1 00:00:00,083 --> 00:00:09,296 Subtitle oleh explosiveskull Translated by @BULLSHITT_17 2 00:05:10,104 --> 00:05:14,941 Aku ingin kau melihat-lihat wajah-wajah baru hari ini. 3 00:05:14,943 --> 00:05:16,642 Ini adalah saudara dan saudarimu. 4 00:05:16,644 --> 00:05:19,945 Kamu akan melayani bersama, dan akan bertarung bersama. 5 00:05:19,947 --> 00:05:22,681 Kamu akan tertawa dan akan menangis bersama. 6 00:05:22,683 --> 00:05:24,416 Ini rumahmu 7 00:05:24,418 --> 00:05:26,518 dan aku bangga melayani bersama 8 00:05:26,520 --> 00:05:28,020 masing-masing dan setiap dari kamu. 9 00:05:28,022 --> 00:05:32,191 Sekarang ketika kita berlayar, aku ingin kamu berpikir 10 00:05:32,193 --> 00:05:34,760 tentang apa yang perjuangkan untuk dilindungi 11 00:05:34,762 --> 00:05:38,597 karena itu adalah hal yang akan membuatmu terus berjalan. 12 00:05:38,599 --> 00:05:42,368 Itu adalah hal yang akan memastikan bahwa Kamu tidak pernah menyerah. 13 00:05:42,370 --> 00:05:46,171 Aku ingin kau mengingat prinsip-prinsip inti kami: 14 00:05:46,173 --> 00:05:49,041 kehormatan, keberanian, dan komitmen. 15 00:05:49,043 --> 00:05:51,777 Itulah yang membedakan Angkatan Laut. 16 00:05:51,779 --> 00:05:52,878 Mengapa kita disini? 17 00:05:52,880 --> 00:05:54,912 Jadi orang lain bisa hidup! Hooyah! 18 00:05:54,914 --> 00:05:56,315 Hooyah! 19 00:05:56,317 --> 00:05:59,152 Dan sekarang adalah hak istimewa untuk hadir kepadamu 20 00:05:59,154 --> 00:06:01,554 seorang tamu istimewa: Admiral King. 21 00:06:01,556 --> 00:06:03,321 Kamu semua harus merasa terhormat hari ini 22 00:06:03,323 --> 00:06:07,359 sebagai Laksamana sangat bangga dalam menyambut kadet baru. 23 00:06:07,361 --> 00:06:08,996 Laksamana di dek! 24 00:06:19,539 --> 00:06:20,909 Tenang, pelaut! 25 00:06:24,044 --> 00:06:26,013 Terima kasih, Kapten. 26 00:06:27,649 --> 00:06:29,881 Kamu semua datang dengan cara yang sangat panjang, 27 00:06:29,883 --> 00:06:35,688 dan sekarang kau akan diuji di laut terbuka. 28 00:06:35,690 --> 00:06:38,022 Jadi hati-hati. 29 00:06:38,024 --> 00:06:40,893 Kesalahan bisa memakan biaya hidup. 30 00:06:40,895 --> 00:06:46,532 Kesalahan yang lebih besar bisa lebih mahal dari itu. 31 00:06:46,534 --> 00:06:50,068 Yang ku minta adalah Anda tetap membuka mata, 32 00:06:50,070 --> 00:06:51,539 dan perhatikan punggungmu. 33 00:06:53,207 --> 00:06:54,674 Aku bangga berada di sini. 34 00:06:54,676 --> 00:06:57,443 Aku bangga memiliki Kamu sebagai kru. 35 00:06:57,446 --> 00:07:02,183 Ini bisa menjadi pelayaran terakhir aku. Mari kita hitung. 36 00:07:03,983 --> 00:07:05,650 Tuan...? 37 00:07:05,652 --> 00:07:07,386 Sekarang bukan waktu yang baik, Vallier. 38 00:07:07,388 --> 00:07:08,587 Ya pak. 39 00:07:08,589 --> 00:07:11,123 Hanya saja... kita punya sesuatu. 40 00:07:11,125 --> 00:07:12,792 Maksud kamu apa? 41 00:07:12,794 --> 00:07:14,426 Baik, Kami telah mengambil sesuatu di sonar. 42 00:07:14,428 --> 00:07:16,096 Aku pikir kamu perlu melihatnya. 43 00:07:24,270 --> 00:07:25,804 Jadi apa yang kita tahu? 44 00:07:25,806 --> 00:07:27,138 Tidak banyak, pak. 45 00:07:27,140 --> 00:07:29,241 Seberapa jauh ke bawah? Kami berbicara tentang sub di sini? 46 00:07:29,243 --> 00:07:31,777 Tidak yakin, Tuan, tetapi saya menangkap suara. 47 00:07:31,779 --> 00:07:32,977 Sebuah suara? 48 00:07:32,979 --> 00:07:34,714 Apa maksudmu, suara? 49 00:07:34,716 --> 00:07:36,448 Waktunya di sana, Munos? 50 00:07:36,450 --> 00:07:37,917 Sudah sekitar tiga menit, ma'am. 51 00:07:37,919 --> 00:07:40,387 - Kau sudah tahu tentang itu? - Aku sedang mencoba. 52 00:07:42,623 --> 00:07:44,256 Apa yang sedang terjadi atas nama Tuhan? 53 00:07:44,258 --> 00:07:46,926 Kapten di dek! 54 00:07:46,928 --> 00:07:49,061 Seperti kamu. Apa yang sedang terjadi? 55 00:07:49,063 --> 00:07:50,263 Sinyal yang aneh. 56 00:07:50,265 --> 00:07:51,731 Belum ada bantalan, tapi itu dalam. 57 00:07:51,733 --> 00:07:53,532 - Apa itu? - Kami sedang mengusahakannya, Pak. 58 00:07:53,534 --> 00:07:55,734 Baik. Bisakah kita mengerjakannya tanpa mendengarnya? 59 00:07:55,736 --> 00:07:57,669 Kami berpikir itu adalah sub atau drone. 60 00:07:57,671 --> 00:07:59,638 Tapi karena itu sangat dalam, saya bersedia mengatakannya 61 00:07:59,640 --> 00:08:00,672 itu bukan drone. 62 00:08:00,674 --> 00:08:02,640 Kami sedang mengambil sesuatu, Pak. 63 00:08:02,642 --> 00:08:03,775 Seberapa jauh? 64 00:08:03,778 --> 00:08:06,080 Menutupnya. Hanya... 65 00:08:10,650 --> 00:08:12,150 Apakah ini? 66 00:08:12,153 --> 00:08:15,854 Laksamana di jembatan! 67 00:08:15,856 --> 00:08:17,321 Seperti kamu. 68 00:08:17,323 --> 00:08:19,657 Kapten, apa yang kita dapat? 69 00:08:19,659 --> 00:08:21,193 Terlihat seperti sub. 70 00:08:21,195 --> 00:08:22,929 Apa yang akan kamu lakukan tentang itu? 71 00:08:22,931 --> 00:08:26,431 Yah, kami sedang mengusahakannya. Vallier, apa yang bisa kamu berikan padaku? 72 00:08:26,433 --> 00:08:27,799 Yah, sulit untuk mengatakannya, pak. 73 00:08:27,802 --> 00:08:31,669 Tapi saya kira kita benar di atasnya. 74 00:08:31,671 --> 00:08:33,305 Apa yang kamu pikirkan? 75 00:08:33,307 --> 00:08:35,610 Saya pikir kita harus memeriksanya. 76 00:08:36,910 --> 00:08:38,277 - Lynch? - Ya pak? 77 00:08:38,279 --> 00:08:41,980 Tunggu sampai Admiral memiliki kesempatan untuk berbicara. 78 00:08:41,982 --> 00:08:43,849 Rusia telah beroperasi 79 00:08:43,851 --> 00:08:46,551 di sekitar wilayah ini untuk waktu yang sangat lama. 80 00:08:46,553 --> 00:08:49,488 Tapi kami tidak pernah benar-benar memiliki bukti nyata. 81 00:08:49,490 --> 00:08:52,324 Kita perlu mencari tahu apakah itu mereka. 82 00:08:52,326 --> 00:08:54,259 Nah, jika kita akan melangkah di dalamnya, 83 00:08:54,261 --> 00:08:57,493 maka kita harus membersihkannya. 84 00:08:57,495 --> 00:08:58,763 Dan saya lebih suka kita menyelesaikannya sebelum NATO 85 00:08:58,765 --> 00:09:01,533 tongkat moncong besar tepat di wajahku. 86 00:09:01,535 --> 00:09:03,702 - Atau presiden. - Ya, dia juga, ya. 87 00:09:03,704 --> 00:09:05,170 Yah, kita akan sampai ke bagian bawahnya. 88 00:09:05,172 --> 00:09:08,941 Saya bisa mengambil lonceng ke bawah, Pak. 89 00:09:08,943 --> 00:09:10,843 Laksamana, apakah Anda akan mengizinkan kami? 90 00:09:10,845 --> 00:09:14,513 Saya perlu berbicara dengan Komandan saya secara pribadi. 91 00:09:14,515 --> 00:09:16,750 Baiklah kalau begitu. Kalian beri tahu aku. 92 00:09:22,823 --> 00:09:24,355 Anda tidak berbicara dengan CO seperti itu! 93 00:09:24,357 --> 00:09:25,724 Terutama di hadapan Admiral. 94 00:09:25,726 --> 00:09:27,661 - Apakah kamu mengerti? - Maaf pak. 95 00:09:29,831 --> 00:09:32,931 Anda benar-benar ingin mendapatkan benda itu di air, bukan? 96 00:09:32,933 --> 00:09:34,032 Saya mengerti, Pak. 97 00:09:34,034 --> 00:09:36,200 Saya membantu mengembangkan hal itu. 98 00:09:36,202 --> 00:09:39,772 Yang Anda tidak pernah bosan mengingatkan kita. 99 00:09:39,775 --> 00:09:41,072 Baiklah. Saya akan mempertimbangkannya. 100 00:09:41,074 --> 00:09:42,240 Terima kasih Pak. 101 00:09:42,242 --> 00:09:43,609 Dorong drone terlebih dahulu. 102 00:09:43,611 --> 00:09:44,976 Jika ada sesuatu yang pantas dilihat, 103 00:09:44,978 --> 00:09:46,144 Saya akan mempertimbangkan untuk mengirim Anda. 104 00:09:46,147 --> 00:09:47,146 Ya pak. Sudah di atasnya. 105 00:09:47,148 --> 00:09:48,614 Permisi, Komandan? 106 00:09:48,616 --> 00:09:52,118 Saya mungkin sudah memesan drone yang disiapkan, Pak. 107 00:09:52,120 --> 00:09:53,354 Komandan! 108 00:09:56,723 --> 00:09:57,922 Pak, saya pikir itu akan menjadi sesuatu 109 00:09:57,924 --> 00:09:59,090 Anda ingin saya lakukan. 110 00:09:59,092 --> 00:10:00,560 Apakah Anda tahu apa pesanan itu? 111 00:10:00,562 --> 00:10:01,792 Saya mengerti, Pak. 112 00:10:01,794 --> 00:10:03,762 Anda tidak melakukan apa pun kecuali saya menyuruh Anda melakukannya. 113 00:10:03,764 --> 00:10:05,864 - Apakah kamu mengerti? - Ya pak. 114 00:10:05,866 --> 00:10:07,666 Anda tidak dapat mengambil pesanan kecuali diberikan. 115 00:10:07,668 --> 00:10:10,603 - Apakah itu masuk akal, Komandan? - Ya pak. 116 00:10:10,605 --> 00:10:12,437 Aku pergi kamu untuk pergi ke sana dengan Munos, 117 00:10:12,439 --> 00:10:13,872 dan saya ingin Anda mengamati drone. 118 00:10:13,874 --> 00:10:16,142 Tetapi Anda tidak melakukan apa pun kecuali saya beritahu Anda. 119 00:10:16,144 --> 00:10:17,776 - Apakah itu jelas? - Ya pak. 120 00:10:17,778 --> 00:10:20,811 Ini masih kapalku. 121 00:10:20,813 --> 00:10:22,283 Dibubarkan. 122 00:10:30,592 --> 00:10:32,858 Seberapa jauh drone itu? 123 00:10:32,860 --> 00:10:34,395 Mendekati 4000 meter. 124 00:10:35,294 --> 00:10:37,631 Beralih ke umpan langsung. 125 00:10:41,601 --> 00:10:42,934 Apa itu, Munos? 126 00:10:42,936 --> 00:10:44,269 Di mana, Bu? 127 00:10:44,271 --> 00:10:47,004 Kuadran ketiga? 128 00:10:47,006 --> 00:10:48,607 Apakah kamu melihat cahaya itu? 129 00:10:48,609 --> 00:10:51,609 Atau itu hanya sekedar cerminan? 130 00:10:51,611 --> 00:10:54,946 Ledakan. Disana. 131 00:10:54,948 --> 00:10:56,915 Perbesar. 132 00:10:56,917 --> 00:11:00,319 Itu tampak seperti kapal selam kelas Borei-II. 133 00:11:00,321 --> 00:11:02,457 Sudah dipukul. 134 00:11:03,323 --> 00:11:04,623 Baiklah. 135 00:11:04,625 --> 00:11:06,292 Mari kita bawa itu ke Kapten. 136 00:11:06,294 --> 00:11:08,860 Maaf membuat Anda menunggu, Admiral. 137 00:11:08,862 --> 00:11:10,463 Anda tahu, ada banyak ketegangan 138 00:11:10,465 --> 00:11:12,096 antar negara kita sekarang. 139 00:11:12,098 --> 00:11:13,998 Dan saya tidak ingin melakukan panggilan telepon ke Kongres 140 00:11:14,000 --> 00:11:16,569 ada hubungannya dengan orang Rusia, oke? 141 00:11:16,571 --> 00:11:18,202 Saya mengerti, Pak. Tetapi jika itu adalah Rusia... 142 00:11:18,204 --> 00:11:23,142 - Dan SPCC. - Ya pak. 143 00:11:23,144 --> 00:11:25,176 Ya, saya bertemu dengan D.O.D. 144 00:11:25,178 --> 00:11:28,513 Segera setelah saya selesai, saya akan memeriksa kembali dengan Anda, oke? 145 00:11:28,516 --> 00:11:30,648 Ya. 146 00:11:30,650 --> 00:11:33,317 Jadi ini hore terakhirmu? 147 00:11:33,319 --> 00:11:35,553 Ya pak. Pantatku semakin tua 148 00:11:35,555 --> 00:11:36,989 dan aku tidak sabar menunggu pensiun. 149 00:11:36,991 --> 00:11:38,690 Nah, itu membuat kita berdua. 150 00:11:38,692 --> 00:11:40,926 Semoga, kita akan berada di pantai yang sama bersama. 151 00:11:42,996 --> 00:11:48,566 Hei, dengar, jangan khawatir tentang Lynch. 152 00:11:48,568 --> 00:11:49,968 Dia akan baik-baik saja. 153 00:11:49,970 --> 00:11:51,639 Ya, dia akan melakukannya, Pak. 154 00:11:59,513 --> 00:12:03,047 Maksudku, itu terlihat seperti... 155 00:12:03,049 --> 00:12:05,017 Ya. 156 00:12:05,019 --> 00:12:07,518 Saya belum pernah melihat yang seperti ini. 157 00:12:07,520 --> 00:12:09,721 Apa yang bisa melakukan itu pada sub? 158 00:12:09,723 --> 00:12:11,592 Torpedo mungkin? 159 00:12:14,093 --> 00:12:16,762 Baik. Lalu apa yang memecatnya? 155 00:00:10,083 --> 00:00:19,896 Sync By Coffee_prison 160 00:12:16,764 --> 00:12:20,534 Sepertinya sub dapat ditutup di sekat. 161 00:12:22,035 --> 00:12:23,402 Jadi mungkin ada yang selamat? 162 00:12:23,404 --> 00:12:25,704 Dalam teori. 163 00:12:25,706 --> 00:12:28,873 Baiklah. Saya akan membawanya ke Kapten. 164 00:12:28,875 --> 00:12:31,008 - Kamu tidak perlu melakukannya. - Kapten di dek! 165 00:12:31,010 --> 00:12:32,009 Tenang. 166 00:12:32,011 --> 00:12:33,479 Lynch, ikut aku. 167 00:12:33,481 --> 00:12:35,314 Vallier, panggil Petugas Tindakan Taktis saya 168 00:12:35,316 --> 00:12:36,848 - di dek segera. - Ya pak. 169 00:12:36,851 --> 00:12:39,654 - Kerja bagus, semuanya. - Terima kasih Pak. 170 00:12:50,197 --> 00:12:53,732 Sekarang satu-satunya alasan mereka akan ada di sana adalah spionase. 171 00:12:53,734 --> 00:12:55,200 Laksamana berpikir mereka mencoba untuk mengetuk 172 00:12:55,202 --> 00:12:57,168 ke dalam Kabel Komunikasi Pasifik Selatan. 173 00:12:57,170 --> 00:12:58,469 Saya setuju. 174 00:12:58,471 --> 00:12:59,604 Mengapa itu tidak mengejutkan saya, Pak? 175 00:12:59,606 --> 00:13:02,340 Jameson, ayo bergabung dengan kami. 176 00:13:02,342 --> 00:13:04,242 Tuan? Bu? 177 00:13:04,244 --> 00:13:05,244 Apakah Anda mendapatkan perhatian pada sub itu? 178 00:13:05,246 --> 00:13:06,445 - Kita telah melakukannya. - Rusia? 179 00:13:06,447 --> 00:13:07,613 Terlihat seperti itu. 180 00:13:07,615 --> 00:13:09,248 Haruskah saya menyiapkan tim saya? 181 00:13:09,250 --> 00:13:10,816 Jika kita menemukan orang-orang Rusia yang selamat, mungkin ada situasi. 182 00:13:10,818 --> 00:13:12,417 Belum. Meskipun, sudah siap. 183 00:13:12,419 --> 00:13:13,985 Segalanya bisa berubah dengan cepat. 184 00:13:13,987 --> 00:13:15,553 Maaf, pak, tetapi jika kami memiliki kemampuan untuk melakukannya, 185 00:13:15,555 --> 00:13:17,088 Maka kita harus... 186 00:13:17,090 --> 00:13:18,556 Dengan segala hormat, Komandan, tidak ada jaminan 187 00:13:18,558 --> 00:13:20,157 bahwa siapa pun bahkan hidup di sub itu. 188 00:13:20,160 --> 00:13:22,060 Benar, tetapi tidak ada jaminan bahwa tidak ada yang tidak. 189 00:13:22,062 --> 00:13:23,662 Ya, tetapi mereka yakin sekali akan mati jika kita tidak campur tangan. 190 00:13:23,664 --> 00:13:26,599 Ya, mereka bisa. Itu risiko yang mereka ambil. 191 00:13:26,601 --> 00:13:29,234 - Jameson... - Maaf pak. 192 00:13:29,236 --> 00:13:30,969 Tidak ada yang berarti kita tidak bisa pergi ke sana. 193 00:13:30,971 --> 00:13:32,338 Saya mendengar Anda, Komandan. 194 00:13:32,340 --> 00:13:33,971 Tapi siapa yang tahu apa yang mungkin dibicarakan orang Rusia dengan mereka? 195 00:13:33,973 --> 00:13:35,507 Atau apa yang mungkin mereka lakukan untuk melindungi apa pun yang terjadi 196 00:13:35,509 --> 00:13:37,276 mereka mencegat dari SPCC. 197 00:13:37,278 --> 00:13:39,444 Tetapi itu tidak berarti bahwa kami tidak mencoba menyelamatkan mereka. 198 00:13:39,447 --> 00:13:42,380 Dipahami. 199 00:13:42,382 --> 00:13:45,850 Saya akan bersedia mengambil risiko itu, Pak. 200 00:13:45,852 --> 00:13:47,652 Anda akan melakukannya. 201 00:13:47,654 --> 00:13:50,788 Anda akan bersedia mempertaruhkan hidup Anda seperti itu 202 00:13:50,790 --> 00:13:52,892 sesama pelaut hanya untuk masuk ke air itu? 203 00:13:52,894 --> 00:13:55,494 Ya pak. Saya akan bertanggung jawab. 204 00:13:55,496 --> 00:13:56,994 Yah, itu sangat berani untukmu. 205 00:13:56,996 --> 00:13:59,397 Tapi saya yakin Anda tahu itu tidak bekerja seperti itu. 206 00:13:59,399 --> 00:14:02,035 Pak, kirim aku sendiri. 207 00:14:10,112 --> 00:14:14,312 Ayo siapkan lonceng. Anda mengambil dua dengan Anda. 208 00:14:14,314 --> 00:14:16,681 - Ya pak. - Tapi kamu dengarkan aku. 209 00:14:16,683 --> 00:14:18,249 Dan kamu dengarkan aku baik-baik. 210 00:14:18,251 --> 00:14:20,819 Kami akan mengirimmu ke sana, 211 00:14:20,821 --> 00:14:22,787 dan itulah waktu Anda. Kamu memilikinya. 212 00:14:22,789 --> 00:14:24,189 Tapi apapun yang kamu bawa, 213 00:14:24,191 --> 00:14:25,857 mereka harus tinggal di brig sampai kita berlabuh. 214 00:14:25,859 --> 00:14:27,359 - Apakah Anda mengerti saya? - Ya pak. 215 00:14:27,361 --> 00:14:28,660 Saya masih menjadi Kapten kapal ini. 216 00:14:28,662 --> 00:14:30,329 Jadi, apa pun yang saya katakan, pergi. Apakah kamu mengerti? 217 00:14:30,331 --> 00:14:31,329 Ya pak. 218 00:14:31,331 --> 00:14:33,165 Jameson, persiapan Mansfield. 219 00:14:33,167 --> 00:14:35,499 Ya pak. 220 00:14:35,502 --> 00:14:37,702 Aku ingin dia menjadi salah satu dari kalian berdua. 221 00:14:37,704 --> 00:14:39,104 Terima kasih Pak. 222 00:14:39,106 --> 00:14:40,575 Dibubarkan. 223 00:15:29,088 --> 00:15:30,755 Menuju ke bawah. Lebih. 224 00:15:30,757 --> 00:15:32,058 Baik. 225 00:15:37,398 --> 00:15:38,997 Apa itu ESDS? 226 00:15:38,999 --> 00:15:41,800 Ini adalah Sistem Pertahanan Elektro-shock. 227 00:15:41,802 --> 00:15:43,569 Cheng dan saya pada dasarnya membangun bagian dalam 228 00:15:43,571 --> 00:15:45,903 lonceng ke dalam sangkar Faraday 229 00:15:45,905 --> 00:15:47,806 jadi kita bisa menyetrum ledakan listrik sebagai pertahanan. 230 00:15:47,808 --> 00:15:49,575 Itu mengagumkan. 231 00:15:49,577 --> 00:15:51,576 Jadi itulah garis yang berjalan di luar. 232 00:15:51,578 --> 00:15:53,210 Masalahnya adalah, saya tidak bisa mengaitkannya 233 00:15:53,213 --> 00:15:54,680 ke cadangan baterai. 234 00:15:54,682 --> 00:15:56,447 Baiklah, mari kita tetap tenang, Lynch. 235 00:15:56,449 --> 00:15:58,115 Saya selalu begitu, Kapten. 236 00:15:58,117 --> 00:16:02,220 Dan jangan terlalu sombong di sana jika kita bisa membantu. 237 00:16:02,222 --> 00:16:03,491 Ya pak. 238 00:16:48,936 --> 00:16:50,638 Kapten, apa kamu melihat ini? 239 00:16:52,371 --> 00:16:56,407 Apa yang saya lihat? 240 00:16:56,409 --> 00:16:58,243 Maksudku, sepertinya... 241 00:16:58,245 --> 00:17:00,845 Seperti tanda gigitan? 242 00:17:00,847 --> 00:17:03,349 Hanya apa yang aku pikirkan. 243 00:17:03,351 --> 00:17:05,951 Apa yang menggigit sebesar itu? 244 00:17:05,953 --> 00:17:07,622 Tidak ada ide. 245 00:17:08,921 --> 00:17:10,922 Menutup dan terlibat dengan sub. 246 00:17:10,924 --> 00:17:12,793 Setuju. Bikin santai aja. 247 00:17:19,233 --> 00:17:20,902 Kami selaras. 248 00:17:23,336 --> 00:17:24,735 Kontak. 249 00:17:24,737 --> 00:17:26,772 Munos, konfirmasikan airlock ke sub. 250 00:17:26,774 --> 00:17:28,040 Dikonfirmasi. Kami terkunci. 251 00:17:28,042 --> 00:17:30,911 - Kami sedang. - Mengerti. 252 00:17:42,856 --> 00:17:46,159 Palka Bell terbuka, pindah ke sub menetas. 253 00:17:52,866 --> 00:17:54,234 Apakah kamu melihat sesuatu? 254 00:18:01,707 --> 00:18:03,076 Tidak, tuan, tidak ada apa-apa. 255 00:18:06,313 --> 00:18:08,414 Ya Tuhan. 256 00:18:08,417 --> 00:18:09,647 Apakah ada yang berbicara bahasa Inggris? 257 00:18:09,649 --> 00:18:10,916 Saya lakukan. 258 00:18:10,918 --> 00:18:13,752 - Apakah ada yang terluka? - Semua orang mati. 259 00:18:13,754 --> 00:18:15,723 Naiklah, kemarilah. 260 00:18:17,725 --> 00:18:20,127 Masuk! Masuk sekarang! 261 00:18:33,005 --> 00:18:34,906 Lynch! Apakah kamu baik-baik saja? 262 00:18:34,908 --> 00:18:37,144 Munos, bersiap-siap untuk melepaskan perintahku! 263 00:18:40,580 --> 00:18:42,216 Lynch! Komandan! Silahkan masuk! 264 00:18:43,985 --> 00:18:45,451 Set! 265 00:18:45,454 --> 00:18:49,890 Sekarang! 266 00:18:55,294 --> 00:18:56,229 Lynch! 267 00:18:57,297 --> 00:18:58,429 Oke, Tuan! 268 00:18:58,431 --> 00:19:00,367 Kami lepas sebelum sub-kolaps! 269 00:19:02,736 --> 00:19:04,101 Berapa banyak yang kamu dapat? 270 00:19:04,103 --> 00:19:06,804 Tiga. Mereka semua terlihat sangat kasar, 271 00:19:06,806 --> 00:19:08,775 tapi sepertinya tidak ada yang terluka. 272 00:19:11,711 --> 00:19:13,645 Apa yang terjadi pada kalian semua di sana? 273 00:19:13,647 --> 00:19:15,680 Kami diserang. 274 00:19:15,682 --> 00:19:17,616 Terserang? Naik apa? 275 00:19:17,618 --> 00:19:21,785 Saya pikir hiu. 276 00:19:21,787 --> 00:19:25,857 - Sebuah Apa? - Apakah dia mengatakan hiu? 277 00:19:25,859 --> 00:19:27,962 Ya, hiu. Yang besar. 278 00:19:29,497 --> 00:19:30,896 Baik. 279 00:19:30,898 --> 00:19:32,030 Ingin memberitahuku apa yang kamu lakukan di sana 280 00:19:32,032 --> 00:19:33,599 di tempat pertama? 281 00:19:33,601 --> 00:19:34,632 Yah, kami... 282 00:19:34,634 --> 00:19:37,436 Kami melakukan penangkapan ikan paus, survei ikan hiu. 283 00:19:37,438 --> 00:19:40,338 Kita harus cepat bangun... 284 00:19:40,340 --> 00:19:41,974 Tidak bagus di sini. 285 00:19:41,976 --> 00:19:45,543 Jadi itu ceritamu? Survei Hiu? 286 00:19:45,545 --> 00:19:47,478 Tentu saja. 287 00:19:47,480 --> 00:19:52,051 Kita harus keluar dari air sebelum hiu menemukan kita lagi. 288 00:19:52,053 --> 00:19:53,618 Anda beruntung kami menjemput Anda di sonar. 289 00:19:53,620 --> 00:19:55,087 Aku akan membawamu kembali, 290 00:19:55,089 --> 00:19:56,221 tetapi Anda harus melakukan lebih baik dari itu 291 00:19:56,223 --> 00:19:58,693 untuk Kapten. Mansfield? 292 00:20:00,994 --> 00:20:02,860 Awasi... pemburu paus kami. 293 00:20:02,862 --> 00:20:04,832 Ya Bu. 294 00:20:08,401 --> 00:20:10,202 Baiklah, Daniels. Bawalah kami. 295 00:20:10,204 --> 00:20:16,174 Kapten, orang-orang Rusia mengatakan itu adalah hiu. 296 00:20:16,177 --> 00:20:19,109 Tunggu! Seekor hiu? Anda bilang itu hiu? 297 00:20:19,111 --> 00:20:20,512 Ya. 298 00:20:20,514 --> 00:20:22,045 Apakah kamu yakin? Apakah Anda memeriksa sistem Anda, sonar Anda? 299 00:20:22,047 --> 00:20:24,648 Iya nih. Ini jelas B.S. 300 00:20:24,650 --> 00:20:27,484 Tidak ada hiu yang cukup besar untuk melakukan kerusakan semacam itu. 301 00:20:27,486 --> 00:20:29,420 Yah, tebakan saya adalah kita bukan yang pertama 302 00:20:29,422 --> 00:20:30,888 untuk melihat orang-orang ini. 303 00:20:30,890 --> 00:20:33,424 Seseorang mungkin menembak mereka dan meninggalkan mereka untuk mati. 304 00:20:33,426 --> 00:20:34,926 Kapten! 305 00:20:34,928 --> 00:20:36,063 Apa itu? 306 00:20:40,399 --> 00:20:41,866 Disana! 307 00:20:41,868 --> 00:20:43,569 Apa yang saya lihat? 308 00:20:43,571 --> 00:20:44,802 Apa itu? Sub? 309 00:20:44,804 --> 00:20:46,570 Tidak yakin, pak. 310 00:20:46,572 --> 00:20:47,871 Saya ingin Anda memastikan! 311 00:20:47,873 --> 00:20:49,409 Ya, Pak, Kapten. 312 00:20:55,082 --> 00:20:57,051 Hei, Lynch, apa kamu melihat sesuatu di sana? 313 00:20:59,518 --> 00:21:02,087 Tidak, tuan, tidak ada apa-apa. 314 00:21:02,089 --> 00:21:04,524 Memeriksa pemantauan lagi. 315 00:21:06,759 --> 00:21:08,129 Sana! 316 00:21:11,465 --> 00:21:12,897 Tunggu, Kapten. 317 00:21:12,899 --> 00:21:14,532 Saya pikir saya melihat sesuatu. 318 00:21:14,534 --> 00:21:16,667 Mungkinkah apa pun yang menembaki orang-orang Rusia? 319 00:21:16,669 --> 00:21:19,670 Mungkin, Pak, tapi saya tidak tahu. 320 00:21:19,672 --> 00:21:21,439 Itu menghalangi semua monitor saya. 321 00:21:21,441 --> 00:21:22,940 Ya Tuhan. 322 00:21:22,942 --> 00:21:24,277 Apa itu, Lynch? 323 00:21:34,154 --> 00:21:35,253 Lynch, masuklah! Apakah kamu disana? 324 00:21:35,255 --> 00:21:36,957 Biarkan saya mencoba memperbaiki ini sekarang. 325 00:21:40,927 --> 00:21:42,660 - Coba lagi. - Apa yang terjadi, Lynch? 326 00:21:42,662 --> 00:21:43,927 Apakah kamu menyalin? 327 00:21:43,929 --> 00:21:47,098 Itu hiu, pak! 328 00:21:47,100 --> 00:21:49,170 Ini hiu besar! 329 00:21:53,672 --> 00:21:55,639 Lynch, apa kamu baik-baik saja? 330 00:21:55,641 --> 00:21:56,907 Sial! 331 00:21:56,909 --> 00:21:58,342 Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan. 332 00:21:58,344 --> 00:21:59,945 Saya ingin Anda menemukan mereka. Apakah Anda mengerti saya? 333 00:21:59,947 --> 00:22:01,348 Ya pak. 334 00:22:28,140 --> 00:22:29,240 Jauhi itu, sialan! 335 00:22:29,242 --> 00:22:31,609 Kapten di dek! 336 00:22:31,611 --> 00:22:33,144 Apa yang terjadi? 337 00:22:33,146 --> 00:22:34,548 Ada yang bel, Pak! 338 00:22:36,583 --> 00:22:38,148 Apa yang kita lakukan, Komandan? 339 00:22:38,150 --> 00:22:40,553 Tahan. Semuanya, tunggu! 340 00:22:49,461 --> 00:22:51,361 Status? 341 00:22:51,363 --> 00:22:53,330 Kabel tidak akan naik, pak! 342 00:22:53,332 --> 00:22:55,233 Itu tidak bisa diterima, Cheng! 343 00:22:55,235 --> 00:22:56,900 Aku harus bawa barang ini ke sini! 344 00:22:56,902 --> 00:22:58,169 Kami mencoba menariknya kembali, 345 00:22:58,171 --> 00:22:59,837 tapi tekanannya terlalu banyak! 346 00:22:59,839 --> 00:23:01,973 Bagaimana jika kita menembak kapal ke arah yang berlawanan? 347 00:23:01,975 --> 00:23:06,078 Jika kita punya kekuatan lebih, mungkin. Tapi kita kehilangan kekuatan sekunder! 348 00:23:06,080 --> 00:23:08,149 Kami harus meledakkan kabel! 349 00:23:10,984 --> 00:23:14,388 Komunikasi mati! Propulsi sedang offline juga! 350 00:23:25,599 --> 00:23:27,534 Munos, ambil alih! 351 00:23:33,206 --> 00:23:35,406 Apa yang Anda lakukan untuk membuat hiu melepaskan Anda? 352 00:23:35,408 --> 00:23:36,541 Tidak ada. 353 00:23:36,543 --> 00:23:39,711 Tidak ada? Apakah saya terlihat seperti orang bodoh untuk Anda? 354 00:23:39,713 --> 00:23:41,415 Ceritakan sekarang! 355 00:23:50,757 --> 00:23:52,557 Kita akan meniup kabelnya! 356 00:23:52,559 --> 00:23:55,225 Mereka semua akan mati di sana, Kapten! 357 00:23:55,227 --> 00:23:56,494 Jika kita tidak meledakkan kabel, kita juga! 358 00:23:56,496 --> 00:23:58,228 Kami tidak punya pilihan lain! 359 00:23:58,230 --> 00:24:00,397 - Tiup itu! - Tuan...? 360 00:24:00,399 --> 00:24:03,033 Kami tidak punya pilihan lain! 361 00:24:03,035 --> 00:24:04,537 Tiup itu! 362 00:24:23,255 --> 00:24:24,455 Hei, apa yang baru saja terjadi? 363 00:24:24,457 --> 00:24:25,857 - Saya pikir mereka memotong kita. - Apa? 364 00:24:25,859 --> 00:24:27,658 Vallier? Apakah kamu membaca saya? 365 00:24:27,660 --> 00:24:29,092 Vallier! 366 00:24:29,094 --> 00:24:31,629 Mansfield, kembali ke belakang. Perhatikan mereka! 367 00:24:31,631 --> 00:24:33,233 Ya Bu. 368 00:24:40,974 --> 00:24:45,109 Apa itu tadi? 369 00:24:45,111 --> 00:24:47,911 Itu adalah hiu yang menelan kita. 370 00:24:47,913 --> 00:24:49,280 Tidak, ini tidak boleh terjadi! Jika kita... 371 00:24:49,282 --> 00:24:50,380 - Cukup! - Kami mati! 372 00:24:50,382 --> 00:24:52,583 Munos, aku butuh laporan! 373 00:24:52,585 --> 00:24:54,686 Baik. Kami kehilangan kekuatan. 374 00:24:54,688 --> 00:24:56,920 Oksigen 90%, tetapi tidak akan bertahan lama. 375 00:24:56,922 --> 00:24:59,223 Bunuh semua kekuatan yang tidak penting. Kita perlu menghemat. 376 00:24:59,225 --> 00:25:00,524 Lalu apa yang kita miliki? 377 00:25:00,527 --> 00:25:04,493 Mungkin... saya tidak tahu. Setengah jam? 378 00:25:04,495 --> 00:25:06,100 Munos, aku akan kembali. 379 00:25:16,876 --> 00:25:21,713 Kali naik, sayang. Saya harus tahu segalanya sekarang. 380 00:25:21,715 --> 00:25:23,782 Pak, hanya ada satu blip sekarang. 381 00:25:23,784 --> 00:25:25,849 Saya pikir hiu menelan lonceng. 382 00:25:25,851 --> 00:25:27,885 Kamu bercanda! Bisakah Anda menjangkau mereka? 383 00:25:27,887 --> 00:25:29,588 Kami harus melakukan kontak. 384 00:25:29,590 --> 00:25:31,321 Berikan saya sesuatu. 385 00:25:31,323 --> 00:25:32,657 Saya mencoba Pak. Aku benar-benar. 386 00:25:32,659 --> 00:25:34,359 Tapi sepertinya tidak ada yang datang. 387 00:25:34,361 --> 00:25:35,525 Bisakah kita mendapatkan sinyal setidaknya? 388 00:25:35,527 --> 00:25:37,161 Negatif, pak. Itu juga mati. 389 00:25:37,163 --> 00:25:38,530 Melihat. Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan. 390 00:25:38,532 --> 00:25:39,964 Tetapi saya ingin Anda mendapatkan komunikasi tersebut. 391 00:25:39,966 --> 00:25:41,099 Apakah Anda mengerti saya? 392 00:25:41,101 --> 00:25:42,699 Tuan! Kami membutuhkanmu di sini! 393 00:25:42,701 --> 00:25:44,502 Ini mendesak, Pak. 394 00:25:44,504 --> 00:25:48,939 Temukan cara karena pelaut Anda mengandalkan Anda. 395 00:25:48,941 --> 00:25:50,676 Ayo pergi. 396 00:25:53,280 --> 00:25:54,482 Ya pak. 397 00:25:55,515 --> 00:25:57,247 Saya bertanya satu pertanyaan. 398 00:25:57,249 --> 00:25:58,448 Itu adalah suara dari latihan kami... 399 00:25:58,450 --> 00:26:00,051 - Yana...? - Latihanmu? 400 00:26:00,053 --> 00:26:02,686 Anda pernah mendengar pengamat paus yang menggunakan bor, Mansfield? 401 00:26:02,688 --> 00:26:03,687 Tidak bu. 402 00:26:03,689 --> 00:26:05,022 Ya, saya juga. Hentikan omong kosong itu. 403 00:26:05,024 --> 00:26:06,558 Saya mengatakan yang sebenarnya. 404 00:26:06,560 --> 00:26:09,394 Kami menggunakan bor berkecepatan tinggi kami. 405 00:26:09,396 --> 00:26:12,397 Dan sepertinya menarik hiu pada kita... 406 00:26:14,367 --> 00:26:15,433 Hei! Jatuhkan sekarang! 407 00:26:15,435 --> 00:26:17,068 Tidak, saya tidak berpikir demikian. 408 00:26:17,070 --> 00:26:18,535 Tidak ada lagi pembicaraan yang harus dilakukan. 409 00:26:18,537 --> 00:26:19,870 Kamu mengerti? Kami akan naik! 410 00:26:19,873 --> 00:26:20,870 - Kita tidak bisa... - Sekarang! 411 00:26:20,873 --> 00:26:22,572 Kita tidak bisa naik! 412 00:26:22,574 --> 00:26:24,309 Kami terjebak di dalam apa pun yang menyerang kapal selam Anda, 413 00:26:24,311 --> 00:26:26,043 Dan jika Anda tidak membantu kami, maka di sinilah kita berakhir sekarang! 414 00:26:26,045 --> 00:26:28,312 Maka di sinilah seharusnya berakhir. 415 00:26:28,314 --> 00:26:30,680 Dan saya mulai dengan pengkhianat ini. 416 00:26:33,719 --> 00:26:35,389 Pegang pistolnya. 417 00:26:36,288 --> 00:26:37,655 - Mansfield? - Mm-hmm? 418 00:26:37,657 --> 00:26:38,723 Ikat dia! 419 00:26:38,725 --> 00:26:39,924 Ya Bu. Angkat tanganmu. 420 00:26:39,926 --> 00:26:41,126 Angkat tanganmu. 421 00:26:41,128 --> 00:26:42,526 Dan Anda perlu duduk kembali, ya? 422 00:26:42,529 --> 00:26:46,031 Letakkan tanganmu di belakang punggungmu, broski. 423 00:26:46,033 --> 00:26:49,167 Jadi bagaimana kita bisa keluar dari perut ikan hiu? 424 00:26:49,170 --> 00:26:52,436 Jika kita bisa mendapatkan ESDS kembali online, 425 00:26:52,438 --> 00:26:54,238 Saya pikir kita bisa mengejutkan lapisan dalam perutnya 426 00:26:54,240 --> 00:26:55,673 dan mendapatkannya untuk memuntahkan kita. 427 00:26:55,675 --> 00:26:57,175 Apakah Anda pikir itu akan berhasil? 428 00:26:57,178 --> 00:27:00,547 Saya tidak tahu, tapi saya akan mencoba. 429 00:27:17,897 --> 00:27:20,031 Itu harus memungkinkan listrik melewatinya 430 00:27:20,033 --> 00:27:21,866 ke batang kejutan di luar. 431 00:27:21,868 --> 00:27:23,437 Mari kita coba. 432 00:27:27,674 --> 00:27:29,940 Saya akan menabrak kita ke sisi hiu. 433 00:27:29,942 --> 00:27:31,208 Bersiaplah untuk menekan tombol itu. 434 00:27:31,211 --> 00:27:32,976 Ya Bu. 435 00:27:32,978 --> 00:27:34,180 Kita mulai. 436 00:27:37,485 --> 00:27:38,418 Sekarang! 437 00:27:44,290 --> 00:27:45,657 Apa itu tadi? 438 00:27:45,659 --> 00:27:47,692 Ada sisa cadangan baterai kami. 439 00:27:47,694 --> 00:27:50,828 Apa itu bekerja? 440 00:27:50,830 --> 00:27:52,198 Tidak, tidak. 441 00:27:58,470 --> 00:28:00,237 Baiklah, apa status lonceng itu? 442 00:28:00,239 --> 00:28:04,743 Hanya menyiapkan sonar satu. 443 00:28:04,745 --> 00:28:07,978 Bisa siap... itu tenggelam, Pak. 444 00:28:07,980 --> 00:28:09,879 Hiu sedang menuju ke air yang dalam. 445 00:28:09,882 --> 00:28:11,649 Itu tidak akan mampu bertahan dari tekanan. 446 00:28:11,651 --> 00:28:12,782 Tetapi jika kita memotong... 447 00:28:12,784 --> 00:28:15,151 Dengar, kita harus naikkan kapal. 448 00:28:15,153 --> 00:28:16,954 Lalu apa, tuan? 449 00:28:16,956 --> 00:28:18,388 Dan kemudian kita menyelamatkannya. 450 00:28:18,390 --> 00:28:20,393 Lalu kita menyelamatkannya. 451 00:28:26,732 --> 00:28:28,233 Komandan, saya tidak suka tekanan ini berubah. 452 00:28:28,235 --> 00:28:29,867 - Jika kita pergi lebih dalam... - Aku tahu. 453 00:28:29,869 --> 00:28:30,868 Saya merasakannya juga. 454 00:28:30,870 --> 00:28:32,069 Berapa lama kita punya? 455 00:28:32,071 --> 00:28:34,038 Itu tidak mengubah apa pun. 456 00:28:34,040 --> 00:28:36,675 Anda tidak akan menyelamatkan kita. Kita semua akan mati di sini. 457 00:28:36,677 --> 00:28:39,776 Tidak jika Angkatan Laut Amerika Serikat memiliki sesuatu untuk dikatakan tentang hal itu. 458 00:28:41,147 --> 00:28:42,679 Saya minta maaf, tetapi saya tidak membagikan optimisme Anda 459 00:28:42,681 --> 00:28:44,782 tentang kemampuan Amerika Serikat... 460 00:28:44,784 --> 00:28:46,417 Anda lebih baik menonton mulut Anda ketika Anda berbicara 461 00:28:46,419 --> 00:28:48,887 tentang Angkatan Laut. 462 00:29:01,801 --> 00:29:03,067 Mesin 463 00:29:03,069 --> 00:29:05,035 Masih mati, tetapi jika kita bisa mendapatkan garis yang jelas, 464 00:29:05,037 --> 00:29:06,638 mungkin kita akan mendapatkan sesuatu. 465 00:29:06,640 --> 00:29:08,438 Pompa berjalan dengan daya baterai. 466 00:29:08,440 --> 00:29:09,874 Tapi kita akan segera merobeknya. 467 00:29:09,876 --> 00:29:12,176 Simpan itu. Itu tidak akan membantu kita. Koms? 468 00:29:12,178 --> 00:29:13,544 Itu juga sudah mati, pak. 469 00:29:13,546 --> 00:29:15,547 Lonjakan listrik menggoreng banyak peralatan. 470 00:29:15,549 --> 00:29:18,049 Tapi sonar masih beroperasi. 471 00:29:18,051 --> 00:29:20,284 Itu hanya berjalan dengan baterai. 472 00:29:20,286 --> 00:29:21,886 Baik. Itu yang kita butuhkan. 473 00:29:21,888 --> 00:29:23,454 Pertahankan hal itu dan jalankan. 474 00:29:23,456 --> 00:29:24,988 Aku ingin tahu di mana itu setiap saat. 475 00:29:24,990 --> 00:29:26,323 Baik. 476 00:29:26,325 --> 00:29:29,226 - Bagaimana dengan Kode Morse? - Tidak yakin, pak. 477 00:29:29,228 --> 00:29:32,963 Maksud saya, itu rutin dipelihara, jadi itu harus bekerja. 478 00:29:32,965 --> 00:29:34,732 Bagaimana kita tahu apakah Lynch dilengkapi 479 00:29:34,734 --> 00:29:36,067 bel dengan telegraf? 480 00:29:36,069 --> 00:29:37,769 Yah, mengetahui Lynch, dia mungkin melakukannya. 481 00:29:37,771 --> 00:29:40,504 Baiklah, mari kita coba. 482 00:29:40,507 --> 00:29:41,738 Hanya itu yang kami dapatkan. 483 00:29:41,740 --> 00:29:43,640 Anda bekerja pada Kode Morse itu untuk saya. 484 00:29:43,642 --> 00:29:45,312 - Mengerti. - Dibubarkan. 485 00:29:47,947 --> 00:29:51,081 Mengapa kamu tidak mengatakan yang sebenarnya, hmm? 486 00:29:51,083 --> 00:29:54,084 Apa yang kamu lakukan di sana? 487 00:29:54,086 --> 00:29:56,320 Kita semua akan mati di sini. Lalu apa masalahnya? 488 00:29:57,591 --> 00:30:01,492 Sesuatu yang lucu tentang itu, Natasha? 489 00:30:01,494 --> 00:30:03,828 Anda orang Amerika semuanya sama. 490 00:30:03,830 --> 00:30:06,897 Tidak ada rasa hormat untuk siapa pun kecuali diri sendiri. 491 00:30:06,899 --> 00:30:08,599 Dan kalian orang Rusia semuanya kotor, bau... 492 00:30:08,601 --> 00:30:14,237 Hei! Hei, kenapa tidak kamu katakan saja padaku? 493 00:30:14,239 --> 00:30:17,576 Apa yang Anda lakukan di sana agar hiu meninggalkan Anda sendirian? 494 00:30:18,444 --> 00:30:21,646 Aku sudah bilang. Tidak ada. 495 00:30:21,648 --> 00:30:25,582 Kami menggunakan bor. Hiu datang, hancurkan sub. 496 00:30:25,584 --> 00:30:26,984 Dan apa yang terjadi dengan latihan itu? 497 00:30:26,986 --> 00:30:30,487 Bor hancur juga. Kabelnya terlepas. 498 00:30:30,489 --> 00:30:32,122 Jadi Anda melakukan pengeboran ke SPCC? 499 00:30:32,124 --> 00:30:35,792 Apa yang kamu cari, hmm? Apa misimu? 500 00:30:35,794 --> 00:30:39,295 Sudah kukatakan Kami adalah pemburu paus. 501 00:30:39,297 --> 00:30:41,666 Kami melakukan survei ikan hiu. 502 00:30:41,668 --> 00:30:43,000 Hei, Munos? Apakah saya suka pembohong? 503 00:30:43,002 --> 00:30:44,935 - Tidak, ma'am, kamu tidak. - Tidak, saya tidak. 504 00:30:44,937 --> 00:30:46,369 Jadi saya akan bertanya sekali lagi. 505 00:30:46,371 --> 00:30:47,974 Apa misimu? 506 00:30:51,644 --> 00:30:52,943 Kami adalah pemburu paus. 507 00:30:52,945 --> 00:30:56,616 Kami melakukan survei ikan hiu. 508 00:31:14,667 --> 00:31:17,001 Oke, apakah benda ini akan berfungsi? 509 00:31:17,003 --> 00:31:18,570 Yah, saya mengirim sinyal. Tetapi saya tidak menerima. 510 00:31:18,572 --> 00:31:19,771 Oke, tolonglah. 511 00:31:19,773 --> 00:31:22,106 Lynch mengandalkan kita semua. 512 00:31:22,108 --> 00:31:23,107 Lakukan yang terbaik. 513 00:31:23,109 --> 00:31:24,676 - Tuan? - Ya? 514 00:31:24,678 --> 00:31:26,510 Pak, Laksamana meminta untuk melihat Anda di dek sinyal. 515 00:31:26,513 --> 00:31:27,911 Baik. Bawa Jameson bersamamu. 516 00:31:27,913 --> 00:31:29,413 Saya tidak ingin membuatnya menunggu. 517 00:31:29,415 --> 00:31:30,982 - Salin. - Lihatlah. Selesaikan. 518 00:31:30,984 --> 00:31:32,119 Mengerti. 519 00:31:40,060 --> 00:31:42,459 Laksamana di dek! 520 00:31:42,461 --> 00:31:46,996 Seperti Anda, Tuan-tuan. 521 00:31:46,998 --> 00:31:52,270 Kapten, saya mendengar tentang hilangnya Lynch. 522 00:31:52,272 --> 00:31:56,307 Tidak pernah mudah kehilangan seorang prajurit, dan dia adalah seorang yang baik. 523 00:31:56,309 --> 00:31:57,574 Tidak ada jawaban untuk itu. 524 00:31:57,576 --> 00:31:59,209 Saya pikir Anda melakukan hal yang benar. 525 00:31:59,211 --> 00:32:01,478 Dengan segala hormat, Pak, kami belum kehilangan mereka. 526 00:32:01,480 --> 00:32:03,513 Dengan segala hormat kepadamu, Kapten, 527 00:32:03,515 --> 00:32:05,014 mereka ditelan oleh hiu. Maksudku... 528 00:32:05,016 --> 00:32:06,684 Yah, kamu tidak mencoba untuk memberitahuku 529 00:32:06,686 --> 00:32:08,919 bahwa Anda memikirkan penyelamatan, kan? 530 00:32:08,921 --> 00:32:12,956 Itulah tepatnya yang saya katakan. 531 00:32:12,958 --> 00:32:14,926 Jika Anda ingin menempatkan pria dan wanita di kapal ini 532 00:32:14,928 --> 00:32:18,728 dalam bahaya, saya harus menemukan itu menjadi tidak kompeten. 533 00:32:18,730 --> 00:32:20,897 Pak, ini masih kapalku. 534 00:32:20,899 --> 00:32:22,900 Jika ada pria dan wanita yang masih hidup di sana, 535 00:32:22,902 --> 00:32:24,101 Saya akan melakukan semua yang saya bisa untuk menyelamatkan mereka 536 00:32:24,103 --> 00:32:25,903 dengan atau tanpa izin Anda, Pak. 537 00:32:25,905 --> 00:32:28,571 Yah, itu benar. Ini kapalmu. 538 00:32:28,574 --> 00:32:30,507 Dan Anda memegang komando. 539 00:32:30,509 --> 00:32:31,676 Dan Anda tidak perlu izin saya. 540 00:32:31,678 --> 00:32:32,944 Itu benar, pak. 541 00:32:32,946 --> 00:32:35,746 Kecuali dalam hal... 542 00:32:35,748 --> 00:32:38,183 apa itu, Ensign Burkhead, dalam hal apa? 543 00:32:38,185 --> 00:32:39,650 Tuan? 544 00:32:39,652 --> 00:32:41,686 Dia berkuasa kecuali jika terjadi... 545 00:32:41,688 --> 00:32:43,920 Dalam hal kelalaian besar terhadap kapal, 546 00:32:43,922 --> 00:32:45,756 kehidupan para pelaut di kapal 547 00:32:45,758 --> 00:32:47,291 atau perlindungan rahasia negara. 548 00:32:47,293 --> 00:32:49,827 Anda tidak memberi saya pilihan jika Anda akan melanjutkan 549 00:32:49,829 --> 00:32:52,695 dalam kursus ini tetapi untuk membebaskan Anda dari komando 550 00:32:52,697 --> 00:32:54,200 dan menempatkanmu di brig. 551 00:32:59,472 --> 00:33:02,939 Jadi, Jameson, bawa orang ini ke brig. 552 00:33:02,941 --> 00:33:07,244 Pak, ada pria dan wanita yang masih hidup di sana! 553 00:33:07,246 --> 00:33:11,949 Itu adalah korban perang, Kapten, dan kita sedang berperang. 554 00:33:11,951 --> 00:33:15,522 Maksudku, aku akan berpikir kamu semua orang akan mengerti itu. 555 00:33:18,190 --> 00:33:20,759 Baiklah, Jameson, bawa dia pergi. 556 00:33:23,964 --> 00:33:27,196 Apakah ada masalah, Jameson? 557 00:33:27,198 --> 00:33:28,499 Ya, tuan, ada. 558 00:33:28,501 --> 00:33:30,067 Apa itu? 559 00:33:30,069 --> 00:33:32,470 Dengan hormat, Pak, saya tidak menerima perintah dari Anda. 560 00:33:32,472 --> 00:33:33,870 Anda mungkin seorang Admiral. 561 00:33:33,872 --> 00:33:35,438 Tetapi ketika Anda berada di kapal ini, 562 00:33:35,440 --> 00:33:37,507 Anda tidak memiliki wewenang untuk mengambil alih komando. 563 00:33:37,509 --> 00:33:40,311 Yah, aku pasti melakukannya. 564 00:33:40,313 --> 00:33:42,815 Tidak jika Anda adalah satu-satunya yang berpikir demikian, Pak. 565 00:33:49,021 --> 00:33:53,260 Burkhead, Anda bawa keduanya ke brig sekarang. 566 00:33:58,296 --> 00:34:00,164 Apakah ini benar-benar bagaimana kalian ingin memainkan ini? 567 00:34:00,166 --> 00:34:03,099 Anda bersedia mempertaruhkan masa depan Anda dengan seenaknya? 568 00:34:03,101 --> 00:34:04,901 Karir militer Anda akan berakhir 569 00:34:04,903 --> 00:34:07,938 bahkan sebelum mereka mulai. Semua untuk apa? 570 00:34:07,940 --> 00:34:13,176 Untuk kehidupan tiga pelaut yang mungkin sudah mati? 571 00:34:13,178 --> 00:34:15,682 Mereka akan melakukan hal yang sama untuk kita, pak. 572 00:34:17,583 --> 00:34:20,986 Jameson, pastikan Laksamana nyaman di kediamannya. 573 00:34:23,021 --> 00:34:27,224 Lepaskan tanganmu dariku. Berangkat. 574 00:34:27,226 --> 00:34:30,227 Anda semua menentang perintah langsung. 575 00:34:30,229 --> 00:34:31,896 Setiap orang dari Anda di jembatan ini 576 00:34:31,898 --> 00:34:33,530 bisa pengadilan militer untuk apa yang Anda lakukan. 577 00:34:33,532 --> 00:34:34,966 Apakah kamu menyadari itu? 578 00:34:34,968 --> 00:34:37,801 Anda melakukan apa yang Anda anggap perlu, Pak. 579 00:34:37,803 --> 00:34:40,771 Tuan, tolong? 580 00:34:40,773 --> 00:34:42,242 Saya minta maaf, Pak. 581 00:34:53,718 --> 00:34:55,151 Itu cukup berdiri. 582 00:34:55,153 --> 00:34:57,254 Ayo kita selamatkan petugas kita! 583 00:34:57,256 --> 00:34:59,256 Treadwell. 584 00:34:59,258 --> 00:35:00,725 Jaga pintunya. 585 00:35:00,727 --> 00:35:02,195 Ya pak! 586 00:35:10,570 --> 00:35:12,305 Mendapatkan sesuatu. 587 00:35:22,847 --> 00:35:24,481 Pak, mereka menerima pesan itu. 588 00:35:24,483 --> 00:35:26,416 Oke, jadi mereka hidup sekarang. 589 00:35:26,418 --> 00:35:27,785 Terima kasih Tuhan. 590 00:35:27,787 --> 00:35:29,954 Oke, saya butuh ide sekarang. 591 00:35:29,956 --> 00:35:31,488 - Yah... - Tuan? 592 00:35:31,490 --> 00:35:32,992 - Ya? - Saya pikir saya punya satu. 593 00:35:38,164 --> 00:35:40,564 Oke, Cheng, jadi jelaskan ini padaku lagi. 594 00:35:40,566 --> 00:35:42,867 Yah, tuan, umumnya dianggap spesies tertentu 595 00:35:42,869 --> 00:35:44,635 hiu bisa mencium setetes darah 596 00:35:44,637 --> 00:35:47,437 - dari jarak hingga 500 meter. - Baik. 597 00:35:47,439 --> 00:35:50,106 Jadi aman untuk mengatakan apa pun itu 598 00:35:50,108 --> 00:35:51,809 kita berurusan dengan apa pun tetapi khas. 599 00:35:51,811 --> 00:35:53,410 Oke, jadi apa maksudmu? 600 00:35:53,412 --> 00:35:57,414 Maksud saya adalah makhluk ini mampu merasakan darah 601 00:35:57,416 --> 00:36:00,483 dari jarak yang jauh lebih besar dari itu. 602 00:36:00,485 --> 00:36:03,922 Cheng, menurutmu apa benda ini? 603 00:36:06,959 --> 00:36:09,327 A Megalodon, Pak. 604 00:36:09,329 --> 00:36:11,061 Makhluk prasejarah yang belum pernah dilihat 605 00:36:11,063 --> 00:36:12,528 dalam beberapa juta tahun. 606 00:36:12,530 --> 00:36:14,899 Lalu Anda berbicara tentang Megalodon? 607 00:36:14,901 --> 00:36:17,867 Ya pak. 608 00:36:17,870 --> 00:36:20,236 Saya pikir benda itu hanya ada dalam mitos. 609 00:36:20,239 --> 00:36:23,640 Tidak pak. Hampir punah, atau begitulah yang kami kira. 610 00:36:23,642 --> 00:36:25,408 - Tuan? - Ya, apa itu? 611 00:36:25,410 --> 00:36:26,781 Benar seperti ini. 612 00:36:29,180 --> 00:36:34,320 Hei, Cheng, kenapa kita di dapur? 613 00:36:39,925 --> 00:36:41,992 - Komandan? - Apa itu? 614 00:36:41,994 --> 00:36:44,227 - Saya mendapatkan pesan lain. - Apa yang mereka katakan? 615 00:36:44,229 --> 00:36:46,830 "Tunggu sebentar. Kami punya rencana untuk membesarkanmu. 616 00:36:46,832 --> 00:36:48,698 Akan ada darah. " Reputasi? 617 00:36:48,700 --> 00:36:51,769 Kirim ini kembali. "Oksigen sebesar 60%. 618 00:36:51,771 --> 00:36:53,169 "Kekuatan mendekati kritis. 619 00:36:53,171 --> 00:36:55,838 "Tekanan meningkat, tetapi lumayan untuk saat ini. 620 00:36:55,840 --> 00:36:57,274 Terima kasih, Kapten. " 621 00:36:57,276 --> 00:37:00,378 Cadangan baterai? Apa yang kita punya? 622 00:37:00,380 --> 00:37:03,814 Tidak banyak. 623 00:37:03,816 --> 00:37:05,351 Maka saya yakin berharap mereka cepat. 624 00:37:08,887 --> 00:37:10,521 Saya meninggalkan cek di lorong satu. 625 00:37:10,523 --> 00:37:11,888 Oke, di mana mereka, Vallier? 626 00:37:11,890 --> 00:37:13,490 Sangat sulit untuk mengatakannya, Pak. 627 00:37:13,492 --> 00:37:15,492 Hiu sedang menuju ke perairan dalam, tapi... 628 00:37:15,494 --> 00:37:17,894 - Tapi apa? - Itu tidak benar, pak. 629 00:37:17,896 --> 00:37:19,262 Menerangkan bahwa. 630 00:37:19,264 --> 00:37:21,499 Yah, itu hanya pola yang aneh. 631 00:37:21,501 --> 00:37:26,738 Pola bergerak yang aneh. 632 00:37:26,740 --> 00:37:27,905 Di mana daratan terdekat? 633 00:37:27,907 --> 00:37:29,573 Itu akan menjadi Hawaii, pak. 634 00:37:29,575 --> 00:37:32,876 Ini seribu mil di timur laut. 635 00:37:32,878 --> 00:37:34,443 - Baik. Jameson? - Tuan? 636 00:37:34,445 --> 00:37:36,512 Saatnya mempersiapkan tim Anda. Minta mereka siap. 637 00:37:36,514 --> 00:37:38,247 Kita akan memancing hiu kembali ke kapal. 638 00:37:38,249 --> 00:37:39,682 Tidak akan seperti apa yang menunggunya. 639 00:37:39,684 --> 00:37:42,285 Ya pak. Haruskah saya menyiapkan senjata artileri? 640 00:37:42,287 --> 00:37:43,653 Itu tidak akan ada gunanya kecuali kita dapatkan 641 00:37:43,655 --> 00:37:44,988 jarak yang baik antara kami dan itu. 642 00:37:44,990 --> 00:37:46,490 Kemungkinan besar, Pak. 643 00:37:46,493 --> 00:37:48,091 Tapi tidak ada salahnya untuk siap. 644 00:37:48,093 --> 00:37:49,760 Benar. 645 00:37:49,762 --> 00:37:51,461 Oke, ayo persiapan artileri. 646 00:37:51,463 --> 00:37:53,296 Pastikan bahwa senjata bufet berfungsi baik. 647 00:37:53,298 --> 00:37:54,731 Kita akan melihat apakah kita mendapatkan garis pandang yang baik dari sana. 648 00:37:54,733 --> 00:37:55,999 Ya pak. 649 00:37:56,001 --> 00:37:57,033 - Burkhead? - Tuan! 650 00:37:57,035 --> 00:37:58,234 Mintalah orang-orangmu bersiap-siap. 651 00:37:58,237 --> 00:37:59,769 Bersiaplah untuk mengerahkan sekoci. 652 00:37:59,771 --> 00:38:01,305 Begitu hal itu muncul, kita hanya akan memilikinya 653 00:38:01,307 --> 00:38:02,907 beberapa menit untuk mengeluarkannya dari lonceng menyelam. 654 00:38:02,909 --> 00:38:04,207 Anda mengerti, Pak. Aku akan mengeluarkan mereka. 655 00:38:04,209 --> 00:38:05,910 Pilih tiga pria untuk pergi bersama Anda. 656 00:38:05,912 --> 00:38:08,345 Ya pak. 657 00:38:08,347 --> 00:38:09,546 Tuan? 658 00:38:09,548 --> 00:38:12,852 Bolehkah saya bertanya bagaimana Anda berencana memikat hiu? 659 00:38:16,756 --> 00:38:18,555 Ini dia. 660 00:38:18,557 --> 00:38:20,392 Itu semua steak yang kami dapatkan di kapal. 661 00:38:24,930 --> 00:38:26,597 - Seperti sampah. - Ya. 662 00:38:26,599 --> 00:38:30,401 Maka itu adalah kacang dan beras untuk enam bulan ke depan, Sobat. 663 00:38:30,403 --> 00:38:31,234 Terima kasih, Morris. 664 00:38:31,236 --> 00:38:32,568 Anda yakin ini akan berhasil? 665 00:38:32,570 --> 00:38:34,939 Tidak sama sekali, tetapi dalam teori, seharusnya... 666 00:38:34,941 --> 00:38:36,240 Terus? 667 00:38:36,242 --> 00:38:37,573 Kami hanya melempar sekantong chow ini ke dalam air 668 00:38:37,575 --> 00:38:39,309 dan menunggu hiu untuk mengambil umpan? 669 00:38:39,311 --> 00:38:40,577 Kurang lebih. 670 00:38:40,579 --> 00:38:42,278 Cheng, apa yang kita lakukan tentang listrik? 671 00:38:42,280 --> 00:38:44,046 Baiklah, tuan, kita akan menghubungkannya sekarang. 672 00:38:44,048 --> 00:38:46,182 Itu semi-berbasis pada apa yang kami lakukan dengan lonceng. 673 00:38:46,184 --> 00:38:47,785 Bukankah Lynch mengatakan itu tidak akan berhasil? 674 00:38:47,787 --> 00:38:49,086 Ini akan, Pak. 675 00:38:49,088 --> 00:38:50,287 Yah, aku tidak ingin menggoreng yang terakhir 676 00:38:50,289 --> 00:38:52,122 dari apa kapal ini saat ini. 677 00:38:52,124 --> 00:38:54,157 Itu benar-benar di mana CS Morris masuk, Pak. 678 00:38:54,159 --> 00:38:56,794 Dia memajukan dapurnya untuk dijalankan sepenuhnya 679 00:38:56,796 --> 00:38:58,361 daya DC bukan gas. 680 00:38:58,363 --> 00:39:01,430 Jadi kita memiliki sistem yang serba lengkap? 681 00:39:01,432 --> 00:39:04,167 Ya. Dan kapal itu tetap tidak terpengaruh. 682 00:39:04,169 --> 00:39:08,004 Morris, ketika kita berlabuh, ingatkan aku untuk mendapatkan promosi. 683 00:39:08,006 --> 00:39:09,039 Ya pak! 684 00:39:09,041 --> 00:39:10,675 Baiklah. 685 00:39:10,677 --> 00:39:12,142 Tetapi dapur tidak memiliki jumlah energi yang sama 686 00:39:12,144 --> 00:39:13,778 yang dimiliki seluruh kapal. 687 00:39:13,780 --> 00:39:16,312 Itu benar, pak, tapi setidaknya harus memberi kita 688 00:39:16,314 --> 00:39:19,416 30 detik jus pembunuh sebelum kentang goreng semuanya. 689 00:39:19,418 --> 00:39:22,051 Kemudian kami memasak makanan kami di atas api terbuka. 690 00:39:22,053 --> 00:39:26,390 Oke, baiklah, mari kita lihat apa yang kita dapatkan. 691 00:39:26,392 --> 00:39:28,294 Pukul itu! 692 00:39:34,367 --> 00:39:35,532 Berhasil! 693 00:39:35,534 --> 00:39:36,733 Kerja bagus, semuanya. 694 00:39:36,735 --> 00:39:38,068 Cheng, bagaimanapun juga, 695 00:39:38,070 --> 00:39:40,838 jangan membalik tombol itu kecuali saya beritahu Anda. 696 00:39:40,840 --> 00:39:42,204 - Apakah Anda mengerti saya? - Ya pak. 697 00:39:42,206 --> 00:39:43,707 Pastikan pelaut kita aman. 698 00:39:43,709 --> 00:39:46,309 Baiklah, mari kita bawa benda itu ke dalam air. 699 00:39:46,311 --> 00:39:47,980 Dibubarkan. 700 00:40:27,253 --> 00:40:28,151 Status! 701 00:40:28,153 --> 00:40:29,253 Sudah mendekati itu, Pak! 702 00:40:29,255 --> 00:40:30,754 Sepertinya telah mengambil umpan! 703 00:40:30,756 --> 00:40:32,888 - Cheng, apakah kamu siap? - Semua siap di dek, pak! 704 00:40:32,890 --> 00:40:34,423 Menunggu perintah anda! 705 00:40:34,425 --> 00:40:35,492 Jameson? 706 00:40:35,494 --> 00:40:36,526 Sudah siap di sini, Pak! 707 00:40:36,528 --> 00:40:40,430 Mari kita nyalakan bajingan ini! 708 00:40:40,432 --> 00:40:42,432 Vallier, apakah Anda mendapatkan pesan ke Lynch? 709 00:40:42,434 --> 00:40:43,934 Tentu, pak. 710 00:40:43,936 --> 00:40:46,669 Baik! Semua orang siap! 711 00:40:46,671 --> 00:40:48,041 Ayo pergi! 712 00:40:49,140 --> 00:40:50,474 Saya mendapatkan sesuatu yang lain di sini. 713 00:40:50,476 --> 00:40:52,475 - Apa yang dikatakannya? - "Bersiaplah untuk bergerak. 714 00:40:52,477 --> 00:40:53,843 Anda akan tahu jendela Anda ketika Anda melihatnya. " 715 00:40:53,845 --> 00:40:55,077 Baiklah. Terima kasih, Munos. 716 00:40:55,079 --> 00:40:57,079 Mansfield! Tahan di belakang sana! 717 00:40:57,081 --> 00:40:58,716 Ini bisa menjadi kasar! 718 00:40:58,718 --> 00:41:00,986 Apa yang akan kita lakukan? Mengusir? 719 00:41:02,555 --> 00:41:04,957 Itulah tepatnya yang akan kita lakukan. 720 00:41:08,160 --> 00:41:14,164 Itu tepat di bawah kita, Pak. 721 00:41:14,166 --> 00:41:16,733 - Di sana! - Ini dia! 722 00:41:16,735 --> 00:41:19,102 Dapatkan saya semua yang dia punya, Munos! 723 00:41:19,104 --> 00:41:23,774 Dapatkan saya semua yang dia punya! 724 00:41:23,776 --> 00:41:26,111 Ayolah! 725 00:41:31,450 --> 00:41:34,318 Semua yang dia punya! 726 00:41:34,320 --> 00:41:35,952 Apakah saya memiliki dua ping terpisah? 727 00:41:35,954 --> 00:41:40,890 Belum, pak, tapi kita harus berdampak pada tiga, dua... 728 00:41:53,039 --> 00:41:54,674 Oh! 729 00:41:56,974 --> 00:41:58,610 Begitulah cara Anda mengemudi! 730 00:42:05,918 --> 00:42:07,550 Pak, saya memilikinya di sonar. 731 00:42:07,553 --> 00:42:09,553 - Konfirmasikan lagi, prajurit. - Ya pak. 732 00:42:09,556 --> 00:42:11,157 Saya memiliki dua ping terpisah di sana. 733 00:42:15,693 --> 00:42:16,695 Sana! 734 00:42:23,769 --> 00:42:25,068 Selamat datang kembali, Komandan. 735 00:42:25,070 --> 00:42:26,336 Sepertinya Anda telah melewatinya. 736 00:42:26,338 --> 00:42:27,771 Senang melihatmu juga, Burkhead. 737 00:42:27,773 --> 00:42:29,372 Perjalanan itu untuk kita? 738 00:42:29,374 --> 00:42:30,709 Ya Bu. 739 00:42:35,581 --> 00:42:38,718 Kami dapat. Pak, kami dapat mereka! 740 00:42:40,285 --> 00:42:42,119 Baiklah, kerja bagus, tentara. 741 00:42:42,121 --> 00:42:43,553 Tapi kita belum keluar dari ini! 742 00:42:43,555 --> 00:42:45,455 Chang, begitu semua orang onboard, 743 00:42:45,457 --> 00:42:47,624 Saya ingin Anda menggoreng hal itu! Kau mengerti aku? 744 00:42:47,626 --> 00:42:48,827 Ya pak. 745 00:42:51,130 --> 00:42:54,099 Burkhead! 746 00:42:59,572 --> 00:43:01,372 Oke, semuanya, ini dia! 747 00:43:01,374 --> 00:43:03,740 Apapun yang terjadi, ayo kita bawa pulang pelaut kita! 748 00:43:03,742 --> 00:43:05,211 Hooyah! 749 00:43:12,383 --> 00:43:15,822 - Man laut! - Man laut! 750 00:43:20,559 --> 00:43:22,325 Dua di dalam air! Pegang talinya! 751 00:43:22,327 --> 00:43:23,728 Pegang talinya! 752 00:43:45,084 --> 00:43:46,082 Dia aktif! 753 00:43:46,084 --> 00:43:47,184 Jameson, apakah sudah jelas? 754 00:43:47,187 --> 00:43:48,251 Belum, pak! 755 00:43:48,253 --> 00:43:50,086 - Cheng, apakah kamu siap? - Siap! 756 00:43:50,088 --> 00:43:51,457 Tunggu perintah saya. 757 00:44:05,037 --> 00:44:07,037 Semua jelas! Semua jelas! 758 00:44:07,039 --> 00:44:08,241 Nyalakan! 759 00:44:35,700 --> 00:44:37,436 Matikan itu! 760 00:44:44,877 --> 00:44:46,742 Mansfield! 761 00:44:57,023 --> 00:45:00,358 Potong kabelnya! Potong kabelnya! 762 00:46:08,693 --> 00:46:10,459 Terima kasih. 763 00:46:10,461 --> 00:46:12,229 Dan kamar pribadi untuk Ivanov. 764 00:46:12,231 --> 00:46:14,463 Itu diucapkan ee-van-ov. 765 00:46:14,465 --> 00:46:16,932 - Dan untukmu, Kapten Ivanov. - Oke, Kapten. 766 00:46:16,934 --> 00:46:22,338 Yah, kita akan saling mengenal dengan baik. 767 00:46:22,340 --> 00:46:24,573 Baiklah, kawan-kawan, pesta berakhir. 768 00:46:24,575 --> 00:46:26,477 Pak, saya pikir kita harus mempertanyakan Popov. 769 00:46:26,479 --> 00:46:28,144 Biarkan aku mempertanyakan Ivanov dulu. 770 00:46:28,146 --> 00:46:30,247 Tapi, tuan, dia punya informasi tentang misi 771 00:46:30,249 --> 00:46:33,048 tentang apa yang sebenarnya mereka lakukan di sana. 772 00:46:33,050 --> 00:46:34,517 Dan dia ketakutan. 773 00:46:34,519 --> 00:46:36,153 Saya pikir saya bisa membuatnya berbicara. 774 00:46:36,156 --> 00:46:37,887 Saya dapat mendengar Anda, Anda tahu. 775 00:46:37,890 --> 00:46:40,990 Saya berbicara bahasa Amerika, atau apakah Anda lupa? 776 00:46:40,992 --> 00:46:41,892 Apakah aku salah? 777 00:46:41,894 --> 00:46:43,626 Oke, kami akan mempertanyakan Popov. 778 00:46:43,628 --> 00:46:45,361 Biarkan aku mendapatkan Ivanov dulu, oke? 779 00:46:45,363 --> 00:46:46,896 Ya pak. 780 00:46:46,899 --> 00:46:48,631 Jameson, bawa mereka masuk. Bawa dia ke bawah. 781 00:46:48,633 --> 00:46:50,602 Saya akan berada di sana dalam satu menit. Lynch, kamu ikut denganku. 782 00:46:56,206 --> 00:46:58,240 Jadi dimana kita berdiri? 783 00:46:58,242 --> 00:47:01,077 Baik, tuan, bel itu dibawa ke pesawat, Pak. 784 00:47:01,079 --> 00:47:02,678 Saya bisa melihatnya. Apa lagi? 785 00:47:02,680 --> 00:47:04,213 Perangkap menghabiskan sebagian besar listrik dari dapur. 786 00:47:04,215 --> 00:47:06,916 Saya bisa mendapatkan kembali online, meskipun. 787 00:47:06,919 --> 00:47:08,084 Oke bagus. 788 00:47:08,086 --> 00:47:09,787 Apakah Anda dapat mengirim transmisi? 789 00:47:09,789 --> 00:47:11,120 Ya, tuan, tapi sepertinya tidak 790 00:47:11,122 --> 00:47:12,789 kita akan mendapat bantuan dalam waktu dekat. 791 00:47:12,791 --> 00:47:15,457 Tentu saja tidak. Bagaimana kita melihat hiu ini? 792 00:47:15,459 --> 00:47:18,160 Yah, tuan, sepertinya ini sudah mengambil umpan. 793 00:47:18,162 --> 00:47:19,865 Sonar cukup jelas. 794 00:47:22,101 --> 00:47:24,535 Cheng, aku ingin kamu menemukan jalan jika benda ini kembali 795 00:47:24,537 --> 00:47:26,870 - untuk membuat rencana, oke? - Ya pak. 796 00:47:26,872 --> 00:47:28,937 Lynch, aku ingin kau menjaga jembatan itu. 797 00:47:28,940 --> 00:47:31,508 Jameson dan saya akan mempertanyakan Ivanov. 798 00:47:31,510 --> 00:47:32,908 Pak, saya bisa... 799 00:47:32,910 --> 00:47:36,579 Komandan, Anda hampir mati hari ini. 800 00:47:36,582 --> 00:47:38,215 Saya ingin Anda menarik napas dalam-dalam 801 00:47:38,218 --> 00:47:41,017 dan bersyukur kamu masih hidup, oke? 802 00:47:41,019 --> 00:47:44,421 Bersihkan dirimu dan jaga jembatan untukku. 803 00:47:44,423 --> 00:47:45,689 Ya pak. 804 00:47:45,691 --> 00:47:47,861 Saya akan segera kembali. Dibubarkan. 805 00:48:05,443 --> 00:48:06,876 Bersihkan ruangan. 806 00:48:06,879 --> 00:48:08,046 Ya pak. 807 00:48:12,117 --> 00:48:13,886 Keluar, Tuan-tuan. 808 00:48:23,163 --> 00:48:27,530 Jadi, Komandan Lynch memberi tahu saya bahwa misi Anda di sana 809 00:48:27,533 --> 00:48:30,233 adalah beberapa penelitian rahasia. 810 00:48:30,235 --> 00:48:32,869 Sangat rahasia? 811 00:48:32,871 --> 00:48:35,238 Tidak, Kapten. Saya seorang ilmuwan. 812 00:48:35,240 --> 00:48:37,474 Kami tidak bisa melakukan rahasia. 813 00:48:37,476 --> 00:48:40,010 Jadi saya sudah dengar. 814 00:48:40,012 --> 00:48:41,878 Tapi biarkan aku menanyakan ini padamu. 815 00:48:41,880 --> 00:48:44,747 Mengapa salah satu perwira kapal selam top Rusia memutuskan 816 00:48:44,749 --> 00:48:47,251 membuang semuanya dan menjadi seorang ilmuwan? 817 00:48:47,253 --> 00:48:52,756 Ayolah, Viktor, Anda harus tahu bahwa kami tahu. 818 00:48:58,095 --> 00:49:00,396 Anda membuat saya, Kapten. 819 00:49:04,203 --> 00:49:05,401 Anda berbicara bahasa Rusia? 820 00:49:05,403 --> 00:49:07,035 Sekarang kamu terkejut? 821 00:49:07,037 --> 00:49:09,405 Sekarang aku akan bertanya padamu untuk terakhir kalinya 822 00:49:09,407 --> 00:49:11,742 karena kesabaran saya mulai menipis. 823 00:49:11,744 --> 00:49:13,010 Apa yang kamu lakukan di sana? 824 00:49:13,012 --> 00:49:15,778 Apakah Anda mencoba memasuki SPCC? 825 00:49:15,780 --> 00:49:19,015 Kami belajar ikan paus. 826 00:49:19,017 --> 00:49:20,682 Jika kami mengetahui bahwa Anda mencoba ikut campur 827 00:49:20,684 --> 00:49:22,218 dengan pasukan sekutu, 828 00:49:22,221 --> 00:49:25,220 akan ada beberapa konsekuensi yang sangat serius. 829 00:49:25,222 --> 00:49:27,122 Apakah hal tersebut yang kau pikirkan? 830 00:49:27,124 --> 00:49:30,760 Anda pikir presiden Anda akan mengangkat jari? 831 00:49:30,762 --> 00:49:33,430 Anda melebih-lebihkan kecerdasan 832 00:49:33,432 --> 00:49:35,231 dari Panglima Tertinggi Anda saat ini. 833 00:49:35,234 --> 00:49:38,100 Mengapa kamu orang Rusia selalu sombong? 834 00:49:38,102 --> 00:49:41,937 Mengapa kamu orang Amerika selalu begitu bodoh? 835 00:49:41,939 --> 00:49:46,776 Anda tahu, Kapten Streeper, di negara saya... 836 00:49:46,778 --> 00:49:48,812 Kami tidak di negara Anda! Kami ada di kapal saya! 837 00:49:48,814 --> 00:49:50,180 Dan itu berarti, jika saya memberi Jameson pesanan 838 00:49:50,182 --> 00:49:53,615 sekarang untuk menembakmu, dia tidak akan ragu. 839 00:49:53,618 --> 00:49:56,086 Jadi inilah yang saya pikirkan. 840 00:49:56,088 --> 00:49:57,653 Saya berpikir Anda mencoba untuk masuk 841 00:49:57,655 --> 00:49:59,521 Kabel Komunikasi Pasifik Selatan. 842 00:49:59,523 --> 00:50:01,457 Dan saya memikirkan itu, ketika Anda berada di sana pengeboran, 843 00:50:01,459 --> 00:50:04,160 Anda telah membangkitkan monster dari perut neraka. 844 00:50:04,162 --> 00:50:06,296 Masalahnya adalah Anda tertangkap. 845 00:50:06,298 --> 00:50:08,698 Ini tidak hanya membuat Anda, musuh Amerika Serikat. 846 00:50:08,700 --> 00:50:10,600 Tetapi musuh melawan kemanusiaan. 847 00:50:10,602 --> 00:50:13,403 Saya tidak berpikir Kremlin akan sangat senang dengan itu. 848 00:50:13,405 --> 00:50:15,104 Beberapa publisitas yang sangat buruk. 849 00:50:15,106 --> 00:50:20,644 Jadi saya akan bertanya kepada Anda untuk terakhir kalinya. 850 00:50:20,646 --> 00:50:23,249 Apa yang kamu lakukan di sana? 851 00:50:26,218 --> 00:50:28,554 Saya suka ikan paus. 852 00:50:39,530 --> 00:50:41,597 Berdiri. 853 00:50:41,599 --> 00:50:43,001 Pindah. 854 00:50:45,970 --> 00:50:47,104 Viktor? 855 00:50:50,844 --> 00:50:52,575 Pastikan Kapten nyaman. 856 00:50:52,578 --> 00:50:53,609 Ya pak. 857 00:50:53,611 --> 00:50:55,214 Miss Popov, duduklah. 858 00:51:00,517 --> 00:51:02,218 Sekarang saya tidak bisa cukup menekankan ini, 859 00:51:02,221 --> 00:51:04,519 dan aku ingin kamu jujur padaku. 860 00:51:04,521 --> 00:51:06,388 Komandan Lynch memberi tahu saya bahwa Anda bersedia 861 00:51:06,390 --> 00:51:08,325 untuk membagikan informasi bahwa komandan Anda 862 00:51:08,327 --> 00:51:11,093 tidak mau menyerah. 863 00:51:11,095 --> 00:51:13,562 Saya mengerti. 864 00:51:13,564 --> 00:51:17,867 Apa yang kamu lakukan di sana? 865 00:51:17,870 --> 00:51:19,936 Aku tidak bisa memberitahumu, Kapten. 866 00:51:19,938 --> 00:51:23,772 Miss Popov, aku telah mempertaruhkan nyawa pelautku 867 00:51:23,774 --> 00:51:25,108 Untuk menyelamatkan hidup Anda. 868 00:51:25,110 --> 00:51:26,809 Belum lagi menghadapi binatang yang mengerikan. 869 00:51:26,811 --> 00:51:29,781 Setidaknya yang bisa kau lakukan adalah jujur padaku. 870 00:51:35,986 --> 00:51:40,923 Jika Anda bertanya mengapa kami ada di sana, 871 00:51:40,925 --> 00:51:43,094 Anda sudah tahu. 872 00:51:45,130 --> 00:51:48,196 Pipa? 873 00:51:48,198 --> 00:51:50,633 Apakah Anda menyadari jumlah kecaman internasional 874 00:51:50,635 --> 00:51:52,068 ini dapat menyebabkan ke arah negara Anda? 875 00:51:52,070 --> 00:51:54,771 Itu bukan panggilanku, Kapten! 876 00:51:54,773 --> 00:51:58,441 Saya prajurit di militer Rusia pertama 877 00:51:58,443 --> 00:52:00,142 bahkan jika spesialisasi saya adalah sains. 878 00:52:00,144 --> 00:52:03,079 - Itu bukan alasan... - Tidak, tidak! 879 00:52:03,081 --> 00:52:05,749 Tapi pilihan apa yang saya miliki? Bisakah saya mengatakan tidak? 880 00:52:05,751 --> 00:52:08,450 Apakah Anda memberi tahu presiden Anda tidak? 881 00:52:08,452 --> 00:52:11,821 Tidak, saya kira tidak. 882 00:52:11,823 --> 00:52:13,756 Apa yang ingin kamu ketahui, Kapten? 883 00:52:13,758 --> 00:52:16,925 Saya tidak ingin mati di sini. 884 00:52:16,928 --> 00:52:20,732 Apa yang Anda cari di dalam pipa? 885 00:52:26,671 --> 00:52:29,838 Hal paling berbahaya yang dimiliki musuh Anda, 886 00:52:29,840 --> 00:52:34,644 Kapten, adalah rahasia mereka. 887 00:52:34,646 --> 00:52:37,316 Kami mengejar rahasia. 888 00:52:40,117 --> 00:52:43,253 Tuan? Bisakah saya sebentar? 889 00:52:43,255 --> 00:52:44,519 Tentu saja. 890 00:52:44,521 --> 00:52:46,823 Permisi. 891 00:52:46,825 --> 00:52:49,026 Hiu itu masih di luar sana. 892 00:52:49,028 --> 00:52:52,028 Saya tidak ingin mati di sini, Kapten. 893 00:52:52,030 --> 00:52:56,131 Hiu itu mati seperti kebebasanmu. 894 00:52:56,133 --> 00:52:59,303 Ini adalah perjalanan pulang yang panjang. Dapatkan nyaman. 895 00:53:16,454 --> 00:53:17,990 Tepat di sini bagus! 896 00:53:25,095 --> 00:53:28,097 - Oh ya. - Ah, bung. 897 00:53:28,099 --> 00:53:30,934 Itulah kehidupan di sana, kawan. 898 00:53:30,936 --> 00:53:33,005 - Bersulang? - Ceria. 899 00:54:19,951 --> 00:54:21,283 Cheng, ini lebih baik menjadi penting. 900 00:54:21,285 --> 00:54:23,120 Kami punya sejuta hal yang sedang terjadi sekarang. 901 00:54:23,122 --> 00:54:25,789 Pak, saya pikir saya punya solusi untuk jika Megalodon kembali. 902 00:54:25,791 --> 00:54:27,390 Apa itu? Semacam detonator? 903 00:54:27,392 --> 00:54:28,791 Ya pak. 904 00:54:28,793 --> 00:54:30,792 Kita sudah tahu bahwa hiu tertarik pada bel. 905 00:54:30,794 --> 00:54:33,229 Jadi, secara teoritis, jika kita mengisinya penuh dengan bahan peledak, 906 00:54:33,232 --> 00:54:35,332 kita bisa menggunakannya untuk memancing hiu 907 00:54:35,334 --> 00:54:37,267 dan meledakkannya. 908 00:54:37,269 --> 00:54:39,234 Apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda telah mengambil $ 2 miliar dolar 909 00:54:39,237 --> 00:54:42,271 prototipe selam dan Anda telah mengubahnya menjadi bom ceri? 910 00:54:42,273 --> 00:54:44,941 Saya menggunakan setiap suku cadang yang dapat saya temukan. 911 00:54:44,943 --> 00:54:47,042 Saya pikir saya mungkin bisa mendapatkan beberapa ratus kaki 912 00:54:47,044 --> 00:54:48,577 jangkauan pada hal ini. 913 00:54:48,579 --> 00:54:52,284 - Yah, setidaknya itu bukan 10. - 10 akan buruk. 914 00:54:55,686 --> 00:54:57,285 - Baik. - Baik? 915 00:54:57,287 --> 00:55:01,423 Jika itu yang terbaik, itu yang terbaik. 916 00:55:01,425 --> 00:55:03,792 Rencana yang buruk masih merupakan rencana, Cheng! 917 00:55:03,794 --> 00:55:05,093 Ya pak. 918 00:55:05,095 --> 00:55:06,398 Saya akan mulai memasangnya dengan bahan bakar sekarang. 919 00:55:45,303 --> 00:55:46,438 Terima kasih. 920 00:55:50,742 --> 00:55:54,709 Apa pun? 921 00:55:54,711 --> 00:55:57,613 Sial! 922 00:55:57,615 --> 00:55:59,484 Ayolah. 923 00:56:04,354 --> 00:56:05,957 Sangat? 924 00:56:45,095 --> 00:56:47,595 Kapten di jembatan! 925 00:56:47,597 --> 00:56:48,765 Tenang. 926 00:56:48,767 --> 00:56:50,265 Belajar sesuatu? 927 00:56:50,268 --> 00:56:52,401 Nah, Ivanov tidak mau bicara. 928 00:56:52,403 --> 00:56:54,537 Tapi Popov mengaku ke SPCC. 929 00:56:54,540 --> 00:56:56,738 Katanya dia ada di sana untuk rahasia musuh mereka. 930 00:56:56,740 --> 00:56:58,841 Apakah mereka menyebutkan tentang hiu? 931 00:56:58,843 --> 00:57:01,244 Hanya saja dia tidak ingin mati di sana. 932 00:57:01,246 --> 00:57:02,979 Jadi mereka mengebor SPCC? 933 00:57:02,981 --> 00:57:04,680 - Ya - Pentagon akan suka itu. 934 00:57:04,682 --> 00:57:07,483 Nah, itulah masalah mereka. Bagaimana kita melihat kapal itu? 935 00:57:07,485 --> 00:57:09,285 Kami masih mati di air, tapi... 936 00:57:09,287 --> 00:57:10,687 Ya, tapi Munos sedang mengerjakannya sekarang. 937 00:57:10,689 --> 00:57:15,524 - Tuan? - Apa itu? 938 00:57:15,526 --> 00:57:16,492 Sudah kembali! 939 00:57:16,494 --> 00:57:19,461 Apa maksudmu, itu sudah kembali? 940 00:57:19,463 --> 00:57:22,966 Hiu itu mengitari kapal. 941 00:57:22,968 --> 00:57:24,133 Ya, tapi itu pindah ke sana. 942 00:57:24,135 --> 00:57:25,671 Nah, kemana perginya? 943 00:57:29,740 --> 00:57:31,240 Oke, Vallier, di mana kita ketika kita pertama kali 944 00:57:31,242 --> 00:57:33,144 mengambil sinyal? 945 00:57:35,447 --> 00:57:37,713 Kami mengambil sub yang benar di sini. 946 00:57:37,715 --> 00:57:40,349 Baiklah, berdasarkan drift kami dan juga posisi awal, 947 00:57:40,351 --> 00:57:44,086 arus laut, yang akan membuat kita benar di sini. 1218 01:25:29,486 --> 01:25:34,699 Subtitle oleh explosiveskull Translated by @BULLSHITT_17 948 00:57:44,088 --> 00:57:45,954 - Itu benar, Pak. - Baik. 949 00:57:45,957 --> 00:57:49,694 Jadi hiu akan berada pada sudut 45 derajat ke arah timur laut. 950 00:57:56,568 --> 00:57:57,569 Tidak. 951 00:57:58,869 --> 00:58:00,035 Aku ingin kamu bersama Cheng 952 00:58:00,037 --> 00:58:02,537 dan kerjakan lonceng menyelam itu. 953 00:58:02,539 --> 00:58:03,571 Baik. 954 00:58:03,573 --> 00:58:05,341 Saya tahu Anda marah tentang ini. 955 00:58:05,343 --> 00:58:07,108 Tapi sepertinya itu satu-satunya hal yang akan berhasil. 956 00:58:07,110 --> 00:58:08,144 Anda tahu bahwa lonceng menyelam di dalam dan luar 957 00:58:08,146 --> 00:58:11,647 dan aku benar-benar membutuhkan bantuanmu. 958 00:58:11,649 --> 00:58:15,952 Ya pak. 959 00:58:15,954 --> 00:58:17,285 Mari turun ke ruang mesin 960 00:58:17,287 --> 00:58:19,021 dan pastikan mesinnya bekerja. 961 00:58:19,023 --> 00:58:20,258 Ya pak. 962 00:58:30,668 --> 00:58:32,367 Baik? Siap mencobanya? 963 00:58:32,369 --> 00:58:35,771 Disini. Siap? 964 00:58:36,773 --> 00:58:39,477 Sial! Apa itu? 965 00:58:49,887 --> 00:58:51,153 Suara apa itu? 966 00:58:51,155 --> 00:58:52,789 Suara dari tadi. 967 00:58:52,791 --> 00:58:55,992 Ya, tapi dari mana asalnya? 968 00:58:55,994 --> 00:58:57,827 Beri aku waktu sebentar. 969 00:58:57,829 --> 00:59:02,534 Saya pikir itu berasal dari kapal, Pak. 970 00:59:10,006 --> 00:59:11,474 - Tuan? - Ada apa? 971 00:59:11,476 --> 00:59:12,874 - Sudah kembali. - Apa... apa yang kembali? 972 00:59:12,876 --> 00:59:14,510 - Punggung hiu. - hiu kembali? 973 00:59:14,512 --> 00:59:15,611 Apa yang kamu bicarakan, hiu kembali? 974 00:59:15,613 --> 00:59:17,012 Itu berarti dia belum pergi. 975 00:59:17,014 --> 00:59:18,414 Saya pikir itu meninggalkan sonar di sana! 976 00:59:18,416 --> 00:59:19,615 Anda baru saja mengatakan itu beberapa menit yang lalu! 977 00:59:19,617 --> 00:59:20,585 Aku tahu! 978 00:59:24,722 --> 00:59:25,954 Oke, dapatkan semua cabang 979 00:59:25,957 --> 00:59:27,356 dari militer di telepon sekarang juga. 980 00:59:27,358 --> 00:59:30,327 - Kami diserang! - Mengerti! 981 00:59:32,463 --> 00:59:34,430 Komando, ini adalah USS Shaw. 982 00:59:34,432 --> 00:59:36,334 Kami membutuhkan bantuan segera! 983 00:59:39,470 --> 00:59:41,870 Di sini kita pergi, Tuan-tuan! Posting! 984 00:59:41,872 --> 00:59:44,039 Pindah, pindah! Di sana, di sana, di sana. 985 00:59:44,041 --> 00:59:45,841 Kepala di putar! 986 00:59:45,843 --> 00:59:47,443 Posting! Posting! 987 00:59:47,445 --> 00:59:50,312 Pindah! Posting. Turun! Pergi! 988 00:59:50,314 --> 00:59:51,747 Kepala di putar! 989 00:59:51,749 --> 00:59:55,617 Sisi kiri, 200 meter! Sana! Api! 990 00:59:55,620 --> 00:59:57,088 Api! 991 01:00:07,164 --> 01:00:10,235 Masuk! Masuk! 992 01:00:17,307 --> 01:00:19,874 Burkhead! Pistol besar! Dapatkan pistol besar! 993 01:00:19,876 --> 01:00:21,479 Salinan! 994 01:00:33,256 --> 01:00:35,226 Pindah! Pindah! 995 01:00:36,427 --> 01:00:38,762 Ambil itu, dasar bajingan! 996 01:01:02,186 --> 01:01:03,787 Gerakan maju! 997 01:01:10,962 --> 01:01:12,764 Api! 998 01:01:49,334 --> 01:01:51,100 - Hanya itu saja? - Ya 999 01:01:51,102 --> 01:01:52,237 Baiklah. 1000 01:02:33,410 --> 01:02:36,280 Hentikan tembakan! Hentikan tembakan! 1001 01:02:38,583 --> 01:02:39,851 Tuan! 1002 01:02:41,452 --> 01:02:42,854 Ini tidak berfungsi! 1003 01:03:13,950 --> 01:03:15,684 Munos, matikan! 1004 01:03:15,686 --> 01:03:17,253 Itu membuat hiu gila. 1005 01:03:17,256 --> 01:03:20,021 Ya pak! 1006 01:03:20,023 --> 01:03:21,392 Matikan itu! 1007 01:03:28,532 --> 01:03:31,133 Pak, orang-orang Rusia telah melarikan diri! 1008 01:03:31,135 --> 01:03:32,736 Oke, ayo! 1009 01:03:34,372 --> 01:03:36,608 Jameson, sampai ke brig! 1010 01:03:42,445 --> 01:03:44,348 - Dimana itu? - Apa? 1011 01:03:52,290 --> 01:03:54,455 Halo, Komandan. 1012 01:03:54,457 --> 01:03:57,059 Senang bertemu denganmu lagi. 1013 01:03:57,061 --> 01:03:58,928 Apa yang kamu lakukan? 1014 01:03:58,931 --> 01:03:59,998 Lihatlah. 1015 01:04:06,137 --> 01:04:07,234 Kamu orang bodoh. 1016 01:04:07,236 --> 01:04:10,106 Begitu cepat Anda menilai. 1017 01:04:10,108 --> 01:04:11,974 Anda mengatakan bodoh, saya katakan pintar. 1018 01:04:11,976 --> 01:04:14,410 Tidak ada cara saya membiarkan Anda membawa kita kembali 1019 01:04:14,412 --> 01:04:16,912 ke negara Anda untuk membuat contoh. 1020 01:04:16,914 --> 01:04:18,146 Ya. 1021 01:04:18,148 --> 01:04:19,682 Yah, kamu baru saja memastikan kita semua akan mati. 1022 01:04:19,684 --> 01:04:20,682 Terima kasih untuk itu. 1023 01:04:25,923 --> 01:04:27,356 Kamu. 1024 01:04:27,358 --> 01:04:29,758 Aduk sekarang... sekarang! 1025 01:04:29,760 --> 01:04:31,361 Tidak. 1026 01:04:31,363 --> 01:04:34,863 Lakukan sekarang atau kami akan membunuh kalian berdua. 1027 01:04:34,865 --> 01:04:36,633 Lakukan. 1028 01:04:47,778 --> 01:04:51,546 Anak yang baik. Sayang sekali kami tidak bisa mendapatkannya 1029 01:04:51,548 --> 01:04:53,381 untuk saling mengenal lebih baik, Komandan. 1030 01:04:53,383 --> 01:04:56,852 Saya menikmati waktu yang kita habiskan bersama di sana 1031 01:04:56,854 --> 01:04:59,620 tapi sekarang kita harus naik perahu. 1032 01:04:59,623 --> 01:05:02,659 Dan meninggalkan kalian semua untuk melawan ikan raksasa sendirian. 1033 01:05:13,906 --> 01:05:18,472 Anda tidak akan kemana-mana, Red October. 1034 01:05:18,474 --> 01:05:19,941 - Letnan? - Ya pak? 1035 01:05:19,943 --> 01:05:21,410 Jika Kapten tidak menjatuhkan senjata itu 1036 01:05:21,412 --> 01:05:24,280 dengan hitungan satu, tolong tembak dia. 1037 01:05:24,282 --> 01:05:25,883 Ya pak. 1038 01:05:28,184 --> 01:05:29,887 Tutupi aku, lindungi aku! 1039 01:05:46,205 --> 01:05:47,570 Amankan dek! 1040 01:05:50,175 --> 01:05:52,508 Burkhead, amankan jembatan! 1041 01:05:52,510 --> 01:05:53,711 Ya pak! 1042 01:06:02,319 --> 01:06:04,787 Sial! 1043 01:06:04,789 --> 01:06:08,457 Tidak, saya mengerti, Pak. Terima kasih Pak. 1044 01:06:08,459 --> 01:06:12,260 Nah, itu Pentagon. Mereka ingin tetap bebas tangan. 1045 01:06:12,262 --> 01:06:13,629 Apa? 1046 01:06:13,631 --> 01:06:15,162 Apakah mereka tahu apa yang kita hadapi? 1047 01:06:15,164 --> 01:06:16,698 Mereka melakukannya. Mereka mencoba mencari solusi, 1048 01:06:16,700 --> 01:06:18,267 tidak ada yang akan kita sukai. 1049 01:06:18,269 --> 01:06:20,535 Pak, saya punya berita yang Anda tidak akan suka juga. 1050 01:06:20,537 --> 01:06:21,870 Apa itu? 1051 01:06:21,872 --> 01:06:23,271 Ivanov bersenjata. Dia melepaskan lonceng 1052 01:06:23,273 --> 01:06:25,274 dan membuat Cheng melempar detonator ke laut. 1053 01:06:25,276 --> 01:06:28,144 Jameson dan anak buahnya sedang mengejar dia sekarang. 1054 01:06:28,146 --> 01:06:30,111 Ada yang lain? 1055 01:06:30,113 --> 01:06:33,481 Sekitar 90 detik yang lalu, hiu menelan lonceng, Pak. 1056 01:06:33,483 --> 01:06:36,952 Adakah yang bisa kita lakukan pada detonator? 1057 01:06:36,954 --> 01:06:38,988 Itu mungkin, secara teoritis. 1058 01:06:38,990 --> 01:06:40,689 Jika saya dapat menemukan lebih banyak bagian, saya pikir... 1059 01:06:40,691 --> 01:06:42,325 - Menurutmu? - Saya minta maaf, Pak. 1060 01:06:42,327 --> 01:06:43,358 Maksudku, aku akan melakukannya. 1061 01:06:43,360 --> 01:06:44,626 - Bagus. - Saya sedang mengerjakannya. 1062 01:06:44,629 --> 01:06:46,096 Semua orang mengandalkanmu. 1063 01:06:52,003 --> 01:06:53,269 Tuan! 1064 01:06:53,271 --> 01:06:55,470 Dengan izin Anda, saya perlu mengunci jembatan! 1065 01:06:55,472 --> 01:06:56,807 Izin diberikan. 1066 01:07:29,273 --> 01:07:30,671 Dimana dia? 1067 01:07:30,674 --> 01:07:32,843 - Siapa? - Jangan pintar... 1068 01:08:35,073 --> 01:08:37,275 Jameson, beri aku laporan. 1069 01:08:39,109 --> 01:08:40,144 Jameson. 1070 01:08:42,078 --> 01:08:44,013 Pak, Jameson ditembak! 1071 01:08:44,015 --> 01:08:46,313 Kami pikir itu adalah Rusia, dan mereka melompat kapal. 1072 01:08:46,315 --> 01:08:48,517 Burkhead, aku ingin kamu turun ke sana 1073 01:08:48,519 --> 01:08:49,518 dan mencari tahu apa yang terjadi. 1074 01:08:49,520 --> 01:08:50,989 Ya pak. 1075 01:08:55,993 --> 01:08:57,826 Apa yang kita lakukan, pak? 1076 01:08:57,828 --> 01:08:59,594 Yah, kita akan mencari tahu dari Cheng. 1077 01:08:59,596 --> 01:09:02,863 - Tuan? - Apakah benda itu akan berfungsi? 1078 01:09:02,865 --> 01:09:05,768 Saya pikir... ya, Pak, pasti. 1079 01:09:05,770 --> 01:09:07,603 - Hanya satu masalah. - Apa itu? 1080 01:09:07,605 --> 01:09:09,604 Hanya akan memiliki jarak dekat. 1081 01:09:09,606 --> 01:09:11,540 Seberapa pendek? 1082 01:09:11,542 --> 01:09:13,241 20 kaki, pak. 1083 01:09:13,243 --> 01:09:14,942 20 kaki? 1084 01:09:14,945 --> 01:09:17,646 - Anda bilang 20 kaki? - Ya 1085 01:09:17,648 --> 01:09:19,180 Yah, setidaknya itu bukan 10. 1086 01:09:19,182 --> 01:09:20,749 Tidak! Aku minta maaf. Itu tidak cukup bagus! 1087 01:09:20,751 --> 01:09:22,151 Hei, Komandan... 1088 01:09:22,153 --> 01:09:23,184 Saya tidak akan membiarkan orang lain turun... 1089 01:09:23,186 --> 01:09:24,853 Komandan! Permisi! 1090 01:09:24,855 --> 01:09:26,455 Semuanya tolong tinggalkan kami selama satu menit. 1091 01:09:26,457 --> 01:09:29,890 Terima kasih! 1092 01:09:29,892 --> 01:09:31,259 - Komandan... - Saya minta maaf, Pak. 1093 01:09:31,261 --> 01:09:32,827 Saya hanya tidak ingin kehilangan orang lain. 1094 01:09:32,829 --> 01:09:34,196 Ini seharusnya misi sederhana! 1095 01:09:34,198 --> 01:09:37,965 Lihat saya. Lihat saya! 1096 01:09:37,968 --> 01:09:40,469 Suatu hari kamu akan menjadi Kapten yang fantastis. 1097 01:09:40,471 --> 01:09:42,036 Terima kasih, tuan, tapi... 1098 01:09:42,038 --> 01:09:45,773 Sayangnya untukmu, hari itu adalah hari ini. 1099 01:09:45,775 --> 01:09:47,174 Tidak tidak! 1100 01:09:47,176 --> 01:09:48,676 Saya memesan evakuasi segera, 1101 01:09:48,678 --> 01:09:50,079 Dan saya menempatkan semua orang di bawah komando Anda. 1102 01:09:50,081 --> 01:09:51,447 Tidak! Ini misi bunuh diri! 1103 01:09:51,449 --> 01:09:53,314 Hiu ini akan menjatuhkan kapal ini! 1104 01:09:53,316 --> 01:09:55,049 Saya membutuhkan Anda mendapatkan semua orang di sekoci. 1105 01:09:55,051 --> 01:09:56,384 Saya akan berurusan dengan hiu. 1106 01:09:56,386 --> 01:09:57,986 Tapi aku butuh seseorang untuk menemukan Admiral. 1107 01:09:57,988 --> 01:09:59,988 - Kamu tidak perlu melakukan ini. - Ya saya mengerti! 1108 01:09:59,990 --> 01:10:01,256 Kapten jatuh dengan kapal! 1109 01:10:01,259 --> 01:10:03,125 Dan suatu hari, Anda akan mengerti itu! 1110 01:10:03,127 --> 01:10:05,296 Sekarang saya memberi Anda perintah dan saya mengharapkan Anda untuk melaksanakannya. 1111 01:10:08,164 --> 01:10:12,100 Lynch, melihatmu tumbuh adalah salah satunya 1112 01:10:12,102 --> 01:10:16,371 pencapaian terbesar dalam karir militer saya. 1113 01:10:16,373 --> 01:10:18,741 Terima kasih Pak. 1114 01:10:18,743 --> 01:10:20,343 Dibubarkan. 1115 01:11:02,752 --> 01:11:07,790 Baiklah, dengarkan karena aku hanya akan mengatakan ini sekali. 1116 01:11:07,792 --> 01:11:11,058 Kami telah melihat hari yang lebih baik. 1117 01:11:11,060 --> 01:11:13,996 Kami kehilangan beberapa saudara laki-laki dan perempuan hari ini. 1118 01:11:13,998 --> 01:11:16,698 Tetapi kami juga menyelamatkan beberapa juga. 1119 01:11:16,700 --> 01:11:20,969 Kami telah menemukan diri kami di tengah krisis internasional yang potensial, 1120 01:11:20,972 --> 01:11:23,304 belum lagi menghadapi binatang buas 1121 01:11:23,306 --> 01:11:26,308 dianggap jutaan tahun punah. 1122 01:11:26,310 --> 01:11:28,442 Nah, hal itu ingin membawa kita keluar. 1123 01:11:28,444 --> 01:11:31,345 Tapi kami tidak akan membiarkannya, 1124 01:11:31,348 --> 01:11:34,316 karena kita Angkatan Laut Amerika Serikat! 1125 01:11:34,318 --> 01:11:38,152 Kami tidak pernah berhenti! Dan kita tidak akan pernah menyerah! 1126 01:11:38,154 --> 01:11:42,491 Tidak hari ini, bukan besok, tidak pernah! 1127 01:11:42,493 --> 01:11:44,960 Kami bertahan hidup. 1128 01:11:44,962 --> 01:11:51,098 Dengar, kita belum pernah melihat yang seperti ini, bukan di perairan ini. 1129 01:11:51,100 --> 01:11:54,202 Saya telah memerintahkan evakuasi segera 1130 01:11:54,204 --> 01:11:57,171 dan saya telah menempatkan Anda di bawah komando Komandan Lynch 1131 01:11:57,173 --> 01:11:58,473 siapa yang akan memastikan bahwa dia melihat 1132 01:11:58,475 --> 01:12:01,175 masing-masing dan setiap dari Anda dengan selamat pulang. 1133 01:12:01,177 --> 01:12:04,946 Benda ini ingin menjatuhkan kita? 1134 01:12:04,948 --> 01:12:08,149 Baik. Biarkan. 1135 01:12:08,151 --> 01:12:11,286 Karena kita akan meledakkan benda ini 1136 01:12:11,289 --> 01:12:14,290 karena kita adalah bagian dari militer terhebat 1137 01:12:14,292 --> 01:12:16,524 dalam sejarah dunia: 1138 01:12:16,526 --> 01:12:19,494 Militer Amerika Serikat! Hooyah! 1139 01:12:19,496 --> 01:12:21,662 Hooyah! 1140 01:12:21,665 --> 01:12:24,965 Sudah suatu kehormatan melayani dengan masing-masing dan setiap dari Anda. 1141 01:12:24,967 --> 01:12:27,969 Dan masing-masing dan setiap dari Anda mewakili 1142 01:12:27,971 --> 01:12:31,673 Bintang dan Garis, bendera kebebasan. 1143 01:12:31,675 --> 01:12:35,210 Dan ketika waktu menjadi sulit, saya ingin masing-masing dan setiap dari Anda 1144 01:12:35,212 --> 01:12:38,213 untuk berpikir tentang prinsip-prinsip inti kami, 1145 01:12:38,215 --> 01:12:41,916 nilai-nilai inti kami: Kehormatan, keberanian, dan komitmen! 1146 01:12:41,918 --> 01:12:44,855 Karena itu adalah cara Angkatan Laut Amerika Serikat! 1147 01:12:46,324 --> 01:12:49,991 Selamat berlayar, tuan dan nyonya. 1148 01:12:49,993 --> 01:12:51,395 Dibubarkan. 1149 01:13:21,291 --> 01:13:25,125 Treadwell, bawa diri ke sekoci itu. 1150 01:13:25,127 --> 01:13:28,796 Turun dari kapal ini. 1151 01:13:28,798 --> 01:13:30,533 Biarkan saya memilikinya. 1152 01:13:31,935 --> 01:13:34,102 Awasi dirimu, oke? 1153 01:13:34,104 --> 01:13:36,173 - Ya pak. - lega. 1154 01:13:53,690 --> 01:13:57,591 Semua orang siap, pak. 1155 01:13:57,593 --> 01:13:59,695 Baik. 1156 01:13:59,697 --> 01:14:01,463 Kami sudah menyiapkan ruang mesin, Pak. 1157 01:14:01,465 --> 01:14:04,898 Dan saya pikir aman untuk mengatakan... 1158 01:14:04,900 --> 01:14:06,600 Aku tahu. 1159 01:14:06,602 --> 01:14:08,469 Pergi. 1160 01:14:08,471 --> 01:14:09,838 Anda sampai ke sekoci itu, pelaut. 1161 01:14:09,840 --> 01:14:12,441 Itu perintah. 1162 01:14:12,443 --> 01:14:13,610 Ya pak. 1163 01:16:25,042 --> 01:16:26,843 Komandan! 1164 01:16:41,091 --> 01:16:43,561 Kemana kamu pergi, Kapten? 1165 01:16:51,801 --> 01:16:53,335 Ayolah, Kapten. 1166 01:16:53,337 --> 01:16:55,306 Mari kita tidak menggambar ini. 1167 01:16:56,940 --> 01:17:01,846 Ivanov, Anda tahu saya harus menyalakan mesin itu! 1168 01:17:20,497 --> 01:17:23,264 Jangan lupa tentang misiku, Kapten. 1169 01:17:23,266 --> 01:17:25,302 Anda tidak punya misi, Ivanov! 1170 01:17:40,283 --> 01:17:41,883 Halo, Komandan. 1171 01:17:41,885 --> 01:17:43,651 Apa yang kamu lakukan? 1172 01:17:43,653 --> 01:17:45,053 Tidak ada. 1173 01:20:15,904 --> 01:20:20,410 Ayo keluar, kamu bangsat! 1174 01:21:13,663 --> 01:21:15,362 Saya harus jujur, Pak. 1175 01:21:15,364 --> 01:21:17,665 Itu adalah beberapa jenis film pahlawan. 1176 01:21:17,667 --> 01:21:19,666 Anda berani bertaruh itu! 1177 01:21:19,668 --> 01:21:23,403 Streeper, kamu harus turun dari kapal ini. 1178 01:21:23,405 --> 01:21:24,673 Tidak, Admiral. 1179 01:21:24,675 --> 01:21:25,939 Kapten turun dengan kapal. 1180 01:21:25,941 --> 01:21:27,674 Kamu tahu itu. Anda mengajari saya itu. 1181 01:21:27,676 --> 01:21:30,745 Ya saya telah melakukannya. Sekarang saatnya melupakannya. 1182 01:21:30,747 --> 01:21:33,348 Sebenarnya, tuan-tuan, ini kapalku. 1183 01:21:33,350 --> 01:21:35,049 Sialan, Lynch! Apa yang kamu lakukan di sini? 1184 01:21:35,051 --> 01:21:36,951 Tidak ada waktu untuk itu. Mari kita dapatkan dua topside. 1185 01:21:36,953 --> 01:21:38,585 Tidak tidak Tidak! Tidak ada kesempatan untuk itu! 1186 01:21:38,587 --> 01:21:41,255 Saya sudah selesai. Saya sudah selesai. 1187 01:21:41,257 --> 01:21:42,689 Saya tidak akan berhasil. 1188 01:21:42,691 --> 01:21:44,326 Lynch, bawa Laksamana ke sekoci sekarang! 1189 01:21:44,328 --> 01:21:47,461 Naik perahu dan keluar. Selamatkan dirimu, kalian berdua. 1190 01:21:47,463 --> 01:21:50,165 Anda akan martir dirimu atas saya? 1191 01:21:50,167 --> 01:21:51,566 Ada pelaut di dalam air di luar sana. 1192 01:21:51,568 --> 01:21:53,233 Mereka membutuhkan Anda berdua. 1193 01:21:53,235 --> 01:21:58,238 Saya akan mengambil kesempatan terakhir saya untuk memiliki kemuliaan dalam hidup ini. 1194 01:21:58,240 --> 01:22:02,542 Anda dibebaskan dari tugas. Hanya itu saja. 1195 01:22:02,544 --> 01:22:05,213 Sebenarnya, Pak, dia memberi perintah kepada saya. 1196 01:22:07,751 --> 01:22:11,585 Kalau begitu, Tuhan mempercepat Anda berdua. 1197 01:22:11,587 --> 01:22:13,554 - Turun dari kapal. - Ya pak. 1198 01:22:13,556 --> 01:22:14,690 Tinggalkan aku. Pergi. 1199 01:22:21,030 --> 01:22:23,731 Tuan, Anda harus berada paling tidak 20 kaki 1200 01:22:23,733 --> 01:22:25,767 untuk membuat benda ini bekerja. 1201 01:22:25,769 --> 01:22:27,969 Anda harus membebaskan saklar untuk mengaktifkan 1202 01:22:27,971 --> 01:22:31,973 suara-suara itu sehingga hiu masih tertarik dengan kapal. 1203 01:22:31,975 --> 01:22:33,841 Dia pasti tertarik. 1204 01:22:33,843 --> 01:22:37,646 Dari suara itu, 20 kaki tidak akan menjadi masalah. 1205 01:22:37,648 --> 01:22:40,081 Pak, jika saya boleh, 1206 01:22:40,083 --> 01:22:43,917 segala sesuatu dalam karir saya, saya berhutang kepada Anda. 1207 01:22:43,919 --> 01:22:47,789 Sudah suatu kehormatan melayani di bawah Anda, Pak. 1208 01:22:47,791 --> 01:22:51,224 Anda telah menjadi perwira yang baik. 1209 01:22:51,226 --> 01:22:53,428 Pergilah dari sini. 1210 01:22:53,430 --> 01:22:55,196 Terimakasih untuk semuanya. 1211 01:22:55,198 --> 01:22:56,566 Sama sama. 1212 01:24:12,275 --> 01:24:14,942 Baiklah, halo, kawan besar. 1213 01:24:14,945 --> 01:24:18,312 Kau tahu, istriku terus memberitahuku untuk berhenti merokok. 1214 01:24:18,315 --> 01:24:22,149 Saya kira sekarang waktu yang baik sebagai apapun. 1215 01:24:22,151 --> 01:24:24,154 Apa yang kamu katakan? 1216 01:24:35,065 --> 01:24:36,667 Adios. 1217 01:25:16,806 --> 01:25:18,742 Terima kasih, Admiral.