1
00:00:00,000 --> 00:00:00,016
Α
2
00:00:00,016 --> 00:00:00,032
ΑΠ
3
00:00:00,032 --> 00:00:00,048
ΑΠΟ
4
00:00:00,048 --> 00:00:00,064
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,064 --> 00:00:00,080
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,080 --> 00:00:00,096
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,096 --> 00:00:00,112
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,112 --> 00:00:00,128
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,128 --> 00:00:00,144
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,144 --> 00:00:00,160
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,160 --> 00:00:00,176
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,176 --> 00:00:00,192
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,192 --> 00:00:00,208
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,208 --> 00:00:00,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,224 --> 00:00:00,240
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,240 --> 00:00:00,256
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*
17
00:00:00,256 --> 00:00:00,272
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N
18
00:00:00,272 --> 00:00:00,288
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI
19
00:00:00,288 --> 00:00:00,304
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK
20
00:00:00,304 --> 00:00:00,320
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO
21
00:00:00,320 --> 00:00:00,336
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS
22
00:00:00,336 --> 00:00:00,352
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©
23
00:00:00,352 --> 00:00:00,368
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
24
00:00:00,368 --> 00:00:00,384
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
S
25
00:00:00,384 --> 00:00:00,400
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SF
26
00:00:00,400 --> 00:00:00,416
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFT
27
00:00:00,416 --> 00:00:00,432
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTe
28
00:00:00,432 --> 00:00:00,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTea
29
00:00:00,448 --> 00:00:00,464
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam
30
00:00:00,464 --> 00:00:00,480
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam E
31
00:00:00,480 --> 00:00:00,496
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Ex
32
00:00:00,496 --> 00:00:00,512
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exc
33
00:00:00,512 --> 00:00:00,528
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Excl
34
00:00:00,528 --> 00:00:00,544
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclu
35
00:00:00,544 --> 00:00:00,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclus
36
00:00:00,560 --> 00:00:00,576
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusi
37
00:00:00,576 --> 00:00:00,592
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusiv
38
00:00:00,592 --> 00:00:00,608
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive
39
00:00:00,608 --> 00:00:00,624
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive M
40
00:00:00,624 --> 00:00:00,640
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mo
41
00:00:00,640 --> 00:00:00,656
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mov
42
00:00:00,656 --> 00:00:00,672
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movi
43
00:00:00,672 --> 00:00:00,688
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movie
44
00:00:00,688 --> 00:00:00,704
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
45
00:00:00,704 --> 00:00:00,720
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
w
46
00:00:00,720 --> 00:00:00,736
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wW
47
00:00:00,736 --> 00:00:00,752
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw
48
00:00:00,752 --> 00:00:00,768
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.
49
00:00:00,768 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.H
50
00:00:00,784 --> 00:00:00,800
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.He
51
00:00:00,800 --> 00:00:00,816
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hel
52
00:00:00,816 --> 00:00:00,832
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hell
53
00:00:00,832 --> 00:00:00,848
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hella
54
00:00:00,848 --> 00:00:00,864
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hellas
55
00:00:00,864 --> 00:00:00,880
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasT
56
00:00:00,880 --> 00:00:00,896
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz
57
00:00:00,896 --> 00:00:00,912
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.
58
00:00:00,912 --> 00:00:00,928
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.c
59
00:00:00,928 --> 00:00:00,944
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.co
60
00:00:00,944 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com
61
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
62
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
63
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
64
00:03:51,056 --> 00:03:53,058
Καλά ξυπνητούρια, υπναρά.
65
00:03:54,364 --> 00:03:56,516
Είναι Σάββατο.
66
00:03:56,540 --> 00:03:59,935
Και το Σάββατο σημαίνει τηγανίτες.
Το αγαπημένο σου.
67
00:04:02,503 --> 00:04:05,245
Πρωινό σε πέντε λεπτά, Κύριε.
68
00:04:34,839 --> 00:04:36,624
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
69
00:04:41,716 --> 00:04:43,848
Αηδία!
70
00:04:52,248 --> 00:04:53,443
Αλήθεια;
71
00:04:53,467 --> 00:04:55,183
Ήταν αηδιαστικό
όταν φίλησες τη Ρόξι;
72
00:04:55,207 --> 00:04:57,142
Στο χορό της Σέιντι Χόκινς;
73
00:04:57,166 --> 00:05:00,406
Μαμά, δεν το έκανα! Όχι, εγώ...
74
00:05:00,430 --> 00:05:02,669
Ο Ντόμμερ μου τα είπε όλα.
75
00:05:02,693 --> 00:05:06,064
Είναι πολύ καλό κορίτσι, Στάνλεϊ.
76
00:05:06,088 --> 00:05:07,524
Θα σκοτώσω τον Ντόμμερ.
77
00:05:08,873 --> 00:05:10,788
Εντάξει, γλυκιά μου.
Τον ντροπιάζεις.
78
00:05:15,010 --> 00:05:16,683
Έι, μικρέ, τι λες;
79
00:05:16,707 --> 00:05:18,598
Θα πάμε στην καλύβα. Αυτό το
Σαββατοκύριακο, μόνο εγώ κι εσύ;
80
00:05:18,622 --> 00:05:20,731
Στο δρόμο προς τα πάνω, μπορούμε
να δουλέψουμε την οδήγηση σου.
81
00:05:20,755 --> 00:05:22,385
Εντάξει, ναι!
82
00:05:22,409 --> 00:05:24,300
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
ενώ εσείς οι δύο
83
00:05:24,324 --> 00:05:26,389
είστε για τρέξιμο στο δάσος;
84
00:05:26,413 --> 00:05:28,173
Να μείνω εδώ μόνη μου;
85
00:05:28,197 --> 00:05:29,518
Ναι, λυπάμαι, γλυκιά
μου, αλλά αυτό...
86
00:05:29,530 --> 00:05:30,915
...το Σαββατοκύριακο είναι
μόνο για τους άντρες.
87
00:05:30,939 --> 00:05:32,438
Έχω δίκιο, γιε μου;
88
00:05:32,462 --> 00:05:34,551
Ναι, μόνο άντρες,
δεν επιτρέπονται μαμάδες.
89
00:05:36,292 --> 00:05:38,425
Εντάξει Εντάξει. Εντάξει.
90
00:05:44,387 --> 00:05:45,387
Μαμά!
91
00:05:46,041 --> 00:05:47,627
Μαμά!
92
00:05:47,651 --> 00:05:49,977
Μαμά! Μαμά! Όχι! Όχι!
93
00:05:50,001 --> 00:05:53,004
Μαμά, μαμά, όχι!
Όχι, όχι, σε παρακαλώ, όχι! Όχι!
94
00:05:54,049 --> 00:05:55,023
Μπαμπά,σε παρακαλώ
μην το κάνεις αυτό!
95
00:05:55,035 --> 00:05:56,476
Μπαμπά, σε παρακαλώ μη!
Μπαμπά;
96
00:06:08,324 --> 00:06:10,108
Γαμώτο.
97
00:06:11,066 --> 00:06:13,373
Θεέ μου.
98
00:06:29,432 --> 00:06:31,062
Να πάρει ο διάολος!
99
00:06:31,086 --> 00:06:33,654
Πόσες φορές σου το έχω πει;
να μην κλειδώνεις την πόρτα;
100
00:06:48,451 --> 00:06:50,932
Θα κοιτάξεις τον εαυτό σου;
101
00:06:51,672 --> 00:06:54,501
Τι, θα πας στο σχολείο
με τα κουρέλια που κοιμήθηκες;
102
00:06:55,806 --> 00:06:59,482
Θα μου απαντάς όταν
σου μιλάω, μικρέ!
103
00:06:59,506 --> 00:07:01,788
Ιησού μου.Όλο προβλήματα
είναι τα παιδιά σήμερα.
104
00:07:01,812 --> 00:07:03,355
Δεν έχεις την αίσθηση του σεβασμού.
105
00:07:03,379 --> 00:07:07,664
Διάολε, κι εσύ, δεν έχεις
κανένα σεβασμό για την εξουσία!
106
00:07:07,688 --> 00:07:09,056
Δεν έχεις κανένα σεβασμό...
107
00:07:09,080 --> 00:07:11,145
...για τις θυσίες που έκανα
για αυτή τη χώρα.
108
00:07:11,169 --> 00:07:13,757
Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
με έστειλαν στο εξωτερικό...
109
00:07:13,781 --> 00:07:16,107
...και πήγα στον πόλεμο
για τη χώρα αυτή.
110
00:07:16,131 --> 00:07:18,501
Γιατί στάθηκα όρθιος.
για αυτά που πίστευα...
111
00:07:18,525 --> 00:07:21,765
Και δεν άφησα κανέναν
να με ρίξει κάτω!
112
00:07:21,789 --> 00:07:23,593
Όλο προβλήματα είναι τα
παιδιά σήμερα. Μήπως έχεις...
113
00:07:23,617 --> 00:07:25,246
Δεν έχεις αίσθηση του καθήκοντος!
114
00:07:25,270 --> 00:07:27,510
Δεν ξέρεις το νόημα της ευθύνης!
115
00:07:27,534 --> 00:07:29,449
- Δεν έχεις καθόλου λογική.
- Δεν έχει νόημα!
116
00:07:31,538 --> 00:07:33,211
Τώρα, πρόσεχε τι λες.
σε μένα, αγόρι μου.
117
00:07:33,235 --> 00:07:34,995
Απλά κράτα το στόμα σου!
118
00:07:35,019 --> 00:07:37,718
Νόμιζα ότι έμαθες
αυτό το μάθημα ήδη.
119
00:07:38,588 --> 00:07:39,957
Κοίταξέ με!
120
00:07:39,981 --> 00:07:42,679
Κοίτα με όταν
σου μιλάω, αγόρι μου.
121
00:07:43,419 --> 00:07:46,529
Τώρα, ας πούμε κάτι στα ίσια;
122
00:07:46,553 --> 00:07:50,533
Είμαι ο μόνος λόγος
που είσαι ακόμα ζωντανός...
123
00:07:50,557 --> 00:07:53,492
...από εκείνη την παιδική κόλαση.
Όχι πια.
124
00:07:53,516 --> 00:07:56,171
Για όσο καιρό είσαι κάτω
από αυτή τη στέγη θα λειτουργείς...
125
00:07:57,172 --> 00:07:59,043
...με τους κανόνες μου.
126
00:08:00,088 --> 00:08:01,698
Είμαι σαφής;
127
00:08:04,614 --> 00:08:08,139
Έγινα σαφής;
128
00:08:10,490 --> 00:08:11,578
Ναι
129
00:08:13,057 --> 00:08:13,860
Τι;
130
00:08:13,884 --> 00:08:15,843
Μάλιστα, κύριε.
131
00:08:27,202 --> 00:08:29,485
Με συγχωρείται.
132
00:08:29,509 --> 00:08:31,530
Αυτό είναι το σωστό.
133
00:08:31,554 --> 00:08:35,210
Απλά φεύγεις μακριά.
Όπως κάνεις πάντα.
134
00:08:36,994 --> 00:08:39,083
Και συνεχίζεις να τρέχεις!
135
00:08:40,520 --> 00:08:43,760
Τα προβλήματά σου θα έρθουν
από πίσω σου, μικρέ...
136
00:08:43,784 --> 00:08:46,003
...και θα σε δαγκώσουν
Ακριβώς στο...
137
00:09:26,043 --> 00:09:27,567
Ο Στάνλεϊ είναι αυτός;
138
00:09:31,005 --> 00:09:33,418
Πρόσεχε, Στάνλεϊ!
139
00:09:33,442 --> 00:09:35,531
- Γαμημένο μουνί!
- Πρόσεχε το δέντρο.
140
00:09:39,970 --> 00:09:41,557
Να πάρει...
141
00:09:41,581 --> 00:09:44,472
Στάνλεϊ, τι στο διάολο;
Τι κάνεις;
142
00:09:44,496 --> 00:09:45,430
Συγγνώμη...
143
00:09:45,454 --> 00:09:48,389
Αγόρι μου. Χριστέ μου!
144
00:09:48,413 --> 00:09:50,217
Δεν μπορείς να τρέχεις προς
το αυτοκίνητο του σερίφη.
145
00:09:50,241 --> 00:09:51,218
Γαμώτο.
146
00:09:51,242 --> 00:09:53,133
Υποτίθεται ότι είσαι στο σχολείο.
147
00:09:53,157 --> 00:09:55,309
Ναι, εκεί θα πάω.
Γι'αυτό βιάζομαι τόσο πολύ.
148
00:09:55,333 --> 00:09:57,213
Προσπάθησε να κρατήσεις
τα μάτια σου. Στο δρόμο!
149
00:10:02,471 --> 00:10:04,691
Αγόρι, αγόρι. Θεέ μου.
150
00:10:12,873 --> 00:10:15,460
Είσαι τυχερός που
δεν υπάρχει ζημιά έτσι δεν είναι;
151
00:10:15,484 --> 00:10:17,027
Ναι, μάλλον ναι.
152
00:10:17,051 --> 00:10:20,030
Έτσι νομίζεις;
Η απάντηση ήταν, "Ναι".
153
00:10:20,054 --> 00:10:20,900
Εντάξει, ναι.
154
00:10:20,924 --> 00:10:22,815
Στάνλεϊ...
155
00:10:22,839 --> 00:10:26,602
Δεν έχεις
τα 18α γενέθλια σου σύντομα;
156
00:10:26,626 --> 00:10:28,604
Ναι, τον επόμενο μήνα.
157
00:10:28,628 --> 00:10:30,606
- Ναι.
- Γιατί;
158
00:10:30,630 --> 00:10:32,190
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.
Έτσι δεν είναι;
159
00:10:33,371 --> 00:10:35,698
Τέρμα το αναμορφωτήριο.
160
00:10:35,722 --> 00:10:38,831
Όχι άλλες δεύτερες ευκαιρίες.
ή χτύπημα στο χέρι.
161
00:10:38,855 --> 00:10:42,966
Την επόμενη φορά, θα παίξεις για
τα πάντα. Και μόλις τα σκατώσεις,
162
00:10:42,990 --> 00:10:46,404
Ένα μικρό μπέρδεμα.
και θα είμαι πίσω στον κώλο σου.
163
00:10:46,428 --> 00:10:47,821
Το'πιασες;
164
00:10:49,300 --> 00:10:51,104
Είμαι σίγουρος ότι ανυπομονείς.
να πάρεις τον κώλο μου,
165
00:10:51,128 --> 00:10:52,303
Βοηθέ Ντέιβ.
166
00:10:53,957 --> 00:10:55,543
Εντάξει. Εντάξει.
Ντέιβ, ξέρεις κάτι;
167
00:10:55,567 --> 00:10:56,936
Αυτό είναι αρκετό.
168
00:10:56,960 --> 00:10:58,895
Εντάξει; Ναι.
Στάνλεϊ, πήγαινε στο σχολείο.
169
00:10:58,919 --> 00:11:00,897
Εντάξει Ναι, κυρία.
170
00:11:00,921 --> 00:11:02,574
Να φουσκώσεις τα λάστιχα.
171
00:11:06,927 --> 00:11:08,295
Πάμε, Ντέιβ.
172
00:11:08,319 --> 00:11:10,408
Γιατί παίρνεις αυτό το παιδί;
τόσο χαλαρά;
173
00:11:11,322 --> 00:11:13,049
Το μόνο πράγμα που
ένα παιδί σαν αυτό
174
00:11:13,061 --> 00:11:14,911
καταλαβαίνει είναι
η σκληρή πειθαρχία.
175
00:11:14,935 --> 00:11:17,348
Αυτό το παιδί χρειάζεται
ένα διάλειμμα.
176
00:11:17,372 --> 00:11:19,417
Ή λίγη φυλακή.
177
00:11:21,028 --> 00:11:22,464
Ή ένα μικρό διάλειμμα.
178
00:12:08,815 --> 00:12:10,401
Ξεκούμπωσέ το. Κοιτάζω κάτω.
179
00:12:10,425 --> 00:12:12,403
Και έμοιαζε σαν
ένα σαφάρι στη ζούγκλα, φίλε.
180
00:12:12,427 --> 00:12:16,102
Μύριζε τόσο άσχημα.
Και μετά ήρθε η μαμά του Ντόμμερ.
181
00:12:16,126 --> 00:12:17,693
Βγάλε το σκασμό, Μαρμπλ.
182
00:12:19,260 --> 00:12:21,064
Τι είπες; Γαμημένη αδερφή;
183
00:12:21,088 --> 00:12:23,153
Γαμημένε φίλε!
Άντε γαμήσου κι εσύ!
184
00:12:23,177 --> 00:12:25,329
- Ντικ.
- Πώς είναι η μαμά σου;
185
00:12:25,353 --> 00:12:26,591
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
186
00:12:26,615 --> 00:12:28,573
Πάρε το χέρι σου από πάνω μου.
187
00:12:30,097 --> 00:12:32,858
Μαλάκα.
188
00:12:32,882 --> 00:12:34,338
Πολύ άρρωστος.
189
00:12:34,362 --> 00:12:35,818
- Όχι! Εντάξει. Εντάξει.
- Αφήστε τον ήσυχο!
190
00:12:35,842 --> 00:12:37,994
Έλα, φίλε, πάμε να φύγουμε.
Έλα, πάμε.
191
00:12:38,018 --> 00:12:39,865
Τι συμβαίνει, δεν μπορείς να
υπερασπιστής τον εαυτό σου, φρικιό;
192
00:12:39,889 --> 00:12:41,258
- Άντε γαμήσου!
- Χρειάζεσαι το αγόρι σου.
193
00:12:41,282 --> 00:12:42,476
- Για να σε προστατέψει, ε;
- Είσαι μαλάκας.
194
00:12:42,500 --> 00:12:44,087
Σε έχουν ξαναχτυπήσει Μαρμπλ;
195
00:12:44,111 --> 00:12:45,131
Όχι, δεν έχω.
Θα κάνεις κάτι; Όχι.
196
00:12:45,155 --> 00:12:46,983
- Ίσως.
- Κάν'το.
197
00:12:49,246 --> 00:12:50,702
- Διαλύστε το.
- Φάε σκατά και πέθανε, ορφανό.
198
00:12:50,726 --> 00:12:52,182
Φάε σκατά και ζήσε, μαλάκα.
199
00:12:52,206 --> 00:12:53,729
Πήγαινε στο μάθημα!
200
00:12:55,513 --> 00:12:57,665
Το κουδούνι χτύπησε πριν
από πέντε λεπτά, άνθρωποι.
201
00:12:57,689 --> 00:12:59,406
Κανείς σας δεν πρέπει.
να στέκεται εδώ.
202
00:12:59,430 --> 00:13:01,278
- Στάνλεϊ.
- Ρόξι, πάμε.
203
00:13:01,302 --> 00:13:03,454
Πήγαινε στην τάξη αμέσως!
204
00:13:03,478 --> 00:13:05,848
Να!ΝαιΕντάξει. Εντάξει.
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
205
00:13:05,872 --> 00:13:07,134
- Συμφωνώ.
- Γλώσσα.
206
00:13:08,744 --> 00:13:11,810
Γάμα αυτούς τους ηλίθιους.
Ένα μάτσο μουνιά.
207
00:13:11,834 --> 00:13:14,726
Ντόμμερ. Φίλε, απλά ηρέμησε.
208
00:13:14,750 --> 00:13:16,249
- Άφησέ το.
- Να ηρεμήσω;
209
00:13:16,273 --> 00:13:18,121
Εννοώ, ασχολούμαι με τα
γαμημένα σκατά κάθε μέρα.
210
00:13:18,145 --> 00:13:19,537
Το βαρέθηκα αυτό.
211
00:13:21,104 --> 00:13:23,387
Στο λέω, φίλε, μια μέρα
Θα το πάνε πολύ μακριά.
212
00:13:23,411 --> 00:13:24,823
Και θα το μετανιώσουν.
213
00:13:24,847 --> 00:13:25,998
Εσύ τι θα κάνεις;
214
00:13:26,022 --> 00:13:27,589
Θα τους σκοτώσω, γαμώτο.
215
00:13:29,199 --> 00:13:30,698
Την επόμενη φορά,
Δεν θα σε σώσω.
216
00:13:30,722 --> 00:13:33,421
Ποιος λέει ότι σε χρειάζομαι
Για να σώσεις τον κώλο μου;
217
00:13:34,248 --> 00:13:35,486
Είσαι σοβαρός;
218
00:13:35,510 --> 00:13:36,792
Όχι, έχεις δίκιο. Ναι
219
00:13:36,816 --> 00:13:38,532
Μπορώ να χειριστώ τις μαλακίες
μου, φίλε.
220
00:13:38,556 --> 00:13:41,927
Αν με άφηνες θα είχα βγάλει
νοκ-άουτ τον Μαρμπλ.
221
00:13:41,951 --> 00:13:44,147
Τότε θα είχα χτυπήσει και τον
Κ. Ντίερ, επίσης.
222
00:13:44,171 --> 00:13:45,713
Ο κ. Ντίερ είναι τόσο βλάκας.
223
00:13:45,737 --> 00:13:47,280
Είναι ένα φρικιό, φίλε.
224
00:13:47,304 --> 00:13:49,717
Τον βλέπω να περιφέρεται. στο
Κάστρο Ρόλερ κάθε Παρασκευή βράδυ.
225
00:13:49,741 --> 00:13:51,589
Αλήθεια; - Ναι, φίλε.
226
00:13:51,613 --> 00:13:53,417
Τι κάνεις στο... Ρόλερ Καστλ
τα βράδια της Παρασκευής;
227
00:13:53,441 --> 00:13:55,854
Απλά... χαλαρώνω λίγο εκεί.
228
00:13:55,878 --> 00:13:58,794
Δεν έχω λεφτά για πατίνια.
229
00:14:07,237 --> 00:14:08,867
Θα ζητήσω από την
Ρόξι να βγούμε πάλι.
230
00:14:08,891 --> 00:14:10,260
Ή απλά θα...
Δώσ'της ένα χαστούκι.
231
00:14:10,284 --> 00:14:12,392
Κάθε μέρα μέχρι την αποφοίτηση;
232
00:14:12,416 --> 00:14:14,307
Δεν ξέρω...
Τι είναι αυτά που λες.
233
00:14:14,331 --> 00:14:16,005
Φίλε, νομίζεις
δεν το ξέρω αυτό το πράγμα;
234
00:14:16,029 --> 00:14:17,615
Είναι γραμμένο στο πρόσωπό σου.
235
00:14:17,639 --> 00:14:20,009
Πάντα την κοιτάς επίμονα.
με τα κουταβίσια μάτια σου.
236
00:14:20,033 --> 00:14:21,924
- Είναι ντροπιαστικό.
- Είναι απλά φίλη μου.
237
00:14:21,948 --> 00:14:24,883
- Αυτό είναι.
- Είσαι τόσο γεμάτος σκατά.
238
00:14:24,907 --> 00:14:26,972
Προσπαθείς να μπεις
στο παντελόνι της κάθε μέρα
239
00:14:26,996 --> 00:14:29,192
από την όγδοη τάξη
όταν σε άφησε να την νιώσεις
240
00:14:29,216 --> 00:14:30,802
Στο υπόγειο του Μάρκο Ρίτσι.
241
00:14:30,826 --> 00:14:32,456
Το θυμάσαι αυτό;
242
00:14:32,480 --> 00:14:34,762
Ο πραγματικός λόγος που μισείς τον
Μαρμπλ και αυτούς τους μαλάκες.
243
00:14:34,786 --> 00:14:36,547
Είναι επειδή μας παράτησε.
για αυτούς,
244
00:14:36,571 --> 00:14:38,505
Όχι επειδή τα βάζουν μαζί μου.
245
00:14:38,529 --> 00:14:41,334
Κοίτα, ο κόσμος αλλάζει.
Μας ξεπέρασε.
246
00:14:41,358 --> 00:14:43,554
- Αυτό είναι όλο.
- Να πάρει ο διάολος.
247
00:14:43,578 --> 00:14:45,164
Μας παράτησε γι' αυτόν τον άχρηστο.
248
00:14:45,188 --> 00:14:48,559
Γιατί είχε ωραίο αμάξι.
ή οποιονδήποτε άλλο ηλίθιο λόγο,
249
00:14:48,583 --> 00:14:50,604
Και πιθανόν να της έκανε πλύση
εγκεφάλου. και την παράτησε,
250
00:14:50,628 --> 00:14:53,825
και ακόμα να την πιάσουν.
Δεν είναι πια μαζί μας.
251
00:14:53,849 --> 00:14:56,175
Ξέρεις, δεν ξεγελά κανέναν.
252
00:14:56,199 --> 00:14:58,281
Όλοι ξέρουν ότι η μαμά
της είναι ένα λευκό
253
00:14:58,293 --> 00:15:00,310
σκουπίδι.
Ο πατριός της είναι ψυχοπαθής.
254
00:15:00,334 --> 00:15:01,964
Και μένει εδώ. στη νότια πλευρά
255
00:15:01,988 --> 00:15:04,444
με όλα τα άλλα σκουπίδια
σ ' αυτή την σκατόπολη.
256
00:15:04,468 --> 00:15:06,229
Είναι σαν να προσπαθεί
να είναι κάποιος άλλος,
257
00:15:06,253 --> 00:15:07,644
Και ξέρεις ότι σε
πληγώνει κι εσένα.
258
00:15:07,656 --> 00:15:08,709
Όχι, αυτά είναι μαλακίες.
259
00:15:08,733 --> 00:15:10,450
- Δεν είναι μαλακίες.
- Είναι μαλακίες.
260
00:15:10,474 --> 00:15:11,202
Πρώτα απ 'όλα,
ποιος νοιάζεται τι
261
00:15:11,214 --> 00:15:12,061
πιστεύει κανείς σ
'αυτή τη σκατόπολη;
262
00:15:12,085 --> 00:15:13,845
Νομίζεις ότι με νοιάζει;
Όχι βέβαια.
263
00:15:13,869 --> 00:15:15,586
Και μετά μεγαλώνεις
με τον τρόπο που το έκανε,
264
00:15:15,610 --> 00:15:17,283
Φυσικά και θέλεις.
να είναι κάποιος άλλος.
265
00:15:17,307 --> 00:15:18,676
Όπως κάναμε εμείς;
266
00:15:18,700 --> 00:15:20,571
Εννοώ, τις ζωές μας.
είναι το ίδιο χάλια.
267
00:15:21,921 --> 00:15:23,855
Είσαι τσαντισμένος που δεν Θέλω να
κάτσω σ ' αυτόν τον σάπιο καναπέ.
268
00:15:23,879 --> 00:15:25,552
Πίνοντας ζεστή,
γαμημένη μπύρα μαζί σου.
269
00:15:25,576 --> 00:15:27,119
Αυτό μας κάνει δύο, φίλε.
270
00:15:27,143 --> 00:15:29,363
Θα εκμεταλλευτούμε την ευκαιρία.
για να φύγουμε από εδώ.
271
00:15:30,320 --> 00:15:33,280
Γι'αυτό ξεπέρασέ το. και σταμάτα
να γκρινιάζεις στη Ρόξι, φίλε.
272
00:15:35,325 --> 00:15:37,458
Βλέπεις, ακόμα την γουστάρεις.
Είναι ντροπιαστικό.
273
00:15:43,290 --> 00:15:45,572
Εντάξει, μαλάκα. Εγώ φεύγω.
274
00:15:45,596 --> 00:15:46,747
Ω, έλα τώρα. Μην το κάνεις αυτό.
Μείνε εδώ.
275
00:15:46,771 --> 00:15:48,314
Όχι, δεν μπορώ.
276
00:15:48,338 --> 00:15:50,316
Ο παππούς μου θα πάθει εγκεφαλικό.
Αν δεν γυρίσω πίσω.
277
00:15:50,340 --> 00:15:51,796
Τι σε νοιάζει εσένα;
Αν χέσει και πεθάνει;
278
00:15:51,820 --> 00:15:53,363
Αν πεθάνει, είσαι ελεύθερο πουλί.
279
00:15:53,387 --> 00:15:55,060
Θα ήταν το καλύτερο.
που σου συνέβη ποτέ.
280
00:15:55,084 --> 00:15:58,653
Όχι, αν τα τινάξει, θα καταλήξω
πίσω στην κρατική περίθαλψη, βλάκα.
281
00:15:59,871 --> 00:16:02,241
Θα σε δω γύρω, σκατό.
282
00:16:02,265 --> 00:16:03,745
Αντίο.
283
00:16:41,565 --> 00:16:42,697
Ντόμμερ.
284
00:17:24,565 --> 00:17:26,565
Γεια σου, Στάνλεϊ!
Πού στο διάολο είσαι, αγόρι μου;
285
00:17:28,134 --> 00:17:29,763
Στάνλεϊ!
286
00:17:29,787 --> 00:17:32,834
Πάρε τον κώλο σου εδώ κάτω. και να
κουρέψεις το καταραμένο γρασίδι!
287
00:17:33,965 --> 00:17:35,924
Μείνε μακριά από την μπύρα μου!
288
00:17:48,632 --> 00:17:50,895
Έλα, πάμε. Έλα, πάμε. Έλα, πάμε.
289
00:18:12,308 --> 00:18:14,156
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
290
00:18:14,180 --> 00:18:16,399
Εντάξει; Ναι.
Τίποτα δεν είναι εκεί έξω.
291
00:18:37,420 --> 00:18:40,771
Καθάρισε το γκαζόν μόνος
σου, μαλάκα. Εντάξει
292
00:18:42,469 --> 00:18:44,340
Σκατά.
293
00:19:00,095 --> 00:19:01,705
Τι στο διάολο...
294
00:19:26,165 --> 00:19:28,079
Γαμημένε πρεζάκια.
295
00:19:33,259 --> 00:19:35,193
Εντάξει. Εντάξει.
Περίμενε, περίμενε.
296
00:19:35,217 --> 00:19:36,436
Μείνε εκεί.
297
00:19:38,525 --> 00:19:40,067
Εντάξει. Εντάξει. Έλα, πάμε.
298
00:19:40,091 --> 00:19:41,634
Πάμε να τον πιάσουμε.
299
00:19:41,658 --> 00:19:43,419
Εντάξει, φίλε!
300
00:19:43,443 --> 00:19:45,029
Θα μετρήσω μέχρι το δέκα
για να φύγεις από εκεί
301
00:19:45,053 --> 00:19:46,663
ή θα αφήσω
τον σκύλο μου ελεύθερο!
302
00:19:48,361 --> 00:19:50,580
Θα σε αφήσω να φύγεις!
Απλά φύγε από εκεί πέρα!
303
00:19:51,407 --> 00:19:54,454
Δεν κάνω πλάκα, φίλε!
Θα αφήσω το σκύλο μου πάνω σου!
304
00:19:57,283 --> 00:19:58,521
Έλα, φύγε από εκεί!
305
00:19:58,545 --> 00:20:00,265
Φύγε από εκεί.
Αλλιώς θα τον αφήσω να φύγει!
306
00:20:06,770 --> 00:20:09,488
Εντάξει. Εντάξει. Έτσι μπράβο.
307
00:20:09,512 --> 00:20:10,774
Πήγαινε. Πάμε!
308
00:20:28,052 --> 00:20:29,532
Άικ;
309
00:20:35,103 --> 00:20:36,409
Άικ;
310
00:20:40,064 --> 00:20:41,327
Άικ!
311
00:21:07,048 --> 00:21:08,939
Τι στο διάολο
όλη αυτή η φασαρία εδώ μέσα;
312
00:21:08,963 --> 00:21:12,334
Τι στο διάολο;
Είσαι καλά, αγόρι μου; Όχι!
313
00:21:12,358 --> 00:21:14,597
Υπάρχει ένας ψυχοπαθής στην
αποθήκη! Σκότωσε τον Άικ!
314
00:21:14,621 --> 00:21:16,251
Μη μου λες μαλακίες!
315
00:21:16,275 --> 00:21:18,538
Σου λέω την αλήθεια.
Παππού! Είναι νεκρός!
316
00:21:21,932 --> 00:21:22,735
Άικ!
317
00:21:22,759 --> 00:21:24,979
Άικ!
318
00:21:30,419 --> 00:21:32,160
Πού είναι ο σκύλος;
319
00:21:41,822 --> 00:21:43,539
Περίμενε... Περίμενε, παππού.
320
00:21:43,563 --> 00:21:44,876
Παππού,
ας περιμένουμε δύο δευτερόλεπτα.
321
00:21:44,888 --> 00:21:45,845
Και ας καλέσουμε τον σερίφη.
322
00:21:45,869 --> 00:21:47,088
Παππού!
323
00:21:47,915 --> 00:21:49,414
Αυτός ο ηλίθιος.
324
00:21:49,438 --> 00:21:52,833
Δεν μπορούσε να πηδήξει την τρύπα.
από μια χάρτινη σακούλα.
325
00:21:53,877 --> 00:21:55,488
Θα το αναλάβω εγώ.
326
00:22:34,788 --> 00:22:36,877
Είσαι ένα κάθαρμα! Όχι!
327
00:22:48,367 --> 00:22:50,586
Κράτα αυτό. Κράτα αυτό!
328
00:22:54,416 --> 00:22:56,810
Εντάξει, σε λυπάμαι πολύ.
σακί με σκατά!
329
00:22:57,637 --> 00:22:59,049
Θα μετρήσω μέχρι το τρία
330
00:22:59,073 --> 00:23:00,659
για να βγεις από εκεί μόνος σου!
331
00:23:00,683 --> 00:23:03,270
Αν το κάνεις, μπορεί να σε αφήσω.
φύγεις από εδώ
332
00:23:03,294 --> 00:23:04,948
με τον κώλο σου άθικτο!
333
00:23:08,865 --> 00:23:10,345
'Ένα!
334
00:23:16,090 --> 00:23:17,744
Δύο!
335
00:23:20,616 --> 00:23:21,616
Περίμενε, παππού.
336
00:23:28,972 --> 00:23:30,409
Τρία!
337
00:23:36,110 --> 00:23:39,592
Εντάξει, μαλάκα.
Είναι η κηδεία σου.
338
00:23:44,205 --> 00:23:46,207
Παππού! Ας περιμένουμε!
339
00:24:04,617 --> 00:24:06,096
Παππού!
340
00:24:10,057 --> 00:24:12,842
Ω, έλα τώρα. Α, όχι.
341
00:24:14,496 --> 00:24:18,041
Ω, αλήθεια έχεσε
το κρεβάτι αυτή τη φορά, μικρέ.
342
00:24:18,065 --> 00:24:21,784
Γιατί δεν υπάρχει κανείς εκεί
μέσα, εκτός από το νεκρό σκυλί μου!
343
00:24:21,808 --> 00:24:23,766
Τώρα, έλα εδώ μέσα...
344
00:24:45,135 --> 00:24:46,765
- Όχι! Όχι!
- Ααα!
345
00:24:46,789 --> 00:24:50,769
Όχι! Όχι! Όχι!
346
00:24:50,793 --> 00:24:52,491
Στάνλεϊ!
347
00:25:59,209 --> 00:26:00,907
Γαμώτο.
348
00:26:03,039 --> 00:26:05,041
Γαμώτο.
349
00:27:29,038 --> 00:27:30,038
Παππού;
350
00:28:49,466 --> 00:28:51,033
Στάνλεϊ.
351
00:28:55,124 --> 00:28:56,386
Παρακαλώ;
352
00:29:00,913 --> 00:29:03,698
Στάνλεϊ.
353
00:29:31,552 --> 00:29:33,162
Στάνλεϊ!
354
00:29:43,346 --> 00:29:45,435
Στάνλεϊ.
355
00:30:01,538 --> 00:30:04,454
Στάνλεϊ.
356
00:30:07,631 --> 00:30:10,025
Στάνλεϊ.
357
00:30:48,107 --> 00:30:50,457
Με θέλεις νεκρό!
358
00:31:07,778 --> 00:31:09,476
Οτιδήποτε.
359
00:31:12,000 --> 00:31:14,022
Γελοίο.
360
00:31:14,046 --> 00:31:16,918
Συναγερμός φρικιού.
361
00:31:21,662 --> 00:31:26,188
Τι έγινε χθες, λοιπόν;
362
00:31:27,363 --> 00:31:29,776
- Είχες κανένα πρόβλημα; -Όχι.
- Τι;
363
00:31:29,800 --> 00:31:31,256
Τι... Τι...
Τι είναι αυτά που λες;
364
00:31:31,280 --> 00:31:34,849
Ξέρεις, ο καυγάς με τον Μαρμπλ.
365
00:31:35,545 --> 00:31:36,696
Ναι! Εεε...
366
00:31:36,720 --> 00:31:39,308
Ρόξι, μιλάς σοβαρά; Έλα, πάμε.
367
00:31:39,332 --> 00:31:42,572
Εσείς παιδιά πηγαίνετε.
Τα λέμε αργότερα.
368
00:31:42,596 --> 00:31:44,574
Είπαμε ότι θα την κάνουμε, οπότε...
369
00:31:44,598 --> 00:31:46,402
Εντάξει, δίνε του.
370
00:31:46,426 --> 00:31:48,602
Εντάξει.
371
00:31:49,777 --> 00:31:51,213
Τι ακούς;
372
00:31:52,911 --> 00:31:54,627
Γεια σου, Ρόξι!
373
00:31:54,651 --> 00:31:57,979
Γεια σου, μπορεί να χρειαστώ κάποια
βοήθεια με την εργασία μου πάλι.
374
00:31:58,003 --> 00:32:00,003
Νομίζω ότι θα μπορούσες...
Μπορείς να με βοηθήσεις;
375
00:32:02,268 --> 00:32:04,835
Απλά κράτα το τηλέφωνό σου σε
ετοιμότητα. Θα σου τηλεφωνήσω.
376
00:32:12,017 --> 00:32:13,844
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
377
00:32:16,282 --> 00:32:17,500
Τι;
378
00:32:19,981 --> 00:32:23,308
Πώς θα μπορούσα με αυτόν;
379
00:32:23,332 --> 00:32:25,832
Δεν θα έλεγα τίποτα.
380
00:32:25,856 --> 00:32:28,033
Δεν ξέρω...
Αυτό που θέλεις να πω.
381
00:32:29,860 --> 00:32:31,969
Θέλω να πω, ναι, συνέβη.
382
00:32:31,993 --> 00:32:33,797
Αλλά εγώ δεν...
383
00:32:33,821 --> 00:32:35,357
Δεν καταλαβαίνω γιατί
είναι τόσο μεγάλο
384
00:32:35,369 --> 00:32:36,974
θέμα. Να το μοιράζεσαι με
όλους, ξέρεις;
385
00:32:36,998 --> 00:32:39,237
Είναι τελείως μαλάκας
ούτως ή άλλως.
386
00:32:39,261 --> 00:32:41,133
Ο κόσμος σε κρίνει εδώ.
387
00:32:43,004 --> 00:32:46,592
Όχι γι'αυτό που είσαι.
388
00:32:46,616 --> 00:32:49,291
Αλλά, με ποιον κάνεις παρέα.
389
00:32:49,315 --> 00:32:51,012
Είσαι διαφορετικός;
390
00:32:52,492 --> 00:32:53,991
Ίσως.
391
00:32:54,015 --> 00:32:55,775
Λες και δεν κρίνεις τους ανθρώπους.
392
00:32:55,799 --> 00:32:58,561
Θέλω να πω, δικαστής Μαρμπλ
και οι φίλοι του.
393
00:32:58,585 --> 00:33:00,693
Αυτό είναι διαφορετικό.
Είναι μαλάκες.
394
00:33:00,717 --> 00:33:02,043
Δεν ήταν πάντα μαλάκες.
395
00:33:02,067 --> 00:33:04,262
Είναι μαλάκες τώρα.
396
00:33:04,286 --> 00:33:06,525
Θεέ μου.
397
00:33:06,549 --> 00:33:08,638
Είσαι τόσο υποκριτής.
398
00:33:10,771 --> 00:33:12,903
Υποθέτω ότι αυτό είναι απλά
πως πάει εδώ γύρω.
399
00:33:13,948 --> 00:33:16,753
Ξέρεις, αν αυτό κάνει τη ζωή μου
λίγο πιο εύκολη.
400
00:33:16,777 --> 00:33:18,755
Να κάνω παρέα με ένα πλήθος
από την άλλη,
401
00:33:18,779 --> 00:33:23,325
Τότε, θέλω να πω, κάνω ό, τι έχω
να κάνω μέχρι να φύγω από εδώ.
402
00:33:23,349 --> 00:33:25,307
Νομίζεις ότι τελειώνει
με το σχολείο;
403
00:33:27,962 --> 00:33:30,082
Γιατί αυτό θα συνεχιστεί
για το υπόλοιπο της ζωής σου.
404
00:33:30,399 --> 00:33:32,682
- Όχι.
- Ναι.
405
00:33:32,706 --> 00:33:34,814
Απλά αναπηδά από την μια
ψεύτικη κλίκα σε άλλη
406
00:33:34,838 --> 00:33:37,278
να προσποιείσαι ότι σου αρέσουν
οι άνθρωποι ότι δεν το κάνεις.
407
00:33:39,756 --> 00:33:41,908
Καταλήγοντας σαν τους
σκατογονείς σου...
408
00:33:41,932 --> 00:33:44,041
σε μια σκατένια προαστιακή πόλη,
409
00:33:44,065 --> 00:33:46,024
μισείς τον γείτονά σου,
μισείς τη γυναίκα σου.
410
00:33:48,113 --> 00:33:49,916
Μισείς τους γονείς σου.
για τον τρόπο που κατέληξες.
411
00:33:49,940 --> 00:33:52,484
Παρακαλώ.
412
00:33:52,508 --> 00:33:54,965
Να μισείς τους γονείς σου. είναι
μια ιεροτελεστία της διέλευσης.
413
00:33:54,989 --> 00:33:57,296
Όλοι μισούμε τους γονείς μας.
414
00:33:58,210 --> 00:33:59,211
Ναι;
415
00:34:04,433 --> 00:34:07,871
Με συγχωρείς.
416
00:34:09,917 --> 00:34:11,614
Θέλεις να φύγω;
417
00:34:16,532 --> 00:34:17,794
Όχι
418
00:34:27,065 --> 00:34:28,283
Έχεις δίκιο.
419
00:34:31,939 --> 00:34:33,593
Μισώ τους γονείς μου.
420
00:34:36,944 --> 00:34:38,641
Τους μισώ που δεν είναι εδώ.
421
00:34:42,341 --> 00:34:43,994
Τους μισώ που με παράτησαν.
422
00:34:46,171 --> 00:34:49,609
Λυπάμαι που δεν ήμουν εκεί.
423
00:34:51,654 --> 00:34:54,242
Θυμάσαι εκείνη τη φορά που...
424
00:34:54,266 --> 00:34:56,244
Προσπάθησα να το σκάσω.
425
00:34:56,268 --> 00:34:59,488
Γιατί ο πατριός μου
χτυπούσε τη μαμά μου πάλι;
426
00:35:00,359 --> 00:35:03,666
Και με ακολούθησες
σε όλη τη διαδρομή.
427
00:35:04,798 --> 00:35:06,471
Και δεν προσπάθησες
να με σταματήσεις.
428
00:35:06,495 --> 00:35:08,628
Εσύ απλά... Απλά με ακολούθησες.
429
00:35:09,629 --> 00:35:13,391
Και όταν τελικά ρώτησα
Εσύ γιατί με ακολουθούσες.
430
00:35:13,415 --> 00:35:17,680
Μου είπες ότι δεν
θέλεις να χαθώ.
431
00:35:20,814 --> 00:35:23,033
Πάντα κάνεις το σωστό.
432
00:35:28,300 --> 00:35:30,693
Ρόξι, πρέπει να...
Να σου πω κάτι.
433
00:35:32,782 --> 00:35:34,412
Ο παππούς μου...
434
00:35:34,436 --> 00:35:36,830
'Ει! Να'σαι. Πού ήσουν όλη μέρα;
435
00:35:38,484 --> 00:35:39,896
Ω, γαμώτο. Τι σου συνέβη, φίλε;
436
00:35:39,920 --> 00:35:41,550
Είσαι πολύ χάλια.
437
00:35:41,574 --> 00:35:42,949
Εννοώ, περισσότερα σκατά από το
438
00:35:42,961 --> 00:35:44,707
συνηθισμένο,
σαν να είναι όλα σκατά.
439
00:35:49,234 --> 00:35:50,776
Αυτό είναι λίγο άβολο.
440
00:35:50,800 --> 00:35:52,778
Εγώ θα... Θα... Θα φύγω.
441
00:35:52,802 --> 00:35:54,650
Εντάξει Εμ, εντάξει.
442
00:35:54,674 --> 00:35:56,260
Τα λέμε αργότερα.
443
00:35:56,284 --> 00:35:57,285
Εντάξει Αντίο.
444
00:36:00,332 --> 00:36:02,116
Αντίο, Ρόξι.
445
00:36:02,899 --> 00:36:03,963
Τι στο διάολο...
446
00:36:03,987 --> 00:36:05,269
Τι; - Σοβαρά.
447
00:36:05,293 --> 00:36:06,749
Συγγνώμη που σε διέκοψα.
το πάρτι του τσαγιού..
448
00:36:06,773 --> 00:36:08,838
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
- Εσύ είσαι το πρόβλημά μου.
449
00:36:08,862 --> 00:36:10,187
Συγγνώμη που τρόμαξα
τη κοπέλα σου...
450
00:36:10,211 --> 00:36:11,971
ή όχι η κοπέλα σου.
451
00:36:11,995 --> 00:36:13,756
Ξέρεις, έχω αρκετά γαμημένα
σκατά να αντιμετωπίσω τώρα.
452
00:36:13,780 --> 00:36:15,825
Σοβαρά, έπρεπε να έρθεις
και να το κάνουμε αυτό;
453
00:36:17,436 --> 00:36:19,046
Δεν το ήξερα!
454
00:36:21,701 --> 00:36:23,006
Μαλάκα.
455
00:36:42,287 --> 00:36:43,742
Έι, τι συμβαίνει;
456
00:36:43,766 --> 00:36:45,527
Εσύ και ο Στάνλεϊ.
τσακωθήκατε λίγο;
457
00:36:45,551 --> 00:36:47,224
Κοίτα... Κοίτα... Μην ανησυχείς.
458
00:36:47,248 --> 00:36:48,779
Είμαι σίγουρος ότι θα φιληθείτε.
και
459
00:36:48,791 --> 00:36:50,271
θα τα ξαναβρείτε σύντομα.
Ηρέμησε.
460
00:36:50,295 --> 00:36:51,837
Ναι, θα κάνουν
κάτι περισσότερο από αυτό.
461
00:36:51,861 --> 00:36:53,796
Έι, πού πας;
Δεν τελειώσαμε τη συζήτηση!
462
00:36:53,820 --> 00:36:55,885
Τι κάνεις; Τι κάνεις;
463
00:36:55,909 --> 00:36:56,973
Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
464
00:36:56,997 --> 00:36:58,279
Τρόμαξα το αγόρι σου.
465
00:36:58,303 --> 00:37:00,150
Δεν είναι εδώ.
για να σε προστατέψει;
466
00:37:00,174 --> 00:37:03,588
Να σου πω κάτι; Άντε γαμηθείτε.
467
00:37:03,612 --> 00:37:05,199
- Ω, έχουμε ένα σκληρό.
- Άντε γαμήσου.
468
00:37:05,223 --> 00:37:06,896
Άντε γαμήσου.
469
00:37:06,920 --> 00:37:08,791
Γάμησέ με!
470
00:38:38,141 --> 00:38:39,665
Παρακαλώ;
471
00:38:58,814 --> 00:39:00,033
Παρακαλώ;
472
00:39:20,096 --> 00:39:21,968
Δεν υπάρχει περίπτωση.
473
00:39:32,239 --> 00:39:33,283
Γεια σου, μαλάκα.
474
00:39:35,851 --> 00:39:37,133
Κοίτα τι μου έκαναν.
Αυτή τη φορά!
475
00:39:37,157 --> 00:39:38,743
Με παράτησες για τη Ρόξι.
476
00:39:38,767 --> 00:39:40,571
Οι μαλάκες με τσαλαπάτησαν.
με το που έφυγες.
477
00:39:40,595 --> 00:39:42,530
Λυπάμαι πολύ γι'αυτό.
Αλλά πρέπει να φύγεις.
478
00:39:42,554 --> 00:39:43,835
Θα σου εξηγήσω.
Κάποια άλλη φορά.
479
00:39:43,859 --> 00:39:45,228
Όχι!
Ποιο είναι το πρόβλημα σου, φίλε;
480
00:39:45,252 --> 00:39:46,490
Υποτίθεται ότι είμαι
Ο καλύτερός σου φίλος!
481
00:39:46,514 --> 00:39:48,603
Τώρα πες μου τι στο
διάολο συμβαίνει;
482
00:39:53,521 --> 00:39:54,957
Σκατά...
483
00:40:00,789 --> 00:40:03,575
Εντάξει Εντάξει
Έλα εδώ. Έλα εδώ. Έλα.
484
00:40:18,285 --> 00:40:19,852
Υπάρχει κάτι στην αποθήκη..
485
00:40:20,896 --> 00:40:23,464
Κάτι επικίνδυνο, κακό.
486
00:40:25,074 --> 00:40:27,816
Δεν είναι ανθρώπινο.
Είναι κάτι άλλο.
487
00:40:30,297 --> 00:40:31,796
Είναι ένας δολοφόνος.
Σκότωσε το σκύλο μου.
488
00:40:31,820 --> 00:40:33,474
Και τον παππού μου τις προάλλες.
489
00:40:35,694 --> 00:40:38,281
Και μετά... και μετά απλά...
έκλεισα την πόρτα με αλυσίδα
490
00:40:38,305 --> 00:40:39,543
και τώρα είναι παγιδευμένο.
μέσα, φίλε.
491
00:40:39,567 --> 00:40:40,960
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
492
00:40:43,136 --> 00:40:45,834
Δεν ξέρω πώς.
να το αντιμετωπίσω.
493
00:40:50,665 --> 00:40:51,753
Αλλά, Ντόμμερ...
494
00:40:54,016 --> 00:40:55,714
θέλει να με σκοτώσει.
495
00:40:57,498 --> 00:40:59,413
Αν βγει έξω, Θα με σκοτώσει.
496
00:41:02,503 --> 00:41:03,785
Πλάκα μου κάνεις;
497
00:41:03,809 --> 00:41:05,221
Μήπως μυρίζεις κόλλα;
ή κάτι τέτοιο;
498
00:41:05,245 --> 00:41:06,812
- Όχι, όχι, όχι.
- Χριστέ.
499
00:41:07,813 --> 00:41:10,337
Ντόμμερ, ορκίζομαι στο Θεό.
Υπάρχει κάτι μέσα.
500
00:41:10,990 --> 00:41:12,339
Εντάξει. Εντάξει.
501
00:41:13,645 --> 00:41:14,863
Τότε δείξε μου.
502
00:41:16,038 --> 00:41:18,476
Θέλεις να σε πιστέψω, Για να δω.
503
00:41:19,781 --> 00:41:21,522
Δείξε μου το τέρας σου.
504
00:41:29,922 --> 00:41:32,533
Εντάξει Εντάξει!
505
00:41:33,621 --> 00:41:34,883
Έλα, πάμε.
506
00:41:41,716 --> 00:41:43,651
Περίμενε...
507
00:41:43,675 --> 00:41:45,000
Θα πάρω κάτι.
508
00:41:45,024 --> 00:41:47,243
Για να μπαλώσουμε την τρύπα
πριν το ηλιοβασίλεμα.
509
00:42:04,173 --> 00:42:07,394
Ντόμμερ.
510
00:42:18,318 --> 00:42:21,626
Ντόμμερ.
511
00:42:31,810 --> 00:42:34,247
Ντόμμερ, είσαι πολύ
πολύ κοντά, φίλε.
512
00:42:37,816 --> 00:42:40,775
Ντόμμερ.
513
00:43:08,107 --> 00:43:11,086
Να πάρει! Ήταν τόσο γαμάτο!
514
00:43:11,110 --> 00:43:12,154
Να πάρει!
515
00:43:13,765 --> 00:43:15,264
- Ντόμμερ, απλά χαλάρωσε.
- Να ηρεμήσω;
516
00:43:15,288 --> 00:43:17,135
Φίλε, δεν βλέπεις;
Τι σημαίνει αυτό;
517
00:43:17,159 --> 00:43:18,267
Ότι είμαι νεκρός;
518
00:43:18,291 --> 00:43:19,485
Όχι ρε φίλε.
519
00:43:19,509 --> 00:43:21,357
Αυτό είναι δώρο. Έχουμε σωθεί.
520
00:43:21,381 --> 00:43:22,880
Τι;
521
00:43:22,904 --> 00:43:24,969
Ναι, φίλε, έχουμε ένα τέρας
για κατοικίδιο.
522
00:43:24,993 --> 00:43:26,928
Σαν εκπαιδευμένο σκυλί επίθεσης.
523
00:43:26,952 --> 00:43:28,712
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε.
Αυτό είναι δύναμη.
524
00:43:28,736 --> 00:43:29,800
Είσαι τρελός;
525
00:43:29,824 --> 00:43:31,280
Όχι, φίλε.
526
00:43:31,304 --> 00:43:32,934
Κανείς δεν πρόκειται ποτέ
να τα βάλει μαζί μας ξανά.
527
00:43:32,958 --> 00:43:34,326
Ούτε ο Μαρμπλ, ούτε κανείς.
528
00:43:34,350 --> 00:43:35,676
Σκέψου το.
529
00:43:35,700 --> 00:43:38,330
Θα φέρουμε αυτούς τους τρεις
μαλάκες εδώ πέρα.
530
00:43:38,354 --> 00:43:39,723
Τους στέλνουμε έναν έναν.
531
00:43:39,747 --> 00:43:41,203
Μπαμ! Καληνύχτα, Αϊρίν!
532
00:43:41,227 --> 00:43:43,901
Ντόμμερ, εντάξει.
Άκουσέ με πολύ προσεκτικά.
533
00:43:43,925 --> 00:43:46,121
Μιλάς για φόνο.
Έχεις χάσει το μυαλό σου;
534
00:43:46,145 --> 00:43:47,383
Εσύ είσαι;
535
00:43:47,407 --> 00:43:49,428
Δεν είναι φόνος. Είναι εκδίκηση.
536
00:43:49,452 --> 00:43:50,908
Άκουσέ με.
537
00:43:50,932 --> 00:43:53,258
Μισώ αυτά τα καθάρματα,
Και τους θέλω νεκρούς.
538
00:43:53,282 --> 00:43:54,912
Θα το ήθελες πραγματικά η θα
αισθανθείς οποιαδήποτε μεταμέλεια
539
00:43:54,936 --> 00:43:56,784
Αν αυτοί οι τρεις μαλάκες
χαθούν από το πρόσωπο της Γης;
540
00:43:56,808 --> 00:43:59,438
- Γιατί σίγουρα δεν θα το έκανα.
- Άκουσέ με, Ντόμμερ.
541
00:43:59,462 --> 00:44:02,093
Αυτό δεν είναι δώρο ή όπλο.
Αυτό είναι επικίνδυνο, εντάξει;
542
00:44:02,117 --> 00:44:03,573
Δεν έχω πάει στην αστυνομία.
επειδή δεν θέλω
543
00:44:03,597 --> 00:44:04,879
να με σύρουν
σε όλο αυτό το πράγμα, πάρα πολύ.
544
00:44:04,903 --> 00:44:06,707
Δεν πάω πίσω στο αναμορφωτήριο.
Τέλος!
545
00:44:06,731 --> 00:44:07,882
Κοίτα, φίλε, πραγματικά πιστεύω
ότι χάνεις το νόημα.
546
00:44:07,906 --> 00:44:08,970
Υποσχέσου μου.
547
00:44:08,994 --> 00:44:10,449
Άκουσέ με, εγωιστικό καθίκι!
548
00:44:10,473 --> 00:44:11,712
Έχεις σκεφτεί ποτέ
Πως είναι για μένα
549
00:44:11,736 --> 00:44:13,278
να σε ρίχνουν στο χώμα
κάθε μέρα...
550
00:44:13,302 --> 00:44:16,412
οι ίδιοι τρεις μαλάκες
κάθε χρόνο, ε;
551
00:44:16,436 --> 00:44:17,935
Το έχεις σκεφτεί ποτέ
Πώς είναι αυτό;
552
00:44:17,959 --> 00:44:19,154
Δεν είναι αυτή η λύση.
553
00:44:19,178 --> 00:44:21,310
Δεν είναι, μαλακίες φίλε!
554
00:44:24,096 --> 00:44:26,814
Κοίτα, Ντόμμερ,
Σε εμπιστεύτηκα σε αυτό.
555
00:44:26,838 --> 00:44:29,164
Σου είπα αυτό το γαμημένο μυστικό
γιατί είσαι ο καλύτερος μου φίλος,
556
00:44:29,188 --> 00:44:31,625
και περιμένω να το κρατήσεις
ως τον καλύτερο μου φίλο.
557
00:44:32,626 --> 00:44:34,106
Εντάξει; Ναι.
558
00:44:38,066 --> 00:44:39,372
Σε παρακαλώ, Ντόμμερ.
559
00:44:42,244 --> 00:44:44,725
Σε παρακαλώ, άσε με.
σου έχω εμπιστοσύνη.
560
00:44:45,900 --> 00:44:47,312
Έλα ρε φίλε. Ξέρω ότι μπορώ.
561
00:44:47,336 --> 00:44:49,121
Ναι Ναι
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
562
00:44:53,038 --> 00:44:54,648
Ντόμμερ.
563
00:44:57,346 --> 00:44:59,368
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
564
00:44:59,392 --> 00:45:00,654
Εντάξει. Εντάξει.
565
00:45:02,787 --> 00:45:03,918
Εντάξει
566
00:45:17,845 --> 00:45:19,978
Ντόμμερ.
567
00:45:35,080 --> 00:45:39,800
Τώρα επιστρέφουμε στο
"Εκδίκηση του βρικόλακα."
568
00:45:39,824 --> 00:45:43,281
Πρέπει να ακούσεις.
μικρέ μου μαθητευόμενε.
569
00:45:43,305 --> 00:45:47,546
Υπάρχουν μόνο τρεις τρόποι.
να σκοτώσει τους ανίερους νεκρούς.
570
00:45:47,570 --> 00:45:49,790
Το πρώτο είναι το φως του ήλιου.
571
00:45:51,792 --> 00:45:54,423
Η φωτιά του θα κάψει το κτήνος
θα το κάνει στάχτη.
572
00:45:54,447 --> 00:45:56,512
Λοιπόν, ναι, όχι σκατά, Σέρλοκ.
573
00:45:56,536 --> 00:46:01,125
Ο δεύτερος τρόπος είναι να
καταστρέψουμε τη μαύρη καρδιά του.
574
00:46:01,149 --> 00:46:03,824
Το τρίτο είναι αποκεφαλισμός.
575
00:46:03,848 --> 00:46:06,024
Αυτοί είναι οι μόνοι τρόποι.
576
00:46:09,679 --> 00:46:12,204
Χαίρομαι που το ξέρω,
σωστά, κυρίες μου;
577
00:46:20,778 --> 00:46:22,780
Πρέπει να φύγουμε γρήγορα.
578
00:48:32,170 --> 00:48:33,301
Γαμώτο.
579
00:48:46,793 --> 00:48:48,621
Να πάρει...
580
00:49:36,190 --> 00:49:37,931
Καλά ξυπνητούρια, μαλάκα!
581
00:49:53,512 --> 00:49:54,793
Είσαι τελειωμένος. Με ακούς;
582
00:49:54,817 --> 00:49:56,994
Αυτό τελειώνει σήμερα!
583
00:50:43,649 --> 00:50:46,236
- Καλημέρα, Στάνλεϊ.
- Καλημέρα, σερίφη.
584
00:50:46,260 --> 00:50:47,281
Είναι ο παππούς σου σπίτι;
585
00:50:47,305 --> 00:50:48,586
Όχι, όχι.
586
00:50:48,610 --> 00:50:50,284
Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή.
587
00:50:50,308 --> 00:50:53,920
Αυτό είναι αστείο, γιατί...
Το αυτοκίνητο είναι ακόμα εδώ.
588
00:50:55,835 --> 00:50:59,858
Δεν ξέρεις που πήγε ή πότε
θα επιστρέψει, έτσι δεν είναι;
589
00:50:59,882 --> 00:51:01,904
Όχι, δεν ξέρω. Είναι...
590
00:51:01,928 --> 00:51:04,646
Μάλλον έξω θα κάνει τα δικά του.
Πίνει και πάλι, οπότε...
591
00:51:04,670 --> 00:51:06,822
Έχει... έχει φύγει. Για λίγο.
592
00:51:06,846 --> 00:51:08,737
Δεν μπορείς να διδάξεις ένα
γέρικο σκυλί. καινούρια κόλπα, ε;
593
00:51:08,761 --> 00:51:10,154
Όχι, δεν μπορείς.
594
00:51:12,939 --> 00:51:15,526
Ξέρεις, ίσως θα μπορούσες να
να με βοηθήσεις με κάτι.
595
00:51:15,550 --> 00:51:17,224
Η Έβελιν Μπέιν με πήρε τηλέφωνο.
596
00:51:17,248 --> 00:51:18,964
Ξέρεις την Έβελιν Μπέιν, έτσι;
597
00:51:18,988 --> 00:51:21,402
Όχι! Δεν ξέρω τους Μπέϊνς.
598
00:51:21,426 --> 00:51:23,578
- Αυτό είναι αστείο.
- Γιατί είναι αστείο;
599
00:51:23,602 --> 00:51:26,581
Γιατί ζουν Ακριβώς στο δρόμο.
600
00:51:26,605 --> 00:51:28,583
- Αλήθεια;
- Ο σύζυγός της, Τζο Μπέιν,
601
00:51:28,607 --> 00:51:30,411
με πήρε και μου είπε
όλα τα κουνέλια τους σκοτώθηκαν...
602
00:51:30,435 --> 00:51:32,369
στην ιδιοκτησία τους.
603
00:51:32,393 --> 00:51:35,155
Και μου είπε, "Ξέρεις κάτι;"
604
00:51:35,179 --> 00:51:36,982
Θα βγω έξω στο δάσος.
για να βρω της αλεπούδες
605
00:51:37,006 --> 00:51:38,486
"ή ό,τι άλλο το κάνει."
606
00:51:40,097 --> 00:51:41,446
Δεν επέστρεψε ποτέ.
607
00:51:44,231 --> 00:51:46,296
Ο παππούς σου δεν
είχε ένα μικρό πρόβλημα
608
00:51:46,320 --> 00:51:48,583
με τον Τζο Μπέιν
πριν λίγους μήνες;
609
00:51:50,716 --> 00:51:52,737
Μπορεί, αλλά.
Δεν ξέρω γι ' αυτό.
610
00:51:52,761 --> 00:51:54,304
Γιατί, ξέρεις, μένω έξω...
611
00:51:54,328 --> 00:51:56,089
Ίσως θα μπορούσες να με βοηθήσεις.
με κάτι εδώ.
612
00:51:56,113 --> 00:51:57,568
- Λοιπόν, σερίφη, βασικά...
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
613
00:51:57,592 --> 00:51:58,961
- Πρέπει να πάω στο σχολείο.
- Όχι, άκου.
614
00:51:58,985 --> 00:52:00,813
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
615
00:52:01,553 --> 00:52:03,008
Εντάξει.
616
00:52:03,032 --> 00:52:05,185
Αναγνωρίζεις τον τύπο
σε αυτή τη φωτογραφία;
617
00:52:05,209 --> 00:52:06,949
Σου φαίνεται γνωστός; σε σένα;
618
00:52:11,780 --> 00:52:12,825
Όχι
619
00:52:13,391 --> 00:52:14,977
Όχι!
620
00:52:15,001 --> 00:52:18,067
Όχι. Δεν έχω ποτέ
δει κανέναν τέτοιο.
621
00:52:18,091 --> 00:52:19,701
Αλήθεια; - Όχι.
622
00:52:27,927 --> 00:52:29,450
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
623
00:52:30,495 --> 00:52:32,888
Αν δεις κάτι εδώ γύρω
από αυτό το είδος...
624
00:52:34,455 --> 00:52:37,217
σου ορμάει έξω...
625
00:52:37,241 --> 00:52:39,654
θα με πάρεις τηλέφωνο;
626
00:52:39,678 --> 00:52:41,221
Θα το κάνω, σερίφη.
627
00:52:41,245 --> 00:52:42,376
Ναι, φυσικά.
628
00:52:48,513 --> 00:52:51,666
Κοίτα, σερίφη, εγώ, Εεε...
629
00:52:51,690 --> 00:52:53,581
Πρέπει να πάω στο σχολείο.
Θα αργήσω πάρα πολύ.
630
00:52:53,605 --> 00:52:55,017
- Πρέπει να πας στο σχολείο;
- Θα αργήσω. -Θα αργήσω. Ναι
631
00:52:55,041 --> 00:52:56,323
Έι, ξέρεις κάτι;
Μπορώ να σε βοηθήσω.
632
00:52:56,347 --> 00:52:59,195
Θα σε πάω εγώ. στο σχολείο.
633
00:52:59,219 --> 00:53:00,457
Με αυτόν τον τρόπο, μπορούμε να
μιλήσουμε για αυτό.
634
00:53:00,481 --> 00:53:02,372
Όχι. Σερίφη, δεν μπορώ
να το κάνω αυτό.
635
00:53:02,396 --> 00:53:05,051
- Είμαι σίγουρος ότι έχεις...
- Επιμένω, γιε μου.
636
00:53:09,098 --> 00:53:10,598
Εντάξει, καλά, εννοώ, ναι,
637
00:53:10,622 --> 00:53:12,817
Αυτό θα ήταν υπέροχο. Βασικά.
638
00:53:12,841 --> 00:53:13,905
- Ναι.
- Εντάξει.
639
00:53:13,929 --> 00:53:15,342
Γιατί δεν πας να ετοιμαστείς;
640
00:53:15,366 --> 00:53:17,150
Εντάξει. Εντάξει.
Πάω να πάρω τα βιβλία μου.
641
00:53:32,426 --> 00:53:33,906
Εντάξει
642
00:53:52,751 --> 00:53:54,143
Έτοιμοι να φύγουμε.
643
00:53:55,754 --> 00:54:00,125
Αυτό είναι σωστό.
Γιατί δεν πας μπροστά;
644
00:54:00,149 --> 00:54:01,194
Φυσικά.
645
00:54:17,645 --> 00:54:20,233
Εντάξει, Σταν.
Είναι το τέλος της γραμμής.
646
00:54:20,257 --> 00:54:21,519
Τι;
647
00:54:24,130 --> 00:54:25,305
Είμαστε εδώ.
648
00:54:26,698 --> 00:54:28,502
- Τέλος της γραμμής.
- Ναι. Ναι.
649
00:54:28,526 --> 00:54:30,721
- Μια έκφραση.
- Ναι.
650
00:54:30,745 --> 00:54:33,065
Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει κάτι
που θέλεις να μου πεις;
651
00:54:34,009 --> 00:54:35,010
Σαν τι;
652
00:54:35,707 --> 00:54:36,925
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
653
00:54:38,971 --> 00:54:41,321
Κάτι που ίσως
που ζυγίζει το μυαλό σου.
654
00:54:42,801 --> 00:54:44,126
Όχι
655
00:54:44,150 --> 00:54:45,432
Τίποτα.
656
00:54:45,456 --> 00:54:46,476
Είσαι σίγουρος;
657
00:54:46,500 --> 00:54:47,980
Ναι Είμαι σίγουρος.
658
00:55:06,955 --> 00:55:08,522
Γεια.
659
00:55:09,393 --> 00:55:11,849
'Ει. Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
660
00:55:11,873 --> 00:55:13,460
Τίποτα. Τίποτα. Είναι μια χαρά.
661
00:55:13,484 --> 00:55:15,660
- Πες μου τι συνέβη.
- Δεν πειράζει.
662
00:55:17,357 --> 00:55:19,664
Θέλεις ακόμα να μου πεις κάτι;
663
00:55:20,578 --> 00:55:22,425
Ρόξι, υπάρχουν πολλά που
συμβαίνουν αυτή τη στιγμή.
664
00:55:22,449 --> 00:55:25,080
Ρόξι, ξέχασες την κιλότα σου
στο σπίτι μου χθες βράδυ,
665
00:55:25,104 --> 00:55:27,236
Οπότε έλα όποτε θες.
666
00:55:27,889 --> 00:55:29,258
Άντε πηδήξου.
667
00:55:29,282 --> 00:55:31,850
Όχι, το έκανες δύο φορές.
Θυμάσαι;
668
00:55:32,503 --> 00:55:34,132
Άντε γαμήσου.
669
00:55:34,156 --> 00:55:36,352
Ηρέμησε, σκληρέ άντρα.
Δεν θα σου την πάρω.
670
00:55:36,376 --> 00:55:37,658
Μπορείς να την έχεις.
Είναι εντάξει.
671
00:55:37,682 --> 00:55:39,834
Να θυμάσαι ένα πράγμα ωστόσο.
672
00:55:39,858 --> 00:55:43,209
Θα έχεις τα δευτερόλεπτα σου.
673
00:55:50,782 --> 00:55:53,021
Αρκετά! Αρκετά!
674
00:55:53,045 --> 00:55:55,719
Ηρέμησε! Ηρέμησε!
Είσαι εντελώς εκτός ελέγχου!
675
00:55:55,743 --> 00:55:58,156
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
676
00:55:58,180 --> 00:55:59,704
Απλά ηρέμησε.
677
00:56:01,140 --> 00:56:02,726
Τώρα, άκουσε.
678
00:56:02,750 --> 00:56:04,641
Παρατήρησα πρόσφατα
αλλαγές της συμπεριφοράς σου,
679
00:56:04,665 --> 00:56:07,383
Και αυτό είναι ακριβώς
αυτό που φοβόμουν κι εγώ.
680
00:56:07,407 --> 00:56:09,322
Βοήθησέ τον να σηκωθεί.
681
00:56:12,020 --> 00:56:13,128
Οπότε θα κανονίσαμε
μια μικρή συνάντηση
682
00:56:13,152 --> 00:56:14,675
με σένα και τον παππού σου.
683
00:56:16,547 --> 00:56:19,134
Τι; - Ναι.
684
00:56:19,158 --> 00:56:22,050
Δεν μπορούμε να βρούμε
τον παππούς σου στο τηλέφωνο,
685
00:56:22,074 --> 00:56:25,358
αλλά μόλις έστειλα την σερίφη
Ντόρνεϊ. εκεί για να τον πάρει,
686
00:56:25,382 --> 00:56:26,318
Οπότε όταν θα επιστρέψουν εδώ θα
687
00:56:26,330 --> 00:56:27,534
μπορούμε να κάνουμε
μια κουβεντούλα...
688
00:56:27,558 --> 00:56:28,839
για την πιθανή αποβολή σου.
689
00:56:28,863 --> 00:56:31,233
Περίμενε... Περίμενε...
Ο σερίφης Ντόρνεϊ είναι στο...
690
00:56:31,257 --> 00:56:32,974
στο δρόμο για το σπίτι μου τώρα;
691
00:56:32,998 --> 00:56:35,435
Τώρα που μιλάμε. Δεν θα αργήσει.
692
00:56:36,915 --> 00:56:38,046
Σταν!
693
00:56:38,873 --> 00:56:40,285
Που πας;
694
00:56:40,309 --> 00:56:41,678
Ντόμμερ, πάνε στο σπίτι μου, φίλε.
695
00:56:41,702 --> 00:56:42,790
Ποιος;
696
00:57:03,985 --> 00:57:06,248
Μαρμπλ, περίμενε, εντάξει;
697
00:58:17,189 --> 00:58:18,407
Έλις, είσαι μέσα;
698
00:58:20,584 --> 00:58:22,716
Πρέπει να σου μιλήσω. για κάτι.
699
00:58:27,634 --> 00:58:29,220
Δεν έχεις μπλέξει ή τίποτα άλλο;
700
00:58:29,244 --> 00:58:33,094
Πρόκειται για τον Στάνλεϊ.
701
00:58:33,118 --> 00:58:34,530
Και πρέπει να σου μιλήσουν.
για κάτι
702
00:58:34,554 --> 00:58:36,164
στο σχολείο.
703
00:58:48,655 --> 00:58:50,396
Έλις;
704
00:59:48,889 --> 00:59:50,238
Έλις;
705
00:59:58,116 --> 00:59:59,944
Έλις, εσύ είσαι εκεί μέσα;
706
01:00:14,611 --> 01:00:16,501
Σκατά!
707
01:00:16,525 --> 01:00:18,416
Τι στο διάολο...
708
01:00:18,440 --> 01:00:21,226
Παρακαλώ; Ποιος είναι εκεί μέσα;
709
01:00:26,492 --> 01:00:28,035
Βοήθησέ με.
710
01:00:28,059 --> 01:00:30,148
Έλις, θα σε πάρω
από εκεί, αγόρι μου.
711
01:00:43,422 --> 01:00:46,817
Έλις, φύγε από την πόρτα!
712
01:00:56,740 --> 01:00:58,413
Περίμενε, περίμενε!
713
01:00:58,437 --> 01:00:59,806
Σερίφη Ντόρνεϊ, περίμενε, περίμενε.
Περιμένετε, περιμένετε, σερίφη!
714
01:00:59,830 --> 01:01:01,590
Ακίνητος, Στάνλεϊ!
Μην κουνηθείς!
715
01:01:01,614 --> 01:01:03,853
- Εντάξει!
- Ακίνητος. Ψηλά τα χέρια!
716
01:01:03,877 --> 01:01:05,072
Σερίφη, πρέπει να με ακούσεις
πολύ γρήγορα.
717
01:01:05,096 --> 01:01:06,682
Άκουσέ με, αγόρι μου.
718
01:01:06,706 --> 01:01:07,988
Είσαι σε μια σκατοθύελλα.
από προβλήματα.
719
01:01:08,012 --> 01:01:09,206
Πέσε κάτω στο έδαφος.
720
01:01:09,230 --> 01:01:10,817
Εντάξει. Εντάξει.
Εντάξει. Εντάξει.
721
01:01:10,841 --> 01:01:12,296
Εντάξει, θα πέσω κάτω.
Αλλά, Σερίφη,
722
01:01:12,320 --> 01:01:13,776
Δεν μπορείς να ανοίξεις την πόρτα.
Το πήραμε για να...
723
01:01:13,800 --> 01:01:16,387
Δεν είσαι σε θέση.
να δίνει εντολές.
724
01:01:16,411 --> 01:01:17,954
Τι στο διάολο συμβαίνει;
μαζί σου, μικρέ;
725
01:01:17,978 --> 01:01:20,435
Έχεις τον παππού σου
κλειδωμένο στο υπόστεγο εκεί;
726
01:01:20,459 --> 01:01:21,784
Όχι, όχι.
Δεν είναι ο παππούς μου.
727
01:01:21,808 --> 01:01:23,177
- Βούλωσέ το!
- Είναι ο Τζο Μπέιν. Σκότωσε τον...
728
01:01:23,201 --> 01:01:25,483
- Πέσε στο χώμα!
- Εντάξει.
729
01:01:25,507 --> 01:01:27,050
Εντάξει. Εντάξει. Είμαι κάτω.
730
01:01:27,074 --> 01:01:29,923
Αν ήμουν στη θέση σου,
Δεν θα έδινα διαταγές.
731
01:01:29,947 --> 01:01:31,489
- Με καταλαβαίνεις;
- Το καταλαβαίνω.
732
01:01:31,513 --> 01:01:33,970
Επειδή η θέση σου είναι
μέσα τώρα, αγόρι μου...
733
01:01:33,994 --> 01:01:36,277
με τον παππού σου στην αποθήκη,
734
01:01:36,301 --> 01:01:37,626
Έχω ένα σκασμό νεύρα
και μην μου μιλάς...
735
01:01:37,650 --> 01:01:39,106
για το τι θα έπρεπε να κάνω.
736
01:01:39,130 --> 01:01:41,151
Ο παππούς μου δεν είναι
στο υπόστεγο. Είναι ο Τζο Μπέιν..
737
01:01:41,175 --> 01:01:44,502
Είσαι και επίσημα υπό σύλληψή.
738
01:01:44,526 --> 01:01:46,766
- Σε παρακαλώ, σερίφη.
- Βγάλε το σκασμό!
739
01:01:46,790 --> 01:01:49,682
Θέλω να βγεις από εκεί μέσα.
Όμορφα και αργά, Έλις.
740
01:01:49,706 --> 01:01:50,706
Κάτω το κεφάλι.
741
01:01:52,143 --> 01:01:53,207
Σερίφη.
742
01:01:53,231 --> 01:01:54,556
Βγες έξω, Έλις.
743
01:01:54,580 --> 01:01:55,818
Σερίφη, Σερίφη,
Μην το ανοίξεις...
744
01:01:55,842 --> 01:01:57,801
- Μείνε κάτω, Στάνλεϊ.
- Σερίφη, όχι!
745
01:02:21,041 --> 01:02:23,348
Στάνλεϊ, αγόρι μου!
746
01:02:24,262 --> 01:02:26,501
Βγες έξω, βγες έξω.
Όπου κι αν είσαι!
747
01:02:26,525 --> 01:02:27,850
Να'σαι.
748
01:02:27,874 --> 01:02:29,460
Μαρμπλ. Δεν μπορώ να
το κάνω αυτή τη στιγμή.
749
01:02:29,484 --> 01:02:32,376
Πως τα πας; Ωραίο μικρό και
φτηνό χτύπημα εκεί πίσω.
750
01:02:32,400 --> 01:02:33,682
Έχεις τους μπάτσους εδώ
για να σε προστατεύσουν;
751
01:02:33,706 --> 01:02:35,249
Όχι, Μαρμπλ. Κοίτα, πρέπει να...
752
01:02:35,273 --> 01:02:36,833
Δεν μπορούν να σε
σώσουν έτσι κι αλλιώς.
753
01:02:39,190 --> 01:02:40,384
Κοίτα, φίλε,
πρέπει να φύγεις από εδώ τώρα.
754
01:02:40,408 --> 01:02:43,648
Τι συμβαίνει; Τι;
755
01:02:43,672 --> 01:02:46,651
Γαμώτο.
756
01:02:46,675 --> 01:02:49,069
Σήκω πάνω. Σήκω πάνω!
757
01:02:51,028 --> 01:02:52,029
Σήκω πάνω!
758
01:03:00,254 --> 01:03:01,865
Δεν είναι τόσο δύσκολο τώρα, ε;
759
01:03:02,561 --> 01:03:04,844
Μαρμπλ, πρέπει να φύγεις.
Τώρα, φίλε.
760
01:03:04,868 --> 01:03:06,584
Σου το λέω.
Πρέπει να μπούμε στο υπόστεγο.
761
01:03:06,608 --> 01:03:08,325
Έλα, πάμε.
762
01:03:08,349 --> 01:03:10,264
- Σήκω πάνω.
- Κοίτα, φίλε.
763
01:03:17,315 --> 01:03:19,554
Ξέρεις, ήσουν έξυπνος
εκεί πίσω, προσπαθώντας να...
764
01:03:19,578 --> 01:03:21,077
Σοβαρά, δεν θέλεις να...
765
01:03:21,101 --> 01:03:23,863
προσπάθησες να μου δείξεις
μπροστά σε όλους,
766
01:03:23,887 --> 01:03:25,149
Αλλά ξέρεις κάτι;
767
01:03:27,281 --> 01:03:30,043
Είναι...
Νομίζω ότι αυτό που θα κάνω...
768
01:03:30,067 --> 01:03:33,200
είναι ότι θα πάρω το χρόνο μου.
769
01:03:34,941 --> 01:03:37,117
Θα τα σπάσω όλα σε σένα.
770
01:03:37,988 --> 01:03:41,121
Να σε βγάλω από τη δυστυχία σου.
Τα φώτα σβήνουν, σκύλα.
771
01:03:47,562 --> 01:03:49,651
Άφησέ τον να φύγει, καθίκι.
772
01:03:54,526 --> 01:03:56,330
Να πάρει... Ω, σκατά, σκατά.
773
01:03:56,354 --> 01:03:58,245
Τι θα κάνεις, θα με πυροβολήσεις;
774
01:03:58,269 --> 01:04:00,334
- Ναι.
- Ναι, μαλακίες.
775
01:04:00,358 --> 01:04:01,988
Δεν έχεις τα κότσια.
776
01:04:02,012 --> 01:04:03,598
- Να πάρει.
- Εντάξει, εντάξει.
777
01:04:03,622 --> 01:04:05,885
Εντάξει! Εντάξει!
778
01:04:06,668 --> 01:04:07,907
Αφήστε τον να φύγει τώρα.
779
01:04:07,931 --> 01:04:08,864
Εντάξει, ηρέμησε.
780
01:04:08,888 --> 01:04:10,542
Σταν, σήκω.
781
01:04:14,633 --> 01:04:17,090
Όχι, κοίτα, Ντόμμερ.
Απλά να τον προσέχεις.
782
01:04:17,114 --> 01:04:18,265
Σιγά το πράγμα.
783
01:04:18,289 --> 01:04:19,744
Όχι, όχι, όχι.
Μην το κάνεις αυτό.
784
01:04:19,768 --> 01:04:21,790
Ναι. Έι, δεν πρέπει
να το κάνεις αυτό, φίλε.
785
01:04:21,814 --> 01:04:23,226
Εμείς απλά κάναμε πλάκα.
786
01:04:23,250 --> 01:04:25,185
Σου υπόσχομαι,
Εμείς απλά κάναμε πλάκα.
787
01:04:25,209 --> 01:04:27,491
Αν το κάνεις, την πατήσαμε.
788
01:04:27,515 --> 01:04:28,797
Εντάξει;
Την έχω γαμήσει τελείως.
789
01:04:28,821 --> 01:04:30,016
Φύγε από τη μέση, Σταν.
790
01:04:30,040 --> 01:04:31,234
Όχι, δεν πρόκειται.
Φύγε από το...
791
01:04:31,258 --> 01:04:33,976
Βγες έξω, γαμώτο.
Κάνε στην άκρη, Σταν!
792
01:04:34,000 --> 01:04:35,412
Αυτός ο μαλάκας θα πάρει
αυτό που του αξίζει!
793
01:04:35,436 --> 01:04:36,892
Τώρα, με ποιανού το μέρος είσαι,
Με το δικό μου ή το δικό του;
794
01:04:36,916 --> 01:04:39,242
Είμαι με το μέρος σου.
Αλλά το έπιασε το νόημα.
795
01:04:39,266 --> 01:04:41,462
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά
σου, Σταν!
796
01:04:41,486 --> 01:04:43,594
Μπορώ να χειριστώ
τα δικά μου σκατά!
797
01:04:43,618 --> 01:04:45,205
Μπορώ να χειριστώ τις μαλακίες μου!
798
01:04:45,229 --> 01:04:47,274
Σταμάτα να μου λες τι να κάνω!
799
01:04:49,059 --> 01:04:50,863
Εντάξει
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
800
01:04:50,887 --> 01:04:52,908
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, Ντόμμερ.
801
01:04:52,932 --> 01:04:54,475
Μην πυροβολήσεις.
802
01:04:54,499 --> 01:04:55,824
Ορκίζομαι στο Θεό,
Τα σκάτωσα, φίλε.
803
01:04:55,848 --> 01:04:56,999
Πλάκα έκανα, δικέ μου.
804
01:04:57,023 --> 01:04:58,174
Λυπάμαι, φίλε.
Ηρέμησε λίγο. Ηρέμησε λίγο.
805
01:04:58,198 --> 01:04:59,349
Με το μαλακό.
806
01:04:59,373 --> 01:05:00,635
Να ηρεμήσω;
807
01:05:01,419 --> 01:05:03,310
Να ηρεμήσω, γαμώτο;
808
01:05:03,334 --> 01:05:05,399
Για χρόνια με λες αδερφή.
809
01:05:05,423 --> 01:05:07,140
Εσύ με λες μουνί.
810
01:05:07,164 --> 01:05:11,448
Μόλις χθες, εσείς οι τρεις
με σπάσατε και πάλι στο ξύλο!
811
01:05:11,472 --> 01:05:13,711
Δεν είσαστε γαμάτοι, φίλε!
812
01:05:13,735 --> 01:05:16,671
Είναι ώρα για εκδίκηση. Σκύλα!
813
01:05:16,695 --> 01:05:18,978
Ποιος είναι το μουνί τώρα, σκύλα;
814
01:05:19,002 --> 01:05:21,458
Εγώ είμαι. Εγώ είμαι το μουνί.
815
01:05:21,482 --> 01:05:22,982
Παρακαλώ.
816
01:05:23,006 --> 01:05:24,790
Μπες στο υπόστεγο.
817
01:05:26,313 --> 01:05:27,508
Τι;
818
01:05:27,532 --> 01:05:28,770
Τι;
819
01:05:28,794 --> 01:05:30,380
Μπες μέσα τώρα.
820
01:05:30,404 --> 01:05:32,295
- Ντόμμερ, μην το κάνεις αυτό.
- Βγάλε το σκασμό!
821
01:05:32,319 --> 01:05:33,731
Όχι, μην τον βάλεις.
Στο υπόστεγο, φίλε.
822
01:05:33,755 --> 01:05:35,081
Βγάλε τον σκασμό!
823
01:05:35,105 --> 01:05:36,323
Εντάξει. Εντάξει.
824
01:05:38,369 --> 01:05:40,956
Θα μπω στο κωλουπόστεγο.
Ξέρω ότι θα με πυροβολήσεις.
825
01:05:40,980 --> 01:05:42,653
Θα σε πυροβολήσω.
Αν δεν κάνεις αυτό που σου λέω.
826
01:05:42,677 --> 01:05:43,698
Τώρα, κουνήσου.
827
01:05:43,722 --> 01:05:44,941
Εντάξει
828
01:05:45,637 --> 01:05:48,007
Να πάρει. Εντάξει. Εντάξει.
829
01:05:48,031 --> 01:05:49,530
Θα πάω μέσα στο γαμημένο
830
01:05:49,554 --> 01:05:51,793
- Ναι, είσαι.
- Εντάξει.
831
01:05:51,817 --> 01:05:53,316
Απλά μην πυροβολήσεις.
832
01:05:53,340 --> 01:05:54,622
Έλα, Ντόμμερ.
833
01:05:54,646 --> 01:05:56,953
Να πάρει... Εντάξει
834
01:05:59,433 --> 01:06:00,739
Τι στο διάολο είναι αυτό;
835
01:06:02,393 --> 01:06:03,892
Αυτό είναι ένα γαμημένο χέρι;
836
01:06:03,916 --> 01:06:06,286
- Μπες στην αποθήκη.
- Είναι ένα γαμημένο χέρι;
837
01:06:06,310 --> 01:06:08,027
Ντόμμερ, μην τον βάλεις
στη γαμημένη αποθήκη.
838
01:06:08,051 --> 01:06:09,289
Βγάλε το σκασμό, Σταν.
839
01:06:09,313 --> 01:06:11,204
Φίλε, ας τον αφήσουμε
να πάει στο σπίτι, φίλε.
840
01:06:11,228 --> 01:06:12,640
Βγάλε τον σκασμό!
841
01:06:12,664 --> 01:06:13,946
Ντόμμερ. Μην τον αναγκάσεις
να μπει εκεί μέσα.
842
01:06:13,970 --> 01:06:15,425
- Θα.
- Θα το κάνω
843
01:06:15,449 --> 01:06:16,426
Θα σε πυροβολήσω κι εσένα!
844
01:06:16,450 --> 01:06:17,601
Μη μιλάς!
845
01:06:17,625 --> 01:06:19,864
Πες ακόμα ένα γαμημένο πράγμα!
846
01:06:19,888 --> 01:06:21,083
Κοίτα, είμαι κότα, φίλε.
Είμαι κότα.
847
01:06:21,107 --> 01:06:22,650
Ναι, είσαι, γαμώτο.
848
01:06:22,674 --> 01:06:23,999
Τώρα, τσακίσου και μπες μέσα.
849
01:06:24,023 --> 01:06:26,132
Πριν σου ρίξω στο
γαμημένο το πρόσωπό σου.
850
01:06:26,156 --> 01:06:28,003
Δεν παίζω μαζί σου!
851
01:06:28,027 --> 01:06:29,526
Ντόμμερ,
τι είναι μέσα στο υπόστεγο;
852
01:06:29,550 --> 01:06:30,769
Μπες μέσα.
853
01:06:31,422 --> 01:06:33,748
Τι στο διάολο είναι
μέσα στο υπόστεγο;
854
01:06:33,772 --> 01:06:35,469
Θέλεις να σε πυροβολήσω;
855
01:06:36,862 --> 01:06:38,231
Πήγαινε μέσα.
856
01:06:38,255 --> 01:06:40,320
Ντόμμερ, σε παρακαλώ.
857
01:06:40,344 --> 01:06:42,757
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
858
01:06:42,781 --> 01:06:44,739
Ικέτεψε καλύτερα, σκύλα.
859
01:06:47,133 --> 01:06:48,110
Είμαι ένα γαμημένο μουνί.
860
01:06:48,134 --> 01:06:49,396
Ικέτεψε καλύτερα!
861
01:06:51,268 --> 01:06:53,072
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
862
01:06:53,096 --> 01:06:54,551
- Δεν σε πιστεύω.
- Εγώ γαμώτο...
863
01:06:54,575 --> 01:06:56,075
Όλα όσα σου έκανα, φίλε.
864
01:06:56,099 --> 01:06:58,164
Εγώ ήμουν ένα σκατό
που το έκανα.
865
01:06:58,188 --> 01:07:01,950
Τα πάντα, τα πάντα από την
Ρόξι, τον Σταν, μαζί σου, φίλε.
866
01:07:01,974 --> 01:07:03,430
Κάθε φορά, τα έκανα θάλασσα.
Τα σκάτωσα.
867
01:07:03,454 --> 01:07:04,997
Και... και είναι...
Εγώ φταίω για όλα.
868
01:07:05,021 --> 01:07:06,607
Εντάξει; Εγώ φταίω για όλα.
869
01:07:06,631 --> 01:07:07,980
Σε συγχωρώ.
870
01:07:10,852 --> 01:07:12,178
Μπες μέσα.
871
01:07:12,202 --> 01:07:14,441
Πάμε!
872
01:07:14,465 --> 01:07:16,399
Τρία... δύο.
873
01:07:16,423 --> 01:07:17,555
Εντάξει, μπαίνω.
874
01:07:27,173 --> 01:07:28,542
Ίσως να...
Ίσως δεν είναι πολύ αργά.
875
01:07:28,566 --> 01:07:29,847
Ίσως μπορούμε να τον βγάλουμε έξω.
876
01:07:29,871 --> 01:07:31,391
Ήταν πολύ αργά
εδώ και πολύ καιρό Σταν!
877
01:07:32,526 --> 01:07:33,962
Τι στο διάολο είναι αυτό; Σκατά.
878
01:07:43,494 --> 01:07:46,429
Τι στο διάολο έκανες μόλις τώρα;
Τι στο διάολο σκεφτόσουν;
879
01:07:46,453 --> 01:07:48,214
- Αρκετά ήταν αρκετά, εντάξει;
- Μόλις τον σκότωσες εξαιτίας σου.
880
01:07:48,238 --> 01:07:49,998
Απλά γαμιέσαι.
Τον σκότωσες, φίλε.
881
01:07:50,022 --> 01:07:51,391
- Σκότωσες τον Μαρμπλ!
- Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
882
01:07:51,415 --> 01:07:53,045
Εσύ τον σκότωσες, φίλε!
883
01:07:53,069 --> 01:07:55,090
- Τον σκότωσε, φίλε!
- Μουνί! Είσαι ένας γαμημένος δειλός!
884
01:07:55,114 --> 01:07:56,115
Και εγώ.
885
01:08:07,605 --> 01:08:09,041
Στάνλεϊ;
886
01:08:09,781 --> 01:08:11,391
Σταν, είσαι καλά;
887
01:08:17,832 --> 01:08:19,288
Ρόξι;
888
01:08:19,312 --> 01:08:20,550
Τι έγινε; Τι;
889
01:08:20,574 --> 01:08:22,204
Α, όχι. Α, όχι.
890
01:08:22,228 --> 01:08:23,814
Πού είναι αυτός; Βγήκε έξω;
891
01:08:23,838 --> 01:08:24,839
Ποιος;
892
01:08:26,058 --> 01:08:27,494
Α, σκατά.
893
01:08:29,192 --> 01:08:30,908
Ρόξι, πού είναι ο Ντόμμερ;
894
01:08:30,932 --> 01:08:32,214
Ντόμμερ; - Πού πήγε;
895
01:08:32,238 --> 01:08:34,110
Κανείς δεν είναι εδώ.
Κανείς δεν είναι εδώ.
896
01:08:56,001 --> 01:08:57,892
Βγήκε κανείς από εδώ;
897
01:08:57,916 --> 01:09:00,179
Ποιος;
Ποιος είναι αυτός που ψάχνεις;
898
01:09:01,833 --> 01:09:04,575
Σταν, τι στο διάολο συμβαίνει ;
899
01:09:11,190 --> 01:09:13,366
Ω, Θεέ μου! Τι; Όχι!
900
01:09:14,715 --> 01:09:16,606
Εντάξει, εντάξει, Ρόξι;
901
01:09:16,630 --> 01:09:18,608
Ρόξι, Ρόξι, είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
902
01:09:18,632 --> 01:09:21,418
Ει, σε χρειάζομαι
να μείνεις εδώ, εντάξει;
903
01:09:22,419 --> 01:09:23,637
Μείνε εκεί.
904
01:11:03,694 --> 01:11:04,912
Μαρμπλ;
905
01:11:06,566 --> 01:11:07,698
Μαρμπλ;
906
01:11:15,053 --> 01:11:16,184
Περίμενε...
907
01:11:21,538 --> 01:11:22,539
Μαρμπλ;
908
01:11:28,893 --> 01:11:30,373
Μαρμπλ, εσύ είσαι;
909
01:11:31,548 --> 01:11:32,984
Μαρμπλ, πού είναι ο Μπέιν;
910
01:11:38,729 --> 01:11:40,034
Μπέιν, πέτα τον.
911
01:11:43,386 --> 01:11:44,561
Ο Ντόμμερ;
912
01:11:49,130 --> 01:11:52,264
Μακάρι να μπορούσες να δεις
το βλέμμα. στο πρόσωπό σου.
913
01:11:55,223 --> 01:11:57,463
Ντόμμερ, πού είναι ο Μπέιν;
914
01:11:57,487 --> 01:11:59,943
Έφυγε, αλλά θα
επιστρέψει για σένα.
915
01:11:59,967 --> 01:12:02,250
Ξέρεις, Σταν;
916
01:12:02,274 --> 01:12:03,797
Πάντα πίστευα ότι...
917
01:12:06,234 --> 01:12:08,387
ότι εσύ ήσουν ο δυνατός,
918
01:12:08,411 --> 01:12:12,197
Αλλά όχι πια.
919
01:12:13,111 --> 01:12:15,418
Εγώ είμαι ο δυνατός τώρα.
920
01:12:18,638 --> 01:12:20,466
Ντόμμερ,
σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
921
01:12:21,380 --> 01:12:22,966
Είσαι φίλος μου.
922
01:12:22,990 --> 01:12:24,992
Είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
923
01:12:26,167 --> 01:12:28,387
Δεν είμαστε μόνο φίλοι, Σταν.
924
01:12:31,042 --> 01:12:35,220
Είμαστε αδελφοί αίματος για πάντα.
925
01:12:40,181 --> 01:12:42,358
Ρόξι, τρέξε τώρα!
926
01:12:55,632 --> 01:12:57,808
Α, όχι. Α, όχι.
927
01:13:01,638 --> 01:13:02,658
Ντόμμερ;
928
01:13:02,682 --> 01:13:03,901
Ντόμμερ;
929
01:14:03,351 --> 01:14:05,441
Τι στο διάολο συμβαίνει;
930
01:14:06,267 --> 01:14:08,182
Τι συνέβη στον Ντόμμερ;
931
01:14:13,449 --> 01:14:16,384
Με συγχωρείς.
932
01:14:16,408 --> 01:14:20,432
Σταν, λυπάμαι.
933
01:14:20,456 --> 01:14:22,521
Σταν!
934
01:14:22,545 --> 01:14:24,242
Με συγχωρείς.
935
01:14:49,572 --> 01:14:51,399
Τι στο διάολο συμβαίνει;
936
01:14:54,446 --> 01:14:56,685
Σταν! Κοίτα με. Κοίτα με.
937
01:14:56,709 --> 01:14:57,947
Πες μου τι συμβαίνει.
938
01:14:57,971 --> 01:14:59,775
Εντάξει. Εντάξει.
939
01:14:59,799 --> 01:15:02,498
Θα σου πω τα πάντα.
Αλλά πρέπει να με βοηθήσεις, Ρόξι.
940
01:15:04,195 --> 01:15:05,805
Εντάξει
941
01:15:13,770 --> 01:15:15,815
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
942
01:17:10,582 --> 01:17:12,453
Όλα αυτά είναι δικό μου λάθος.
943
01:17:15,587 --> 01:17:16,936
Ο παππούς μου είχε δίκιο.
944
01:17:18,068 --> 01:17:19,460
Δεν είναι αλήθεια.
945
01:17:20,636 --> 01:17:24,291
Τίποτα από αυτά δεν
είναι δικό σου λάθος.
946
01:17:26,816 --> 01:17:29,340
Νόμιζα ότι θα τα κατάφερνα
μόνος μου.
947
01:17:32,169 --> 01:17:33,889
Νόμιζα ότι μπορούσα να
χειριστώ τον Ντόμμερ.
948
01:17:37,174 --> 01:17:40,544
Θέλω να πω, ήξερα
τι επρόκειτο να κάνει,
949
01:17:40,568 --> 01:17:43,310
αλλά ένα κομμάτι μου απλά δεν
νομίζω ότι θα το έκανε πραγματικά.
950
01:17:44,747 --> 01:17:47,619
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Ίσως ένα
μέρος μου να ήθελε να το κάνει.
951
01:17:50,230 --> 01:17:52,818
Λυπάμαι πολύ.
Εγώ σε έμπλεξα σ 'αυτό.
952
01:17:52,842 --> 01:17:54,341
Όχι, όχι.
953
01:17:54,365 --> 01:17:55,975
Όχι, δεν μπορώ να σε χάσω.
954
01:17:58,717 --> 01:18:00,826
Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις.
πριν δύσει ο ήλιος.
955
01:18:00,850 --> 01:18:02,547
- Απλά...
- Πριν έρθει.
956
01:18:04,592 --> 01:18:08,335
Δεν είναι η δουλειά σου να
προσέχεις όλους τους άλλους.
957
01:18:10,033 --> 01:18:11,817
Δεν υπάρχει κανείς άλλος.
Είσαι μόνο εσύ.
958
01:18:12,775 --> 01:18:15,778
Τότε δεν είναι η δουλειά σου
να με προσέχεις.
959
01:18:17,693 --> 01:18:19,801
- Σταν.
- Ναι.
960
01:18:19,825 --> 01:18:21,174
Κοίτα με. Κοίτα με.
961
01:18:27,398 --> 01:18:29,443
Πάλι αιμορραγείς.
962
01:18:31,707 --> 01:18:34,231
Συμβαίνει συχνά.
963
01:19:00,779 --> 01:19:02,433
Νομίζω ότι είσαι εντάξει.
964
01:19:11,442 --> 01:19:12,878
Είναι νύχτα.
965
01:19:15,838 --> 01:19:17,990
Τέρμα το κρυφτό.
966
01:19:18,014 --> 01:19:19,929
Τέρμα το κρυφτό.
967
01:19:20,712 --> 01:19:22,322
Απόψε θα πεθάνει.
968
01:19:36,859 --> 01:19:37,836
Σταν!
969
01:19:37,860 --> 01:19:39,426
Έλα εδώ έξω, μουνί.
970
01:19:40,123 --> 01:19:41,385
Τι στο διάολο...
971
01:19:45,084 --> 01:19:46,583
Γαμώτο!
972
01:19:46,607 --> 01:19:48,411
Πρέπει να τους πάρουμε από εδώ.
973
01:19:48,435 --> 01:19:50,239
Μην πεις τίποτα.
και ίσως φύγουν.
974
01:19:50,263 --> 01:19:52,328
Ξέρουμε ότι είσαι εδώ.
975
01:19:52,352 --> 01:19:53,440
Πού είναι ο Μαρμπλ;
976
01:19:55,138 --> 01:19:58,291
Ο Μαρμπλ δεν είναι εδώ.
Πρέπει να φύγεις τώρα, Πιτ.
977
01:19:58,315 --> 01:19:59,901
Είδαμε το αμάξι του πίσω.
978
01:19:59,925 --> 01:20:02,817
Φίλε, αν μείνεις εδώ,
κινδυνεύεις σοβαρά..
979
01:20:02,841 --> 01:20:04,166
Σας λέω, πρέπει να φύγετε αμέσως.
980
01:20:04,190 --> 01:20:05,733
Μας απειλείς;
981
01:20:05,757 --> 01:20:07,822
Νομίζω ότι εσύ είσαι αυτός
σε σοβαρό κίνδυνο εδώ.
982
01:20:07,846 --> 01:20:09,345
Πού είναι ο Μαρμπλ;
983
01:20:09,369 --> 01:20:10,912
- Δεν είναι εδώ, φίλε.
- Μαλακίες!
984
01:20:10,936 --> 01:20:12,392
Ξέρουμε ότι ερχόταν εδώ.
να σε πλακώσω στο ξύλο!
985
01:20:12,416 --> 01:20:13,610
Δεν θα άφηνε ποτέ
πίσω το αμάξι του.
986
01:20:13,634 --> 01:20:15,221
Αυτό το αμάξι είναι η ζωή του.
987
01:20:15,245 --> 01:20:17,658
Κοιτάξτε, παιδιά, σας λέω,
Πρέπει να φύγετε τώρα.
988
01:20:17,682 --> 01:20:19,486
Κοίτα ποιος άλλος είναι εδώ.
Τι έκπληξη!
989
01:20:19,510 --> 01:20:21,227
Έι, πάμε.
990
01:20:21,251 --> 01:20:24,230
Κοίτα, δεν πάμε πουθενά
μέχρι να μάθω που είναι ο Μαρμπλ.
991
01:20:24,254 --> 01:20:26,188
Πρέπει να φύγουμε από εδώ, φίλε.
Δεν μ 'αρέσει αυτό.
992
01:20:26,212 --> 01:20:28,582
Υπάρχει κάτι εδώ πάνω.
Έλα, πάμε.
993
01:20:28,606 --> 01:20:29,888
Κοίτα, πρέπει να φύγετε
πριν να είναι πολύ αργά.
994
01:20:29,912 --> 01:20:31,280
Σας το λέω.
995
01:20:31,304 --> 01:20:33,761
Όχι, όχι, όχι.
Είναι πολύ αργά για σένα.
996
01:20:33,785 --> 01:20:36,068
Έχεις πέντε δευτερόλεπτα.
να μου πεις που είναι ο Μαρμπλ...
997
01:20:36,092 --> 01:20:38,070
αλλιώς θα σπάσω την πόρτα
998
01:20:38,094 --> 01:20:39,158
'Ένα.
999
01:20:39,182 --> 01:20:40,899
Μιλάω σοβαρά. Έλα, πάμε.
1000
01:20:40,923 --> 01:20:42,639
- Φύγε τώρα!
- Δύο.
1001
01:20:42,663 --> 01:20:45,686
Το εννοώ, φίλε.
Δεν μ 'αρέσει αυτό. Έλα, πάμε.
1002
01:20:45,710 --> 01:20:47,514
- Τρία.
- Πιτ, πήγαινε.
1003
01:20:47,538 --> 01:20:49,342
- Τέσσερα.
- Εντάξει, γάμα το. Εγώ φεύγω.
1004
01:20:49,366 --> 01:20:50,628
- Μπορείς να μείνεις.
- Πέντε.
1005
01:20:52,804 --> 01:20:53,979
Να πάρει!
1006
01:20:59,115 --> 01:21:00,614
Άσε με να μπω! Άσε με να μπω!
1007
01:21:00,638 --> 01:21:02,529
- Σε παρακαλώ!
- Τι να κάνω;
1008
01:21:02,553 --> 01:21:04,748
Εντάξει, άφησέ τον να μπει.
Αφήστε τον να μπει.
1009
01:21:04,772 --> 01:21:06,272
Καλά, καλά. Καλά, καλά.
1010
01:21:06,296 --> 01:21:07,926
- Εντάξει.
- Θεέ μου.
1011
01:21:07,950 --> 01:21:09,275
Ω, σκατά. Όχι, σήκω πάνω,
σήκω πάνω! Κλείσε την πόρτα.
1012
01:21:09,299 --> 01:21:11,407
- Σταν, έχω...
- Τι ήταν αυτό;
1013
01:21:11,431 --> 01:21:13,801
Εντάξει, εντάξει,
Εντάξει, Εντάξει
1014
01:21:13,825 --> 01:21:15,847
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
1015
01:21:15,871 --> 01:21:16,978
- Πού στο διάολο είναι ο Μαρμπλ;
- Ηρέμησε, εντάξει;
1016
01:21:17,002 --> 01:21:19,851
- Σταμάτα να ουρλιάζεις.
- Δεν μπορώ να πεθάνω.
1017
01:21:19,875 --> 01:21:21,591
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Βουλώστε το. Βουλώστε το.
1018
01:21:21,615 --> 01:21:23,593
Ο Μαρμπλ είναι νεκρός, εντάξει;
1019
01:21:23,617 --> 01:21:25,552
Και αν δεν σκάσεις με όλα
αυτά τα σκατά μαζί,
1020
01:21:25,576 --> 01:21:26,620
θα είσαι κι εσύ νεκρός.
1021
01:21:28,144 --> 01:21:31,234
Δεν τον σκότωσες, έτσι;
1022
01:21:35,978 --> 01:21:37,869
- Ω, όχι.
- Τι στο διάολο;
1023
01:21:37,893 --> 01:21:39,305
Εδώ είναι.
1024
01:21:39,329 --> 01:21:40,741
Αυτός;
1025
01:21:40,765 --> 01:21:42,003
Έλα, πάμε. Έλα, πάμε.
1026
01:21:42,027 --> 01:21:43,265
Τι;
1027
01:21:43,289 --> 01:21:45,964
Περίμενε, αυτός;
Ποιος είναι εδώ;
1028
01:21:45,988 --> 01:21:47,922
Θα είμαστε ασφαλείς μέσα.
1029
01:21:47,946 --> 01:21:49,228
Έχουμε σφραγίσει αυτό το μέρος
Πολύ καλά.
1030
01:21:49,252 --> 01:21:51,360
Πόσο καλά; - Πολύ καλά.
1031
01:21:51,384 --> 01:21:53,580
Κλείσαμε όλα τα παράθυρα.
Πάνω και κάτω, επίσης.
1032
01:21:53,604 --> 01:21:54,746
Κλείδωσε τις μπροστινές και τις
1033
01:21:54,758 --> 01:21:56,148
πίσω πόρτες; -Υπόγειο
και καταπακτή.
1034
01:21:56,172 --> 01:21:57,172
Έχεις τη σοφίτα;
1035
01:21:58,261 --> 01:21:59,653
Σοφίτα;
1036
01:22:01,177 --> 01:22:02,806
Όχι, σε παρακαλώ πες μου.
Έχεις τη σοφίτα.
1037
01:22:02,830 --> 01:22:04,634
Δεν μου είπες ότι
υπάρχει και σοφίτα.
1038
01:22:04,658 --> 01:22:06,201
Εσείς παιδιά.
1039
01:22:06,225 --> 01:22:08,247
- Είπες ότι ανέβηκες πάνω.
- Το έκανα και πήγα επάνω.
1040
01:22:08,271 --> 01:22:09,248
Λοιπόν, το επάνω
περιλαμβάνει και τη σοφίτα.
1041
01:22:09,272 --> 01:22:10,272
Εσείς παιδιά!
1042
01:22:20,979 --> 01:22:22,372
Τι στο διάολο;
1043
01:22:23,634 --> 01:22:25,177
Εντάξει, πάμε.
1044
01:22:25,201 --> 01:22:26,439
Πάμε; Εκεί πάνω;
1045
01:22:26,463 --> 01:22:27,831
Ναι
1046
01:22:27,855 --> 01:22:30,269
Κοίτα, ίσως θα έπρεπε να
κρατάω τσίλιες.
1047
01:22:30,293 --> 01:22:32,010
Θα μείνω εδώ κάτω.
Να σας καλύψω από εδώ.
1048
01:22:32,034 --> 01:22:34,186
Ναι, εντάξει, καλή ιδέα.
1049
01:22:34,210 --> 01:22:36,864
Μείνε εδώ κάτω... μόνος σου.
1050
01:22:40,477 --> 01:22:42,131
Γαμώτο.
1051
01:23:17,166 --> 01:23:18,297
Εντάξει
1052
01:23:20,560 --> 01:23:22,712
Υπάρχουν τρεις τρόποι
να τον σκοτώσουμε.
1053
01:23:22,736 --> 01:23:25,889
Ο Ήλιος, να καταστρέψουμε
την καρδιά του...
1054
01:23:25,913 --> 01:23:27,785
Ναι, και;
1055
01:23:29,265 --> 01:23:30,459
Να του κόψουμε το κεφάλι.
1056
01:23:30,483 --> 01:23:32,070
Να του κόψουμε το κεφάλι;
1057
01:23:32,094 --> 01:23:33,094
Ναι
1058
01:23:35,053 --> 01:23:38,119
Εντάξει, τώρα, είμαστε τρεις.
Υπάρχουν τρία δωμάτια.
1059
01:23:38,143 --> 01:23:40,663
Ο καθένας παίρνει ένα δωμάτιο,
και μετά θα πάμε στη σοφίτα μαζί.
1060
01:23:42,626 --> 01:23:44,082
Αν τον δεις, φώναξε.
1061
01:23:44,106 --> 01:23:46,040
Αυτό είναι το σχέδιό σου, φώναξε;
1062
01:23:46,064 --> 01:23:47,694
Βουλώστε το.
1063
01:23:47,718 --> 01:23:50,088
Είμαστε τόσο νεκροί.
1064
01:23:50,112 --> 01:23:51,591
Έλα, πάμε.
1065
01:24:05,997 --> 01:24:06,997
Πήγαινε.
1066
01:24:09,435 --> 01:24:10,915
Τώρα, Πιτ.
1067
01:24:25,321 --> 01:24:27,018
'Ένα.
1068
01:24:31,718 --> 01:24:32,718
Δύο.
1069
01:24:36,245 --> 01:24:37,376
Τρία.
1070
01:25:33,389 --> 01:25:35,410
Εσείς παιδιά;
1071
01:25:35,434 --> 01:25:36,566
Παιδιά;
1072
01:28:29,173 --> 01:28:30,217
Ρόξι;
1073
01:29:21,573 --> 01:29:23,009
Ρόξι!
1074
01:29:24,837 --> 01:29:26,926
Όχι!
1075
01:29:31,975 --> 01:29:33,324
Μπέιν!
1076
01:29:34,891 --> 01:29:37,415
Αφήστε την να φύγει!
1077
01:29:41,332 --> 01:29:43,378
Ναι
1078
01:30:17,499 --> 01:30:18,693
Θα σε σκοτώσω.
1079
01:30:18,717 --> 01:30:20,565
Πάλι λάθος.
1080
01:30:20,589 --> 01:30:21,696
Πεθαίνεις!
1081
01:30:21,720 --> 01:30:23,330
Όχι απόψε, μαλάκα.
1082
01:30:38,302 --> 01:30:39,825
Όχι, όχι.
1083
01:30:59,236 --> 01:31:00,324
Όχι!
1084
01:31:01,586 --> 01:31:03,849
Θα πεθάνεις, μαλάκα.
1085
01:31:04,807 --> 01:31:05,807
Πέθανε!
1086
01:31:08,941 --> 01:31:09,941
Ρόξι;
1087
01:31:11,248 --> 01:31:12,248
Ρόξι;
1088
01:31:24,827 --> 01:31:26,568
Ψηλά το κεφάλι, καριόλη.
1089
01:33:26,601 --> 01:33:29,014
Θα νυχτώσει ξανά σύντομα.
1090
01:33:29,038 --> 01:33:30,102
Κλείδωσες το πορτ-μπαγκάζ, σωστά;
1091
01:33:30,126 --> 01:33:31,301
Νόμιζα ότι το έκανες.
1092
01:33:31,501 --> 01:33:35,801
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com