1
00:00:00,083 --> 00:00:09,296
Subtitle oleh explosiveskull
Translated by @BULLSHITT_17
2
00:05:10,104 --> 00:05:14,941
Aku ingin kau melihat-lihat
wajah-wajah baru hari ini.
3
00:05:14,943 --> 00:05:16,642
Ini adalah saudara
dan saudarimu.
4
00:05:16,644 --> 00:05:19,945
Kamu akan melayani bersama, dan
akan bertarung bersama.
5
00:05:19,947 --> 00:05:22,681
Kamu akan tertawa dan
akan menangis bersama.
6
00:05:22,683 --> 00:05:24,416
Ini rumahmu
7
00:05:24,418 --> 00:05:26,518
dan aku bangga melayani bersama
8
00:05:26,520 --> 00:05:28,020
masing-masing dan setiap dari kamu.
9
00:05:28,022 --> 00:05:32,191
Sekarang ketika kita berlayar, aku
ingin kamu berpikir
10
00:05:32,193 --> 00:05:34,760
tentang apa yang perjuangkan untuk dilindungi
11
00:05:34,762 --> 00:05:38,597
karena itu adalah hal yang akan
membuatmu terus berjalan.
12
00:05:38,599 --> 00:05:42,368
Itu adalah hal yang akan memastikan
bahwa Kamu tidak pernah menyerah.
13
00:05:42,370 --> 00:05:46,171
Aku ingin kau mengingat
prinsip-prinsip inti kami:
14
00:05:46,173 --> 00:05:49,041
kehormatan, keberanian,
dan komitmen.
15
00:05:49,043 --> 00:05:51,777
Itulah yang membedakan
Angkatan Laut.
16
00:05:51,779 --> 00:05:52,878
Mengapa kita disini?
17
00:05:52,880 --> 00:05:54,912
Jadi orang lain bisa hidup!
Hooyah!
18
00:05:54,914 --> 00:05:56,315
Hooyah!
19
00:05:56,317 --> 00:05:59,152
Dan sekarang adalah hak istimewa
untuk hadir kepadamu
20
00:05:59,154 --> 00:06:01,554
seorang tamu istimewa:
Admiral King.
21
00:06:01,556 --> 00:06:03,321
Kamu semua harus merasa
terhormat hari ini
22
00:06:03,323 --> 00:06:07,359
sebagai Laksamana sangat bangga
dalam menyambut kadet baru.
23
00:06:07,361 --> 00:06:08,996
Laksamana di dek!
24
00:06:19,539 --> 00:06:20,909
Tenang, pelaut!
25
00:06:24,044 --> 00:06:26,013
Terima kasih, Kapten.
26
00:06:27,649 --> 00:06:29,881
Kamu semua datang dengan
cara yang sangat panjang,
27
00:06:29,883 --> 00:06:35,688
dan sekarang kau akan
diuji di laut terbuka.
28
00:06:35,690 --> 00:06:38,022
Jadi hati-hati.
29
00:06:38,024 --> 00:06:40,893
Kesalahan bisa memakan biaya hidup.
30
00:06:40,895 --> 00:06:46,532
Kesalahan yang lebih besar
bisa lebih mahal dari itu.
31
00:06:46,534 --> 00:06:50,068
Yang ku minta adalah
Anda tetap membuka mata,
32
00:06:50,070 --> 00:06:51,539
dan perhatikan punggungmu.
33
00:06:53,207 --> 00:06:54,674
Aku bangga berada di sini.
34
00:06:54,676 --> 00:06:57,443
Aku bangga memiliki
Kamu sebagai kru.
35
00:06:57,446 --> 00:07:02,183
Ini bisa menjadi pelayaran terakhir aku.
Mari kita hitung.
36
00:07:03,983 --> 00:07:05,650
Tuan...?
37
00:07:05,652 --> 00:07:07,386
Sekarang bukan waktu
yang baik, Vallier.
38
00:07:07,388 --> 00:07:08,587
Ya pak.
39
00:07:08,589 --> 00:07:11,123
Hanya saja...
kita punya sesuatu.
40
00:07:11,125 --> 00:07:12,792
Maksud kamu apa?
41
00:07:12,794 --> 00:07:14,426
Baik, Kami telah mengambil
sesuatu di sonar.
42
00:07:14,428 --> 00:07:16,096
Aku pikir kamu perlu melihatnya.
43
00:07:24,270 --> 00:07:25,804
Jadi apa yang kita tahu?
44
00:07:25,806 --> 00:07:27,138
Tidak banyak, pak.
45
00:07:27,140 --> 00:07:29,241
Seberapa jauh ke bawah?
Kami berbicara tentang sub di sini?
46
00:07:29,243 --> 00:07:31,777
Tidak yakin, Tuan, tetapi
saya menangkap suara.
47
00:07:31,779 --> 00:07:32,977
Sebuah suara?
48
00:07:32,979 --> 00:07:34,714
Apa maksudmu, suara?
49
00:07:34,716 --> 00:07:36,448
Waktunya di sana, Munos?
50
00:07:36,450 --> 00:07:37,917
Sudah sekitar tiga menit, ma'am.
51
00:07:37,919 --> 00:07:40,387
- Kau sudah tahu tentang itu?
- Aku sedang mencoba.
52
00:07:42,623 --> 00:07:44,256
Apa yang sedang terjadi
atas nama Tuhan?
53
00:07:44,258 --> 00:07:46,926
Kapten di dek!
54
00:07:46,928 --> 00:07:49,061
Seperti kamu.
Apa yang sedang terjadi?
55
00:07:49,063 --> 00:07:50,263
Sinyal yang aneh.
56
00:07:50,265 --> 00:07:51,731
Belum ada bantalan,
tapi itu dalam.
57
00:07:51,733 --> 00:07:53,532
- Apa itu?
- Kami sedang mengusahakannya, Pak.
58
00:07:53,534 --> 00:07:55,734
Baik. Bisakah kita mengerjakannya
tanpa mendengarnya?
59
00:07:55,736 --> 00:07:57,669
Kami berpikir itu
adalah sub atau drone.
60
00:07:57,671 --> 00:07:59,638
Tapi karena itu sangat dalam,
saya bersedia mengatakannya
61
00:07:59,640 --> 00:08:00,672
itu bukan drone.
62
00:08:00,674 --> 00:08:02,640
Kami sedang mengambil
sesuatu, Pak.
63
00:08:02,642 --> 00:08:03,775
Seberapa jauh?
64
00:08:03,778 --> 00:08:06,080
Menutupnya.
Hanya...
65
00:08:10,650 --> 00:08:12,150
Apakah ini?
66
00:08:12,153 --> 00:08:15,854
Laksamana di jembatan!
67
00:08:15,856 --> 00:08:17,321
Seperti kamu.
68
00:08:17,323 --> 00:08:19,657
Kapten, apa yang kita dapat?
69
00:08:19,659 --> 00:08:21,193
Terlihat seperti sub.
70
00:08:21,195 --> 00:08:22,929
Apa yang akan kamu
lakukan tentang itu?
71
00:08:22,931 --> 00:08:26,431
Yah, kami sedang mengusahakannya.
Vallier, apa yang bisa kamu berikan padaku?
72
00:08:26,433 --> 00:08:27,799
Yah, sulit untuk mengatakannya, pak.
73
00:08:27,802 --> 00:08:31,669
Tapi saya kira kita
benar di atasnya.
74
00:08:31,671 --> 00:08:33,305
Apa yang kamu pikirkan?
75
00:08:33,307 --> 00:08:35,610
Saya pikir kita
harus memeriksanya.
76
00:08:36,910 --> 00:08:38,277
- Lynch?
- Ya pak?
77
00:08:38,279 --> 00:08:41,980
Tunggu sampai Admiral memiliki
kesempatan untuk berbicara.
78
00:08:41,982 --> 00:08:43,849
Rusia telah beroperasi
79
00:08:43,851 --> 00:08:46,551
di sekitar wilayah ini untuk
waktu yang sangat lama.
80
00:08:46,553 --> 00:08:49,488
Tapi kami tidak pernah benar-benar
memiliki bukti nyata.
81
00:08:49,490 --> 00:08:52,324
Kita perlu mencari tahu
apakah itu mereka.
82
00:08:52,326 --> 00:08:54,259
Nah, jika kita akan
melangkah di dalamnya,
83
00:08:54,261 --> 00:08:57,493
maka kita harus membersihkannya.
84
00:08:57,495 --> 00:08:58,763
Dan saya lebih suka kita
menyelesaikannya sebelum NATO
85
00:08:58,765 --> 00:09:01,533
tongkat moncong besar
tepat di wajahku.
86
00:09:01,535 --> 00:09:03,702
- Atau presiden.
- Ya, dia juga, ya.
87
00:09:03,704 --> 00:09:05,170
Yah, kita akan sampai
ke bagian bawahnya.
88
00:09:05,172 --> 00:09:08,941
Saya bisa mengambil
lonceng ke bawah, Pak.
89
00:09:08,943 --> 00:09:10,843
Laksamana, apakah Anda akan mengizinkan kami?
90
00:09:10,845 --> 00:09:14,513
Saya perlu berbicara dengan
Komandan saya secara pribadi.
91
00:09:14,515 --> 00:09:16,750
Baiklah kalau begitu.
Kalian beri tahu aku.
92
00:09:22,823 --> 00:09:24,355
Anda tidak berbicara
dengan CO seperti itu!
93
00:09:24,357 --> 00:09:25,724
Terutama di hadapan Admiral.
94
00:09:25,726 --> 00:09:27,661
- Apakah kamu mengerti?
- Maaf pak.
95
00:09:29,831 --> 00:09:32,931
Anda benar-benar ingin mendapatkan
benda itu di air, bukan?
96
00:09:32,933 --> 00:09:34,032
Saya mengerti, Pak.
97
00:09:34,034 --> 00:09:36,200
Saya membantu mengembangkan hal itu.
98
00:09:36,202 --> 00:09:39,772
Yang Anda tidak pernah
bosan mengingatkan kita.
99
00:09:39,775 --> 00:09:41,072
Baiklah.
Saya akan mempertimbangkannya.
100
00:09:41,074 --> 00:09:42,240
Terima kasih Pak.
101
00:09:42,242 --> 00:09:43,609
Dorong drone terlebih dahulu.
102
00:09:43,611 --> 00:09:44,976
Jika ada sesuatu
yang pantas dilihat,
103
00:09:44,978 --> 00:09:46,144
Saya akan mempertimbangkan untuk mengirim Anda.
104
00:09:46,147 --> 00:09:47,146
Ya pak.
Sudah di atasnya.
105
00:09:47,148 --> 00:09:48,614
Permisi, Komandan?
106
00:09:48,616 --> 00:09:52,118
Saya mungkin sudah memesan
drone yang disiapkan, Pak.
107
00:09:52,120 --> 00:09:53,354
Komandan!
108
00:09:56,723 --> 00:09:57,922
Pak, saya pikir itu
akan menjadi sesuatu
109
00:09:57,924 --> 00:09:59,090
Anda ingin saya lakukan.
110
00:09:59,092 --> 00:10:00,560
Apakah Anda tahu
apa pesanan itu?
111
00:10:00,562 --> 00:10:01,792
Saya mengerti, Pak.
112
00:10:01,794 --> 00:10:03,762
Anda tidak melakukan apa pun kecuali
saya menyuruh Anda melakukannya.
113
00:10:03,764 --> 00:10:05,864
- Apakah kamu mengerti?
- Ya pak.
114
00:10:05,866 --> 00:10:07,666
Anda tidak dapat mengambil
pesanan kecuali diberikan.
115
00:10:07,668 --> 00:10:10,603
- Apakah itu masuk akal, Komandan?
- Ya pak.
116
00:10:10,605 --> 00:10:12,437
Aku pergi kamu untuk pergi
ke sana dengan Munos,
117
00:10:12,439 --> 00:10:13,872
dan saya ingin Anda
mengamati drone.
118
00:10:13,874 --> 00:10:16,142
Tetapi Anda tidak melakukan apa
pun kecuali saya beritahu Anda.
119
00:10:16,144 --> 00:10:17,776
- Apakah itu jelas?
- Ya pak.
120
00:10:17,778 --> 00:10:20,811
Ini masih kapalku.
121
00:10:20,813 --> 00:10:22,283
Dibubarkan.
122
00:10:30,592 --> 00:10:32,858
Seberapa jauh drone itu?
123
00:10:32,860 --> 00:10:34,395
Mendekati 4000 meter.
124
00:10:35,294 --> 00:10:37,631
Beralih ke umpan langsung.
125
00:10:41,601 --> 00:10:42,934
Apa itu, Munos?
126
00:10:42,936 --> 00:10:44,269
Di mana, Bu?
127
00:10:44,271 --> 00:10:47,004
Kuadran ketiga?
128
00:10:47,006 --> 00:10:48,607
Apakah kamu melihat cahaya itu?
129
00:10:48,609 --> 00:10:51,609
Atau itu hanya sekedar cerminan?
130
00:10:51,611 --> 00:10:54,946
Ledakan.
Disana.
131
00:10:54,948 --> 00:10:56,915
Perbesar.
132
00:10:56,917 --> 00:11:00,319
Itu tampak seperti kapal
selam kelas Borei-II.
133
00:11:00,321 --> 00:11:02,457
Sudah dipukul.
134
00:11:03,323 --> 00:11:04,623
Baiklah.
135
00:11:04,625 --> 00:11:06,292
Mari kita bawa itu ke Kapten.
136
00:11:06,294 --> 00:11:08,860
Maaf membuat Anda
menunggu, Admiral.
137
00:11:08,862 --> 00:11:10,463
Anda tahu, ada banyak ketegangan
138
00:11:10,465 --> 00:11:12,096
antar negara kita sekarang.
139
00:11:12,098 --> 00:11:13,998
Dan saya tidak ingin melakukan
panggilan telepon ke Kongres
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,569
ada hubungannya dengan
orang Rusia, oke?
141
00:11:16,571 --> 00:11:18,202
Saya mengerti, Pak.
Tetapi jika itu adalah Rusia...
142
00:11:18,204 --> 00:11:23,142
- Dan SPCC.
- Ya pak.
143
00:11:23,144 --> 00:11:25,176
Ya, saya bertemu dengan D.O.D.
144
00:11:25,178 --> 00:11:28,513
Segera setelah saya selesai, saya akan
memeriksa kembali dengan Anda, oke?
145
00:11:28,516 --> 00:11:30,648
Ya.
146
00:11:30,650 --> 00:11:33,317
Jadi ini hore terakhirmu?
147
00:11:33,319 --> 00:11:35,553
Ya pak.
Pantatku semakin tua
148
00:11:35,555 --> 00:11:36,989
dan aku tidak sabar
menunggu pensiun.
149
00:11:36,991 --> 00:11:38,690
Nah, itu membuat kita berdua.
150
00:11:38,692 --> 00:11:40,926
Semoga, kita akan berada di
pantai yang sama bersama.
151
00:11:42,996 --> 00:11:48,566
Hei, dengar, jangan
khawatir tentang Lynch.
152
00:11:48,568 --> 00:11:49,968
Dia akan baik-baik saja.
153
00:11:49,970 --> 00:11:51,639
Ya, dia akan melakukannya, Pak.
154
00:11:59,513 --> 00:12:03,047
Maksudku, itu
terlihat seperti...
155
00:12:03,049 --> 00:12:05,017
Ya.
156
00:12:05,019 --> 00:12:07,518
Saya belum pernah melihat
yang seperti ini.
157
00:12:07,520 --> 00:12:09,721
Apa yang bisa melakukan itu pada sub?
158
00:12:09,723 --> 00:12:11,592
Torpedo mungkin?
159
00:12:14,093 --> 00:12:16,762
Baik.
Lalu apa yang memecatnya?
155
00:00:10,083 --> 00:00:19,896
Sync By Coffee_prison
160
00:12:16,764 --> 00:12:20,534
Sepertinya sub dapat
ditutup di sekat.
161
00:12:22,035 --> 00:12:23,402
Jadi mungkin ada yang selamat?
162
00:12:23,404 --> 00:12:25,704
Dalam teori.
163
00:12:25,706 --> 00:12:28,873
Baiklah.
Saya akan membawanya ke Kapten.
164
00:12:28,875 --> 00:12:31,008
- Kamu tidak perlu melakukannya.
- Kapten di dek!
165
00:12:31,010 --> 00:12:32,009
Tenang.
166
00:12:32,011 --> 00:12:33,479
Lynch, ikut aku.
167
00:12:33,481 --> 00:12:35,314
Vallier, panggil Petugas
Tindakan Taktis saya
168
00:12:35,316 --> 00:12:36,848
- di dek segera.
- Ya pak.
169
00:12:36,851 --> 00:12:39,654
- Kerja bagus, semuanya.
- Terima kasih Pak.
170
00:12:50,197 --> 00:12:53,732
Sekarang satu-satunya alasan mereka
akan ada di sana adalah spionase.
171
00:12:53,734 --> 00:12:55,200
Laksamana berpikir mereka
mencoba untuk mengetuk
172
00:12:55,202 --> 00:12:57,168
ke dalam Kabel Komunikasi
Pasifik Selatan.
173
00:12:57,170 --> 00:12:58,469
Saya setuju.
174
00:12:58,471 --> 00:12:59,604
Mengapa itu tidak
mengejutkan saya, Pak?
175
00:12:59,606 --> 00:13:02,340
Jameson, ayo bergabung dengan kami.
176
00:13:02,342 --> 00:13:04,242
Tuan? Bu?
177
00:13:04,244 --> 00:13:05,244
Apakah Anda mendapatkan
perhatian pada sub itu?
178
00:13:05,246 --> 00:13:06,445
- Kita telah melakukannya.
- Rusia?
179
00:13:06,447 --> 00:13:07,613
Terlihat seperti itu.
180
00:13:07,615 --> 00:13:09,248
Haruskah saya menyiapkan tim saya?
181
00:13:09,250 --> 00:13:10,816
Jika kita menemukan orang-orang Rusia
yang selamat, mungkin ada situasi.
182
00:13:10,818 --> 00:13:12,417
Belum.
Meskipun, sudah siap.
183
00:13:12,419 --> 00:13:13,985
Segalanya bisa berubah dengan cepat.
184
00:13:13,987 --> 00:13:15,553
Maaf, pak, tetapi jika kami memiliki
kemampuan untuk melakukannya,
185
00:13:15,555 --> 00:13:17,088
Maka kita harus...
186
00:13:17,090 --> 00:13:18,556
Dengan segala hormat,
Komandan, tidak ada jaminan
187
00:13:18,558 --> 00:13:20,157
bahwa siapa pun bahkan
hidup di sub itu.
188
00:13:20,160 --> 00:13:22,060
Benar, tetapi tidak ada jaminan
bahwa tidak ada yang tidak.
189
00:13:22,062 --> 00:13:23,662
Ya, tetapi mereka yakin sekali akan
mati jika kita tidak campur tangan.
190
00:13:23,664 --> 00:13:26,599
Ya, mereka bisa.
Itu risiko yang mereka ambil.
191
00:13:26,601 --> 00:13:29,234
- Jameson...
- Maaf pak.
192
00:13:29,236 --> 00:13:30,969
Tidak ada yang berarti kita
tidak bisa pergi ke sana.
193
00:13:30,971 --> 00:13:32,338
Saya mendengar Anda, Komandan.
194
00:13:32,340 --> 00:13:33,971
Tapi siapa yang tahu apa yang mungkin
dibicarakan orang Rusia dengan mereka?
195
00:13:33,973 --> 00:13:35,507
Atau apa yang mungkin mereka lakukan
untuk melindungi apa pun yang terjadi
196
00:13:35,509 --> 00:13:37,276
mereka mencegat dari SPCC.
197
00:13:37,278 --> 00:13:39,444
Tetapi itu tidak berarti bahwa kami
tidak mencoba menyelamatkan mereka.
198
00:13:39,447 --> 00:13:42,380
Dipahami.
199
00:13:42,382 --> 00:13:45,850
Saya akan bersedia
mengambil risiko itu, Pak.
200
00:13:45,852 --> 00:13:47,652
Anda akan melakukannya.
201
00:13:47,654 --> 00:13:50,788
Anda akan bersedia mempertaruhkan
hidup Anda seperti itu
202
00:13:50,790 --> 00:13:52,892
sesama pelaut hanya
untuk masuk ke air itu?
203
00:13:52,894 --> 00:13:55,494
Ya pak.
Saya akan bertanggung jawab.
204
00:13:55,496 --> 00:13:56,994
Yah, itu sangat berani untukmu.
205
00:13:56,996 --> 00:13:59,397
Tapi saya yakin Anda tahu itu
tidak bekerja seperti itu.
206
00:13:59,399 --> 00:14:02,035
Pak, kirim aku sendiri.
207
00:14:10,112 --> 00:14:14,312
Ayo siapkan lonceng.
Anda mengambil dua dengan Anda.
208
00:14:14,314 --> 00:14:16,681
- Ya pak.
- Tapi kamu dengarkan aku.
209
00:14:16,683 --> 00:14:18,249
Dan kamu dengarkan
aku baik-baik.
210
00:14:18,251 --> 00:14:20,819
Kami akan mengirimmu ke sana,
211
00:14:20,821 --> 00:14:22,787
dan itulah waktu Anda.
Kamu memilikinya.
212
00:14:22,789 --> 00:14:24,189
Tapi apapun yang kamu bawa,
213
00:14:24,191 --> 00:14:25,857
mereka harus tinggal di
brig sampai kita berlabuh.
214
00:14:25,859 --> 00:14:27,359
- Apakah Anda mengerti saya?
- Ya pak.
215
00:14:27,361 --> 00:14:28,660
Saya masih menjadi
Kapten kapal ini.
216
00:14:28,662 --> 00:14:30,329
Jadi, apa pun yang saya katakan, pergi.
Apakah kamu mengerti?
217
00:14:30,331 --> 00:14:31,329
Ya pak.
218
00:14:31,331 --> 00:14:33,165
Jameson, persiapan Mansfield.
219
00:14:33,167 --> 00:14:35,499
Ya pak.
220
00:14:35,502 --> 00:14:37,702
Aku ingin dia menjadi salah
satu dari kalian berdua.
221
00:14:37,704 --> 00:14:39,104
Terima kasih Pak.
222
00:14:39,106 --> 00:14:40,575
Dibubarkan.
223
00:15:29,088 --> 00:15:30,755
Menuju ke bawah. Lebih.
224
00:15:30,757 --> 00:15:32,058
Baik.
225
00:15:37,398 --> 00:15:38,997
Apa itu ESDS?
226
00:15:38,999 --> 00:15:41,800
Ini adalah Sistem
Pertahanan Elektro-shock.
227
00:15:41,802 --> 00:15:43,569
Cheng dan saya pada dasarnya
membangun bagian dalam
228
00:15:43,571 --> 00:15:45,903
lonceng ke dalam sangkar Faraday
229
00:15:45,905 --> 00:15:47,806
jadi kita bisa menyetrum ledakan
listrik sebagai pertahanan.
230
00:15:47,808 --> 00:15:49,575
Itu mengagumkan.
231
00:15:49,577 --> 00:15:51,576
Jadi itulah garis yang
berjalan di luar.
232
00:15:51,578 --> 00:15:53,210
Masalahnya adalah, saya
tidak bisa mengaitkannya
233
00:15:53,213 --> 00:15:54,680
ke cadangan baterai.
234
00:15:54,682 --> 00:15:56,447
Baiklah, mari kita
tetap tenang, Lynch.
235
00:15:56,449 --> 00:15:58,115
Saya selalu begitu, Kapten.
236
00:15:58,117 --> 00:16:02,220
Dan jangan terlalu sombong di
sana jika kita bisa membantu.
237
00:16:02,222 --> 00:16:03,491
Ya pak.
238
00:16:48,936 --> 00:16:50,638
Kapten, apa kamu melihat ini?
239
00:16:52,371 --> 00:16:56,407
Apa yang saya lihat?
240
00:16:56,409 --> 00:16:58,243
Maksudku, sepertinya...
241
00:16:58,245 --> 00:17:00,845
Seperti tanda gigitan?
242
00:17:00,847 --> 00:17:03,349
Hanya apa yang aku pikirkan.
243
00:17:03,351 --> 00:17:05,951
Apa yang menggigit sebesar itu?
244
00:17:05,953 --> 00:17:07,622
Tidak ada ide.
245
00:17:08,921 --> 00:17:10,922
Menutup dan terlibat dengan sub.
246
00:17:10,924 --> 00:17:12,793
Setuju.
Bikin santai aja.
247
00:17:19,233 --> 00:17:20,902
Kami selaras.
248
00:17:23,336 --> 00:17:24,735
Kontak.
249
00:17:24,737 --> 00:17:26,772
Munos, konfirmasikan
airlock ke sub.
250
00:17:26,774 --> 00:17:28,040
Dikonfirmasi.
Kami terkunci.
251
00:17:28,042 --> 00:17:30,911
- Kami sedang.
- Mengerti.
252
00:17:42,856 --> 00:17:46,159
Palka Bell terbuka,
pindah ke sub menetas.
253
00:17:52,866 --> 00:17:54,234
Apakah kamu melihat sesuatu?
254
00:18:01,707 --> 00:18:03,076
Tidak, tuan, tidak ada apa-apa.
255
00:18:06,313 --> 00:18:08,414
Ya Tuhan.
256
00:18:08,417 --> 00:18:09,647
Apakah ada yang berbicara bahasa Inggris?
257
00:18:09,649 --> 00:18:10,916
Saya lakukan.
258
00:18:10,918 --> 00:18:13,752
- Apakah ada yang terluka?
- Semua orang mati.
259
00:18:13,754 --> 00:18:15,723
Naiklah, kemarilah.
260
00:18:17,725 --> 00:18:20,127
Masuk!
Masuk sekarang!
261
00:18:33,005 --> 00:18:34,906
Lynch!
Apakah kamu baik-baik saja?
262
00:18:34,908 --> 00:18:37,144
Munos, bersiap-siap untuk
melepaskan perintahku!
263
00:18:40,580 --> 00:18:42,216
Lynch! Komandan!
Silahkan masuk!
264
00:18:43,985 --> 00:18:45,451
Set!
265
00:18:45,454 --> 00:18:49,890
Sekarang!
266
00:18:55,294 --> 00:18:56,229
Lynch!
267
00:18:57,297 --> 00:18:58,429
Oke, Tuan!
268
00:18:58,431 --> 00:19:00,367
Kami lepas sebelum sub-kolaps!
269
00:19:02,736 --> 00:19:04,101
Berapa banyak yang kamu dapat?
270
00:19:04,103 --> 00:19:06,804
Tiga.
Mereka semua terlihat sangat kasar,
271
00:19:06,806 --> 00:19:08,775
tapi sepertinya tidak ada yang terluka.
272
00:19:11,711 --> 00:19:13,645
Apa yang terjadi pada
kalian semua di sana?
273
00:19:13,647 --> 00:19:15,680
Kami diserang.
274
00:19:15,682 --> 00:19:17,616
Terserang?
Naik apa?
275
00:19:17,618 --> 00:19:21,785
Saya pikir hiu.
276
00:19:21,787 --> 00:19:25,857
- Sebuah Apa?
- Apakah dia mengatakan hiu?
277
00:19:25,859 --> 00:19:27,962
Ya, hiu.
Yang besar.
278
00:19:29,497 --> 00:19:30,896
Baik.
279
00:19:30,898 --> 00:19:32,030
Ingin memberitahuku apa
yang kamu lakukan di sana
280
00:19:32,032 --> 00:19:33,599
di tempat pertama?
281
00:19:33,601 --> 00:19:34,632
Yah, kami...
282
00:19:34,634 --> 00:19:37,436
Kami melakukan penangkapan ikan paus, survei ikan hiu.
283
00:19:37,438 --> 00:19:40,338
Kita harus cepat bangun...
284
00:19:40,340 --> 00:19:41,974
Tidak bagus di sini.
285
00:19:41,976 --> 00:19:45,543
Jadi itu ceritamu?
Survei Hiu?
286
00:19:45,545 --> 00:19:47,478
Tentu saja.
287
00:19:47,480 --> 00:19:52,051
Kita harus keluar dari air
sebelum hiu menemukan kita lagi.
288
00:19:52,053 --> 00:19:53,618
Anda beruntung kami
menjemput Anda di sonar.
289
00:19:53,620 --> 00:19:55,087
Aku akan membawamu kembali,
290
00:19:55,089 --> 00:19:56,221
tetapi Anda harus melakukan
lebih baik dari itu
291
00:19:56,223 --> 00:19:58,693
untuk Kapten.
Mansfield?
292
00:20:00,994 --> 00:20:02,860
Awasi... pemburu paus kami.
293
00:20:02,862 --> 00:20:04,832
Ya Bu.
294
00:20:08,401 --> 00:20:10,202
Baiklah, Daniels.
Bawalah kami.
295
00:20:10,204 --> 00:20:16,174
Kapten, orang-orang Rusia
mengatakan itu adalah hiu.
296
00:20:16,177 --> 00:20:19,109
Tunggu! Seekor hiu?
Anda bilang itu hiu?
297
00:20:19,111 --> 00:20:20,512
Ya.
298
00:20:20,514 --> 00:20:22,045
Apakah kamu yakin? Apakah Anda
memeriksa sistem Anda, sonar Anda?
299
00:20:22,047 --> 00:20:24,648
Iya nih.
Ini jelas B.S.
300
00:20:24,650 --> 00:20:27,484
Tidak ada hiu yang cukup besar untuk
melakukan kerusakan semacam itu.
301
00:20:27,486 --> 00:20:29,420
Yah, tebakan saya adalah
kita bukan yang pertama
302
00:20:29,422 --> 00:20:30,888
untuk melihat orang-orang ini.
303
00:20:30,890 --> 00:20:33,424
Seseorang mungkin menembak mereka
dan meninggalkan mereka untuk mati.
304
00:20:33,426 --> 00:20:34,926
Kapten!
305
00:20:34,928 --> 00:20:36,063
Apa itu?
306
00:20:40,399 --> 00:20:41,866
Disana!
307
00:20:41,868 --> 00:20:43,569
Apa yang saya lihat?
308
00:20:43,571 --> 00:20:44,802
Apa itu? Sub?
309
00:20:44,804 --> 00:20:46,570
Tidak yakin, pak.
310
00:20:46,572 --> 00:20:47,871
Saya ingin Anda memastikan!
311
00:20:47,873 --> 00:20:49,409
Ya, Pak, Kapten.
312
00:20:55,082 --> 00:20:57,051
Hei, Lynch, apa kamu
melihat sesuatu di sana?
313
00:20:59,518 --> 00:21:02,087
Tidak, tuan, tidak ada apa-apa.
314
00:21:02,089 --> 00:21:04,524
Memeriksa pemantauan lagi.
315
00:21:06,759 --> 00:21:08,129
Sana!
316
00:21:11,465 --> 00:21:12,897
Tunggu, Kapten.
317
00:21:12,899 --> 00:21:14,532
Saya pikir saya melihat sesuatu.
318
00:21:14,534 --> 00:21:16,667
Mungkinkah apa pun yang
menembaki orang-orang Rusia?
319
00:21:16,669 --> 00:21:19,670
Mungkin, Pak, tapi saya tidak tahu.
320
00:21:19,672 --> 00:21:21,439
Itu menghalangi semua monitor saya.
321
00:21:21,441 --> 00:21:22,940
Ya Tuhan.
322
00:21:22,942 --> 00:21:24,277
Apa itu, Lynch?
323
00:21:34,154 --> 00:21:35,253
Lynch, masuklah!
Apakah kamu disana?
324
00:21:35,255 --> 00:21:36,957
Biarkan saya mencoba memperbaiki ini sekarang.
325
00:21:40,927 --> 00:21:42,660
- Coba lagi.
- Apa yang terjadi, Lynch?
326
00:21:42,662 --> 00:21:43,927
Apakah kamu menyalin?
327
00:21:43,929 --> 00:21:47,098
Itu hiu, pak!
328
00:21:47,100 --> 00:21:49,170
Ini hiu besar!
329
00:21:53,672 --> 00:21:55,639
Lynch, apa kamu baik-baik saja?
330
00:21:55,641 --> 00:21:56,907
Sial!
331
00:21:56,909 --> 00:21:58,342
Saya tidak peduli apa
yang harus Anda lakukan.
332
00:21:58,344 --> 00:21:59,945
Saya ingin Anda menemukan mereka.
Apakah Anda mengerti saya?
333
00:21:59,947 --> 00:22:01,348
Ya pak.
334
00:22:28,140 --> 00:22:29,240
Jauhi itu, sialan!
335
00:22:29,242 --> 00:22:31,609
Kapten di dek!
336
00:22:31,611 --> 00:22:33,144
Apa yang terjadi?
337
00:22:33,146 --> 00:22:34,548
Ada yang bel, Pak!
338
00:22:36,583 --> 00:22:38,148
Apa yang kita lakukan, Komandan?
339
00:22:38,150 --> 00:22:40,553
Tahan.
Semuanya, tunggu!
340
00:22:49,461 --> 00:22:51,361
Status?
341
00:22:51,363 --> 00:22:53,330
Kabel tidak akan naik, pak!
342
00:22:53,332 --> 00:22:55,233
Itu tidak bisa diterima, Cheng!
343
00:22:55,235 --> 00:22:56,900
Aku harus bawa
barang ini ke sini!
344
00:22:56,902 --> 00:22:58,169
Kami mencoba menariknya kembali,
345
00:22:58,171 --> 00:22:59,837
tapi tekanannya terlalu banyak!
346
00:22:59,839 --> 00:23:01,973
Bagaimana jika kita menembak
kapal ke arah yang berlawanan?
347
00:23:01,975 --> 00:23:06,078
Jika kita punya kekuatan lebih, mungkin.
Tapi kita kehilangan kekuatan sekunder!
348
00:23:06,080 --> 00:23:08,149
Kami harus meledakkan kabel!
349
00:23:10,984 --> 00:23:14,388
Komunikasi mati!
Propulsi sedang offline juga!
350
00:23:25,599 --> 00:23:27,534
Munos, ambil alih!
351
00:23:33,206 --> 00:23:35,406
Apa yang Anda lakukan untuk
membuat hiu melepaskan Anda?
352
00:23:35,408 --> 00:23:36,541
Tidak ada.
353
00:23:36,543 --> 00:23:39,711
Tidak ada?
Apakah saya terlihat seperti orang bodoh untuk Anda?
354
00:23:39,713 --> 00:23:41,415
Ceritakan sekarang!
355
00:23:50,757 --> 00:23:52,557
Kita akan meniup kabelnya!
356
00:23:52,559 --> 00:23:55,225
Mereka semua akan
mati di sana, Kapten!
357
00:23:55,227 --> 00:23:56,494
Jika kita tidak meledakkan
kabel, kita juga!
358
00:23:56,496 --> 00:23:58,228
Kami tidak punya pilihan lain!
359
00:23:58,230 --> 00:24:00,397
- Tiup itu!
- Tuan...?
360
00:24:00,399 --> 00:24:03,033
Kami tidak punya pilihan lain!
361
00:24:03,035 --> 00:24:04,537
Tiup itu!
362
00:24:23,255 --> 00:24:24,455
Hei, apa yang baru saja terjadi?
363
00:24:24,457 --> 00:24:25,857
- Saya pikir mereka memotong kita.
- Apa?
364
00:24:25,859 --> 00:24:27,658
Vallier?
Apakah kamu membaca saya?
365
00:24:27,660 --> 00:24:29,092
Vallier!
366
00:24:29,094 --> 00:24:31,629
Mansfield, kembali ke belakang.
Perhatikan mereka!
367
00:24:31,631 --> 00:24:33,233
Ya Bu.
368
00:24:40,974 --> 00:24:45,109
Apa itu tadi?
369
00:24:45,111 --> 00:24:47,911
Itu adalah hiu
yang menelan kita.
370
00:24:47,913 --> 00:24:49,280
Tidak, ini tidak boleh terjadi!
Jika kita...
371
00:24:49,282 --> 00:24:50,380
- Cukup!
- Kami mati!
372
00:24:50,382 --> 00:24:52,583
Munos, aku butuh laporan!
373
00:24:52,585 --> 00:24:54,686
Baik.
Kami kehilangan kekuatan.
374
00:24:54,688 --> 00:24:56,920
Oksigen 90%, tetapi tidak
akan bertahan lama.
375
00:24:56,922 --> 00:24:59,223
Bunuh semua kekuatan yang tidak penting.
Kita perlu menghemat.
376
00:24:59,225 --> 00:25:00,524
Lalu apa yang kita miliki?
377
00:25:00,527 --> 00:25:04,493
Mungkin... saya tidak tahu.
Setengah jam?
378
00:25:04,495 --> 00:25:06,100
Munos, aku akan kembali.
379
00:25:16,876 --> 00:25:21,713
Kali naik, sayang.
Saya harus tahu segalanya sekarang.
380
00:25:21,715 --> 00:25:23,782
Pak, hanya ada satu
blip sekarang.
381
00:25:23,784 --> 00:25:25,849
Saya pikir hiu menelan lonceng.
382
00:25:25,851 --> 00:25:27,885
Kamu bercanda!
Bisakah Anda menjangkau mereka?
383
00:25:27,887 --> 00:25:29,588
Kami harus melakukan kontak.
384
00:25:29,590 --> 00:25:31,321
Berikan saya sesuatu.
385
00:25:31,323 --> 00:25:32,657
Saya mencoba Pak.
Aku benar-benar.
386
00:25:32,659 --> 00:25:34,359
Tapi sepertinya tidak
ada yang datang.
387
00:25:34,361 --> 00:25:35,525
Bisakah kita mendapatkan sinyal setidaknya?
388
00:25:35,527 --> 00:25:37,161
Negatif, pak.
Itu juga mati.
389
00:25:37,163 --> 00:25:38,530
Melihat. Saya tidak peduli
apa yang harus Anda lakukan.
390
00:25:38,532 --> 00:25:39,964
Tetapi saya ingin Anda
mendapatkan komunikasi tersebut.
391
00:25:39,966 --> 00:25:41,099
Apakah Anda mengerti saya?
392
00:25:41,101 --> 00:25:42,699
Tuan!
Kami membutuhkanmu di sini!
393
00:25:42,701 --> 00:25:44,502
Ini mendesak, Pak.
394
00:25:44,504 --> 00:25:48,939
Temukan cara karena pelaut
Anda mengandalkan Anda.
395
00:25:48,941 --> 00:25:50,676
Ayo pergi.
396
00:25:53,280 --> 00:25:54,482
Ya pak.
397
00:25:55,515 --> 00:25:57,247
Saya bertanya satu pertanyaan.
398
00:25:57,249 --> 00:25:58,448
Itu adalah suara
dari latihan kami...
399
00:25:58,450 --> 00:26:00,051
- Yana...?
- Latihanmu?
400
00:26:00,053 --> 00:26:02,686
Anda pernah mendengar pengamat paus
yang menggunakan bor, Mansfield?
401
00:26:02,688 --> 00:26:03,687
Tidak bu.
402
00:26:03,689 --> 00:26:05,022
Ya, saya juga.
Hentikan omong kosong itu.
403
00:26:05,024 --> 00:26:06,558
Saya mengatakan yang sebenarnya.
404
00:26:06,560 --> 00:26:09,394
Kami menggunakan bor
berkecepatan tinggi kami.
405
00:26:09,396 --> 00:26:12,397
Dan sepertinya menarik
hiu pada kita...
406
00:26:14,367 --> 00:26:15,433
Hei! Jatuhkan sekarang!
407
00:26:15,435 --> 00:26:17,068
Tidak, saya tidak berpikir demikian.
408
00:26:17,070 --> 00:26:18,535
Tidak ada lagi pembicaraan
yang harus dilakukan.
409
00:26:18,537 --> 00:26:19,870
Kamu mengerti?
Kami akan naik!
410
00:26:19,873 --> 00:26:20,870
- Kita tidak bisa...
- Sekarang!
411
00:26:20,873 --> 00:26:22,572
Kita tidak bisa naik!
412
00:26:22,574 --> 00:26:24,309
Kami terjebak di dalam apa pun
yang menyerang kapal selam Anda,
413
00:26:24,311 --> 00:26:26,043
Dan jika Anda tidak membantu kami, maka
di sinilah kita berakhir sekarang!
414
00:26:26,045 --> 00:26:28,312
Maka di sinilah
seharusnya berakhir.
415
00:26:28,314 --> 00:26:30,680
Dan saya mulai dengan pengkhianat ini.
416
00:26:33,719 --> 00:26:35,389
Pegang pistolnya.
417
00:26:36,288 --> 00:26:37,655
- Mansfield?
- Mm-hmm?
418
00:26:37,657 --> 00:26:38,723
Ikat dia!
419
00:26:38,725 --> 00:26:39,924
Ya Bu.
Angkat tanganmu.
420
00:26:39,926 --> 00:26:41,126
Angkat tanganmu.
421
00:26:41,128 --> 00:26:42,526
Dan Anda perlu
duduk kembali, ya?
422
00:26:42,529 --> 00:26:46,031
Letakkan tanganmu di
belakang punggungmu, broski.
423
00:26:46,033 --> 00:26:49,167
Jadi bagaimana kita bisa
keluar dari perut ikan hiu?
424
00:26:49,170 --> 00:26:52,436
Jika kita bisa mendapatkan
ESDS kembali online,
425
00:26:52,438 --> 00:26:54,238
Saya pikir kita bisa mengejutkan
lapisan dalam perutnya
426
00:26:54,240 --> 00:26:55,673
dan mendapatkannya untuk memuntahkan kita.
427
00:26:55,675 --> 00:26:57,175
Apakah Anda pikir itu akan berhasil?
428
00:26:57,178 --> 00:27:00,547
Saya tidak tahu, tapi
saya akan mencoba.
429
00:27:17,897 --> 00:27:20,031
Itu harus memungkinkan
listrik melewatinya
430
00:27:20,033 --> 00:27:21,866
ke batang kejutan di luar.
431
00:27:21,868 --> 00:27:23,437
Mari kita coba.
432
00:27:27,674 --> 00:27:29,940
Saya akan menabrak
kita ke sisi hiu.
433
00:27:29,942 --> 00:27:31,208
Bersiaplah untuk menekan tombol itu.
434
00:27:31,211 --> 00:27:32,976
Ya Bu.
435
00:27:32,978 --> 00:27:34,180
Kita mulai.
436
00:27:37,485 --> 00:27:38,418
Sekarang!
437
00:27:44,290 --> 00:27:45,657
Apa itu tadi?
438
00:27:45,659 --> 00:27:47,692
Ada sisa cadangan baterai kami.
439
00:27:47,694 --> 00:27:50,828
Apa itu bekerja?
440
00:27:50,830 --> 00:27:52,198
Tidak, tidak.
441
00:27:58,470 --> 00:28:00,237
Baiklah, apa status lonceng itu?
442
00:28:00,239 --> 00:28:04,743
Hanya menyiapkan sonar satu.
443
00:28:04,745 --> 00:28:07,978
Bisa siap...
itu tenggelam, Pak.
444
00:28:07,980 --> 00:28:09,879
Hiu sedang menuju
ke air yang dalam.
445
00:28:09,882 --> 00:28:11,649
Itu tidak akan mampu
bertahan dari tekanan.
446
00:28:11,651 --> 00:28:12,782
Tetapi jika kita memotong...
447
00:28:12,784 --> 00:28:15,151
Dengar, kita harus
naikkan kapal.
448
00:28:15,153 --> 00:28:16,954
Lalu apa, tuan?
449
00:28:16,956 --> 00:28:18,388
Dan kemudian kita menyelamatkannya.
450
00:28:18,390 --> 00:28:20,393
Lalu kita menyelamatkannya.
451
00:28:26,732 --> 00:28:28,233
Komandan, saya tidak suka
tekanan ini berubah.
452
00:28:28,235 --> 00:28:29,867
- Jika kita pergi lebih dalam...
- Aku tahu.
453
00:28:29,869 --> 00:28:30,868
Saya merasakannya juga.
454
00:28:30,870 --> 00:28:32,069
Berapa lama kita punya?
455
00:28:32,071 --> 00:28:34,038
Itu tidak mengubah apa pun.
456
00:28:34,040 --> 00:28:36,675
Anda tidak akan menyelamatkan kita.
Kita semua akan mati di sini.
457
00:28:36,677 --> 00:28:39,776
Tidak jika Angkatan Laut Amerika Serikat memiliki
sesuatu untuk dikatakan tentang hal itu.
458
00:28:41,147 --> 00:28:42,679
Saya minta maaf, tetapi saya
tidak membagikan optimisme Anda
459
00:28:42,681 --> 00:28:44,782
tentang kemampuan
Amerika Serikat...
460
00:28:44,784 --> 00:28:46,417
Anda lebih baik menonton mulut
Anda ketika Anda berbicara
461
00:28:46,419 --> 00:28:48,887
tentang Angkatan Laut.
462
00:29:01,801 --> 00:29:03,067
Mesin
463
00:29:03,069 --> 00:29:05,035
Masih mati, tetapi jika kita bisa
mendapatkan garis yang jelas,
464
00:29:05,037 --> 00:29:06,638
mungkin kita akan mendapatkan sesuatu.
465
00:29:06,640 --> 00:29:08,438
Pompa berjalan
dengan daya baterai.
466
00:29:08,440 --> 00:29:09,874
Tapi kita akan
segera merobeknya.
467
00:29:09,876 --> 00:29:12,176
Simpan itu.
Itu tidak akan membantu kita. Koms?
468
00:29:12,178 --> 00:29:13,544
Itu juga sudah mati, pak.
469
00:29:13,546 --> 00:29:15,547
Lonjakan listrik menggoreng
banyak peralatan.
470
00:29:15,549 --> 00:29:18,049
Tapi sonar masih beroperasi.
471
00:29:18,051 --> 00:29:20,284
Itu hanya berjalan dengan baterai.
472
00:29:20,286 --> 00:29:21,886
Baik. Itu yang kita butuhkan.
473
00:29:21,888 --> 00:29:23,454
Pertahankan hal
itu dan jalankan.
474
00:29:23,456 --> 00:29:24,988
Aku ingin tahu di
mana itu setiap saat.
475
00:29:24,990 --> 00:29:26,323
Baik.
476
00:29:26,325 --> 00:29:29,226
- Bagaimana dengan Kode Morse?
- Tidak yakin, pak.
477
00:29:29,228 --> 00:29:32,963
Maksud saya, itu rutin dipelihara,
jadi itu harus bekerja.
478
00:29:32,965 --> 00:29:34,732
Bagaimana kita tahu
apakah Lynch dilengkapi
479
00:29:34,734 --> 00:29:36,067
bel dengan telegraf?
480
00:29:36,069 --> 00:29:37,769
Yah, mengetahui Lynch, dia
mungkin melakukannya.
481
00:29:37,771 --> 00:29:40,504
Baiklah, mari kita coba.
482
00:29:40,507 --> 00:29:41,738
Hanya itu yang kami dapatkan.
483
00:29:41,740 --> 00:29:43,640
Anda bekerja pada Kode
Morse itu untuk saya.
484
00:29:43,642 --> 00:29:45,312
- Mengerti.
- Dibubarkan.
485
00:29:47,947 --> 00:29:51,081
Mengapa kamu tidak mengatakan
yang sebenarnya, hmm?
486
00:29:51,083 --> 00:29:54,084
Apa yang kamu lakukan di sana?
487
00:29:54,086 --> 00:29:56,320
Kita semua akan mati di sini.
Lalu apa masalahnya?
488
00:29:57,591 --> 00:30:01,492
Sesuatu yang lucu
tentang itu, Natasha?
489
00:30:01,494 --> 00:30:03,828
Anda orang Amerika
semuanya sama.
490
00:30:03,830 --> 00:30:06,897
Tidak ada rasa hormat untuk
siapa pun kecuali diri sendiri.
491
00:30:06,899 --> 00:30:08,599
Dan kalian orang Rusia
semuanya kotor, bau...
492
00:30:08,601 --> 00:30:14,237
Hei! Hei, kenapa tidak
kamu katakan saja padaku?
493
00:30:14,239 --> 00:30:17,576
Apa yang Anda lakukan di sana agar
hiu meninggalkan Anda sendirian?
494
00:30:18,444 --> 00:30:21,646
Aku sudah bilang. Tidak ada.
495
00:30:21,648 --> 00:30:25,582
Kami menggunakan bor.
Hiu datang, hancurkan sub.
496
00:30:25,584 --> 00:30:26,984
Dan apa yang terjadi
dengan latihan itu?
497
00:30:26,986 --> 00:30:30,487
Bor hancur juga.
Kabelnya terlepas.
498
00:30:30,489 --> 00:30:32,122
Jadi Anda melakukan
pengeboran ke SPCC?
499
00:30:32,124 --> 00:30:35,792
Apa yang kamu cari, hmm?
Apa misimu?
500
00:30:35,794 --> 00:30:39,295
Sudah kukatakan
Kami adalah pemburu paus.
501
00:30:39,297 --> 00:30:41,666
Kami melakukan survei ikan hiu.
502
00:30:41,668 --> 00:30:43,000
Hei, Munos?
Apakah saya suka pembohong?
503
00:30:43,002 --> 00:30:44,935
- Tidak, ma'am, kamu tidak.
- Tidak, saya tidak.
504
00:30:44,937 --> 00:30:46,369
Jadi saya akan
bertanya sekali lagi.
505
00:30:46,371 --> 00:30:47,974
Apa misimu?
506
00:30:51,644 --> 00:30:52,943
Kami adalah pemburu paus.
507
00:30:52,945 --> 00:30:56,616
Kami melakukan survei ikan hiu.
508
00:31:14,667 --> 00:31:17,001
Oke, apakah benda ini akan berfungsi?
509
00:31:17,003 --> 00:31:18,570
Yah, saya mengirim sinyal.
Tetapi saya tidak menerima.
510
00:31:18,572 --> 00:31:19,771
Oke, tolonglah.
511
00:31:19,773 --> 00:31:22,106
Lynch mengandalkan kita semua.
512
00:31:22,108 --> 00:31:23,107
Lakukan yang terbaik.
513
00:31:23,109 --> 00:31:24,676
- Tuan?
- Ya?
514
00:31:24,678 --> 00:31:26,510
Pak, Laksamana meminta untuk
melihat Anda di dek sinyal.
515
00:31:26,513 --> 00:31:27,911
Baik.
Bawa Jameson bersamamu.
516
00:31:27,913 --> 00:31:29,413
Saya tidak ingin
membuatnya menunggu.
517
00:31:29,415 --> 00:31:30,982
- Salin.
- Lihatlah. Selesaikan.
518
00:31:30,984 --> 00:31:32,119
Mengerti.
519
00:31:40,060 --> 00:31:42,459
Laksamana di dek!
520
00:31:42,461 --> 00:31:46,996
Seperti Anda, Tuan-tuan.
521
00:31:46,998 --> 00:31:52,270
Kapten, saya mendengar
tentang hilangnya Lynch.
522
00:31:52,272 --> 00:31:56,307
Tidak pernah mudah kehilangan seorang
prajurit, dan dia adalah seorang yang baik.
523
00:31:56,309 --> 00:31:57,574
Tidak ada jawaban untuk itu.
524
00:31:57,576 --> 00:31:59,209
Saya pikir Anda melakukan hal yang benar.
525
00:31:59,211 --> 00:32:01,478
Dengan segala hormat, Pak,
kami belum kehilangan mereka.
526
00:32:01,480 --> 00:32:03,513
Dengan segala hormat
kepadamu, Kapten,
527
00:32:03,515 --> 00:32:05,014
mereka ditelan oleh hiu.
Maksudku...
528
00:32:05,016 --> 00:32:06,684
Yah, kamu tidak mencoba
untuk memberitahuku
529
00:32:06,686 --> 00:32:08,919
bahwa Anda memikirkan
penyelamatan, kan?
530
00:32:08,921 --> 00:32:12,956
Itulah tepatnya
yang saya katakan.
531
00:32:12,958 --> 00:32:14,926
Jika Anda ingin menempatkan
pria dan wanita di kapal ini
532
00:32:14,928 --> 00:32:18,728
dalam bahaya, saya harus menemukan
itu menjadi tidak kompeten.
533
00:32:18,730 --> 00:32:20,897
Pak, ini masih kapalku.
534
00:32:20,899 --> 00:32:22,900
Jika ada pria dan wanita
yang masih hidup di sana,
535
00:32:22,902 --> 00:32:24,101
Saya akan melakukan semua yang saya
bisa untuk menyelamatkan mereka
536
00:32:24,103 --> 00:32:25,903
dengan atau tanpa
izin Anda, Pak.
537
00:32:25,905 --> 00:32:28,571
Yah, itu benar.
Ini kapalmu.
538
00:32:28,574 --> 00:32:30,507
Dan Anda memegang komando.
539
00:32:30,509 --> 00:32:31,676
Dan Anda tidak perlu izin saya.
540
00:32:31,678 --> 00:32:32,944
Itu benar, pak.
541
00:32:32,946 --> 00:32:35,746
Kecuali dalam hal...
542
00:32:35,748 --> 00:32:38,183
apa itu, Ensign Burkhead,
dalam hal apa?
543
00:32:38,185 --> 00:32:39,650
Tuan?
544
00:32:39,652 --> 00:32:41,686
Dia berkuasa kecuali
jika terjadi...
545
00:32:41,688 --> 00:32:43,920
Dalam hal kelalaian
besar terhadap kapal,
546
00:32:43,922 --> 00:32:45,756
kehidupan para pelaut di kapal
547
00:32:45,758 --> 00:32:47,291
atau perlindungan
rahasia negara.
548
00:32:47,293 --> 00:32:49,827
Anda tidak memberi saya pilihan
jika Anda akan melanjutkan
549
00:32:49,829 --> 00:32:52,695
dalam kursus ini tetapi untuk
membebaskan Anda dari komando
550
00:32:52,697 --> 00:32:54,200
dan menempatkanmu di brig.
551
00:32:59,472 --> 00:33:02,939
Jadi, Jameson, bawa
orang ini ke brig.
552
00:33:02,941 --> 00:33:07,244
Pak, ada pria dan wanita
yang masih hidup di sana!
553
00:33:07,246 --> 00:33:11,949
Itu adalah korban perang, Kapten,
dan kita sedang berperang.
554
00:33:11,951 --> 00:33:15,522
Maksudku, aku akan berpikir kamu
semua orang akan mengerti itu.
555
00:33:18,190 --> 00:33:20,759
Baiklah, Jameson,
bawa dia pergi.
556
00:33:23,964 --> 00:33:27,196
Apakah ada masalah, Jameson?
557
00:33:27,198 --> 00:33:28,499
Ya, tuan, ada.
558
00:33:28,501 --> 00:33:30,067
Apa itu?
559
00:33:30,069 --> 00:33:32,470
Dengan hormat, Pak, saya tidak
menerima perintah dari Anda.
560
00:33:32,472 --> 00:33:33,870
Anda mungkin seorang Admiral.
561
00:33:33,872 --> 00:33:35,438
Tetapi ketika Anda
berada di kapal ini,
562
00:33:35,440 --> 00:33:37,507
Anda tidak memiliki wewenang
untuk mengambil alih komando.
563
00:33:37,509 --> 00:33:40,311
Yah, aku pasti melakukannya.
564
00:33:40,313 --> 00:33:42,815
Tidak jika Anda adalah satu-satunya
yang berpikir demikian, Pak.
565
00:33:49,021 --> 00:33:53,260
Burkhead, Anda bawa
keduanya ke brig sekarang.
566
00:33:58,296 --> 00:34:00,164
Apakah ini benar-benar bagaimana
kalian ingin memainkan ini?
567
00:34:00,166 --> 00:34:03,099
Anda bersedia mempertaruhkan masa
depan Anda dengan seenaknya?
568
00:34:03,101 --> 00:34:04,901
Karir militer Anda akan berakhir
569
00:34:04,903 --> 00:34:07,938
bahkan sebelum mereka mulai.
Semua untuk apa?
570
00:34:07,940 --> 00:34:13,176
Untuk kehidupan tiga pelaut
yang mungkin sudah mati?
571
00:34:13,178 --> 00:34:15,682
Mereka akan melakukan hal
yang sama untuk kita, pak.
572
00:34:17,583 --> 00:34:20,986
Jameson, pastikan Laksamana
nyaman di kediamannya.
573
00:34:23,021 --> 00:34:27,224
Lepaskan tanganmu dariku.
Berangkat.
574
00:34:27,226 --> 00:34:30,227
Anda semua menentang
perintah langsung.
575
00:34:30,229 --> 00:34:31,896
Setiap orang dari
Anda di jembatan ini
576
00:34:31,898 --> 00:34:33,530
bisa pengadilan militer untuk
apa yang Anda lakukan.
577
00:34:33,532 --> 00:34:34,966
Apakah kamu menyadari itu?
578
00:34:34,968 --> 00:34:37,801
Anda melakukan apa yang
Anda anggap perlu, Pak.
579
00:34:37,803 --> 00:34:40,771
Tuan, tolong?
580
00:34:40,773 --> 00:34:42,242
Saya minta maaf, Pak.
581
00:34:53,718 --> 00:34:55,151
Itu cukup berdiri.
582
00:34:55,153 --> 00:34:57,254
Ayo kita selamatkan petugas kita!
583
00:34:57,256 --> 00:34:59,256
Treadwell.
584
00:34:59,258 --> 00:35:00,725
Jaga pintunya.
585
00:35:00,727 --> 00:35:02,195
Ya pak!
586
00:35:10,570 --> 00:35:12,305
Mendapatkan sesuatu.
587
00:35:22,847 --> 00:35:24,481
Pak, mereka menerima pesan itu.
588
00:35:24,483 --> 00:35:26,416
Oke, jadi mereka hidup sekarang.
589
00:35:26,418 --> 00:35:27,785
Terima kasih Tuhan.
590
00:35:27,787 --> 00:35:29,954
Oke, saya butuh ide sekarang.
591
00:35:29,956 --> 00:35:31,488
- Yah...
- Tuan?
592
00:35:31,490 --> 00:35:32,992
- Ya?
- Saya pikir saya punya satu.
593
00:35:38,164 --> 00:35:40,564
Oke, Cheng, jadi jelaskan
ini padaku lagi.
594
00:35:40,566 --> 00:35:42,867
Yah, tuan, umumnya
dianggap spesies tertentu
595
00:35:42,869 --> 00:35:44,635
hiu bisa mencium setetes darah
596
00:35:44,637 --> 00:35:47,437
- dari jarak hingga 500 meter.
- Baik.
597
00:35:47,439 --> 00:35:50,106
Jadi aman untuk
mengatakan apa pun itu
598
00:35:50,108 --> 00:35:51,809
kita berurusan dengan
apa pun tetapi khas.
599
00:35:51,811 --> 00:35:53,410
Oke, jadi apa maksudmu?
600
00:35:53,412 --> 00:35:57,414
Maksud saya adalah makhluk
ini mampu merasakan darah
601
00:35:57,416 --> 00:36:00,483
dari jarak yang jauh
lebih besar dari itu.
602
00:36:00,485 --> 00:36:03,922
Cheng, menurutmu apa benda ini?
603
00:36:06,959 --> 00:36:09,327
A Megalodon, Pak.
604
00:36:09,329 --> 00:36:11,061
Makhluk prasejarah yang
belum pernah dilihat
605
00:36:11,063 --> 00:36:12,528
dalam beberapa juta tahun.
606
00:36:12,530 --> 00:36:14,899
Lalu Anda berbicara
tentang Megalodon?
607
00:36:14,901 --> 00:36:17,867
Ya pak.
608
00:36:17,870 --> 00:36:20,236
Saya pikir benda itu
hanya ada dalam mitos.
609
00:36:20,239 --> 00:36:23,640
Tidak pak. Hampir punah, atau
begitulah yang kami kira.
610
00:36:23,642 --> 00:36:25,408
- Tuan?
- Ya, apa itu?
611
00:36:25,410 --> 00:36:26,781
Benar seperti ini.
612
00:36:29,180 --> 00:36:34,320
Hei, Cheng, kenapa
kita di dapur?
613
00:36:39,925 --> 00:36:41,992
- Komandan?
- Apa itu?
614
00:36:41,994 --> 00:36:44,227
- Saya mendapatkan pesan lain.
- Apa yang mereka katakan?
615
00:36:44,229 --> 00:36:46,830
"Tunggu sebentar. Kami punya
rencana untuk membesarkanmu.
616
00:36:46,832 --> 00:36:48,698
Akan ada darah. "
Reputasi?
617
00:36:48,700 --> 00:36:51,769
Kirim ini kembali.
"Oksigen sebesar 60%.
618
00:36:51,771 --> 00:36:53,169
"Kekuatan mendekati kritis.
619
00:36:53,171 --> 00:36:55,838
"Tekanan meningkat, tetapi
lumayan untuk saat ini.
620
00:36:55,840 --> 00:36:57,274
Terima kasih, Kapten. "
621
00:36:57,276 --> 00:37:00,378
Cadangan baterai?
Apa yang kita punya?
622
00:37:00,380 --> 00:37:03,814
Tidak banyak.
623
00:37:03,816 --> 00:37:05,351
Maka saya yakin berharap mereka cepat.
624
00:37:08,887 --> 00:37:10,521
Saya meninggalkan cek di lorong satu.
625
00:37:10,523 --> 00:37:11,888
Oke, di mana mereka, Vallier?
626
00:37:11,890 --> 00:37:13,490
Sangat sulit untuk mengatakannya, Pak.
627
00:37:13,492 --> 00:37:15,492
Hiu sedang menuju ke
perairan dalam, tapi...
628
00:37:15,494 --> 00:37:17,894
- Tapi apa?
- Itu tidak benar, pak.
629
00:37:17,896 --> 00:37:19,262
Menerangkan bahwa.
630
00:37:19,264 --> 00:37:21,499
Yah, itu hanya pola yang aneh.
631
00:37:21,501 --> 00:37:26,738
Pola bergerak yang aneh.
632
00:37:26,740 --> 00:37:27,905
Di mana daratan terdekat?
633
00:37:27,907 --> 00:37:29,573
Itu akan menjadi Hawaii, pak.
634
00:37:29,575 --> 00:37:32,876
Ini seribu mil di timur laut.
635
00:37:32,878 --> 00:37:34,443
- Baik. Jameson?
- Tuan?
636
00:37:34,445 --> 00:37:36,512
Saatnya mempersiapkan tim Anda.
Minta mereka siap.
637
00:37:36,514 --> 00:37:38,247
Kita akan memancing
hiu kembali ke kapal.
638
00:37:38,249 --> 00:37:39,682
Tidak akan seperti apa
yang menunggunya.
639
00:37:39,684 --> 00:37:42,285
Ya pak. Haruskah saya
menyiapkan senjata artileri?
640
00:37:42,287 --> 00:37:43,653
Itu tidak akan ada gunanya
kecuali kita dapatkan
641
00:37:43,655 --> 00:37:44,988
jarak yang baik
antara kami dan itu.
642
00:37:44,990 --> 00:37:46,490
Kemungkinan besar, Pak.
643
00:37:46,493 --> 00:37:48,091
Tapi tidak ada
salahnya untuk siap.
644
00:37:48,093 --> 00:37:49,760
Benar.
645
00:37:49,762 --> 00:37:51,461
Oke, ayo persiapan artileri.
646
00:37:51,463 --> 00:37:53,296
Pastikan bahwa senjata
bufet berfungsi baik.
647
00:37:53,298 --> 00:37:54,731
Kita akan melihat apakah kita mendapatkan
garis pandang yang baik dari sana.
648
00:37:54,733 --> 00:37:55,999
Ya pak.
649
00:37:56,001 --> 00:37:57,033
- Burkhead?
- Tuan!
650
00:37:57,035 --> 00:37:58,234
Mintalah orang-orangmu bersiap-siap.
651
00:37:58,237 --> 00:37:59,769
Bersiaplah untuk
mengerahkan sekoci.
652
00:37:59,771 --> 00:38:01,305
Begitu hal itu muncul, kita
hanya akan memilikinya
653
00:38:01,307 --> 00:38:02,907
beberapa menit untuk mengeluarkannya
dari lonceng menyelam.
654
00:38:02,909 --> 00:38:04,207
Anda mengerti, Pak.
Aku akan mengeluarkan mereka.
655
00:38:04,209 --> 00:38:05,910
Pilih tiga pria untuk
pergi bersama Anda.
656
00:38:05,912 --> 00:38:08,345
Ya pak.
657
00:38:08,347 --> 00:38:09,546
Tuan?
658
00:38:09,548 --> 00:38:12,852
Bolehkah saya bertanya bagaimana
Anda berencana memikat hiu?
659
00:38:16,756 --> 00:38:18,555
Ini dia.
660
00:38:18,557 --> 00:38:20,392
Itu semua steak yang
kami dapatkan di kapal.
661
00:38:24,930 --> 00:38:26,597
- Seperti sampah.
- Ya.
662
00:38:26,599 --> 00:38:30,401
Maka itu adalah kacang dan beras
untuk enam bulan ke depan, Sobat.
663
00:38:30,403 --> 00:38:31,234
Terima kasih, Morris.
664
00:38:31,236 --> 00:38:32,568
Anda yakin ini akan berhasil?
665
00:38:32,570 --> 00:38:34,939
Tidak sama sekali, tetapi
dalam teori, seharusnya...
666
00:38:34,941 --> 00:38:36,240
Terus?
667
00:38:36,242 --> 00:38:37,573
Kami hanya melempar sekantong
chow ini ke dalam air
668
00:38:37,575 --> 00:38:39,309
dan menunggu hiu untuk
mengambil umpan?
669
00:38:39,311 --> 00:38:40,577
Kurang lebih.
670
00:38:40,579 --> 00:38:42,278
Cheng, apa yang kita
lakukan tentang listrik?
671
00:38:42,280 --> 00:38:44,046
Baiklah, tuan, kita akan
menghubungkannya sekarang.
672
00:38:44,048 --> 00:38:46,182
Itu semi-berbasis pada apa yang
kami lakukan dengan lonceng.
673
00:38:46,184 --> 00:38:47,785
Bukankah Lynch mengatakan
itu tidak akan berhasil?
674
00:38:47,787 --> 00:38:49,086
Ini akan, Pak.
675
00:38:49,088 --> 00:38:50,287
Yah, aku tidak ingin
menggoreng yang terakhir
676
00:38:50,289 --> 00:38:52,122
dari apa kapal ini saat ini.
677
00:38:52,124 --> 00:38:54,157
Itu benar-benar di mana
CS Morris masuk, Pak.
678
00:38:54,159 --> 00:38:56,794
Dia memajukan dapurnya untuk
dijalankan sepenuhnya
679
00:38:56,796 --> 00:38:58,361
daya DC bukan gas.
680
00:38:58,363 --> 00:39:01,430
Jadi kita memiliki sistem
yang serba lengkap?
681
00:39:01,432 --> 00:39:04,167
Ya. Dan kapal itu tetap
tidak terpengaruh.
682
00:39:04,169 --> 00:39:08,004
Morris, ketika kita berlabuh, ingatkan
aku untuk mendapatkan promosi.
683
00:39:08,006 --> 00:39:09,039
Ya pak!
684
00:39:09,041 --> 00:39:10,675
Baiklah.
685
00:39:10,677 --> 00:39:12,142
Tetapi dapur tidak memiliki
jumlah energi yang sama
686
00:39:12,144 --> 00:39:13,778
yang dimiliki seluruh kapal.
687
00:39:13,780 --> 00:39:16,312
Itu benar, pak, tapi
setidaknya harus memberi kita
688
00:39:16,314 --> 00:39:19,416
30 detik jus pembunuh sebelum
kentang goreng semuanya.
689
00:39:19,418 --> 00:39:22,051
Kemudian kami memasak makanan
kami di atas api terbuka.
690
00:39:22,053 --> 00:39:26,390
Oke, baiklah, mari kita lihat
apa yang kita dapatkan.
691
00:39:26,392 --> 00:39:28,294
Pukul itu!
692
00:39:34,367 --> 00:39:35,532
Berhasil!
693
00:39:35,534 --> 00:39:36,733
Kerja bagus, semuanya.
694
00:39:36,735 --> 00:39:38,068
Cheng, bagaimanapun juga,
695
00:39:38,070 --> 00:39:40,838
jangan membalik tombol itu
kecuali saya beritahu Anda.
696
00:39:40,840 --> 00:39:42,204
- Apakah Anda mengerti saya?
- Ya pak.
697
00:39:42,206 --> 00:39:43,707
Pastikan pelaut kita aman.
698
00:39:43,709 --> 00:39:46,309
Baiklah, mari kita bawa
benda itu ke dalam air.
699
00:39:46,311 --> 00:39:47,980
Dibubarkan.
700
00:40:27,253 --> 00:40:28,151
Status!
701
00:40:28,153 --> 00:40:29,253
Sudah mendekati itu, Pak!
702
00:40:29,255 --> 00:40:30,754
Sepertinya telah mengambil umpan!
703
00:40:30,756 --> 00:40:32,888
- Cheng, apakah kamu siap?
- Semua siap di dek, pak!
704
00:40:32,890 --> 00:40:34,423
Menunggu perintah anda!
705
00:40:34,425 --> 00:40:35,492
Jameson?
706
00:40:35,494 --> 00:40:36,526
Sudah siap di sini, Pak!
707
00:40:36,528 --> 00:40:40,430
Mari kita nyalakan bajingan ini!
708
00:40:40,432 --> 00:40:42,432
Vallier, apakah Anda
mendapatkan pesan ke Lynch?
709
00:40:42,434 --> 00:40:43,934
Tentu, pak.
710
00:40:43,936 --> 00:40:46,669
Baik!
Semua orang siap!
711
00:40:46,671 --> 00:40:48,041
Ayo pergi!
712
00:40:49,140 --> 00:40:50,474
Saya mendapatkan sesuatu
yang lain di sini.
713
00:40:50,476 --> 00:40:52,475
- Apa yang dikatakannya?
- "Bersiaplah untuk bergerak.
714
00:40:52,477 --> 00:40:53,843
Anda akan tahu jendela Anda
ketika Anda melihatnya. "
715
00:40:53,845 --> 00:40:55,077
Baiklah.
Terima kasih, Munos.
716
00:40:55,079 --> 00:40:57,079
Mansfield!
Tahan di belakang sana!
717
00:40:57,081 --> 00:40:58,716
Ini bisa menjadi kasar!
718
00:40:58,718 --> 00:41:00,986
Apa yang akan kita lakukan?
Mengusir?
719
00:41:02,555 --> 00:41:04,957
Itulah tepatnya yang
akan kita lakukan.
720
00:41:08,160 --> 00:41:14,164
Itu tepat di bawah kita, Pak.
721
00:41:14,166 --> 00:41:16,733
- Di sana!
- Ini dia!
722
00:41:16,735 --> 00:41:19,102
Dapatkan saya semua
yang dia punya, Munos!
723
00:41:19,104 --> 00:41:23,774
Dapatkan saya semua yang dia punya!
724
00:41:23,776 --> 00:41:26,111
Ayolah!
725
00:41:31,450 --> 00:41:34,318
Semua yang dia punya!
726
00:41:34,320 --> 00:41:35,952
Apakah saya memiliki
dua ping terpisah?
727
00:41:35,954 --> 00:41:40,890
Belum, pak, tapi kita harus
berdampak pada tiga, dua...
728
00:41:53,039 --> 00:41:54,674
Oh!
729
00:41:56,974 --> 00:41:58,610
Begitulah cara Anda mengemudi!
730
00:42:05,918 --> 00:42:07,550
Pak, saya memilikinya di sonar.
731
00:42:07,553 --> 00:42:09,553
- Konfirmasikan lagi, prajurit.
- Ya pak.
732
00:42:09,556 --> 00:42:11,157
Saya memiliki dua ping
terpisah di sana.
733
00:42:15,693 --> 00:42:16,695
Sana!
734
00:42:23,769 --> 00:42:25,068
Selamat datang kembali, Komandan.
735
00:42:25,070 --> 00:42:26,336
Sepertinya Anda
telah melewatinya.
736
00:42:26,338 --> 00:42:27,771
Senang melihatmu juga, Burkhead.
737
00:42:27,773 --> 00:42:29,372
Perjalanan itu untuk kita?
738
00:42:29,374 --> 00:42:30,709
Ya Bu.
739
00:42:35,581 --> 00:42:38,718
Kami dapat.
Pak, kami dapat mereka!
740
00:42:40,285 --> 00:42:42,119
Baiklah, kerja bagus, tentara.
741
00:42:42,121 --> 00:42:43,553
Tapi kita belum keluar dari ini!
742
00:42:43,555 --> 00:42:45,455
Chang, begitu semua
orang onboard,
743
00:42:45,457 --> 00:42:47,624
Saya ingin Anda menggoreng hal itu!
Kau mengerti aku?
744
00:42:47,626 --> 00:42:48,827
Ya pak.
745
00:42:51,130 --> 00:42:54,099
Burkhead!
746
00:42:59,572 --> 00:43:01,372
Oke, semuanya, ini dia!
747
00:43:01,374 --> 00:43:03,740
Apapun yang terjadi, ayo kita
bawa pulang pelaut kita!
748
00:43:03,742 --> 00:43:05,211
Hooyah!
749
00:43:12,383 --> 00:43:15,822
- Man laut!
- Man laut!
750
00:43:20,559 --> 00:43:22,325
Dua di dalam air!
Pegang talinya!
751
00:43:22,327 --> 00:43:23,728
Pegang talinya!
752
00:43:45,084 --> 00:43:46,082
Dia aktif!
753
00:43:46,084 --> 00:43:47,184
Jameson, apakah sudah jelas?
754
00:43:47,187 --> 00:43:48,251
Belum, pak!
755
00:43:48,253 --> 00:43:50,086
- Cheng, apakah kamu siap?
- Siap!
756
00:43:50,088 --> 00:43:51,457
Tunggu perintah saya.
757
00:44:05,037 --> 00:44:07,037
Semua jelas! Semua jelas!
758
00:44:07,039 --> 00:44:08,241
Nyalakan!
759
00:44:35,700 --> 00:44:37,436
Matikan itu!
760
00:44:44,877 --> 00:44:46,742
Mansfield!
761
00:44:57,023 --> 00:45:00,358
Potong kabelnya!
Potong kabelnya!
762
00:46:08,693 --> 00:46:10,459
Terima kasih.
763
00:46:10,461 --> 00:46:12,229
Dan kamar pribadi untuk Ivanov.
764
00:46:12,231 --> 00:46:14,463
Itu diucapkan ee-van-ov.
765
00:46:14,465 --> 00:46:16,932
- Dan untukmu, Kapten Ivanov.
- Oke, Kapten.
766
00:46:16,934 --> 00:46:22,338
Yah, kita akan saling
mengenal dengan baik.
767
00:46:22,340 --> 00:46:24,573
Baiklah, kawan-kawan,
pesta berakhir.
768
00:46:24,575 --> 00:46:26,477
Pak, saya pikir kita harus
mempertanyakan Popov.
769
00:46:26,479 --> 00:46:28,144
Biarkan aku mempertanyakan Ivanov dulu.
770
00:46:28,146 --> 00:46:30,247
Tapi, tuan, dia punya
informasi tentang misi
771
00:46:30,249 --> 00:46:33,048
tentang apa yang sebenarnya
mereka lakukan di sana.
772
00:46:33,050 --> 00:46:34,517
Dan dia ketakutan.
773
00:46:34,519 --> 00:46:36,153
Saya pikir saya bisa membuatnya berbicara.
774
00:46:36,156 --> 00:46:37,887
Saya dapat mendengar Anda, Anda tahu.
775
00:46:37,890 --> 00:46:40,990
Saya berbicara bahasa Amerika,
atau apakah Anda lupa?
776
00:46:40,992 --> 00:46:41,892
Apakah aku salah?
777
00:46:41,894 --> 00:46:43,626
Oke, kami akan mempertanyakan Popov.
778
00:46:43,628 --> 00:46:45,361
Biarkan aku mendapatkan
Ivanov dulu, oke?
779
00:46:45,363 --> 00:46:46,896
Ya pak.
780
00:46:46,899 --> 00:46:48,631
Jameson, bawa mereka masuk.
Bawa dia ke bawah.
781
00:46:48,633 --> 00:46:50,602
Saya akan berada di sana dalam satu menit.
Lynch, kamu ikut denganku.
782
00:46:56,206 --> 00:46:58,240
Jadi dimana kita berdiri?
783
00:46:58,242 --> 00:47:01,077
Baik, tuan, bel itu
dibawa ke pesawat, Pak.
784
00:47:01,079 --> 00:47:02,678
Saya bisa melihatnya. Apa lagi?
785
00:47:02,680 --> 00:47:04,213
Perangkap menghabiskan sebagian
besar listrik dari dapur.
786
00:47:04,215 --> 00:47:06,916
Saya bisa mendapatkan
kembali online, meskipun.
787
00:47:06,919 --> 00:47:08,084
Oke bagus.
788
00:47:08,086 --> 00:47:09,787
Apakah Anda dapat
mengirim transmisi?
789
00:47:09,789 --> 00:47:11,120
Ya, tuan, tapi sepertinya tidak
790
00:47:11,122 --> 00:47:12,789
kita akan mendapat bantuan
dalam waktu dekat.
791
00:47:12,791 --> 00:47:15,457
Tentu saja tidak.
Bagaimana kita melihat hiu ini?
792
00:47:15,459 --> 00:47:18,160
Yah, tuan, sepertinya ini
sudah mengambil umpan.
793
00:47:18,162 --> 00:47:19,865
Sonar cukup jelas.
794
00:47:22,101 --> 00:47:24,535
Cheng, aku ingin kamu menemukan
jalan jika benda ini kembali
795
00:47:24,537 --> 00:47:26,870
- untuk membuat rencana, oke?
- Ya pak.
796
00:47:26,872 --> 00:47:28,937
Lynch, aku ingin kau
menjaga jembatan itu.
797
00:47:28,940 --> 00:47:31,508
Jameson dan saya akan
mempertanyakan Ivanov.
798
00:47:31,510 --> 00:47:32,908
Pak, saya bisa...
799
00:47:32,910 --> 00:47:36,579
Komandan, Anda hampir
mati hari ini.
800
00:47:36,582 --> 00:47:38,215
Saya ingin Anda menarik
napas dalam-dalam
801
00:47:38,218 --> 00:47:41,017
dan bersyukur kamu
masih hidup, oke?
802
00:47:41,019 --> 00:47:44,421
Bersihkan dirimu dan
jaga jembatan untukku.
803
00:47:44,423 --> 00:47:45,689
Ya pak.
804
00:47:45,691 --> 00:47:47,861
Saya akan segera kembali.
Dibubarkan.
805
00:48:05,443 --> 00:48:06,876
Bersihkan ruangan.
806
00:48:06,879 --> 00:48:08,046
Ya pak.
807
00:48:12,117 --> 00:48:13,886
Keluar, Tuan-tuan.
808
00:48:23,163 --> 00:48:27,530
Jadi, Komandan Lynch memberi tahu
saya bahwa misi Anda di sana
809
00:48:27,533 --> 00:48:30,233
adalah beberapa penelitian rahasia.
810
00:48:30,235 --> 00:48:32,869
Sangat rahasia?
811
00:48:32,871 --> 00:48:35,238
Tidak, Kapten.
Saya seorang ilmuwan.
812
00:48:35,240 --> 00:48:37,474
Kami tidak bisa melakukan rahasia.
813
00:48:37,476 --> 00:48:40,010
Jadi saya sudah dengar.
814
00:48:40,012 --> 00:48:41,878
Tapi biarkan aku menanyakan ini padamu.
815
00:48:41,880 --> 00:48:44,747
Mengapa salah satu perwira kapal
selam top Rusia memutuskan
816
00:48:44,749 --> 00:48:47,251
membuang semuanya dan
menjadi seorang ilmuwan?
817
00:48:47,253 --> 00:48:52,756
Ayolah, Viktor, Anda harus
tahu bahwa kami tahu.
818
00:48:58,095 --> 00:49:00,396
Anda membuat saya, Kapten.
819
00:49:04,203 --> 00:49:05,401
Anda berbicara bahasa Rusia?
820
00:49:05,403 --> 00:49:07,035
Sekarang kamu terkejut?
821
00:49:07,037 --> 00:49:09,405
Sekarang aku akan bertanya
padamu untuk terakhir kalinya
822
00:49:09,407 --> 00:49:11,742
karena kesabaran
saya mulai menipis.
823
00:49:11,744 --> 00:49:13,010
Apa yang kamu lakukan di sana?
824
00:49:13,012 --> 00:49:15,778
Apakah Anda mencoba
memasuki SPCC?
825
00:49:15,780 --> 00:49:19,015
Kami belajar ikan paus.
826
00:49:19,017 --> 00:49:20,682
Jika kami mengetahui bahwa
Anda mencoba ikut campur
827
00:49:20,684 --> 00:49:22,218
dengan pasukan sekutu,
828
00:49:22,221 --> 00:49:25,220
akan ada beberapa konsekuensi
yang sangat serius.
829
00:49:25,222 --> 00:49:27,122
Apakah hal tersebut yang kau pikirkan?
830
00:49:27,124 --> 00:49:30,760
Anda pikir presiden Anda
akan mengangkat jari?
831
00:49:30,762 --> 00:49:33,430
Anda melebih-lebihkan kecerdasan
832
00:49:33,432 --> 00:49:35,231
dari Panglima Tertinggi
Anda saat ini.
833
00:49:35,234 --> 00:49:38,100
Mengapa kamu orang
Rusia selalu sombong?
834
00:49:38,102 --> 00:49:41,937
Mengapa kamu orang Amerika
selalu begitu bodoh?
835
00:49:41,939 --> 00:49:46,776
Anda tahu, Kapten Streeper,
di negara saya...
836
00:49:46,778 --> 00:49:48,812
Kami tidak di negara Anda!
Kami ada di kapal saya!
837
00:49:48,814 --> 00:49:50,180
Dan itu berarti, jika saya
memberi Jameson pesanan
838
00:49:50,182 --> 00:49:53,615
sekarang untuk menembakmu,
dia tidak akan ragu.
839
00:49:53,618 --> 00:49:56,086
Jadi inilah yang saya pikirkan.
840
00:49:56,088 --> 00:49:57,653
Saya berpikir Anda
mencoba untuk masuk
841
00:49:57,655 --> 00:49:59,521
Kabel Komunikasi
Pasifik Selatan.
842
00:49:59,523 --> 00:50:01,457
Dan saya memikirkan itu, ketika
Anda berada di sana pengeboran,
843
00:50:01,459 --> 00:50:04,160
Anda telah membangkitkan
monster dari perut neraka.
844
00:50:04,162 --> 00:50:06,296
Masalahnya adalah
Anda tertangkap.
845
00:50:06,298 --> 00:50:08,698
Ini tidak hanya membuat Anda,
musuh Amerika Serikat.
846
00:50:08,700 --> 00:50:10,600
Tetapi musuh melawan kemanusiaan.
847
00:50:10,602 --> 00:50:13,403
Saya tidak berpikir Kremlin
akan sangat senang dengan itu.
848
00:50:13,405 --> 00:50:15,104
Beberapa publisitas yang sangat buruk.
849
00:50:15,106 --> 00:50:20,644
Jadi saya akan bertanya kepada
Anda untuk terakhir kalinya.
850
00:50:20,646 --> 00:50:23,249
Apa yang kamu lakukan di sana?
851
00:50:26,218 --> 00:50:28,554
Saya suka ikan paus.
852
00:50:39,530 --> 00:50:41,597
Berdiri.
853
00:50:41,599 --> 00:50:43,001
Pindah.
854
00:50:45,970 --> 00:50:47,104
Viktor?
855
00:50:50,844 --> 00:50:52,575
Pastikan Kapten nyaman.
856
00:50:52,578 --> 00:50:53,609
Ya pak.
857
00:50:53,611 --> 00:50:55,214
Miss Popov, duduklah.
858
00:51:00,517 --> 00:51:02,218
Sekarang saya tidak bisa cukup menekankan ini,
859
00:51:02,221 --> 00:51:04,519
dan aku ingin kamu jujur padaku.
860
00:51:04,521 --> 00:51:06,388
Komandan Lynch memberi tahu
saya bahwa Anda bersedia
861
00:51:06,390 --> 00:51:08,325
untuk membagikan informasi
bahwa komandan Anda
862
00:51:08,327 --> 00:51:11,093
tidak mau menyerah.
863
00:51:11,095 --> 00:51:13,562
Saya mengerti.
864
00:51:13,564 --> 00:51:17,867
Apa yang kamu lakukan di sana?
865
00:51:17,870 --> 00:51:19,936
Aku tidak bisa
memberitahumu, Kapten.
866
00:51:19,938 --> 00:51:23,772
Miss Popov, aku telah
mempertaruhkan nyawa pelautku
867
00:51:23,774 --> 00:51:25,108
Untuk menyelamatkan hidup Anda.
868
00:51:25,110 --> 00:51:26,809
Belum lagi menghadapi
binatang yang mengerikan.
869
00:51:26,811 --> 00:51:29,781
Setidaknya yang bisa kau
lakukan adalah jujur padaku.
870
00:51:35,986 --> 00:51:40,923
Jika Anda bertanya mengapa
kami ada di sana,
871
00:51:40,925 --> 00:51:43,094
Anda sudah tahu.
872
00:51:45,130 --> 00:51:48,196
Pipa?
873
00:51:48,198 --> 00:51:50,633
Apakah Anda menyadari jumlah
kecaman internasional
874
00:51:50,635 --> 00:51:52,068
ini dapat menyebabkan
ke arah negara Anda?
875
00:51:52,070 --> 00:51:54,771
Itu bukan panggilanku, Kapten!
876
00:51:54,773 --> 00:51:58,441
Saya prajurit di
militer Rusia pertama
877
00:51:58,443 --> 00:52:00,142
bahkan jika spesialisasi saya adalah sains.
878
00:52:00,144 --> 00:52:03,079
- Itu bukan alasan...
- Tidak, tidak!
879
00:52:03,081 --> 00:52:05,749
Tapi pilihan apa yang saya miliki?
Bisakah saya mengatakan tidak?
880
00:52:05,751 --> 00:52:08,450
Apakah Anda memberi tahu presiden Anda tidak?
881
00:52:08,452 --> 00:52:11,821
Tidak, saya kira tidak.
882
00:52:11,823 --> 00:52:13,756
Apa yang ingin kamu
ketahui, Kapten?
883
00:52:13,758 --> 00:52:16,925
Saya tidak ingin mati di sini.
884
00:52:16,928 --> 00:52:20,732
Apa yang Anda cari
di dalam pipa?
885
00:52:26,671 --> 00:52:29,838
Hal paling berbahaya yang
dimiliki musuh Anda,
886
00:52:29,840 --> 00:52:34,644
Kapten, adalah rahasia mereka.
887
00:52:34,646 --> 00:52:37,316
Kami mengejar rahasia.
888
00:52:40,117 --> 00:52:43,253
Tuan?
Bisakah saya sebentar?
889
00:52:43,255 --> 00:52:44,519
Tentu saja.
890
00:52:44,521 --> 00:52:46,823
Permisi.
891
00:52:46,825 --> 00:52:49,026
Hiu itu masih di luar sana.
892
00:52:49,028 --> 00:52:52,028
Saya tidak ingin mati
di sini, Kapten.
893
00:52:52,030 --> 00:52:56,131
Hiu itu mati seperti
kebebasanmu.
894
00:52:56,133 --> 00:52:59,303
Ini adalah perjalanan pulang yang panjang.
Dapatkan nyaman.
895
00:53:16,454 --> 00:53:17,990
Tepat di sini bagus!
896
00:53:25,095 --> 00:53:28,097
- Oh ya.
- Ah, bung.
897
00:53:28,099 --> 00:53:30,934
Itulah kehidupan di sana, kawan.
898
00:53:30,936 --> 00:53:33,005
- Bersulang?
- Ceria.
899
00:54:19,951 --> 00:54:21,283
Cheng, ini lebih baik
menjadi penting.
900
00:54:21,285 --> 00:54:23,120
Kami punya sejuta hal yang
sedang terjadi sekarang.
901
00:54:23,122 --> 00:54:25,789
Pak, saya pikir saya punya solusi
untuk jika Megalodon kembali.
902
00:54:25,791 --> 00:54:27,390
Apa itu?
Semacam detonator?
903
00:54:27,392 --> 00:54:28,791
Ya pak.
904
00:54:28,793 --> 00:54:30,792
Kita sudah tahu bahwa
hiu tertarik pada bel.
905
00:54:30,794 --> 00:54:33,229
Jadi, secara teoritis, jika kita
mengisinya penuh dengan bahan peledak,
906
00:54:33,232 --> 00:54:35,332
kita bisa menggunakannya
untuk memancing hiu
907
00:54:35,334 --> 00:54:37,267
dan meledakkannya.
908
00:54:37,269 --> 00:54:39,234
Apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa
Anda telah mengambil $ 2 miliar dolar
909
00:54:39,237 --> 00:54:42,271
prototipe selam dan Anda telah
mengubahnya menjadi bom ceri?
910
00:54:42,273 --> 00:54:44,941
Saya menggunakan setiap suku
cadang yang dapat saya temukan.
911
00:54:44,943 --> 00:54:47,042
Saya pikir saya mungkin bisa
mendapatkan beberapa ratus kaki
912
00:54:47,044 --> 00:54:48,577
jangkauan pada hal ini.
913
00:54:48,579 --> 00:54:52,284
- Yah, setidaknya itu bukan 10.
- 10 akan buruk.
914
00:54:55,686 --> 00:54:57,285
- Baik.
- Baik?
915
00:54:57,287 --> 00:55:01,423
Jika itu yang terbaik,
itu yang terbaik.
916
00:55:01,425 --> 00:55:03,792
Rencana yang buruk masih
merupakan rencana, Cheng!
917
00:55:03,794 --> 00:55:05,093
Ya pak.
918
00:55:05,095 --> 00:55:06,398
Saya akan mulai memasangnya
dengan bahan bakar sekarang.
919
00:55:45,303 --> 00:55:46,438
Terima kasih.
920
00:55:50,742 --> 00:55:54,709
Apa pun?
921
00:55:54,711 --> 00:55:57,613
Sial!
922
00:55:57,615 --> 00:55:59,484
Ayolah.
923
00:56:04,354 --> 00:56:05,957
Sangat?
924
00:56:45,095 --> 00:56:47,595
Kapten di jembatan!
925
00:56:47,597 --> 00:56:48,765
Tenang.
926
00:56:48,767 --> 00:56:50,265
Belajar sesuatu?
927
00:56:50,268 --> 00:56:52,401
Nah, Ivanov tidak mau bicara.
928
00:56:52,403 --> 00:56:54,537
Tapi Popov mengaku ke SPCC.
929
00:56:54,540 --> 00:56:56,738
Katanya dia ada di sana
untuk rahasia musuh mereka.
930
00:56:56,740 --> 00:56:58,841
Apakah mereka menyebutkan
tentang hiu?
931
00:56:58,843 --> 00:57:01,244
Hanya saja dia tidak
ingin mati di sana.
932
00:57:01,246 --> 00:57:02,979
Jadi mereka mengebor SPCC?
933
00:57:02,981 --> 00:57:04,680
- Ya
- Pentagon akan suka itu.
934
00:57:04,682 --> 00:57:07,483
Nah, itulah masalah mereka.
Bagaimana kita melihat kapal itu?
935
00:57:07,485 --> 00:57:09,285
Kami masih mati di air, tapi...
936
00:57:09,287 --> 00:57:10,687
Ya, tapi Munos sedang
mengerjakannya sekarang.
937
00:57:10,689 --> 00:57:15,524
- Tuan?
- Apa itu?
938
00:57:15,526 --> 00:57:16,492
Sudah kembali!
939
00:57:16,494 --> 00:57:19,461
Apa maksudmu, itu sudah kembali?
940
00:57:19,463 --> 00:57:22,966
Hiu itu mengitari kapal.
941
00:57:22,968 --> 00:57:24,133
Ya, tapi itu pindah ke sana.
942
00:57:24,135 --> 00:57:25,671
Nah, kemana perginya?
943
00:57:29,740 --> 00:57:31,240
Oke, Vallier, di mana kita
ketika kita pertama kali
944
00:57:31,242 --> 00:57:33,144
mengambil sinyal?
945
00:57:35,447 --> 00:57:37,713
Kami mengambil sub
yang benar di sini.
946
00:57:37,715 --> 00:57:40,349
Baiklah, berdasarkan drift
kami dan juga posisi awal,
947
00:57:40,351 --> 00:57:44,086
arus laut, yang akan membuat
kita benar di sini.
1218
01:25:29,486 --> 01:25:34,699
Subtitle oleh explosiveskull
Translated by @BULLSHITT_17
948
00:57:44,088 --> 00:57:45,954
- Itu benar, Pak.
- Baik.
949
00:57:45,957 --> 00:57:49,694
Jadi hiu akan berada pada sudut
45 derajat ke arah timur laut.
950
00:57:56,568 --> 00:57:57,569
Tidak.
951
00:57:58,869 --> 00:58:00,035
Aku ingin kamu bersama Cheng
952
00:58:00,037 --> 00:58:02,537
dan kerjakan lonceng
menyelam itu.
953
00:58:02,539 --> 00:58:03,571
Baik.
954
00:58:03,573 --> 00:58:05,341
Saya tahu Anda
marah tentang ini.
955
00:58:05,343 --> 00:58:07,108
Tapi sepertinya itu satu-satunya
hal yang akan berhasil.
956
00:58:07,110 --> 00:58:08,144
Anda tahu bahwa lonceng
menyelam di dalam dan luar
957
00:58:08,146 --> 00:58:11,647
dan aku benar-benar membutuhkan bantuanmu.
958
00:58:11,649 --> 00:58:15,952
Ya pak.
959
00:58:15,954 --> 00:58:17,285
Mari turun ke ruang mesin
960
00:58:17,287 --> 00:58:19,021
dan pastikan mesinnya bekerja.
961
00:58:19,023 --> 00:58:20,258
Ya pak.
962
00:58:30,668 --> 00:58:32,367
Baik?
Siap mencobanya?
963
00:58:32,369 --> 00:58:35,771
Disini.
Siap?
964
00:58:36,773 --> 00:58:39,477
Sial!
Apa itu?
965
00:58:49,887 --> 00:58:51,153
Suara apa itu?
966
00:58:51,155 --> 00:58:52,789
Suara dari tadi.
967
00:58:52,791 --> 00:58:55,992
Ya, tapi dari mana asalnya?
968
00:58:55,994 --> 00:58:57,827
Beri aku waktu sebentar.
969
00:58:57,829 --> 00:59:02,534
Saya pikir itu berasal
dari kapal, Pak.
970
00:59:10,006 --> 00:59:11,474
- Tuan?
- Ada apa?
971
00:59:11,476 --> 00:59:12,874
- Sudah kembali.
- Apa... apa yang kembali?
972
00:59:12,876 --> 00:59:14,510
- Punggung hiu.
- hiu kembali?
973
00:59:14,512 --> 00:59:15,611
Apa yang kamu
bicarakan, hiu kembali?
974
00:59:15,613 --> 00:59:17,012
Itu berarti dia belum pergi.
975
00:59:17,014 --> 00:59:18,414
Saya pikir itu meninggalkan
sonar di sana!
976
00:59:18,416 --> 00:59:19,615
Anda baru saja mengatakan itu
beberapa menit yang lalu!
977
00:59:19,617 --> 00:59:20,585
Aku tahu!
978
00:59:24,722 --> 00:59:25,954
Oke, dapatkan semua cabang
979
00:59:25,957 --> 00:59:27,356
dari militer di telepon
sekarang juga.
980
00:59:27,358 --> 00:59:30,327
- Kami diserang!
- Mengerti!
981
00:59:32,463 --> 00:59:34,430
Komando, ini adalah USS Shaw.
982
00:59:34,432 --> 00:59:36,334
Kami membutuhkan bantuan segera!
983
00:59:39,470 --> 00:59:41,870
Di sini kita pergi, Tuan-tuan! Posting!
984
00:59:41,872 --> 00:59:44,039
Pindah, pindah! Di sana,
di sana, di sana.
985
00:59:44,041 --> 00:59:45,841
Kepala di putar!
986
00:59:45,843 --> 00:59:47,443
Posting! Posting!
987
00:59:47,445 --> 00:59:50,312
Pindah! Posting.
Turun! Pergi!
988
00:59:50,314 --> 00:59:51,747
Kepala di putar!
989
00:59:51,749 --> 00:59:55,617
Sisi kiri, 200 meter!
Sana! Api!
990
00:59:55,620 --> 00:59:57,088
Api!
991
01:00:07,164 --> 01:00:10,235
Masuk! Masuk!
992
01:00:17,307 --> 01:00:19,874
Burkhead! Pistol besar!
Dapatkan pistol besar!
993
01:00:19,876 --> 01:00:21,479
Salinan!
994
01:00:33,256 --> 01:00:35,226
Pindah! Pindah!
995
01:00:36,427 --> 01:00:38,762
Ambil itu, dasar bajingan!
996
01:01:02,186 --> 01:01:03,787
Gerakan maju!
997
01:01:10,962 --> 01:01:12,764
Api!
998
01:01:49,334 --> 01:01:51,100
- Hanya itu saja?
- Ya
999
01:01:51,102 --> 01:01:52,237
Baiklah.
1000
01:02:33,410 --> 01:02:36,280
Hentikan tembakan!
Hentikan tembakan!
1001
01:02:38,583 --> 01:02:39,851
Tuan!
1002
01:02:41,452 --> 01:02:42,854
Ini tidak berfungsi!
1003
01:03:13,950 --> 01:03:15,684
Munos, matikan!
1004
01:03:15,686 --> 01:03:17,253
Itu membuat hiu gila.
1005
01:03:17,256 --> 01:03:20,021
Ya pak!
1006
01:03:20,023 --> 01:03:21,392
Matikan itu!
1007
01:03:28,532 --> 01:03:31,133
Pak, orang-orang Rusia
telah melarikan diri!
1008
01:03:31,135 --> 01:03:32,736
Oke, ayo!
1009
01:03:34,372 --> 01:03:36,608
Jameson, sampai ke brig!
1010
01:03:42,445 --> 01:03:44,348
- Dimana itu?
- Apa?
1011
01:03:52,290 --> 01:03:54,455
Halo, Komandan.
1012
01:03:54,457 --> 01:03:57,059
Senang bertemu denganmu lagi.
1013
01:03:57,061 --> 01:03:58,928
Apa yang kamu lakukan?
1014
01:03:58,931 --> 01:03:59,998
Lihatlah.
1015
01:04:06,137 --> 01:04:07,234
Kamu orang bodoh.
1016
01:04:07,236 --> 01:04:10,106
Begitu cepat Anda menilai.
1017
01:04:10,108 --> 01:04:11,974
Anda mengatakan bodoh, saya katakan pintar.
1018
01:04:11,976 --> 01:04:14,410
Tidak ada cara saya membiarkan
Anda membawa kita kembali
1019
01:04:14,412 --> 01:04:16,912
ke negara Anda untuk
membuat contoh.
1020
01:04:16,914 --> 01:04:18,146
Ya.
1021
01:04:18,148 --> 01:04:19,682
Yah, kamu baru saja memastikan
kita semua akan mati.
1022
01:04:19,684 --> 01:04:20,682
Terima kasih untuk itu.
1023
01:04:25,923 --> 01:04:27,356
Kamu.
1024
01:04:27,358 --> 01:04:29,758
Aduk sekarang... sekarang!
1025
01:04:29,760 --> 01:04:31,361
Tidak.
1026
01:04:31,363 --> 01:04:34,863
Lakukan sekarang atau kami
akan membunuh kalian berdua.
1027
01:04:34,865 --> 01:04:36,633
Lakukan.
1028
01:04:47,778 --> 01:04:51,546
Anak yang baik. Sayang sekali
kami tidak bisa mendapatkannya
1029
01:04:51,548 --> 01:04:53,381
untuk saling mengenal
lebih baik, Komandan.
1030
01:04:53,383 --> 01:04:56,852
Saya menikmati waktu yang
kita habiskan bersama di sana
1031
01:04:56,854 --> 01:04:59,620
tapi sekarang kita harus naik perahu.
1032
01:04:59,623 --> 01:05:02,659
Dan meninggalkan kalian semua untuk
melawan ikan raksasa sendirian.
1033
01:05:13,906 --> 01:05:18,472
Anda tidak akan
kemana-mana, Red October.
1034
01:05:18,474 --> 01:05:19,941
- Letnan?
- Ya pak?
1035
01:05:19,943 --> 01:05:21,410
Jika Kapten tidak
menjatuhkan senjata itu
1036
01:05:21,412 --> 01:05:24,280
dengan hitungan satu,
tolong tembak dia.
1037
01:05:24,282 --> 01:05:25,883
Ya pak.
1038
01:05:28,184 --> 01:05:29,887
Tutupi aku, lindungi aku!
1039
01:05:46,205 --> 01:05:47,570
Amankan dek!
1040
01:05:50,175 --> 01:05:52,508
Burkhead, amankan jembatan!
1041
01:05:52,510 --> 01:05:53,711
Ya pak!
1042
01:06:02,319 --> 01:06:04,787
Sial!
1043
01:06:04,789 --> 01:06:08,457
Tidak, saya mengerti, Pak.
Terima kasih Pak.
1044
01:06:08,459 --> 01:06:12,260
Nah, itu Pentagon.
Mereka ingin tetap bebas tangan.
1045
01:06:12,262 --> 01:06:13,629
Apa?
1046
01:06:13,631 --> 01:06:15,162
Apakah mereka tahu apa
yang kita hadapi?
1047
01:06:15,164 --> 01:06:16,698
Mereka melakukannya. Mereka
mencoba mencari solusi,
1048
01:06:16,700 --> 01:06:18,267
tidak ada yang akan kita sukai.
1049
01:06:18,269 --> 01:06:20,535
Pak, saya punya berita yang
Anda tidak akan suka juga.
1050
01:06:20,537 --> 01:06:21,870
Apa itu?
1051
01:06:21,872 --> 01:06:23,271
Ivanov bersenjata.
Dia melepaskan lonceng
1052
01:06:23,273 --> 01:06:25,274
dan membuat Cheng melempar
detonator ke laut.
1053
01:06:25,276 --> 01:06:28,144
Jameson dan anak buahnya
sedang mengejar dia sekarang.
1054
01:06:28,146 --> 01:06:30,111
Ada yang lain?
1055
01:06:30,113 --> 01:06:33,481
Sekitar 90 detik yang lalu,
hiu menelan lonceng, Pak.
1056
01:06:33,483 --> 01:06:36,952
Adakah yang bisa kita
lakukan pada detonator?
1057
01:06:36,954 --> 01:06:38,988
Itu mungkin, secara teoritis.
1058
01:06:38,990 --> 01:06:40,689
Jika saya dapat menemukan lebih
banyak bagian, saya pikir...
1059
01:06:40,691 --> 01:06:42,325
- Menurutmu?
- Saya minta maaf, Pak.
1060
01:06:42,327 --> 01:06:43,358
Maksudku, aku akan melakukannya.
1061
01:06:43,360 --> 01:06:44,626
- Bagus.
- Saya sedang mengerjakannya.
1062
01:06:44,629 --> 01:06:46,096
Semua orang mengandalkanmu.
1063
01:06:52,003 --> 01:06:53,269
Tuan!
1064
01:06:53,271 --> 01:06:55,470
Dengan izin Anda, saya
perlu mengunci jembatan!
1065
01:06:55,472 --> 01:06:56,807
Izin diberikan.
1066
01:07:29,273 --> 01:07:30,671
Dimana dia?
1067
01:07:30,674 --> 01:07:32,843
- Siapa?
- Jangan pintar...
1068
01:08:35,073 --> 01:08:37,275
Jameson, beri aku laporan.
1069
01:08:39,109 --> 01:08:40,144
Jameson.
1070
01:08:42,078 --> 01:08:44,013
Pak, Jameson ditembak!
1071
01:08:44,015 --> 01:08:46,313
Kami pikir itu adalah Rusia,
dan mereka melompat kapal.
1072
01:08:46,315 --> 01:08:48,517
Burkhead, aku ingin
kamu turun ke sana
1073
01:08:48,519 --> 01:08:49,518
dan mencari tahu apa yang terjadi.
1074
01:08:49,520 --> 01:08:50,989
Ya pak.
1075
01:08:55,993 --> 01:08:57,826
Apa yang kita lakukan, pak?
1076
01:08:57,828 --> 01:08:59,594
Yah, kita akan mencari
tahu dari Cheng.
1077
01:08:59,596 --> 01:09:02,863
- Tuan?
- Apakah benda itu akan berfungsi?
1078
01:09:02,865 --> 01:09:05,768
Saya pikir... ya, Pak, pasti.
1079
01:09:05,770 --> 01:09:07,603
- Hanya satu masalah.
- Apa itu?
1080
01:09:07,605 --> 01:09:09,604
Hanya akan memiliki jarak dekat.
1081
01:09:09,606 --> 01:09:11,540
Seberapa pendek?
1082
01:09:11,542 --> 01:09:13,241
20 kaki, pak.
1083
01:09:13,243 --> 01:09:14,942
20 kaki?
1084
01:09:14,945 --> 01:09:17,646
- Anda bilang 20 kaki?
- Ya
1085
01:09:17,648 --> 01:09:19,180
Yah, setidaknya itu bukan 10.
1086
01:09:19,182 --> 01:09:20,749
Tidak! Aku minta maaf.
Itu tidak cukup bagus!
1087
01:09:20,751 --> 01:09:22,151
Hei, Komandan...
1088
01:09:22,153 --> 01:09:23,184
Saya tidak akan membiarkan
orang lain turun...
1089
01:09:23,186 --> 01:09:24,853
Komandan!
Permisi!
1090
01:09:24,855 --> 01:09:26,455
Semuanya tolong tinggalkan
kami selama satu menit.
1091
01:09:26,457 --> 01:09:29,890
Terima kasih!
1092
01:09:29,892 --> 01:09:31,259
- Komandan...
- Saya minta maaf, Pak.
1093
01:09:31,261 --> 01:09:32,827
Saya hanya tidak ingin
kehilangan orang lain.
1094
01:09:32,829 --> 01:09:34,196
Ini seharusnya misi sederhana!
1095
01:09:34,198 --> 01:09:37,965
Lihat saya.
Lihat saya!
1096
01:09:37,968 --> 01:09:40,469
Suatu hari kamu akan menjadi
Kapten yang fantastis.
1097
01:09:40,471 --> 01:09:42,036
Terima kasih, tuan, tapi...
1098
01:09:42,038 --> 01:09:45,773
Sayangnya untukmu, hari
itu adalah hari ini.
1099
01:09:45,775 --> 01:09:47,174
Tidak tidak!
1100
01:09:47,176 --> 01:09:48,676
Saya memesan evakuasi segera,
1101
01:09:48,678 --> 01:09:50,079
Dan saya menempatkan semua
orang di bawah komando Anda.
1102
01:09:50,081 --> 01:09:51,447
Tidak!
Ini misi bunuh diri!
1103
01:09:51,449 --> 01:09:53,314
Hiu ini akan
menjatuhkan kapal ini!
1104
01:09:53,316 --> 01:09:55,049
Saya membutuhkan Anda mendapatkan
semua orang di sekoci.
1105
01:09:55,051 --> 01:09:56,384
Saya akan berurusan dengan hiu.
1106
01:09:56,386 --> 01:09:57,986
Tapi aku butuh seseorang
untuk menemukan Admiral.
1107
01:09:57,988 --> 01:09:59,988
- Kamu tidak perlu melakukan ini.
- Ya saya mengerti!
1108
01:09:59,990 --> 01:10:01,256
Kapten jatuh dengan kapal!
1109
01:10:01,259 --> 01:10:03,125
Dan suatu hari, Anda
akan mengerti itu!
1110
01:10:03,127 --> 01:10:05,296
Sekarang saya memberi Anda perintah dan saya
mengharapkan Anda untuk melaksanakannya.
1111
01:10:08,164 --> 01:10:12,100
Lynch, melihatmu tumbuh
adalah salah satunya
1112
01:10:12,102 --> 01:10:16,371
pencapaian terbesar dalam
karir militer saya.
1113
01:10:16,373 --> 01:10:18,741
Terima kasih Pak.
1114
01:10:18,743 --> 01:10:20,343
Dibubarkan.
1115
01:11:02,752 --> 01:11:07,790
Baiklah, dengarkan karena aku
hanya akan mengatakan ini sekali.
1116
01:11:07,792 --> 01:11:11,058
Kami telah melihat hari yang lebih baik.
1117
01:11:11,060 --> 01:11:13,996
Kami kehilangan beberapa saudara
laki-laki dan perempuan hari ini.
1118
01:11:13,998 --> 01:11:16,698
Tetapi kami juga menyelamatkan beberapa juga.
1119
01:11:16,700 --> 01:11:20,969
Kami telah menemukan diri kami di tengah
krisis internasional yang potensial,
1120
01:11:20,972 --> 01:11:23,304
belum lagi menghadapi binatang buas
1121
01:11:23,306 --> 01:11:26,308
dianggap jutaan tahun punah.
1122
01:11:26,310 --> 01:11:28,442
Nah, hal itu ingin
membawa kita keluar.
1123
01:11:28,444 --> 01:11:31,345
Tapi kami tidak akan membiarkannya,
1124
01:11:31,348 --> 01:11:34,316
karena kita Angkatan
Laut Amerika Serikat!
1125
01:11:34,318 --> 01:11:38,152
Kami tidak pernah berhenti!
Dan kita tidak akan pernah menyerah!
1126
01:11:38,154 --> 01:11:42,491
Tidak hari ini, bukan
besok, tidak pernah!
1127
01:11:42,493 --> 01:11:44,960
Kami bertahan hidup.
1128
01:11:44,962 --> 01:11:51,098
Dengar, kita belum pernah melihat yang
seperti ini, bukan di perairan ini.
1129
01:11:51,100 --> 01:11:54,202
Saya telah memerintahkan
evakuasi segera
1130
01:11:54,204 --> 01:11:57,171
dan saya telah menempatkan Anda
di bawah komando Komandan Lynch
1131
01:11:57,173 --> 01:11:58,473
siapa yang akan memastikan
bahwa dia melihat
1132
01:11:58,475 --> 01:12:01,175
masing-masing dan setiap dari
Anda dengan selamat pulang.
1133
01:12:01,177 --> 01:12:04,946
Benda ini ingin
menjatuhkan kita?
1134
01:12:04,948 --> 01:12:08,149
Baik. Biarkan.
1135
01:12:08,151 --> 01:12:11,286
Karena kita akan
meledakkan benda ini
1136
01:12:11,289 --> 01:12:14,290
karena kita adalah bagian
dari militer terhebat
1137
01:12:14,292 --> 01:12:16,524
dalam sejarah dunia:
1138
01:12:16,526 --> 01:12:19,494
Militer Amerika Serikat!
Hooyah!
1139
01:12:19,496 --> 01:12:21,662
Hooyah!
1140
01:12:21,665 --> 01:12:24,965
Sudah suatu kehormatan melayani dengan
masing-masing dan setiap dari Anda.
1141
01:12:24,967 --> 01:12:27,969
Dan masing-masing dan
setiap dari Anda mewakili
1142
01:12:27,971 --> 01:12:31,673
Bintang dan Garis,
bendera kebebasan.
1143
01:12:31,675 --> 01:12:35,210
Dan ketika waktu menjadi sulit, saya
ingin masing-masing dan setiap dari Anda
1144
01:12:35,212 --> 01:12:38,213
untuk berpikir tentang
prinsip-prinsip inti kami,
1145
01:12:38,215 --> 01:12:41,916
nilai-nilai inti kami:
Kehormatan, keberanian, dan komitmen!
1146
01:12:41,918 --> 01:12:44,855
Karena itu adalah cara
Angkatan Laut Amerika Serikat!
1147
01:12:46,324 --> 01:12:49,991
Selamat berlayar,
tuan dan nyonya.
1148
01:12:49,993 --> 01:12:51,395
Dibubarkan.
1149
01:13:21,291 --> 01:13:25,125
Treadwell, bawa
diri ke sekoci itu.
1150
01:13:25,127 --> 01:13:28,796
Turun dari kapal ini.
1151
01:13:28,798 --> 01:13:30,533
Biarkan saya memilikinya.
1152
01:13:31,935 --> 01:13:34,102
Awasi dirimu, oke?
1153
01:13:34,104 --> 01:13:36,173
- Ya pak.
- lega.
1154
01:13:53,690 --> 01:13:57,591
Semua orang siap, pak.
1155
01:13:57,593 --> 01:13:59,695
Baik.
1156
01:13:59,697 --> 01:14:01,463
Kami sudah menyiapkan
ruang mesin, Pak.
1157
01:14:01,465 --> 01:14:04,898
Dan saya pikir aman
untuk mengatakan...
1158
01:14:04,900 --> 01:14:06,600
Aku tahu.
1159
01:14:06,602 --> 01:14:08,469
Pergi.
1160
01:14:08,471 --> 01:14:09,838
Anda sampai ke
sekoci itu, pelaut.
1161
01:14:09,840 --> 01:14:12,441
Itu perintah.
1162
01:14:12,443 --> 01:14:13,610
Ya pak.
1163
01:16:25,042 --> 01:16:26,843
Komandan!
1164
01:16:41,091 --> 01:16:43,561
Kemana kamu pergi, Kapten?
1165
01:16:51,801 --> 01:16:53,335
Ayolah, Kapten.
1166
01:16:53,337 --> 01:16:55,306
Mari kita tidak menggambar ini.
1167
01:16:56,940 --> 01:17:01,846
Ivanov, Anda tahu saya harus
menyalakan mesin itu!
1168
01:17:20,497 --> 01:17:23,264
Jangan lupa tentang
misiku, Kapten.
1169
01:17:23,266 --> 01:17:25,302
Anda tidak punya misi, Ivanov!
1170
01:17:40,283 --> 01:17:41,883
Halo, Komandan.
1171
01:17:41,885 --> 01:17:43,651
Apa yang kamu lakukan?
1172
01:17:43,653 --> 01:17:45,053
Tidak ada.
1173
01:20:15,904 --> 01:20:20,410
Ayo keluar, kamu bangsat!
1174
01:21:13,663 --> 01:21:15,362
Saya harus jujur, Pak.
1175
01:21:15,364 --> 01:21:17,665
Itu adalah beberapa
jenis film pahlawan.
1176
01:21:17,667 --> 01:21:19,666
Anda berani bertaruh itu!
1177
01:21:19,668 --> 01:21:23,403
Streeper, kamu harus
turun dari kapal ini.
1178
01:21:23,405 --> 01:21:24,673
Tidak, Admiral.
1179
01:21:24,675 --> 01:21:25,939
Kapten turun dengan kapal.
1180
01:21:25,941 --> 01:21:27,674
Kamu tahu itu.
Anda mengajari saya itu.
1181
01:21:27,676 --> 01:21:30,745
Ya saya telah melakukannya.
Sekarang saatnya melupakannya.
1182
01:21:30,747 --> 01:21:33,348
Sebenarnya, tuan-tuan,
ini kapalku.
1183
01:21:33,350 --> 01:21:35,049
Sialan, Lynch!
Apa yang kamu lakukan di sini?
1184
01:21:35,051 --> 01:21:36,951
Tidak ada waktu untuk itu.
Mari kita dapatkan dua topside.
1185
01:21:36,953 --> 01:21:38,585
Tidak tidak Tidak!
Tidak ada kesempatan untuk itu!
1186
01:21:38,587 --> 01:21:41,255
Saya sudah selesai.
Saya sudah selesai.
1187
01:21:41,257 --> 01:21:42,689
Saya tidak akan berhasil.
1188
01:21:42,691 --> 01:21:44,326
Lynch, bawa Laksamana
ke sekoci sekarang!
1189
01:21:44,328 --> 01:21:47,461
Naik perahu dan keluar.
Selamatkan dirimu, kalian berdua.
1190
01:21:47,463 --> 01:21:50,165
Anda akan martir
dirimu atas saya?
1191
01:21:50,167 --> 01:21:51,566
Ada pelaut di dalam
air di luar sana.
1192
01:21:51,568 --> 01:21:53,233
Mereka membutuhkan Anda berdua.
1193
01:21:53,235 --> 01:21:58,238
Saya akan mengambil kesempatan terakhir saya
untuk memiliki kemuliaan dalam hidup ini.
1194
01:21:58,240 --> 01:22:02,542
Anda dibebaskan dari tugas.
Hanya itu saja.
1195
01:22:02,544 --> 01:22:05,213
Sebenarnya, Pak, dia memberi
perintah kepada saya.
1196
01:22:07,751 --> 01:22:11,585
Kalau begitu, Tuhan
mempercepat Anda berdua.
1197
01:22:11,587 --> 01:22:13,554
- Turun dari kapal.
- Ya pak.
1198
01:22:13,556 --> 01:22:14,690
Tinggalkan aku. Pergi.
1199
01:22:21,030 --> 01:22:23,731
Tuan, Anda harus berada
paling tidak 20 kaki
1200
01:22:23,733 --> 01:22:25,767
untuk membuat benda ini bekerja.
1201
01:22:25,769 --> 01:22:27,969
Anda harus membebaskan
saklar untuk mengaktifkan
1202
01:22:27,971 --> 01:22:31,973
suara-suara itu sehingga hiu
masih tertarik dengan kapal.
1203
01:22:31,975 --> 01:22:33,841
Dia pasti tertarik.
1204
01:22:33,843 --> 01:22:37,646
Dari suara itu, 20 kaki
tidak akan menjadi masalah.
1205
01:22:37,648 --> 01:22:40,081
Pak, jika saya boleh,
1206
01:22:40,083 --> 01:22:43,917
segala sesuatu dalam karir saya,
saya berhutang kepada Anda.
1207
01:22:43,919 --> 01:22:47,789
Sudah suatu kehormatan
melayani di bawah Anda, Pak.
1208
01:22:47,791 --> 01:22:51,224
Anda telah menjadi perwira yang baik.
1209
01:22:51,226 --> 01:22:53,428
Pergilah dari sini.
1210
01:22:53,430 --> 01:22:55,196
Terimakasih untuk semuanya.
1211
01:22:55,198 --> 01:22:56,566
Sama sama.
1212
01:24:12,275 --> 01:24:14,942
Baiklah, halo, kawan besar.
1213
01:24:14,945 --> 01:24:18,312
Kau tahu, istriku terus memberitahuku
untuk berhenti merokok.
1214
01:24:18,315 --> 01:24:22,149
Saya kira sekarang waktu
yang baik sebagai apapun.
1215
01:24:22,151 --> 01:24:24,154
Apa yang kamu katakan?
1216
01:24:35,065 --> 01:24:36,667
Adios.
1217
01:25:16,806 --> 01:25:18,742
Terima kasih, Admiral.