00:29:18,149 But sonar is still operational. 481 00:29:18,151 --> 00:29:20,384 It's just running on batteries. 482 00:29:20,386 --> 00:29:21,986 Okay. That we'll need. 483 00:29:21,988 --> 00:29:23,554 Keep that thing up and running. 484 00:29:23,556 --> 00:29:25,088 I wanna know where it is at all times. 485 00:29:25,090 --> 00:29:26,423 Okay. 486 00:29:26,425 --> 00:29:29,326 - What about Morse Code? - Not sure, sir. 487 00:29:29,328 --> 00:29:33,063 I mean, it's routinely maintained, so it should work. 488 00:29:33,065 --> 00:29:34,832 How do we even know if Lynch equipped 489 00:29:34,834 --> 00:29:36,167 the bell with a telegraph? 490 00:29:36,169 --> 00:29:37,869 Well, knowing Lynch, she probably did. 491 00:29:37,871 --> 00:29:40,604 All right, let's give it a shot. 492 00:29:40,607 --> 00:29:41,838 It's all we got. 493 00:29:41,840 --> 00:29:43,740 You work on that Morse Code for me. 494 00:29:43,742 --> 00:29:45,412 - Copy that. - Dismissed. 495 00:29:48,047 --> 00:29:51,181 Why don't you just tell me the truth, hmm? 496 00:29:51,183 --> 00:29:54,184 What were you doing down there? 497 00:29:54,186 --> 00:29:56,420 We're all gonna die down here. Then what does it matter? 498 00:29:56,422 --> 00:29:57,689 [CHUCKLES] 499 00:29:57,691 --> 00:30:01,592 Something funny about that, Natasha? 500 00:30:01,594 --> 00:30:03,928 You Americans are all the same. 501 00:30:03,930 --> 00:30:06,997 No respect for anyone but selves. 502 00:30:06,999 --> 00:30:08,699 And you Russians are all dirty, stinking... 503 00:30:08,701 --> 00:30:14,337 Hey! Hey, why don't you just tell me? 504 00:30:14,339 --> 00:30:17,676 What did you do there for the shark to leave you alone? 505 00:30:18,544 --> 00:30:21,746 I told you. Nothing. 506 00:30:21,748 --> 00:30:25,682 We use drill. Shark come, destroy sub. 507 00:30:25,684 --> 00:30:27,084 And what happened to the drill? 508 00:30:27,086 --> 00:30:30,587 Drill destroyed too. It slipped off cable. 509 00:30:30,589 --> 00:30:32,222 So you were drilling into the SPCC? 510 00:30:32,224 --> 00:30:35,892 What are you after, hmm? What is your mission? 511 00:30:35,894 --> 00:30:39,395 Told you. We are whalers. 512 00:30:39,397 --> 00:30:41,766 We were performing a shark survey. 513 00:30:41,768 --> 00:30:43,100 Hey, Munos? Do I like liars? 514 00:30:43,102 --> 00:30:45,035 - No, ma'am, you do not. - No, I do not. 515 00:30:45,037 --> 00:30:46,469 So I'm gonna ask you one more time. 516 00:30:46,471 --> 00:30:48,074 What is your mission? 517 00:30:51,744 --> 00:30:53,043 We are whalers. 518 00:30:53,045 --> 00:30:56,716 We're performing a shark survey. 519 00:31:07,460 --> 00:31:09,196 [MORSE CODE BEEPS] 520 00:31:14,767 --> 00:31:17,101 Okay, will this thing work? 521 00:31:17,103 --> 00:31:18,670 Well, I'm sending a signal. But I'm not receiving. 522 00:31:18,672 --> 00:31:19,871 Okay, please. 523 00:31:19,873 --> 00:31:22,206 Lynch is counting on all of us. 524 00:31:22,208 --> 00:31:23,207 Do your best. 525 00:31:23,209 --> 00:31:24,776 - Sir? - Yeah? 526 00:31:24,778 --> 00:31:26,610 Sir, the Admiral asks to see you on the signal deck. 527 00:31:26,613 --> 00:31:28,011 Okay. Bring Jameson up with you. 528 00:31:28,013 --> 00:31:29,513 I don't want to keep him waiting. 529 00:31:29,515 --> 00:31:31,082 - Copy. - Look. Get it done. 530 00:31:31,084 --> 00:31:32,219 Copy that. 531 00:31:40,160 --> 00:31:42,559 Admiral on deck! 532 00:31:42,561 --> 00:31:47,096 As you were, gentlemen. 533 00:31:47,098 --> 00:31:52,370 Captain, I heard about the loss of Lynch. 534 00:31:52,372 --> 00:31:56,407 Never easy losing a soldier, and she was a good one. 535 00:31:56,409 --> 00:31:57,674 There's no answer for it. 536 00:31:57,676 --> 00:31:59,309 I think you did the right thing. 537 00:31:59,311 --> 00:32:01,578 With all due respect, sir, we haven't lost them yet. 538 00:32:01,580 --> 00:32:03,613 With all due respect to you, Captain, 539 00:32:03,615 --> 00:32:05,114 they were swallowed by a shark. I mean... 540 00:32:05,116 --> 00:32:06,784 Well, you're not trying to tell me 541 00:32:06,786 --> 00:32:09,019 that you're contemplating a rescue, are you? 542 00:32:09,021 --> 00:32:13,056 That's exactly what I'm saying. 543 00:32:13,058 --> 00:32:15,026 If you want to put the men and women on this ship 544 00:32:15,028 --> 00:32:18,828 in harm's way, I'd have to find that to be gross incompetence. 545 00:32:18,830 --> 00:32:20,997 Sir, this is still my ship. 546 00:32:20,999 --> 00:32:23,000 If there's men and women are still alive down there, 547 00:32:23,002 --> 00:32:24,201 I'm gonna do everything I can to save them 548 00:32:24,203 --> 00:32:26,003 with or without your permission, sir. 549 00:32:26,005 --> 00:32:28,671 Well, that's true. This is your ship. 550 00:32:28,674 --> 00:32:30,607 And you are in command. 551 00:32:30,609 --> 00:32:31,776 And you don't need my permission. 552 00:32:31,778 --> 00:32:33,044 That's correct, sir. 553 00:32:33,046 --> 00:32:35,846 Except in the event of... 554 00:32:35,848 --> 00:32:38,283 what would that be, Ensign Burkhead, in the event of what? 555 00:32:38,285 --> 00:32:39,750 Sir? 556 00:32:39,752 --> 00:32:41,786 He's in command unless in the event of... 557 00:32:41,788 --> 00:32:44,020 In the event of gross negligence towards the ship, 558 00:32:44,022 --> 00:32:45,856 the lives of the sailors onboard 559 00:32:45,858 --> 00:32:47,391 or the protection of state secrets. 560 00:32:47,393 --> 00:32:49,927 You leave me no choice if you're gonna continue 561 00:32:49,929 --> 00:32:52,795 on this course but to relieve you of command 562 00:32:52,797 --> 00:32:54,300 and put you in the brig. 563 00:32:59,572 --> 00:33:03,039 So, Jameson, take this man to the brig. 564 00:33:03,041 --> 00:33:07,344 Sir, there's men and women still alive down there! 565 00:33:07,346 --> 00:33:12,049 It's a casualty of war, Captain, and we're at war. 566 00:33:12,051 --> 00:33:15,622 I mean, I would think you of all people would understand that. 567 00:33:18,290 --> 00:33:20,859 All right, Jameson, take him away. 568 00:33:24,064 --> 00:33:27,296 Is there a problem, Jameson? 569 00:33:27,298 --> 00:33:28,599 Yes, sir, there is. 570 00:33:28,601 --> 00:33:30,167 What would that be? 571 00:33:30,169 --> 00:33:32,570 Respectfully, sir, I don't take orders from you. 572 00:33:32,572 --> 00:33:33,970 You might be an Admiral. 573 00:33:33,972 --> 00:33:35,538 But while you're aboard this ship, 574 00:33:35,540 --> 00:33:37,607 you don't have the authority to take over command. 575 00:33:37,609 --> 00:33:40,411 Well, I most certainly do. 576 00:33:40,413 --> 00:33:42,915 Not if you're the only one who thinks so, sir. 577 00:33:49,121 --> 00:33:53,360 Burkhead, you take both of them to the brig right now. 578 00:33:58,396 --> 00:34:00,264 Is this really how you guys wanna play this? 579 00:34:00,266 --> 00:34:03,199 You're willing to risk your futures on a whim? 580 00:34:03,201 --> 00:34:05,001 Your military careers are gonna be over 581 00:34:05,003 --> 00:34:08,038 even before they started. All for what? 582 00:34:08,040 --> 00:34:13,276 For the lives of three sailors that might already be dead? 583 00:34:13,278 --> 00:34:15,782 They'd do the same for us, sir. 584 00:34:17,683 --> 00:34:21,086 Jameson, make sure the Admiral is comfortable in his quarters. 585 00:34:23,121 --> 00:34:27,324 Take your hands off me. Let go. 586 00:34:27,326 --> 00:34:30,327 You're all defying a direct order. 587 00:34:30,329 --> 00:34:31,996 Every single one of you on this bridge 588 00:34:31,998 --> 00:34:33,630 could be court-martialed for what you're doing. 589 00:34:33,632 --> 00:34:35,066 Do you realize that? 590 00:34:35,068 --> 00:34:37,901 You do what you think is necessary, sir. 591 00:34:37,903 --> 00:34:40,871 Sir, please? 592 00:34:40,873 --> 00:34:42,342 I'm sorry, sir. 593 00:34:53,818 --> 00:34:55,251 That's enough standing around. 594 00:34:55,253 --> 00:34:57,354 Let's go save our officers! 595 00:34:57,356 --> 00:34:59,356 Treadwell. 596 00:34:59,358 --> 00:35:00,825 Guard his door. 597 00:35:00,827 --> 00:35:02,295 Yes, sir! 598 00:35:05,697 --> 00:35:07,333 [MORSE CODE BEEPS] 599 00:35:10,670 --> 00:35:12,405 Getting something. 600 00:35:22,947 --> 00:35:24,581 Sir, they received the message. 601 00:35:24,583 --> 00:35:26,516 Okay, so they're alive now. 602 00:35:26,518 --> 00:35:27,885 Thank God. 603 00:35:27,887 --> 00:35:30,054 Okay, I need ideas now. 604 00:35:30,056 --> 00:35:31,588 - Well... - Sir? 605 00:35:31,590 --> 00:35:33,092 - Yeah? - I think I have one. 606 00:35:38,264 --> 00:35:40,664 Okay, Cheng, so explain this to me again. 607 00:35:40,666 --> 00:35:42,967 Well, sir, it's commonly thought that certain species 608 00:35:42,969 --> 00:35:44,735 of sharks can smell a drop of blood 609 00:35:44,737 --> 00:35:47,537 - from up to 500 meters away. - Okay. 610 00:35:47,539 --> 00:35:50,206 So it's safe to say that whatever 611 00:35:50,208 --> 00:35:51,909 we're dealing with is anything but typical. 612 00:35:51,911 --> 00:35:53,510 Okay, so what's your point? 613 00:35:53,512 --> 00:35:57,514 My point is this creature is capable of sensing blood 614 00:35:57,516 --> 00:36:00,583 from distances astronomically larger than that. 615 00:36:00,585 --> 00:36:04,022 Cheng, what do you think this thing might be? 616 00:36:07,059 --> 00:36:09,427 A Megalodon, sir. 617 00:36:09,429 --> 00:36:11,161 A prehistoric creature that hasn't been seen 618 00:36:11,163 --> 00:36:12,628 in a couple of million years. 619 00:36:12,630 --> 00:36:14,999 Then you're talking about the Megalodon? 620 00:36:15,001 --> 00:36:17,967 Yes, sir. 621 00:36:17,970 --> 00:36:20,336 I thought that thing only existed in myth. 622 00:36:20,339 --> 00:36:23,740 No, sir. Just extinct is all, or so we thought. 623 00:36:23,742 --> 00:36:25,508 - Sir? - Yeah, what is it? 624 00:36:25,510 --> 00:36:26,881 Right this way. 625 00:36:29,280 --> 00:36:34,420 Hey, Cheng, why are we in the galley? 626 00:36:40,025 --> 00:36:42,092 - Commander? - What is it? 627 00:36:42,094 --> 00:36:44,327 - I'm getting another message. - What are they saying? 628 00:36:44,329 --> 00:36:46,930 "Hang tight. We got a plan to bring you up. 629 00:36:46,932 --> 00:36:48,798 There will be blood." Rep? 630 00:36:48,800 --> 00:36:51,869 Send this back. "Oxygen at 60%. 631 00:36:51,871 --> 00:36:53,269 "Power close to critical. 632 00:36:53,271 --> 00:36:55,938 "Pressure increasing, but bearable for now. 633 00:36:55,940 --> 00:36:57,374 Thank you, Captain." 634 00:36:57,376 --> 00:37:00,478 The battery reserve? What do we have? 635 00:37:00,480 --> 00:37:03,914 Not much. 636 00:37:03,916 --> 00:37:05,451 Then I sure hope they hurry. 637 00:37:08,987 --> 00:37:10,621 I left checks on aisle one. 638 00:37:10,623 --> 00:37:11,988 Okay, where are they, Vallier? 639 00:37:11,990 --> 00:37:13,590 It's very hard to say, sir. 640 00:37:13,592 --> 00:37:15,592 The shark is heading down to deep water laterally, but... 641 00:37:15,594 --> 00:37:17,994 - But what? - It's just not right, sir. 642 00:37:17,996 --> 00:37:19,362 Explain that. 643 00:37:19,364 --> 00:37:21,599 Well, it just has an odd pattern to it. 644 00:37:21,601 --> 00:37:26,838 A odd moving pattern to it. 645 00:37:26,840 --> 00:37:28,005 Where's the nearest land mass? 646 00:37:28,007 --> 00:37:29,673 That would be Hawaii, sir. 647 00:37:29,675 --> 00:37:32,976 It's a thousand miles on the northeast. 648 00:37:32,978 --> 00:37:34,543 - Okay. Jameson? - Sir? 649 00:37:34,545 --> 00:37:36,612 Time to prep your team. Have them at the ready. 650 00:37:36,614 --> 00:37:38,347 We're gonna lure the shark back up to the ship. 651 00:37:38,349 --> 00:37:39,782 It's not gonna like what's waiting for it. 652 00:37:39,784 --> 00:37:42,385 Yes, sir. Should I prep the artillery guns? 653 00:37:42,387 --> 00:37:43,753 It wouldn't do any good unless we get 654 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 a good distance between us and it. 655 00:37:45,090 --> 00:37:46,590 Most likely, sir. 656 00:37:46,593 --> 00:37:48,191 But it couldn't hurt to have 'em ready. 657 00:37:48,193 --> 00:37:49,860 True. 658 00:37:49,862 --> 00:37:51,561 Okay, let's prep the artillery. 659 00:37:51,563 --> 00:37:53,396 Make sure the sideboard guns are working. 660 00:37:53,398 --> 00:37:54,831 We'll see if we get a good line of sight from there. 661 00:37:54,833 --> 00:37:56,099 Yes, sir. 662 00:37:56,101 --> 00:37:57,133 - Burkhead? - Sir! 663 00:37:57,135 --> 00:37:58,334 Have your men on standby. 664 00:37:58,337 --> 00:37:59,869 Be ready to deploy the lifeboats. 665 00:37:59,871 --> 00:38:01,405 Once that thing comes up, we're only gonna have 666 00:38:01,407 --> 00:38:03,007 a few minutes to get it off the diving bell. 667 00:38:03,009 --> 00:38:04,307 You got it, sir. I'll get 'em out. 668 00:38:04,309 --> 00:38:06,010 Choose three men to go with you. 669 00:38:06,012 --> 00:38:08,445 Yes, sir. 670 00:38:08,447 --> 00:38:09,646 Sir? 671 00:38:09,648 --> 00:38:12,952 May I ask how you plan on luring the shark? 672 00:38:16,856 --> 00:38:18,655 Here it is. 673 00:38:18,657 --> 00:38:20,492 That's all the steak we got on the ship. 674 00:38:25,030 --> 00:38:26,697 - Such a waste. - Yep. 675 00:38:26,699 --> 00:38:30,501 Then it's beans and rice for the next six months, fellas. 676 00:38:30,503 --> 00:38:31,334 Thank you, Morris. 677 00:38:31,336 --> 00:38:32,668 You sure this is gonna work? 678 00:38:32,670 --> 00:38:35,039 Not at all, but in theory, it should... 679 00:38:35,041 --> 00:38:36,340 So, what? 680 00:38:36,342 --> 00:38:37,673 We just throw this bag of chow in the water 681 00:38:37,675 --> 00:38:39,409 and wait for the shark to take the bait? 682 00:38:39,411 --> 00:38:40,677 Pretty much. 683 00:38:40,679 --> 00:38:42,378 Cheng, what are we doing about the electricity? 684 00:38:42,380 --> 00:38:44,146 Well, sir, we're about to hook it up right now. 685 00:38:44,148 --> 00:38:46,282 It's semi-based on what we did with the bell. 686 00:38:46,284 --> 00:38:47,885 Didn't Lynch say that wasn't gonna work? 687 00:38:47,887 --> 00:38:49,186 This will, sir. 688 00:38:49,188 --> 00:38:50,387 Well, I don't wanna fry the last bit 689 00:38:50,389 --> 00:38:52,222 of what this ship currently has. 690 00:38:52,224 --> 00:38:54,257 That's really where CS Morris comes in, sir. 691 00:38:54,259 --> 00:38:56,894 He retrofitted his galley to run entirely off 692 00:38:56,896 --> 00:38:58,461 of DC power instead of gas. 693 00:38:58,463 --> 00:39:01,530 So we have an entirely self-contained system? 694 00:39:01,532 --> 00:39:04,267 Yep. And the ship remains unaffected. 695 00:39:04,269 --> 00:39:08,104 Morris, when we dock, remind me to get you a promotion. 696 00:39:08,106 --> 00:39:09,139 - [LAUGH] - Yes, sir! 697 00:39:09,141 --> 00:39:10,775 All right. 698 00:39:10,777 --> 00:39:12,242 But the galley doesn't have the same amount of energy 699 00:39:12,244 --> 00:39:13,878 that the entire ship has. 700 00:39:13,880 --> 00:39:16,412 That's correct, sir, but it should give us at least 701 00:39:16,414 --> 00:39:19,516 30 seconds of killer juice before it fries everything. 702 00:39:19,518 --> 00:39:22,151 Then we're cooking our meals over an open fire. 703 00:39:22,153 --> 00:39:26,490 Okay, all right, let's see what we got. 704 00:39:26,492 --> 00:39:28,394 Hit it! 705 00:39:34,467 --> 00:39:35,632 It works! 706 00:39:35,634 --> 00:39:36,833 Nice work, everyone. 707 00:39:36,835 --> 00:39:38,168 Cheng, no matter what, 708 00:39:38,170 --> 00:39:40,938 do not flip that switch unless I tell you. 709 00:39:40,940 --> 00:39:42,304 - Do you understand me? - Yes, sir. 710 00:39:42,306 --> 00:39:43,807 Make sure our sailors are safe. 711 00:39:43,809 --> 00:39:46,409 All right, let's get that thing in the water. 712 00:39:46,411 --> 00:39:48,080 Dismissed. 713 00:40:27,353 --> 00:40:28,251 Status! 714 00:40:28,253 --> 00:40:29,353 It's closing in on it, sir! 715 00:40:29,355 --> 00:40:30,854 It seems to have taken the bait! 716 00:40:30,856 --> 00:40:32,988 - Cheng, are you ready? - All ready on deck, sir! 717 00:40:32,990 --> 00:40:34,523 Waiting for your command! 718 00:40:34,525 --> 00:40:35,592 Jameson? 719 00:40:35,594 --> 00:40:36,626 Ready here, sir! 720 00:40:36,628 --> 00:40:40,530 Let's light this son of a bitch up! 721 00:40:40,532 --> 00:40:42,532 Vallier, did you get the message to Lynch? 722 00:40:42,534 --> 00:40:44,034 Sure did, sir. 723 00:40:44,036 --> 00:40:46,769 Good! Everybody be ready! 724 00:40:46,771 --> 00:40:48,141 Let's go! 725 00:40:49,240 --> 00:40:50,574 I'm getting something else here. 726 00:40:50,576 --> 00:40:52,575 - What's it say? - "Be ready to move. 727 00:40:52,577 --> 00:40:53,943 You'll know your window when you see it." 728 00:40:53,945 --> 00:40:55,177 All right. Thank you, Munos. 729 00:40:55,179 --> 00:40:57,179 Mansfield! Hold it down back there! 730 00:40:57,181 --> 00:40:58,816 This could get rough! 731 00:40:58,818 --> 00:41:01,086 What are we going to do? Drive out? 732 00:41:02,655 --> 00:41:05,057 That's exactly what we're gonna do. 733 00:41:08,260 --> 00:41:14,264 It's right below us, sir. 734 00:41:14,266 --> 00:41:16,833 - There! - This is it! 735 00:41:16,835 --> 00:41:19,202 Get me everything she's got, Munos! 736 00:41:19,204 --> 00:41:23,874 Get me everything she's got! 737 00:41:23,876 --> 00:41:26,211 Come on! 738 00:41:31,550 --> 00:41:34,418 Everything she's got! 739 00:41:34,420 --> 00:41:36,052 Do I have two separate pings yet? 740 00:41:36,054 --> 00:41:40,990 Not yet, sir, but we should have impact in three, two... 741 00:41:40,993 --> 00:41:43,429 [SCREAMS] 742 00:41:53,139 --> 00:41:54,774 Oh! 743 00:41:57,074 --> 00:41:58,710 That is how you drive! 744 00:42:04,884 --> 00:42:06,016 [SONAR PINGS] 745 00:42:06,018 --> 00:42:07,650 Sir, I have them on sonar. 746 00:42:07,653 --> 00:42:09,653 - Confirm again, soldier. - Yes, sir. 747 00:42:09,656 --> 00:42:11,257 I have two separate pings right there. 748 00:42:15,793 --> 00:42:16,795 There! 749 00:42:23,869 --> 00:42:25,168 Welcome back, Commander. 750 00:42:25,170 --> 00:42:26,436 Looks like you've been through it. 751 00:42:26,438 --> 00:42:27,871 Nice to see you too, Burkhead. 752 00:42:27,873 --> 00:42:29,472 That ride for us? 753 00:42:29,474 --> 00:42:30,809 Yes, ma'am. 754 00:42:35,681 --> 00:42:38,818 We got 'em. Sir, we got 'em! 755 00:42:40,385 --> 00:42:42,219 All right, good job, soldiers. 756 00:42:42,221 --> 00:42:43,653 But we're not out of this yet! 757 00:42:43,655 --> 00:42:45,555 Chang, as soon as everybody's onboard, 758 00:42:45,557 --> 00:42:47,724 I want you to fry that thing! You understand me? 759 00:42:47,726 --> 00:42:48,927 Yes, sir. 760 00:42:51,230 --> 00:42:54,199 - [LAUGHS] - Burkhead! 761 00:42:59,672 --> 00:43:01,472 Okay, everyone, this is it! 762 00:43:01,474 --> 00:43:03,840 No matter what happens, let's bring our sailors home! 763 00:43:03,842 --> 00:43:05,311 Hooyah! 764 00:43:12,483 --> 00:43:15,922 - Man overboard! - Man overboard! 765 00:43:20,659 --> 00:43:22,425 Two in the water! Grab the rope! 766 00:43:22,427 --> 00:43:23,828 Grab the rope! 767 00:43:45,184 --> 00:43:46,182 She's on! 768 00:43:46,184 --> 00:43:47,284 Jameson, are they clear? 769 00:43:47,287 --> 00:43:48,351 Not yet, sir! 770 00:43:48,353 --> 00:43:50,186 - Cheng, are you ready? - Ready! 771 00:43:50,188 --> 00:43:51,557 Wait for my command. 772 00:44:05,137 --> 00:44:07,137 All clear! All clear! 773 00:44:07,139 --> 00:44:08,341 Light it up! 774 00:44:35,800 --> 00:44:37,536 Shut it down! 775 00:44:44,977 --> 00:44:46,842 Mansfield! 776 00:44:46,844 --> 00:44:48,013 [SCREAMING] 777 00:44:57,123 --> 00:45:00,458 Cut the cable! Cut the cable! 778 00:46:08,793 --> 00:46:10,559 Thanks. 779 00:46:10,561 --> 00:46:12,329 And a private suite for Ivanov. 780 00:46:12,331 --> 00:46:14,563 It's pronounced ee-van-ov. 781 00:46:14,565 --> 00:46:17,032 - And for you, Captain Ivanov. - Okay, Captain. 782 00:46:17,034 --> 00:46:22,438 Well, we're gonna get to know each other real well. 783 00:46:22,440 --> 00:46:24,673 All right, comrades, party's over. 784 00:46:24,675 --> 00:46:26,577 Sir, I think we should question Popov. 785 00:46:26,579 --> 00:46:28,244 Let me question Ivanov first. 786 00:46:28,246 --> 00:46:30,347 But, sir, she has information on the mission 787 00:46:30,349 --> 00:46:33,148 about what they were actually doing down there. 788 00:46:33,150 --> 00:46:34,617 And she's frightened. 789 00:46:34,619 --> 00:46:36,253 I think I can get her to talk. 790 00:46:36,256 --> 00:46:37,987 I can hear you, you know. 791 00:46:37,990 --> 00:46:41,090 I speak American, or did you forget? 792 00:46:41,092 --> 00:46:41,992 Am I wrong? 793 00:46:41,994 --> 00:46:43,726 Okay, we'll question Popov. 794 00:46:43,728 --> 00:46:45,461 Let me get Ivanov first, all right? 795 00:46:45,463 --> 00:46:46,996 Yes, sir. 796 00:46:46,999 --> 00:46:48,731 Jameson, bring them inside. Bring him down below. 797 00:46:48,733 --> 00:46:50,702 I'll be there in one minute. Lynch, you come with me. 798 00:46:56,306 --> 00:46:58,340 So where do we stand? 799 00:46:58,342 --> 00:47:01,177 Well, sir, the bell's being brought onboard, sir. 800 00:47:01,179 --> 00:47:02,778 I can see that. What else? 801 00:47:02,780 --> 00:47:04,313 The trap drained most of the power from the galley. 802 00:47:04,315 --> 00:47:07,016 I was able to get comms back online, though. 803 00:47:07,019 --> 00:47:08,184 Okay, good. 804 00:47:08,186 --> 00:47:09,887 Were you able to send the transmission? 805 00:47:09,889 --> 00:47:11,220 Yes, sir, but it doesn't look like 806 00:47:11,222 --> 00:47:12,889 we're gonna get help any time soon. 807 00:47:12,891 --> 00:47:15,557 Of course not. How we looking on this shark? 808 00:47:15,559 --> 00:47:18,260 Well, sir, it seems to have taken the bait. 809 00:47:18,262 --> 00:47:19,965 The sonar's pretty clear. 810 00:47:22,201 --> 00:47:24,635 Cheng, I need you to find a way if this thing comes back 811 00:47:24,637 --> 00:47:26,970 - to come up with a plan, okay? - Yes, sir. 812 00:47:26,972 --> 00:47:29,037 Lynch, I want you to guard the bridge. 813 00:47:29,040 --> 00:47:31,608 Jameson and I are going to question Ivanov. 814 00:47:31,610 --> 00:47:33,008 Sir, I can... 815 00:47:33,010 --> 00:47:36,679 Commander, you almost died today. 816 00:47:36,682 --> 00:47:38,315 I want you to take a deep breath 817 00:47:38,318 --> 00:47:41,117 and be grateful you're still alive, okay? 818 00:47:41,119 --> 00:47:44,521 Get yourself cleaned up and guard the bridge for me. 819 00:47:44,523 --> 00:47:45,789 Yes, sir. 820 00:47:45,791 --> 00:47:47,961 I'll be back shortly. Dismissed. 821 00:48:05,543 --> 00:48:06,976 Clear the room. 822 00:48:06,979 --> 00:48:08,146 Yes, sir. 823 00:48:12,217 --> 00:48:13,986 Step out, gents. 824 00:48:23,263 --> 00:48:27,630 So, Commander Lynch tells me that your mission down there 825 00:48:27,633 --> 00:48:30,333 was some top secret research. 826 00:48:30,335 --> 00:48:32,969 Top secret? 827 00:48:32,971 --> 00:48:35,338 No, Captain. I am a scientist. 828 00:48:35,340 --> 00:48:37,574 We don't get to do secrets. 829 00:48:37,576 --> 00:48:40,110 So I've heard. 830 00:48:40,112 --> 00:48:41,978 But let me ask you this. 831 00:48:41,980 --> 00:48:44,847 Why would one of Russia's top submarine officers decide 832 00:48:44,849 --> 00:48:47,351 to throw it all away and become a scientist? 833 00:48:47,353 --> 00:48:52,856 Come on, Viktor, you had to know that we know. 834 00:48:52,858 --> 00:48:56,195 [SPEAKING RUSSIAN] 835 00:48:58,195 --> 00:49:00,496 You got me, Captain. 836 00:49:00,498 --> 00:49:02,800 [SPEAKING RUSSIAN] 837 00:49:04,303 --> 00:49:05,501 You speak Russian? 838 00:49:05,503 --> 00:49:07,135 Now are you surprised? 839 00:49:07,137 --> 00:49:09,505 Now I'm gonna ask you one last time 840 00:49:09,507 --> 00:49:11,842 because my patience is running thin. 841 00:49:11,844 --> 00:49:13,110 What were you doing down there? 842 00:49:13,112 --> 00:49:15,878 Were you trying to tap into the SPCC? 843 00:49:15,880 --> 00:49:19,115 We were to study whales. 844 00:49:19,117 --> 00:49:20,782 If we find out that you were trying to interfere 845 00:49:20,784 --> 00:49:22,318 with allied forces, 846 00:49:22,321 --> 00:49:25,320 there are going to be some very serious consequences. 847 00:49:25,322 --> 00:49:27,222 Is that what you think? 848 00:49:27,224 --> 00:49:30,860 You think your president is going to lift a finger? 849 00:49:30,862 --> 00:49:33,530 You overestimate the intelligence 850 00:49:33,532 --> 00:49:35,331 of your current Commander-in-Chief. 851 00:49:35,334 --> 00:49:38,200 Why are you Russians always so arrogant? 852 00:49:38,202 --> 00:49:42,037 Why are you Americans always are so piggish? 853 00:49:42,039 --> 00:49:46,876 You know, Captain Streeper, in my country... 854 00:49:46,878 --> 00:49:48,912 We are not in your country! We are on my ship! 855 00:49:48,914 --> 00:49:50,280 And that means, if I give Jameson an order 856 00:49:50,282 --> 00:49:53,715 right now to shoot you, he will not hesitate. 857 00:49:53,718 --> 00:49:56,186 So here's what I'm thinking. 858 00:49:56,188 --> 00:49:57,753 I'm thinking you were trying to tap into 859 00:49:57,755 --> 00:49:59,621 the Southern Pacific Communications Cable. 860 00:49:59,623 --> 00:50:01,557 And I'm thinking that, while you were down there drilling, 861 00:50:01,559 --> 00:50:04,260 you have awakened a monster from the bowels of hell. 862 00:50:04,262 --> 00:50:06,396 The problem is that you got caught. 863 00:50:06,398 --> 00:50:08,798 This not only makes you a, enemy of the United States. 864 00:50:08,800 --> 00:50:10,700 But an enemy against humanity. 865 00:50:10,702 --> 00:50:13,503 I don't think the Kremlin's gonna be very happy with that. 866 00:50:13,505 --> 00:50:15,204 Some pretty bad publicity. 867 00:50:15,206 --> 00:50:20,744 So I'm gonna ask you one last time. 868 00:50:20,746 --> 00:50:23,349 What were you doing down there? 869 00:50:26,318 --> 00:50:28,654 I love whales. 870 00:50:39,630 --> 00:50:41,697 Stand up. 871 00:50:41,699 --> 00:50:43,101 Move. 872 00:50:46,070 --> 00:50:47,204 Viktor? 873 00:50:47,206 --> 00:50:49,308 [SPEAKING RUSSIAN] 874 00:50:50,944 --> 00:50:52,675 Make sure the Captain is comfortable. 875 00:50:52,678 --> 00:50:53,709 Yes, sir. 876 00:50:53,711 --> 00:50:55,314 Miss Popov, have a seat. 877 00:51:00,617 --> 00:51:02,318 Now I can't stress this enough, 878 00:51:02,321 --> 00:51:04,619 and I need you to be honest with me. 879 00:51:04,621 --> 00:51:06,488 Commander Lynch has informed me that you're willing 880 00:51:06,490 --> 00:51:08,425 to share information that your commander 881 00:51:08,427 --> 00:51:11,193 was not willing to give up. 882 00:51:11,195 --> 00:51:13,662 I understand. 883 00:51:13,664 --> 00:51:17,967 What were you doing down there? 884 00:51:17,970 --> 00:51:20,036 I can't tell you that, Captain. 885 00:51:20,038 --> 00:51:23,872 Miss Popov, I have risked the lives of my sailors 886 00:51:23,874 --> 00:51:25,208 to save your life. 887 00:51:25,210 --> 00:51:26,909 Not to mention facing a horrific beast. 888 00:51:26,911 --> 00:51:29,881 The least you can do is to be honest with me. 889 00:51:36,086 --> 00:51:41,023 If you are asking why we were down there, 890 00:51:41,025 --> 00:51:43,194 you already know. 891 00:51:45,230 --> 00:51:48,296 The pipeline? 892 00:51:48,298 --> 00:51:50,733 Do you realize the amount of international outcry 893 00:51:50,735 --> 00:51:52,168 this could cause toward your country? 894 00:51:52,170 --> 00:51:54,871 That is not my call, Captain! 895 00:51:54,873 --> 00:51:58,541 I am soldier in Russian military first 896 00:51:58,543 --> 00:52:00,242 even if my specialty is science. 897 00:52:00,244 --> 00:52:03,179 - That does not excuse... - No, it doesn't! 898 00:52:03,181 --> 00:52:05,849 But what choice do I have? Can I say no? 899 00:52:05,851 --> 00:52:08,550 Do you tell your president no? 900 00:52:08,552 --> 00:52:11,921 No, I guess not. 901 00:52:11,923 --> 00:52:13,856 What do you want to know, Captain? 902 00:52:13,858 --> 00:52:17,025 I do not wish to die out here. 903 00:52:17,028 --> 00:52:20,832 What were you searching for in the pipeline? 904 00:52:26,771 --> 00:52:29,938 The most dangerous thing your enemy has, 905 00:52:29,940 --> 00:52:34,744 Captain, is their secrets. 906 00:52:34,746 --> 00:52:37,416 We're after secrets. 907 00:52:40,217 --> 00:52:43,353 Sir? Can I have a moment? 908 00:52:43,355 --> 00:52:44,619 Sure thing. 909 00:52:44,621 --> 00:52:46,923 Excuse me. 910 00:52:46,925 --> 00:52:49,126 That shark is still out there. 911 00:52:49,128 --> 00:52:52,128 I do not wish to die here, Captain. 912 00:52:52,130 --> 00:52:56,231 That shark is as dead as your freedom. 913 00:52:56,233 --> 00:52:59,403 It's a long ride home. Get comfortable. 914 00:53:02,940 --> 00:53:04,408 [SPEAKING RUSSIAN] 915 00:53:16,554 --> 00:53:18,090 Right here's good! 916 00:53:25,195 --> 00:53:28,197 - Oh, yeah. - Ah, man. 917 00:53:28,199 --> 00:53:31,034 That's the life right there, man. 918 00:53:31,036 --> 00:53:33,105 - Cheers? - Cheers. 919 00:53:51,556 --> 00:53:53,192 [GRUNTS] 920 00:54:20,051 --> 00:54:21,383 Cheng, this better be important. 921 00:54:21,385 --> 00:54:23,220 We got a million things going on right now. 922 00:54:23,222 --> 00:54:25,889 Sir, I think I have a solution for if the Megalodon returns. 923 00:54:25,891 --> 00:54:27,490 What is that? Some kind of detonator? 924 00:54:27,492 --> 00:54:28,891 Yes, sir. 925 00:54:28,893 --> 00:54:30,892 We already know that the shark is attracted to the bell. 926 00:54:30,894 --> 00:54:33,329 So, theoretically, if we fill it full of explosives, 927 00:54:33,332 --> 00:54:35,432 we can use it to lure the shark 928 00:54:35,434 --> 00:54:37,367 and blow it up. 929 00:54:37,369 --> 00:54:39,334 Are you telling me that you've taken a $2 billion dollar 930 00:54:39,337 --> 00:54:42,371 submersible prototype and you've turned it into a cherry bomb? 931 00:54:42,373 --> 00:54:45,041 I used every spare part I could find. 932 00:54:45,043 --> 00:54:47,142 I think I could probably get a couple hundred feet 933 00:54:47,144 --> 00:54:48,677 of range on this thing. 934 00:54:48,679 --> 00:54:52,384 - Well, at least it's not 10. - 10 would be bad. 935 00:54:55,786 --> 00:54:57,385 - Okay. - Okay? 936 00:54:57,387 --> 00:55:01,523 If that's the best we got, that's the best we got. 937 00:55:01,525 --> 00:55:03,892 A bad plan is still a plan, Cheng! 938 00:55:03,894 --> 00:55:05,193 Yes, sir. 939 00:55:05,195 --> 00:55:06,498 I'll start rigging it up with fuel now. 940 00:55:20,978 --> 00:55:22,513 [SPEAKING RUSSIAN] 941 00:55:45,403 --> 00:55:46,538 Thanks. 942 00:55:50,842 --> 00:55:54,809 Anything? 943 00:55:54,811 --> 00:55:57,713 Damn it! 944 00:55:57,715 --> 00:55:59,584 Come on. 945 00:56:04,454 --> 00:56:06,057 Really? 946 00:56:44,027 --> 00:56:45,193 [CHATTERING] 947 00:56:45,195 --> 00:56:47,695 Captain on the bridge! 948 00:56:47,697 --> 00:56:48,865 At ease. 949 00:56:48,867 --> 00:56:50,365 Learn anything? 950 00:56:50,368 --> 00:56:52,501 Well, Ivanov didn't want to talk. 951 00:56:52,503 --> 00:56:54,637 But Popov admitted to the SPCC. 952 00:56:54,640 --> 00:56:56,838 Said she was down there for their enemy's secrets. 953 00:56:56,840 --> 00:56:58,941 Did they mention anything about the sharks? 954 00:56:58,943 --> 00:57:01,344 Only that she didn't wanna die down there. 955 00:57:01,346 --> 00:57:03,079 So they were drilling the SPCC? 956 00:57:03,081 --> 00:57:04,780 - Yeah. - Pentagon's gonna love that. 957 00:57:04,782 --> 00:57:07,583 Well, that's their problem. How we looking on the ship? 958 00:57:07,585 --> 00:57:09,385 We're still dead in the water, but... 959 00:57:09,387 --> 00:57:10,787 Yeah, but Munos is working on it right now. 960 00:57:10,789 --> 00:57:15,624 - Sir? - What is it? 961 00:57:15,626 --> 00:57:16,592 It's back! 962 00:57:16,594 --> 00:57:19,561 What do you mean, it's back? 963 00:57:19,563 --> 00:57:23,066 The shark is circling the ship. 964 00:57:23,068 --> 00:57:24,233 Yeah, but it's moving away there. 965 00:57:24,235 --> 00:57:25,771 Well, where is it going? 966 00:57:29,840 --> 00:57:31,340 Okay, Vallier, where were we when we first 967 00:57:31,342 --> 00:57:33,244 picked up the signal? 968 00:57:35,547 --> 00:57:37,813 We picked up the sub right about here. 969 00:57:37,815 --> 00:57:40,449 All right, so based on our drift as well as start position, 970 00:57:40,451 --> 00:57:44,186 sea current, that would put us right about here. 971 00:57:44,188 --> 00:57:46,054 - That's right about, sir. - Okay. 972 00:57:46,057 --> 00:57:49,794 So the shark's going at a 45-degree angle northeast. 973 00:57:56,668 --> 00:57:57,669 No. 974 00:57:58,969 --> 00:58:00,135 I need you to get with Cheng 975 00:58:00,137 --> 00:58:02,637 and work on that diving bell. 976 00:58:02,639 --> 00:58:03,671 Okay. 977 00:58:03,673 --> 00:58:05,441 I know you're upset about this. 978 00:58:05,443 --> 00:58:07,208 But it seems to be the only thing that's gonna work. 979 00:58:07,210 --> 00:58:08,244 You know that diving bell inside and out 980 00:58:08,246 --> 00:58:11,747 and I really need your help. 981 00:58:11,749 --> 00:58:16,052 Yes, sir. 982 00:58:16,054 --> 00:58:17,385 Let's get down to the engine room 983 00:58:17,387 --> 00:58:19,121 and make sure that engine's running. 984 00:58:19,123 --> 00:58:20,358 Yes, sir. 985 00:58:30,768 --> 00:58:32,467 Good? Ready to try it? 986 00:58:32,469 --> 00:58:35,871 Right here. Ready? 987 00:58:35,873 --> 00:58:36,871 [HIGH PITCHED SOUND] 988 00:58:36,873 --> 00:58:39,577 Damn it! What is that? 989 00:58:49,987 --> 00:58:51,253 What is that sound? 990 00:58:51,255 --> 00:58:52,889 The sound from earlier. 991 00:58:52,891 --> 00:58:56,092 Yeah, but where's it coming from? 992 00:58:56,094 --> 00:58:57,927 Just give me a second. 993 00:58:57,929 --> 00:59:02,634 I think it's coming from the ship, sir. 994 00:59:07,905 --> 00:59:09,173 [SOUNDS STOPS] 995 00:59:10,106 --> 00:59:11,574 - Sir? - What's up? 996 00:59:11,576 --> 00:59:12,974 - It's back. - What's... what's back? 997 00:59:12,976 --> 00:59:14,610 - The shark's back. - The shark is back? 998 00:59:14,612 --> 00:59:15,711 What are you talking about, the shark is back? 999 00:59:15,713 --> 00:59:17,112 That means it hasn't left. 1000 00:59:17,114 --> 00:59:18,514 I thought it left the sonar there! 1001 00:59:18,516 --> 00:59:19,715 You were just saying that a few minutes ago! 1002 00:59:19,717 --> 00:59:20,685 I know! 1003 00:59:24,822 --> 00:59:26,054 Okay, get every branch 1004 00:59:26,057 --> 00:59:27,456 of the military on the phone right now immediately. 1005 00:59:27,458 --> 00:59:30,427 - We are under attack! - Copy that! 1006 00:59:32,563 --> 00:59:34,530 Command, this is the USS Shaw. 1007 00:59:34,532 --> 00:59:36,434 We need immediate assistance! 1008 00:59:39,570 --> 00:59:41,970 Here we go, gents! Post up! 1009 00:59:41,972 --> 00:59:44,139 Move, move! Right there, right there, right there. 1010 00:59:44,141 --> 00:59:45,941 Head on a swivel! 1011 00:59:45,943 --> 00:59:47,543 Post up! Post up! 1012 00:59:47,545 --> 00:59:50,412 Move! Post up. Down! Go! 1013 00:59:50,414 --> 00:59:51,847 Head on a swivel! 1014 00:59:51,849 --> 00:59:55,717 Port side, 200 yards out! There! Fire! 1015 00:59:55,720 --> 00:59:57,188 Fire! 1016 01:00:07,264 --> 01:00:10,335 Coming in! Coming in! 1017 01:00:17,407 --> 01:00:19,974 Burkhead! Big gun! Get on the big gun! 1018 01:00:19,976 --> 01:00:21,579 Copy! 1019 01:00:33,356 --> 01:00:35,326 Move! Move! 1020 01:00:36,527 --> 01:00:38,862 Take that, you son of a bitch! 1021 01:00:53,210 --> 01:00:54,680 [YELLS] 1022 01:01:02,286 --> 01:01:03,887 Movement forward! 1023 01:01:11,062 --> 01:01:12,864 Fire! 1024 01:01:25,242 --> 01:01:26,979 [GRUNTS] 1025 01:01:49,434 --> 01:01:51,200 - That's it? - Yeah. 1026 01:01:51,202 --> 01:01:52,337 All right. 1027 01:02:29,139 --> 01:02:30,775 [GUN SHOOTS] 1028 01:02:33,510 --> 01:02:36,380 Cease fire! Cease fire! 1029 01:02:38,683 --> 01:02:39,951 Sir! 1030 01:02:41,552 --> 01:02:42,954 This isn't working! 1031 01:03:00,036 --> 01:03:01,872 [GRUNTS] 1032 01:03:14,050 --> 01:03:15,784 Munos, shut it off! 1033 01:03:15,786 --> 01:03:17,353 It's making the shark crazy. 1034 01:03:17,356 --> 01:03:20,121 Yes, sir! 1035 01:03:20,123 --> 01:03:21,492 Shut it down! 1036 01:03:28,632 --> 01:03:31,233 Sir, the Russians have escaped! 1037 01:03:31,235 --> 01:03:32,836 Okay, go! 1038 01:03:34,472 --> 01:03:36,708 Jameson, get to the brig! 1039 01:03:42,545 --> 01:03:44,448 - Where is it? - What? 1040 01:03:52,390 --> 01:03:54,555 Hello, Commander. 1041 01:03:54,557 --> 01:03:57,159 Nice to see you again. 1042 01:03:57,161 --> 01:03:59,028 What did you do? 1043 01:03:59,031 --> 01:04:00,098 Take a look. 1044 01:04:06,237 --> 01:04:07,334 You idiot. 1045 01:04:07,336 --> 01:04:10,206 So quick you judge. 1046 01:04:10,208 --> 01:04:12,074 You say idiot, I say smart. 1047 01:04:12,076 --> 01:04:14,510 There is no way I'm letting you take us back 1048 01:04:14,512 --> 01:04:17,012 to your country to make example of. 1049 01:04:17,014 --> 01:04:18,246 Yeah. 1050 01:04:18,248 --> 01:04:19,782 Well, you just made sure we're all gonna die. 1051 01:04:19,784 --> 01:04:20,782 So thanks for that. 1052 01:04:20,784 --> 01:04:23,887 [SPEAKING RUSSIAN] 1053 01:04:26,023 --> 01:04:27,456 You. 1054 01:04:27,458 --> 01:04:29,858 Toss it overboard... now! 1055 01:04:29,860 --> 01:04:31,461 No. 1056 01:04:31,463 --> 01:04:34,963 Do it now or we will kill you both. 1057 01:04:34,965 --> 01:04:36,733 Do it. 1058 01:04:47,878 --> 01:04:51,646 Good girl. It is a shame we couldn't get 1059 01:04:51,648 --> 01:04:53,481 to know each other better, Commander. 1060 01:04:53,483 --> 01:04:56,952 I have enjoyed this time we spend down there together 1061 01:04:56,954 --> 01:04:59,720 but now we must take the boat. 1062 01:04:59,723 --> 01:05:02,759 And leave you all to fight giant fish on your own. 1063 01:05:14,006 --> 01:05:18,572 You're not going anywhere, Red October. 1064 01:05:18,574 --> 01:05:20,041 - Lieutenant? - Yes, sir? 1065 01:05:20,043 --> 01:05:21,510 If the Captain doesn't put that weapon down 1066 01:05:21,512 --> 01:05:24,380 by a count of one, please shoot him. 1067 01:05:24,382 --> 01:05:25,983 Yes, sir. 1068 01:05:28,284 --> 01:05:29,987 Cover me, cover me! 1069 01:05:39,496 --> 01:05:40,964 [SPEAKING RUSSIAN] 1070 01:05:46,305 --> 01:05:47,670 Secure the deck! 1071 01:05:47,673 --> 01:05:49,206 [GUNFIRE] 1072 01:05:50,275 --> 01:05:52,608 Burkhead, secure the bridge! 1073 01:05:52,610 --> 01:05:53,811 Yes, sir! 1074 01:06:02,419 --> 01:06:04,887 Damn it! 1075 01:06:04,889 --> 01:06:08,557 No, I understand, sir. Thank you, sir. 1076 01:06:08,559 --> 01:06:12,360 Well, that was the Pentagon. They wanna stay hands-free. 1077 01:06:12,362 --> 01:06:13,729 What? 1078 01:06:13,731 --> 01:06:15,262 Do they know what we're dealing with? 1079 01:06:15,264 --> 01:06:16,798 They do. They're trying to come up with solutions, 1080 01:06:16,800 --> 01:06:18,367 none of which we're gonna like. 1081 01:06:18,369 --> 01:06:20,635 Sir, I have some news you're not gonna like either. 1082 01:06:20,637 --> 01:06:21,970 What is it? 1083 01:06:21,972 --> 01:06:23,371 Ivanov is armed. He released the bell 1084 01:06:23,373 --> 01:06:25,374 and made Cheng throw the detonator overboard. 1085 01:06:25,376 --> 01:06:28,244 Jameson and his men are pursuing him now. 1086 01:06:28,246 --> 01:06:30,211 Anything else? 1087 01:06:30,213 --> 01:06:33,581 About 90 seconds ago, the shark swallowed the bell, sir. 1088 01:06:33,583 --> 01:06:37,052 Is there any way we can make it on the detonator? 1089 01:06:37,054 --> 01:06:39,088 It is possible, theoretically. 1090 01:06:39,090 --> 01:06:40,789 If I can find more parts, I think... 1091 01:06:40,791 --> 01:06:42,425 - You think? - I'm sorry, sir. 1092 01:06:42,427 --> 01:06:43,458 I mean, I will. 1093 01:06:43,460 --> 01:06:44,726 - Good. - I'm on it. 1094 01:06:44,729 --> 01:06:46,196 Everyone's counting on you. 1095 01:06:52,103 --> 01:06:53,369 Sir! 1096 01:06:53,371 --> 01:06:55,570 With your permission, I need to lock down the bridge! 1097 01:06:55,572 --> 01:06:56,907 Permission granted. 1098 01:07:29,373 --> 01:07:30,771 Where is he? 1099 01:07:30,774 --> 01:07:32,943 - Who? - Don't get smart... 1100 01:07:39,318 --> 01:07:40,784 [SPEAKING RUSSIAN] 1101 01:08:35,173 --> 01:08:37,375 Jameson, give me a report. 1102 01:08:39,209 --> 01:08:40,244 Jameson. 1103 01:08:42,178 --> 01:08:44,113 Sir, Jameson's been shot! 1104 01:08:44,115 --> 01:08:46,413 We think it's the Russians, and they jumped ship. 1105 01:08:46,415 --> 01:08:48,617 Burkhead, I need you to get down there 1106 01:08:48,619 --> 01:08:49,618 and figure out what happened. 1107 01:08:49,620 --> 01:08:51,089 Yes, sir. 1108 01:08:56,093 --> 01:08:57,926 What do we do, sir? 1109 01:08:57,928 --> 01:08:59,694 Well, we're gonna figure out from Cheng. 1110 01:08:59,696 --> 01:09:02,963 - Sir? - Will that thing work? 1111 01:09:02,965 --> 01:09:05,868 I think... yes, sir, definitely. 1112 01:09:05,870 --> 01:09:07,703 - Only one problem. - What is it? 1113 01:09:07,705 --> 01:09:09,704 It's only gonna have a short range on it. 1114 01:09:09,706 --> 01:09:11,640 How short? 1115 01:09:11,642 --> 01:09:13,341 20 feet, sir. 1116 01:09:13,343 --> 01:09:15,042 20 feet? 1117 01:09:15,045 --> 01:09:17,746 - Did you say 20 feet? - Yeah. 1118 01:09:17,748 --> 01:09:19,280 Well, at least it's not 10. 1119 01:09:19,282 --> 01:09:20,849 No! I'm sorry. That's not good enough! 1120 01:09:20,851 --> 01:09:22,251 Hey, Commander... 1121 01:09:22,253 --> 01:09:23,284 I'm not gonna let anybody else go down... 1122 01:09:23,286 --> 01:09:24,953 Commander! Excuse me! 1123 01:09:24,955 --> 01:09:26,555 Everybody leave us for one minute, please. 1124 01:09:26,557 --> 01:09:29,990 Thank you! 1125 01:09:29,992 --> 01:09:31,359 - Commander... - I'm sorry, sir. 1126 01:09:31,361 --> 01:09:32,927 I just don't wanna lose anyone else. 1127 01:09:32,929 --> 01:09:34,296 This was supposed to be a simple mission! 1128 01:09:34,298 --> 01:09:38,065 Look at me. Look at me! 1129 01:09:38,068 --> 01:09:40,569 One day you're gonna make a fantastic Captain. 1130 01:09:40,571 --> 01:09:42,136 Thank you, sir, but... 1131 01:09:42,138 --> 01:09:45,873 Unfortunately for you, that day is today. 1132 01:09:45,875 --> 01:09:47,274 No. No! 1133 01:09:47,276 --> 01:09:48,776 I am ordering an immediate evacuation, 1134 01:09:48,778 --> 01:09:50,179 And I'm putting everybody under your command. 1135 01:09:50,181 --> 01:09:51,547 No! This is a suicide mission! 1136 01:09:51,549 --> 01:09:53,414 This shark is gonna take down this ship! 1137 01:09:53,416 --> 01:09:55,149 I need you get everyone in the lifeboat. 1138 01:09:55,151 --> 01:09:56,484 I'll deal with the shark. 1139 01:09:56,486 --> 01:09:58,086 But I need somebody to find the Admiral. 1140 01:09:58,088 --> 01:10:00,088 - You don't have to do this. - Yes, I do! 1141 01:10:00,090 --> 01:10:01,356 The Captain goes down with the ship! 1142 01:10:01,359 --> 01:10:03,225 And one day, you'll understand that! 1143 01:10:03,227 --> 01:10:05,396 Now I'm giving you an order and I expect you to execute it. 1144 01:10:08,264 --> 01:10:12,200 Lynch, watching you grow has been one of 1145 01:10:12,202 --> 01:10:16,471 the greatest achievements of my military career. 1146 01:10:16,473 --> 01:10:18,841 Thank you, sir. 1147 01:10:18,843 --> 01:10:20,443 Dismissed. 1148 01:11:02,852 --> 01:11:07,890 All right, listen up because I'm only gonna say this once. 1149 01:11:07,892 --> 01:11:11,158 We've seen better days. 1150 01:11:11,160 --> 01:11:14,096 We lost some brothers and sisters today. 1151 01:11:14,098 --> 01:11:16,798 But we also saved a few as well. 1152 01:11:16,800 --> 01:11:21,069 We have found ourselves amid a potential international crisis, 1153 01:11:21,072 --> 01:11:23,404 not to mention facing a beast 1154 01:11:23,406 --> 01:11:26,408 thought to be millions of years extinct. 1155 01:11:26,410 --> 01:11:28,542 Well, that thing wants to take us out. 1156 01:11:28,544 --> 01:11:31,445 But we will not let it, 1157 01:11:31,448 --> 01:11:34,416 because we are the United States Navy! 1158 01:11:34,418 --> 01:11:38,252 We never quit! And we will never surrender! 1159 01:11:38,254 --> 01:11:42,591 Not today, not tomorrow, not ever! 1160 01:11:42,593 --> 01:11:45,060 We survive. 1161 01:11:45,062 --> 01:11:51,198 Look, we've never seen anything like this, not in these waters. 1162 01:11:51,200 --> 01:11:54,302 I have ordered an immediate evacuation 1163 01:11:54,304 --> 01:11:57,271 and I have placed you under the command of Commander Lynch 1164 01:11:57,273 --> 01:11:58,573 who will make sure that she sees 1165 01:11:58,575 --> 01:12:01,275 each and every one of you safely home. 1166 01:12:01,277 --> 01:12:05,046 This thing wants to take us down? 1167 01:12:05,048 --> 01:12:08,249 Fine. Let it. 1168 01:12:08,251 --> 01:12:11,386 Because we are going to blow this thing apart 1169 01:12:11,389 --> 01:12:14,390 because we are part of the greatest military 1170 01:12:14,392 --> 01:12:16,624 in the history of the world: 1171 01:12:16,626 --> 01:12:19,594 The United States military! Hooyah! 1172 01:12:19,596 --> 01:12:21,762 Hooyah! 1173 01:12:21,765 --> 01:12:25,065 It's been an honor serving with each and every one of you. 1174 01:12:25,067 --> 01:12:28,069 And each and every one of you represents 1175 01:12:28,071 --> 01:12:31,773 the Stars and Stripes, the flag of freedom. 1176 01:12:31,775 --> 01:12:35,310 And when times get tough, I want each and every one of you 1177 01:12:35,312 --> 01:12:38,313 to think about our core principles, 1178 01:12:38,315 --> 01:12:42,016 our core values: Honor, courage and commitment! 1179 01:12:42,018 --> 01:12:44,955 Because that is the United States Navy way! 1180 01:12:46,424 --> 01:12:50,091 Happy sailing, ladies and gentlemen. 1181 01:12:50,093 --> 01:12:51,495 Dismissed. 1182 01:13:21,391 --> 01:13:25,225 Treadwell, get yourself onto that lifeboat. 1183 01:13:25,227 --> 01:13:28,896 Get off of this ship. 1184 01:13:28,898 --> 01:13:30,633 Let me have that. 1185 01:13:32,035 --> 01:13:34,202 Watch yourself, okay? 1186 01:13:34,204 --> 01:13:36,273 - Yes, sir. - Relieved. 1187 01:13:53,790 --> 01:13:57,691 Everyone is ready, sir. 1188 01:13:57,693 --> 01:13:59,795 Good. 1189 01:13:59,797 --> 01:14:01,563 We've prepped the engine room, sir. 1190 01:14:01,565 --> 01:14:04,998 And I think it's safe to say... 1191 01:14:05,000 --> 01:14:06,700 I know. 1192 01:14:06,702 --> 01:14:08,569 Go. 1193 01:14:08,571 --> 01:14:09,938 You get to that lifeboat, sailor. 1194 01:14:09,940 --> 01:14:12,541 That's an order. 1195 01:14:12,543 --> 01:14:13,710 Yes, sir. 1196 01:14:44,773 --> 01:14:46,776 [HIGH PITCHED NOISE] 1197 01:16:25,142 --> 01:16:26,943 Commander! 1198 01:16:38,723 --> 01:16:40,324 [GUNFIRE] 1199 01:16:41,191 --> 01:16:43,661 Where are you going, Captain? 1200 01:16:51,901 --> 01:16:53,435 Come on, Captain. 1201 01:16:53,437 --> 01:16:55,406 Let's not draw this out. 1202 01:16:57,040 --> 01:17:01,946 Ivanov, you know I have to turn that engine on! 1203 01:17:06,750 --> 01:17:08,219 [GUNFIRE] 1204 01:17:20,597 --> 01:17:23,364 Don't forget about my mission, Captain. 1205 01:17:23,366 --> 01:17:25,402 You have no mission, Ivanov! 1206 01:17:40,383 --> 01:17:41,983 Hello, Commander. 1207 01:17:41,985 --> 01:17:43,751 What did you do? 1208 01:17:43,753 --> 01:17:45,153 Nothing. 1209 01:17:45,155 --> 01:17:46,590 [GRUNTS] 1210 01:18:35,138 --> 01:18:36,839 [GRUNTING] 1211 01:20:16,004 --> 01:20:20,510 Come on out, you son of a bitch! 1212 01:20:22,612 --> 01:20:24,147 [CHUCKLES] 1213 01:20:41,097 --> 01:20:42,800 [GUN CLICKS] 1214 01:21:13,763 --> 01:21:15,462 I gotta be honest, sir. 1215 01:21:15,464 --> 01:21:17,765 That was some movie hero type shit. 1216 01:21:17,767 --> 01:21:19,766 You bet your ass it was! 1217 01:21:19,768 --> 01:21:23,503 Streeper, you gotta get off this boat. 1218 01:21:23,505 --> 01:21:24,773 No, Admiral. 1219 01:21:24,775 --> 01:21:26,039 The Captain goes down with the ship. 1220 01:21:26,041 --> 01:21:27,774 You know that. You taught me that. 1221 01:21:27,776 --> 01:21:30,845 Yeah, I did. Now it's time to forget it. 1222 01:21:30,847 --> 01:21:33,448 Actually, gentlemen, this is my ship. 1223 01:21:33,450 --> 01:21:35,149 Goddamn it, Lynch! What are you doing down here? 1224 01:21:35,151 --> 01:21:37,051 No time for that. Let's get you two topside. 1225 01:21:37,053 --> 01:21:38,685 No, no, no! No chance of it! 1226 01:21:38,687 --> 01:21:41,355 I'm done. I'm finished. 1227 01:21:41,357 --> 01:21:42,789 I ain't gonna make it. 1228 01:21:42,791 --> 01:21:44,426 Lynch, get the Admiral to the lifeboat right now! 1229 01:21:44,428 --> 01:21:47,561 Get on a boat and get out. Save yourselves, both of you. 1230 01:21:47,563 --> 01:21:50,265 You gonna martyr yourselves over me? 1231 01:21:50,267 --> 01:21:51,666 There's sailors in the water out there. 1232 01:21:51,668 --> 01:21:53,333 They need you both. 1233 01:21:53,335 --> 01:21:58,338 I'll take away my last chance to have any glory in this lifetime. 1234 01:21:58,340 --> 01:22:02,642 You're relieved of duty. That's it. 1235 01:22:02,644 --> 01:22:05,313 Actually, sir, he gave command to me. 1236 01:22:05,315 --> 01:22:07,849 [CHUCKLES] 1237 01:22:07,851 --> 01:22:11,685 Well then, God speed to you both. 1238 01:22:11,687 --> 01:22:13,654 - Get off the ship. - Yes, sir. 1239 01:22:13,656 --> 01:22:14,790 Leave me. Go. 1240 01:22:21,130 --> 01:22:23,831 Sir, you're gonna need to be within at least 20 feet 1241 01:22:23,833 --> 01:22:25,867 in order to make this thing work. 1242 01:22:25,869 --> 01:22:28,069 You gotta free the switch in order to activate 1243 01:22:28,071 --> 01:22:32,073 the sounds so that the shark is still interested in the ship. 1244 01:22:32,075 --> 01:22:33,941 He's definitely interested. 1245 01:22:33,943 --> 01:22:37,746 From the sound of it, 20 feet won't be a problem. 1246 01:22:37,748 --> 01:22:40,181 Sir, if I may, 1247 01:22:40,183 --> 01:22:44,017 everything in my career, I owe to you. 1248 01:22:44,019 --> 01:22:47,889 It has been an honor serving under you, sir. 1249 01:22:47,891 --> 01:22:51,324 You've been a good officer. 1250 01:22:51,326 --> 01:22:53,528 Get the hell outta here. 1251 01:22:53,530 --> 01:22:55,296 Thank you for everything. 1252 01:22:55,298 --> 01:22:56,666 You're welcome. 1253 01:23:15,284 --> 01:23:17,754 [HIGH PITCHED NOISE] 1254 01:23:55,125 --> 01:23:58,762 [POUNDING] 1255 01:24:12,375 --> 01:24:15,042 Well, hello, big fella. 1256 01:24:15,045 --> 01:24:18,412 You know, my wife keeps telling me to quit smoking. 1257 01:24:18,415 --> 01:24:22,249 I guess now's a good of time as any. 1258 01:24:22,251 --> 01:24:24,254 What do you say? 1259 01:24:35,165 --> 01:24:36,767 Adios. 1260 01:25:16,906 --> 01:25:18,842 Thank you, Admiral. 1261 01:25:29,586 --> 01:25:34,799 Subtitles by explosiveskull