1 00:03:50,856 --> 00:03:52,650 Debout, marmotte. 2 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 On est samedi. 3 00:03:56,278 --> 00:03:58,155 Et le samedi, je fais des crêpes, 4 00:03:58,197 --> 00:03:59,531 ton petit-déjeuner préféré. 5 00:04:02,201 --> 00:04:04,828 Ce sera prêt dans cinq minutes, monsieur. 6 00:04:34,525 --> 00:04:36,360 Merci. 7 00:04:41,407 --> 00:04:43,492 Dégueulasse ! 8 00:04:51,792 --> 00:04:53,168 Ah oui ? 9 00:04:53,210 --> 00:04:54,712 Comme quand tu as embrassé Roxy 10 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 à la boum de Sadie Hawkins ? 11 00:04:56,922 --> 00:05:00,217 Non, maman ! Je n'ai pas... 12 00:05:00,259 --> 00:05:02,344 Dominic m'a tout raconté. 13 00:05:02,386 --> 00:05:05,639 C'est une très gentille fille, Stanley. 14 00:05:05,681 --> 00:05:07,266 Je vais tuer Dommer. 15 00:05:08,559 --> 00:05:10,936 Arrête, tu le gênes. 16 00:05:14,440 --> 00:05:16,025 Dis mon garcon, 17 00:05:16,066 --> 00:05:18,318 si on allait au chalet ce weekend, juste toi et moi ? 18 00:05:18,360 --> 00:05:20,404 Sur la route, tu pourras t'entraîner à conduire. 19 00:05:20,446 --> 00:05:21,864 Super, ouais ! 20 00:05:21,905 --> 00:05:23,824 Et moi, je fais quoi pendant que vous allez 21 00:05:23,866 --> 00:05:25,909 vous balader dans les bois ? 22 00:05:25,951 --> 00:05:27,953 Je reste là toute seule ? 23 00:05:27,995 --> 00:05:30,539 Désolé ma chérie, mais ce weekend, c'est entre hommes. 24 00:05:30,581 --> 00:05:32,207 N'est-ce pas, mon garcon ? 25 00:05:32,249 --> 00:05:34,835 Ouais, réservé aux hommes. Interdit aux mamans. 26 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Bon, d'accord. 27 00:05:43,552 --> 00:05:44,845 Maman ? 28 00:05:45,637 --> 00:05:47,347 Maman ! 29 00:05:47,389 --> 00:05:49,558 Maman ! Non ! 30 00:05:49,600 --> 00:05:52,644 Maman ! Non, s'il te plaît ! 31 00:05:53,645 --> 00:05:56,440 Papa, ne fais pas ca. S'il te plaît ! 32 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 Merde. 33 00:06:10,662 --> 00:06:12,956 Bon sang. 34 00:06:28,972 --> 00:06:30,808 C'est pas vrai. 35 00:06:30,849 --> 00:06:32,101 Combien de fois t'ai-je dit 36 00:06:32,142 --> 00:06:33,477 de ne pas fermer cette porte à clé ? 37 00:06:47,991 --> 00:06:50,536 Tu t'es vu ? 38 00:06:51,370 --> 00:06:54,039 Tu vas à l'école en pyjama ? 39 00:06:55,624 --> 00:06:58,961 Réponds quand je te parle, mon garcon. 40 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 Les gamins aujourd'hui, c'est incroyable. 41 00:07:01,338 --> 00:07:02,881 Aucun sens du respect. 42 00:07:02,923 --> 00:07:07,344 Et toi, tu n'as aucun respect pour l'autorité ! 43 00:07:07,386 --> 00:07:08,929 Tu n'as aucun respect 44 00:07:08,971 --> 00:07:10,722 pour les sacrifices que j'ai fait pour ce pays. 45 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 Quand j'avais ton âge, on m'a envoyé à l'étranger, 46 00:07:13,475 --> 00:07:15,686 j'ai fait la guerre pour ce pays, 47 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 je me suis battu pour mes convictions 48 00:07:18,021 --> 00:07:21,441 et je n'ai laissé personne me malmener. 49 00:07:21,483 --> 00:07:23,318 Le problème avec les gamins aujourd'hui, 50 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 c'est que vous n'avez pas le sens du devoir. 51 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 Vous n'avez pas le sens des responsabilités. 52 00:07:27,030 --> 00:07:29,032 -Vous n'avez le sens de rien. -Rien du tout ! 53 00:07:31,076 --> 00:07:32,786 Fais attention à ce que tu me dis, mon garcon. 54 00:07:32,828 --> 00:07:34,663 Fais attention à ce qui sort de ta bouche. 55 00:07:34,705 --> 00:07:37,416 Je croyais que tu avais retenu la lecon. 56 00:07:38,375 --> 00:07:39,585 Regarde-moi ! 57 00:07:39,626 --> 00:07:42,379 Regarde-moi quand je te parle. 58 00:07:42,421 --> 00:07:45,382 Mettons les choses au clair, d'accord ? 59 00:07:46,925 --> 00:07:50,053 Si tu ne vis plus en maison de détention pour mineurs, 60 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 c'est uniquement grâce à moi. 61 00:07:53,056 --> 00:07:55,767 Alors, tant que tu vis sous ce toit... 62 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 tu suis mes règles. 63 00:07:59,938 --> 00:08:01,648 C'est clair ? 64 00:08:04,610 --> 00:08:07,988 C'est clair ? 65 00:08:10,073 --> 00:08:11,366 Oui. 66 00:08:12,951 --> 00:08:15,662 -Quoi ? -Oui, monsieur. 67 00:08:27,007 --> 00:08:29,218 Excuse-moi. 68 00:08:29,259 --> 00:08:31,261 Parfaitement. 69 00:08:31,303 --> 00:08:35,015 Tu fuis, comme d'habitude. 70 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 Tu fuis toujours. 71 00:08:40,270 --> 00:08:43,523 Tes problèmes vont te rattraper mon garcon 72 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 et ils vont te mordre le... 73 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 C'est Stanley ou je rêve ? 74 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 Attention, Stanley ! 75 00:09:33,198 --> 00:09:35,284 -Poule mouillée ! -Attention à l'arbre. 76 00:09:39,871 --> 00:09:41,290 Merde. 77 00:09:41,331 --> 00:09:43,917 Stanley, qu'est-ce que tu fais ? 78 00:09:43,959 --> 00:09:45,168 Désolé. 79 00:09:45,210 --> 00:09:48,171 Bon dieu, mon garcon. 80 00:09:48,213 --> 00:09:49,756 Tu ne peux pas percuter la voiture du shérif. 81 00:09:49,798 --> 00:09:51,008 Merde. 82 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 Tu es censé être à l'école. 83 00:09:53,051 --> 00:09:55,095 Oui, j'y vais. C'est pour ca que je suis pressé. 84 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Essaie de garder les yeux sur la route. 85 00:10:02,227 --> 00:10:04,438 Bon dieu. 86 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 Tu as bien de la chance qu'il n'y ait pas de dégâts, tu sais. 87 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 Oui, j'imagine. 88 00:10:16,867 --> 00:10:19,828 Tu imagines ? La bonne réponse est "oui". 89 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 -D'accord, oui. -Stanley. 90 00:10:22,748 --> 00:10:26,335 Tu vas bientôt fêter tes 18 ans, non ? 91 00:10:26,376 --> 00:10:28,337 Oui, le mois prochain. 92 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 -Oui. -Pourquoi ? 93 00:10:30,380 --> 00:10:31,882 Tu sais ce que ca veut dire ? 94 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Plus de maison pour mineurs. 95 00:10:35,469 --> 00:10:38,722 Plus de deuxième chance ni de tape sur les doigts. 96 00:10:38,764 --> 00:10:40,265 La prochaine fois, c'est du sérieux 97 00:10:40,307 --> 00:10:42,851 et à la première incartade, 98 00:10:42,893 --> 00:10:46,188 même insignifiante, je te botte les fesses. 99 00:10:46,229 --> 00:10:47,773 Compris ? 100 00:10:49,107 --> 00:10:50,359 Je suis sûr que vous êtes impatient 101 00:10:50,400 --> 00:10:52,069 de me botter les fesses, Agent Dave. 102 00:10:53,904 --> 00:10:55,280 Bon. Dave, tu sais quoi ? 103 00:10:55,322 --> 00:10:56,865 Ca suffit. 104 00:10:56,907 --> 00:10:58,700 D'accord ? Stanley, va à l'école. 105 00:10:58,742 --> 00:11:00,702 Oui, Madame. 106 00:11:00,744 --> 00:11:02,245 Va gonfler tes pneus. 107 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Viens, Dave. 108 00:11:08,043 --> 00:11:10,170 Pourquoi tu es si indulgente avec ce gamin ? 109 00:11:11,046 --> 00:11:14,674 Un garcon comme lui, ca ne comprend que la discipline. 110 00:11:14,716 --> 00:11:17,010 Il a besoin de respirer un peu. 111 00:11:17,052 --> 00:11:19,096 Ou de faire un tour en prison. 112 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 Ou de respirer un peu. 113 00:11:28,146 --> 00:11:30,273 LYCEEE PILGRIM HILL 114 00:12:08,603 --> 00:12:10,230 Elle se déboutonne. Je regarde. 115 00:12:10,272 --> 00:12:12,232 C'était une vraie jungle, mon vieux. 116 00:12:12,274 --> 00:12:14,234 Ca sentait mauvais. 117 00:12:14,276 --> 00:12:16,027 Et puis la mère de Dommer est arrivée. 118 00:12:16,069 --> 00:12:17,487 Ta gueule, Marble. 119 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 -Hein ? -Ouah. 120 00:12:19,156 --> 00:12:20,991 Qu'est-ce que t'as dit, pédé ? 121 00:12:21,032 --> 00:12:23,076 Et tu te dis mon ami ? Va te faire foutre. 122 00:12:23,118 --> 00:12:25,078 -Connard. -Comment va ta mère ? 123 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Ne me touche pas. 124 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 Barre-toi. 125 00:12:28,415 --> 00:12:29,666 Ouah. 126 00:12:29,708 --> 00:12:31,001 Connard. 127 00:12:32,919 --> 00:12:34,212 Pauvre malade. 128 00:12:34,254 --> 00:12:35,505 -Non, ca va. -Laisse-le tranquille ! 129 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Allez, viens. On se barre. 130 00:12:37,382 --> 00:12:39,009 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu ne sais pas te défendre, pauvre taré ? 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,594 Je t'emmerde. 132 00:12:40,635 --> 00:12:42,179 Tu as besoin de ton petit ami pour te protéger ? 133 00:12:42,220 --> 00:12:44,014 Connard. T'as déjà pris un coup, Marble ? 134 00:12:44,055 --> 00:12:45,474 Non. Pourquoi ? Tu vas me frapper ? 135 00:12:45,515 --> 00:12:46,975 -Peut-être. -Vas-y. 136 00:12:48,351 --> 00:12:49,603 Séparez-les. 137 00:12:49,644 --> 00:12:50,854 Mange ta merde et crève, orphelin. 138 00:12:50,896 --> 00:12:52,105 Mange ta merde et survis, enfoiré. 139 00:12:52,147 --> 00:12:53,523 En classe ! 140 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 La cloche a sonné il y a cinq minutes. 141 00:12:57,402 --> 00:12:59,154 Vous ne devriez pas être ici. 142 00:12:59,196 --> 00:13:01,031 -Stanley. -Roxy, allons-y. 143 00:13:01,072 --> 00:13:03,158 En classe, tout de suite. 144 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 Oui, c'est ca. Allez vous faire foutre. 145 00:13:05,494 --> 00:13:06,995 -Exact. -Pas de gros mot. 146 00:13:08,413 --> 00:13:11,458 Je les emmerde ces putains de pétasses. 147 00:13:11,500 --> 00:13:14,377 Dommer. Calme-toi. 148 00:13:14,419 --> 00:13:16,004 -Laisse tomber. -Me calmer ? 149 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 Je dois supporter leurs conneries tous les jours. 150 00:13:17,964 --> 00:13:19,257 J'en ai marre. 151 00:13:20,967 --> 00:13:23,136 Je vais te dire, un jour ils iront trop loin 152 00:13:23,178 --> 00:13:24,471 et ils vont le regretter. 153 00:13:24,513 --> 00:13:25,805 Qu'est-ce que tu vas faire ? 154 00:13:25,847 --> 00:13:27,265 Je vais les buter. 155 00:13:29,017 --> 00:13:30,352 La prochaine fois, je ne serai pas là pour te sauver. 156 00:13:30,393 --> 00:13:33,230 Qui a dit que j'avais besoin de toi ? 157 00:13:33,980 --> 00:13:35,190 Tu veux rire ? 158 00:13:35,232 --> 00:13:36,441 Non, tu as raison. Ouais. 159 00:13:36,483 --> 00:13:38,235 Je peux me débrouiller. 160 00:13:38,276 --> 00:13:41,821 Si tu m'avais laissé faire j'aurais mis Marble KO. 161 00:13:41,863 --> 00:13:43,949 Et j'aurais mis M. Deere KO aussi. 162 00:13:43,990 --> 00:13:47,410 -Mr. Deere est un nase. -C'est un pervers. 163 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 Je le vois traîner vers la piste de roller le vendredi soir. 164 00:13:49,412 --> 00:13:50,872 -C'est vrai ? -Ouais. 165 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 Qu'est-ce que tu fais vers la piste 166 00:13:52,415 --> 00:13:53,708 de roller le vendredi soir ? 167 00:13:53,750 --> 00:13:55,502 Ca me détend. 168 00:13:55,544 --> 00:13:58,463 Je n'ai pas les moyens d'acheter des rollers. 169 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 Alors, tu vas demander à Roxy de sortir avec elle 170 00:14:08,557 --> 00:14:10,058 ou tu vas essayer de l'embrasser 171 00:14:10,100 --> 00:14:12,185 tous les jours jusqu'à la fin des cours ? 172 00:14:12,227 --> 00:14:14,062 Je ne vois pas de quoi tu parles. 173 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Tu crois que je ne suis pas au courant ? 174 00:14:15,855 --> 00:14:17,190 Tu le portes sur ton visage. 175 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 Tu es toujours en train de la regarder 176 00:14:18,483 --> 00:14:19,859 avec des yeux de merlan frit. 177 00:14:19,901 --> 00:14:21,570 -Ca me fait honte. -On est amis, c'est tout. 178 00:14:21,611 --> 00:14:24,531 -C'est tout. -N'importe quoi. 179 00:14:24,573 --> 00:14:26,866 Tu veux te la faire depuis le collège, 180 00:14:26,908 --> 00:14:28,994 depuis le jour ou elle t'a laissé lui mettre une main 181 00:14:29,035 --> 00:14:30,453 dans la cave de Marco Richie. 182 00:14:30,495 --> 00:14:32,205 Tu te souviens ? 183 00:14:32,247 --> 00:14:34,416 Si tu détestes Marble et ses enfoirés de potes, 184 00:14:34,457 --> 00:14:36,251 c'est parce qu'elle nous a largués pour traîner avec eux, 185 00:14:36,293 --> 00:14:38,211 pas parce qu'ils me cherchent des noises. 186 00:14:38,253 --> 00:14:39,629 Les gens changent, tu sais. 187 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 On n'était pas assez bien pour elle. 188 00:14:41,131 --> 00:14:43,258 -C'est tout. -Pas assez bien, mon cul. 189 00:14:43,300 --> 00:14:45,010 Elle nous a largués pour ce détritus ambulant 190 00:14:45,051 --> 00:14:46,344 parce qu'il a une belle voiture 191 00:14:46,386 --> 00:14:48,263 ou une autre connerie dans ce genre. 192 00:14:48,305 --> 00:14:50,307 Il l'a certainement sautée et déjà larguée 193 00:14:50,348 --> 00:14:53,476 mais ca lui fait quand même honte de traîner avec nous. 194 00:14:53,518 --> 00:14:56,021 Elle ne dupe personne. 195 00:14:56,062 --> 00:14:58,106 Tout le monde sait que sa mère est une prolo, 196 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 son beau-père un psychopathe 197 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 et qu'elle vit dans le quartier Sud 198 00:15:01,735 --> 00:15:04,154 avec tous les autres rejets de cette ville de merde. 199 00:15:04,195 --> 00:15:05,405 On dirait qu'elle essaie d'être quelqu'un d'autre 200 00:15:05,447 --> 00:15:06,781 et toi, ca te fait mal. 201 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 -N'importe quoi. -C'est pas n'importe quoi. 202 00:15:08,199 --> 00:15:09,576 C'est complètement n'importe quoi. 203 00:15:09,618 --> 00:15:10,827 Qui se fout de savoir ce qu'ils pensent, 204 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 les gens de cette ville de merde ? 205 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 Tu crois que ca me touche ? Pas du tout. 206 00:15:13,913 --> 00:15:15,498 Et puis quand on grandit dans un milieu comme le sien, 207 00:15:15,540 --> 00:15:17,083 évidemment qu'on veut être quelqu'un d'autre. 208 00:15:17,125 --> 00:15:18,376 Dans un milieu comme le sien ? 209 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 Le nôtre est tout aussi merdique. 210 00:15:20,629 --> 00:15:22,297 Tu es en colère parce qu'elle n'a pas envie 211 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 de s'asseoir sur ce canapé pourri 212 00:15:24,049 --> 00:15:25,258 à boire de la bière de merde chaude avec nous ? 213 00:15:25,300 --> 00:15:26,509 On est deux, mon vieux. 214 00:15:26,551 --> 00:15:27,761 Nous aussi, on saisirait n'importe 215 00:15:27,802 --> 00:15:29,179 quelle occasion de partir d'ici. 216 00:15:30,138 --> 00:15:33,058 Reprends-toi et arrête de dire du mal de Roxy. 217 00:15:35,143 --> 00:15:37,228 Tu vois, elle te plaît toujours. La honte. 218 00:15:43,109 --> 00:15:45,278 Ca va, pauvre con. Je me barre. 219 00:15:45,320 --> 00:15:46,571 Allez, fais pas ca. Reste un moment. 220 00:15:46,613 --> 00:15:48,323 Non, je ne peux pas. 221 00:15:48,365 --> 00:15:49,949 Mon grand-père va faire une attaque si je ne rentre pas. 222 00:15:49,991 --> 00:15:51,701 Qu'est-ce que ca peut te foutre 223 00:15:51,743 --> 00:15:53,328 s'il se chie dessus et qu'il meurt ? S'il crève, tu es libre. 224 00:15:53,370 --> 00:15:55,288 Ce serait la meilleure chose qui puisse t'arriver. 225 00:15:55,330 --> 00:15:58,416 Non, s'il crève, je redeviens pupille de l'Etat, crétin. 226 00:15:59,542 --> 00:16:02,087 A plus tard, grosse merde. 227 00:16:02,128 --> 00:16:03,505 Salut. 228 00:16:41,292 --> 00:16:42,794 Dommer. 229 00:17:24,335 --> 00:17:26,254 Hé, Stanley ! Ou tu es, mon garcon ? 230 00:17:27,797 --> 00:17:29,466 Stanley ! 231 00:17:29,507 --> 00:17:32,552 Ramène tes fesses et viens tondre cette pelouse. 232 00:17:33,636 --> 00:17:35,847 Ne touche pas à ma bière. 233 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 Allez, allez. 234 00:18:12,133 --> 00:18:13,802 Ca va. 235 00:18:13,843 --> 00:18:16,221 D'accord ? Il n'y a rien. 236 00:18:37,283 --> 00:18:39,244 Va tondre la pelouse toi-même, enfoiré. 237 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 Bon. 238 00:18:42,288 --> 00:18:44,207 Ah, merde. 239 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 Qu'est-ce que c'est ? 240 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Saloperie de défoncés. 241 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 Bon, attends. 242 00:19:34,883 --> 00:19:36,259 Reste là. 243 00:19:38,344 --> 00:19:39,721 Allez, viens. 244 00:19:39,762 --> 00:19:41,389 On va l'attraper. 245 00:19:41,431 --> 00:19:43,224 Bon ! 246 00:19:43,266 --> 00:19:44,601 Je te donne jusqu'à 10 pour sortir 247 00:19:44,642 --> 00:19:46,436 et après je lâche mon chien. 248 00:19:48,229 --> 00:19:50,398 Je te laisserai partir si tu sors de là. 249 00:19:51,232 --> 00:19:54,277 Je ne raconte pas de conneries. Je vais lâcher mon chien. 250 00:19:57,030 --> 00:19:58,323 Allez, sors de là. 251 00:19:58,364 --> 00:19:59,866 Sors de là ou je lâche le chien. 252 00:20:06,581 --> 00:20:09,208 Bon. Ca suffit. 253 00:20:09,250 --> 00:20:10,543 Allez. Allez ! 254 00:20:27,769 --> 00:20:29,354 Ike ? 255 00:20:34,776 --> 00:20:36,319 Ike ? 256 00:20:39,697 --> 00:20:40,990 Ike ! 257 00:21:06,766 --> 00:21:08,643 C'est quoi, tout ce bruit ? 258 00:21:08,685 --> 00:21:11,980 Qu'est-ce que tu fabriques mon garcon ? 259 00:21:12,021 --> 00:21:14,399 Il y a un psychopathe dans la cabane. Il a tué Ike ! 260 00:21:14,440 --> 00:21:15,900 Arrête de raconter des conneries. 261 00:21:15,942 --> 00:21:18,945 Je te dis la vérité, grand-père. Il est mort. 262 00:21:21,656 --> 00:21:24,701 Ike ! 263 00:21:30,331 --> 00:21:31,874 Ou est mon chien ? 264 00:21:41,592 --> 00:21:43,344 Attends, grand-père. 265 00:21:43,386 --> 00:21:45,638 Attends, grand-père. Il faut appeler la shérif. 266 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 Grand-père ! 267 00:21:47,682 --> 00:21:49,308 Cette imbécile. 268 00:21:49,350 --> 00:21:52,603 C'est une véritable empotée. 269 00:21:53,688 --> 00:21:55,398 Je m'en occupe. 270 00:22:34,604 --> 00:22:36,647 Fils de pute. 271 00:22:48,034 --> 00:22:50,453 Attends, tiens ca. 272 00:22:54,082 --> 00:22:56,626 Allez, sac à merde. 273 00:22:57,460 --> 00:22:58,669 Je vais compter jusqu'à trois 274 00:22:58,711 --> 00:23:00,421 et tu vas sortir tout seul. 275 00:23:00,463 --> 00:23:02,924 Si tu fais ca, je te laisserai peut-être partir d'ici 276 00:23:02,965 --> 00:23:04,717 en un seul morceau. 277 00:23:08,638 --> 00:23:10,014 Un ! 278 00:23:15,812 --> 00:23:17,605 Deux ! 279 00:23:20,441 --> 00:23:21,818 Attends, grand-père. 280 00:23:28,783 --> 00:23:30,118 Trois ! 281 00:23:35,832 --> 00:23:39,377 D'accord, trou du cul. C'est ton enterrement. 282 00:23:43,923 --> 00:23:45,925 Grand-père ! Attends ! 283 00:24:04,485 --> 00:24:05,862 Grand-père ! 284 00:24:09,824 --> 00:24:12,618 Allez. Non. 285 00:24:14,162 --> 00:24:17,790 Cette fois-ci, tu t'es vraiment foutu dedans, mon garcon. 286 00:24:17,832 --> 00:24:21,586 Il n'y a personne là-dedans à part mon chien mort. 287 00:24:21,627 --> 00:24:23,546 Viens voir par toi-même. 288 00:24:44,859 --> 00:24:46,611 Non ! Non ! 289 00:24:46,652 --> 00:24:50,615 Non ! Non ! Non ! 290 00:24:50,656 --> 00:24:52,200 Stanley ! 291 00:25:14,180 --> 00:25:15,806 MA BIERE ! PAS TOUCHE ! 292 00:25:58,933 --> 00:26:00,685 Merde. 293 00:26:00,726 --> 00:26:02,770 Rapport de période d'essai Liberté conditionnelle 294 00:26:02,812 --> 00:26:04,855 Merde. 295 00:27:28,856 --> 00:27:30,358 Grand-père ? 296 00:28:49,186 --> 00:28:50,855 Stanley. 297 00:28:54,942 --> 00:28:56,318 Il y a quelqu'un ? 298 00:29:00,781 --> 00:29:03,367 Stanley. 299 00:29:31,270 --> 00:29:32,980 Stanley ! 300 00:29:43,157 --> 00:29:45,201 Stanley. 301 00:30:01,258 --> 00:30:04,220 Stanley. 302 00:30:07,348 --> 00:30:09,892 Stanley. 303 00:30:47,930 --> 00:30:50,641 Tu me veux mort ! 304 00:31:07,449 --> 00:31:09,285 N'importe quoi. 305 00:31:11,912 --> 00:31:13,872 C'est ridicule. 306 00:31:13,914 --> 00:31:16,166 Voilà le taré. 307 00:31:16,208 --> 00:31:17,501 Hé. 308 00:31:18,294 --> 00:31:19,587 Hé. 309 00:31:23,924 --> 00:31:26,010 Alors, qu'est-ce qui s'est passé hier ? 310 00:31:27,136 --> 00:31:29,430 -Tu as eu des ennuis ? -Quoi ? 311 00:31:29,471 --> 00:31:31,056 De quoi tu parles ? 312 00:31:31,098 --> 00:31:34,518 Quand tu t'es battu avec Marble. 313 00:31:35,102 --> 00:31:36,395 Oui. 314 00:31:36,437 --> 00:31:39,106 Roxy, ca suffit. Allez, viens. 315 00:31:39,148 --> 00:31:42,276 Allez-y. Je vous rattrape. 316 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 On a dit qu'on allait faire le mur... 317 00:31:44,320 --> 00:31:46,155 D'accord, allez faire le mur. 318 00:31:46,196 --> 00:31:47,573 D'accord. 319 00:31:49,450 --> 00:31:51,035 Tu écoutes quoi ? 320 00:31:52,578 --> 00:31:54,288 Hé, Roxy ! 321 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Je vais avoir besoin d'aide pour faire mes devoirs. 322 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 Tu crois que tu pourrais m'aider ? 323 00:32:02,087 --> 00:32:04,506 Reste près du téléphone. Je t'appelle. 324 00:32:11,680 --> 00:32:13,515 Je sais ce que tu penses. 325 00:32:16,101 --> 00:32:17,519 Quoi ? 326 00:32:19,647 --> 00:32:23,108 Comment est-ce que j'ai pu faire ca avec lui ? 327 00:32:23,150 --> 00:32:25,486 Je n'ai rien dit. 328 00:32:25,527 --> 00:32:27,696 Je ne sais pas quoi te dire. 329 00:32:29,531 --> 00:32:31,617 Oui, c'est arrivé. 330 00:32:31,659 --> 00:32:33,452 Mais je ne... 331 00:32:33,494 --> 00:32:34,828 Je ne comprends pas pourquoi 332 00:32:34,870 --> 00:32:36,622 tout le monde en fait une montagne. 333 00:32:36,664 --> 00:32:38,999 C'est un gros con, de toute facon. 334 00:32:39,041 --> 00:32:41,043 Les gens jugent, ici. 335 00:32:42,670 --> 00:32:46,298 Pas qui on est 336 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 mais avec qui on traîne. 337 00:32:49,093 --> 00:32:50,719 Et toi, tu es différent ? 338 00:32:52,262 --> 00:32:53,639 Peut-être. 339 00:32:53,681 --> 00:32:55,474 Tu ne juges pas les gens ? 340 00:32:55,516 --> 00:32:58,310 Tu juges Marble et ses amis. 341 00:32:58,352 --> 00:33:00,396 C'est différent. Ce sont des connards. 342 00:33:00,437 --> 00:33:01,689 Ils n'ont pas toujours été comme ca. 343 00:33:01,730 --> 00:33:04,024 Ils le sont maintenant. 344 00:33:04,066 --> 00:33:06,318 Incroyable. 345 00:33:06,360 --> 00:33:08,404 Tu es vraiment hypocrite. 346 00:33:10,489 --> 00:33:12,574 Il faut croire que c'est comme ca ici. 347 00:33:13,617 --> 00:33:16,453 Si ca me facilite la vie 348 00:33:16,495 --> 00:33:18,455 de traîner avec un groupe plutôt qu'un autre, 349 00:33:18,497 --> 00:33:23,085 je fais ce que j'ai à faire jusqu'à ce que je parte d'ici. 350 00:33:23,127 --> 00:33:25,671 Tu crois que ca s'arrête avec le lycée ? 351 00:33:27,631 --> 00:33:29,508 Ca va continuer toute ta vie. 352 00:33:30,217 --> 00:33:32,386 -Non. -Si. 353 00:33:32,428 --> 00:33:34,263 Tu passeras d'une clique bidon à l'autre 354 00:33:34,304 --> 00:33:35,973 à faire semblant d'apprécier des gens que tu n'aimes pas. 355 00:33:39,476 --> 00:33:41,562 Tu finiras comme tes parents, à vivre une vie merdique 356 00:33:41,603 --> 00:33:43,689 dans une banlieue merdique, 357 00:33:43,731 --> 00:33:45,691 à détester ton voisin et ta femme. 358 00:33:47,776 --> 00:33:49,570 A détester tes parents pour ce que tu es devenu. 359 00:33:49,611 --> 00:33:52,239 Arrête. 360 00:33:52,281 --> 00:33:54,616 Détester ses parents, c'est un passage obligé. 361 00:33:54,658 --> 00:33:57,119 On déteste tous nos parents. 362 00:33:57,828 --> 00:33:59,121 Ah oui ? 363 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 Pardon. 364 00:34:09,590 --> 00:34:11,383 Tu veux que je parte ? 365 00:34:16,764 --> 00:34:18,098 Non. 366 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 Tu as raison. 367 00:34:31,612 --> 00:34:33,363 Je déteste mes parents. 368 00:34:36,617 --> 00:34:38,410 Je les déteste parce qu'ils ne sont pas là. 369 00:34:42,080 --> 00:34:43,999 Je les déteste pour m'avoir abandonné. 370 00:34:45,167 --> 00:34:49,379 Je suis désolée de ne pas avoir été là. 371 00:34:51,465 --> 00:34:56,094 Tu te souviens la fois ou j'ai essayé de fuguer 372 00:34:56,136 --> 00:34:59,306 parce que mon beau-père frappait encore ma mère ? 373 00:35:01,433 --> 00:35:03,435 Tu m'as suivie tout le long. 374 00:35:04,520 --> 00:35:06,271 Tu n'as pas essayé de m'arrêter. 375 00:35:06,313 --> 00:35:08,398 Tu m'as suivie, c'est tout. 376 00:35:09,399 --> 00:35:13,237 Et quand je t'ai enfin demandé pourquoi tu me suivais, 377 00:35:13,278 --> 00:35:17,449 tu m'as dit que tu ne voulais pas que je me perde. 378 00:35:20,536 --> 00:35:22,704 Tu fais toujours ce qu'il faut faire. 379 00:35:28,460 --> 00:35:30,462 Roxy, j'ai quelque chose à te dire. 380 00:35:32,506 --> 00:35:34,174 Mon grand-père... 381 00:35:34,216 --> 00:35:36,552 Hé ! Te voilà. Ou étais-tu passé toute la journée ? 382 00:35:38,303 --> 00:35:39,596 Oh, merde. Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 383 00:35:39,638 --> 00:35:41,348 Tu as une sale tête. 384 00:35:41,390 --> 00:35:44,476 Encore pire que d'habitude. Vraiment une sale gueule. 385 00:35:48,856 --> 00:35:50,482 Je sens un malaise. 386 00:35:50,524 --> 00:35:52,484 Je vais y aller. 387 00:35:52,526 --> 00:35:55,612 Bon. On se voit plus tard. 388 00:35:55,654 --> 00:35:56,947 D'accord, salut. 389 00:36:00,200 --> 00:36:01,785 Salut, Roxy. 390 00:36:02,286 --> 00:36:03,495 Qu'est-ce que tu fous ? 391 00:36:03,537 --> 00:36:04,955 -Quoi ? -Franchement. 392 00:36:04,997 --> 00:36:06,498 Désolé d'avoir interrompu votre salon de thé. 393 00:36:06,540 --> 00:36:08,542 -C'est quoi, ton problème ? -C'est toi. 394 00:36:08,584 --> 00:36:10,043 Désolé d'avoir fait peur à celle qui est ou n'est pas 395 00:36:10,085 --> 00:36:11,670 ta petite copine. 396 00:36:11,712 --> 00:36:13,505 J'ai déjà assez de problèmes en ce moment. 397 00:36:13,547 --> 00:36:15,591 Et tu t'es senti obligé de faire ca ? 398 00:36:17,259 --> 00:36:18,760 Je ne savais pas ! 399 00:36:21,471 --> 00:36:22,890 Connard. 400 00:36:41,950 --> 00:36:43,535 Qu'est-ce qui se passe ? 401 00:36:43,577 --> 00:36:45,329 Vous vous disputez, le petit Stanley et toi ? 402 00:36:45,370 --> 00:36:47,289 Ne vous inquiétez pas. 403 00:36:47,331 --> 00:36:49,875 Je suis sûr que vous allez vous réconcilier et vous embrasser. 404 00:36:49,917 --> 00:36:51,543 Oui, et bien plus encore. 405 00:36:51,585 --> 00:36:53,545 Hé, ou tu vas ? On n'a pas fini de causer ! 406 00:36:53,587 --> 00:36:55,339 Qu'est-ce que tu fais ? 407 00:36:55,380 --> 00:36:56,590 Qu'est-ce qui t'arrive ? 408 00:36:56,632 --> 00:36:57,925 Tu as peur que ton petit copain 409 00:36:57,966 --> 00:36:59,801 ne soit pas là pour te protéger ? 410 00:36:59,843 --> 00:37:03,388 Tu sais quoi ? Allez vous faire foutre. 411 00:37:03,430 --> 00:37:04,848 -Oh, il fait le dur. -Je t'emmerde. 412 00:37:04,890 --> 00:37:06,600 Je t'emmerde. 413 00:37:06,642 --> 00:37:08,560 Viens pour voir ! 414 00:38:37,858 --> 00:38:39,443 Il y a quelqu'un ? 415 00:38:58,587 --> 00:38:59,921 Il y a quelqu'un ? 416 00:39:19,816 --> 00:39:21,777 Pas possible. 417 00:39:31,745 --> 00:39:33,038 Hé, connard. 418 00:39:35,624 --> 00:39:36,833 Regarde ce qu'ils m'ont fait, cette fois-ci. 419 00:39:36,875 --> 00:39:38,543 Tu m'as laissé tomber pour Roxy. 420 00:39:38,585 --> 00:39:40,378 Ces enfoirés m'ont piétiné dès que tu es parti. 421 00:39:40,420 --> 00:39:42,297 Je suis vraiment désolé mais il faut que tu partes. 422 00:39:42,339 --> 00:39:43,590 Je t'expliquerai plus tard. 423 00:39:43,632 --> 00:39:45,008 Non ! Qu'est-ce qui te prend ? 424 00:39:45,050 --> 00:39:46,384 Je suis censé être ton meilleur ami. 425 00:39:46,426 --> 00:39:48,470 Maintenant, dis-moi ce qui se passe. 426 00:39:53,433 --> 00:39:54,726 Merde. 427 00:40:00,607 --> 00:40:03,318 Bon. Viens là. 428 00:40:17,958 --> 00:40:19,668 Il y a quelque chose dans la cabane. 429 00:40:20,669 --> 00:40:23,171 Un truc dangereux, vicieux. 430 00:40:24,798 --> 00:40:27,634 Ce n'est pas un être humain, c'est autre chose. 431 00:40:29,970 --> 00:40:31,596 C'est un meurtrier. Il a tué mon chien 432 00:40:31,638 --> 00:40:33,181 et mon grand-père l'autre jour. 433 00:40:35,517 --> 00:40:37,936 Et puis j'ai mis une chaîne à la porte. 434 00:40:37,978 --> 00:40:39,396 Je l'ai emprisonné à l'intérieur. 435 00:40:39,437 --> 00:40:40,730 Je ne sais pas quoi faire. 436 00:40:42,858 --> 00:40:45,652 Je ne sais pas comment je vais gérer la situation. 437 00:40:50,490 --> 00:40:51,825 Mais, Dommer... 438 00:40:53,827 --> 00:40:55,537 ce truc veut me tuer. 439 00:40:57,164 --> 00:40:59,082 S'il sort, il va me tuer. 440 00:41:02,169 --> 00:41:03,587 Tu plaisantes ? 441 00:41:03,628 --> 00:41:04,921 T'as sniffé de la colle ou quoi ? 442 00:41:04,963 --> 00:41:06,673 -Non. Non. -Mince. 443 00:41:07,632 --> 00:41:10,093 Dommer, je te jure qu'il y a un truc à l'intérieur. 444 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 D'accord. 445 00:41:13,388 --> 00:41:14,681 Montre moi. 446 00:41:15,849 --> 00:41:18,143 Si tu veux que je te croie, il faut me montrer. 447 00:41:19,644 --> 00:41:21,229 Montre-moi ton petit monstre. 448 00:41:29,738 --> 00:41:32,324 D'accord. Très bien. 449 00:41:33,533 --> 00:41:34,868 Allons-y. 450 00:41:41,541 --> 00:41:43,084 Attends. 451 00:41:43,126 --> 00:41:44,753 Je vais chercher quelque chose 452 00:41:44,794 --> 00:41:46,963 pour boucher ce trou avant le coucher de soleil. 453 00:42:03,897 --> 00:42:07,108 Dommer. 454 00:42:18,036 --> 00:42:21,289 Dommer. 455 00:42:31,633 --> 00:42:33,969 Dommer, tu es trop près. 456 00:42:37,639 --> 00:42:40,642 Dommer. 457 00:43:07,877 --> 00:43:10,547 Putain ! C'était trop cool. 458 00:43:10,588 --> 00:43:11,923 Bon dieu. 459 00:43:13,633 --> 00:43:14,968 -Dommer, calme-toi. -Me calmer ? 460 00:43:15,010 --> 00:43:16,928 Tu ne vois pas ce que ca veut dire ? 461 00:43:16,970 --> 00:43:19,139 -Que je suis foutu ? -Mais non, mon vieux. 462 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 C'est un cadeau. On est sauvés. 463 00:43:21,099 --> 00:43:22,642 Quoi ? 464 00:43:22,684 --> 00:43:24,769 Mais oui, mon vieux. On a un monstre domestique. 465 00:43:24,811 --> 00:43:26,730 C'est comme un chien d'attaque. 466 00:43:26,771 --> 00:43:28,481 On peut s'en servir. Ca nous donne du pouvoir. 467 00:43:28,523 --> 00:43:30,984 -Tu es malade ? -Mais non. 468 00:43:31,026 --> 00:43:32,736 Plus personne ne viendra nous chercher des noises, 469 00:43:32,777 --> 00:43:34,029 ni Marble, ni personne. 470 00:43:34,070 --> 00:43:35,322 Réfléchis. 471 00:43:35,363 --> 00:43:38,033 On fait venir ces trois connards ici. 472 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 On les envoie un à un. 473 00:43:39,659 --> 00:43:40,952 Boum ! Bonne nuit les petits ! 474 00:43:40,994 --> 00:43:43,663 Dommer, écoute-moi bien. 475 00:43:43,705 --> 00:43:45,874 Tu me parles de meurtre. Tu as perdu la tête ? 476 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 Tu es fou ? 477 00:43:47,334 --> 00:43:49,127 Ce n'est pas un meurtre, juste une revanche. 478 00:43:49,169 --> 00:43:50,754 Ecoute-moi bien. 479 00:43:50,795 --> 00:43:52,964 Je déteste ces ordures et je veux les voir morts. 480 00:43:53,006 --> 00:43:54,758 Sincèrement, tu aurais des remords 481 00:43:54,799 --> 00:43:56,634 si ces enfoirés disparaissaient pour toujours ? 482 00:43:56,676 --> 00:43:59,137 -Parce que moi, non. -Ecoute-moi, Dommer. 483 00:43:59,179 --> 00:44:01,473 Ce n'est ni un cadeau ni une arme. C'est dangereux. 484 00:44:01,514 --> 00:44:03,141 Je ne suis pas allé voir les flics parce que je n'ai pas 485 00:44:03,183 --> 00:44:04,684 envie de me retrouver mêlé à cette affaire. 486 00:44:04,726 --> 00:44:06,353 Je ne retournerai pas en maison de détention. 487 00:44:06,394 --> 00:44:07,979 Je crois que tu ne comprends pas. 488 00:44:08,021 --> 00:44:09,814 -Promets-moi. -Ecoute-moi, sale égoiste. 489 00:44:09,856 --> 00:44:11,316 Tu sais ce que c'est, 490 00:44:11,358 --> 00:44:12,984 de se faire traîner par terre tous les jours 491 00:44:13,026 --> 00:44:16,112 par ces trois enfoirés, depuis toutes années ? 492 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Tu y as déjà réfléchi ? 493 00:44:17,697 --> 00:44:18,907 Ce n'est pas la bonne solution. 494 00:44:18,948 --> 00:44:21,076 Bien sûr que si ! 495 00:44:23,912 --> 00:44:26,664 Dommer, je t'ai fait confiance. 496 00:44:26,706 --> 00:44:28,917 Je t'ai confié un secret parce que tu es mon meilleur ami 497 00:44:28,958 --> 00:44:31,294 et j'attends de toi que tu le gardes, en ami. 498 00:44:32,295 --> 00:44:33,922 D'accord ? 499 00:44:37,884 --> 00:44:39,344 S'il te plaît, Dommer. 500 00:44:42,055 --> 00:44:44,432 Dis-moi que je peux te faire confiance. 501 00:44:45,683 --> 00:44:47,018 Allez, mon pote. Je sais que je peux. 502 00:44:47,060 --> 00:44:48,937 Oui. Oui. Tu peux me faire confiance. 503 00:44:52,857 --> 00:44:54,317 Dommer. 504 00:44:57,070 --> 00:44:59,030 Tu peux me faire confiance. 505 00:44:59,072 --> 00:45:00,407 D'accord. 506 00:45:02,325 --> 00:45:03,785 D'accord. 507 00:45:17,757 --> 00:45:19,801 Dommer. 508 00:45:34,899 --> 00:45:39,446 Revenons maintenant à "la Revanche du vampire." 509 00:45:39,487 --> 00:45:43,074 Tu dois écouter, mon jeune apprenti. 510 00:45:43,116 --> 00:45:44,784 Il y a trois manières 511 00:45:44,826 --> 00:45:47,245 de tuer les morts contre nature. 512 00:45:47,287 --> 00:45:49,581 Tout d'abord, la lumière du soleil. 513 00:45:51,458 --> 00:45:54,127 Sa chaleur réduira la bête en cendres. 514 00:45:54,169 --> 00:45:56,212 Sans blague, Sherlock. 515 00:45:56,254 --> 00:46:00,925 Le second moyen est de détruire son coeur noir. 516 00:46:00,967 --> 00:46:03,428 Le troisième est la décapitation. 517 00:46:03,470 --> 00:46:05,847 Ce sont les seuls moyens. 518 00:46:09,350 --> 00:46:12,020 C'est bon à savoir, n'est-ce pas, mesdames ? 519 00:46:20,445 --> 00:46:22,447 Maintenant, il faut partir, vite. 520 00:48:31,951 --> 00:48:33,369 Merde. 521 00:48:46,466 --> 00:48:48,176 Oh, merde. 522 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 Debout, pauvre con ! 523 00:49:53,282 --> 00:49:54,492 C'est terminé. Tu m'entends ? 524 00:49:54,534 --> 00:49:56,703 Ca se termine aujourd'hui. 525 00:50:42,081 --> 00:50:43,374 Hé. 526 00:50:43,416 --> 00:50:46,043 -Bonjour, Stanley. -Bonjour, Shérif. 527 00:50:46,085 --> 00:50:48,379 -Ton grand-père est là ? -Non. Non. 528 00:50:48,421 --> 00:50:50,089 Il n'est pas là. 529 00:50:50,131 --> 00:50:53,468 C'est bizarre, parce que sa voiture est là. 530 00:50:55,553 --> 00:50:59,557 Tu ne sais pas ou il est, ni quand il revient ? 531 00:50:59,599 --> 00:51:01,559 Non, je ne sais pas. Il est... 532 00:51:01,601 --> 00:51:04,395 certainement parti se saouler comme d'habitude... 533 00:51:04,437 --> 00:51:06,522 Il est parti depuis un moment. 534 00:51:06,564 --> 00:51:08,441 On ne change pas les vieilles habitudes, hein ? 535 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 Non, on ne peut pas. 536 00:51:12,528 --> 00:51:15,281 Peut-être que tu peux m'aider. 537 00:51:15,323 --> 00:51:16,657 Evelyn Bane m'a appelée. 538 00:51:16,699 --> 00:51:18,618 Tu connais Evelyn Bane, non ? 539 00:51:18,659 --> 00:51:21,204 Non. Je ne connais pas de Bane. 540 00:51:21,245 --> 00:51:23,331 -C'est drôle. -Pourquoi ca ? 541 00:51:23,372 --> 00:51:26,334 Parce qu'ils habitent au bout de la rue. 542 00:51:26,375 --> 00:51:28,294 -C'est vrai ? -Son mari, Joe Bane, 543 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 dit que tous leurs lapins se sont faits tuer. 544 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 Dans leur propriété. 545 00:51:32,256 --> 00:51:34,801 Alors, il s'est dit 546 00:51:34,842 --> 00:51:36,636 qu'il allait trouver les renards qui ont fait ca dans les bois. 547 00:51:36,677 --> 00:51:38,304 Ou un autre animal. 548 00:51:39,764 --> 00:51:41,307 Il n'est jamais revenu. 549 00:51:44,143 --> 00:51:46,103 Ton grand-père avait eu des ennuis 550 00:51:46,145 --> 00:51:48,397 avec Joe Bane il y a quelques mois, non ? 551 00:51:50,483 --> 00:51:52,443 C'est possible, mais je n'en sais rien. 552 00:51:52,485 --> 00:51:54,111 Vous savez, j'essaie de rester en dehors... 553 00:51:54,153 --> 00:51:55,696 Tu peux peut-être m'aider. 554 00:51:55,738 --> 00:51:57,323 -En fait, shérif... -Non, non. 555 00:51:57,365 --> 00:51:58,616 -Il faut que j'aille à l'école. -Non, écoute. 556 00:51:58,658 --> 00:52:00,535 Ca prendra une seconde. 557 00:52:01,369 --> 00:52:02,870 D'accord. 558 00:52:02,912 --> 00:52:04,789 Est-ce que tu reconnais le gars sur cette photo ? 559 00:52:04,831 --> 00:52:06,666 Est-ce qu'il te dit quelque chose ? 560 00:52:11,504 --> 00:52:14,632 -Non. -Non ? 561 00:52:14,674 --> 00:52:17,718 Non, je n'ai jamais vu un gars qui ressemble à ca. 562 00:52:17,760 --> 00:52:19,470 -Ah bon ? -Non. 563 00:52:27,645 --> 00:52:29,272 Tu peux me rendre service ? 564 00:52:30,314 --> 00:52:32,608 Si tu vois quelque chose dans les parages qui... 565 00:52:34,318 --> 00:52:35,820 qui te saute dessus... 566 00:52:36,863 --> 00:52:39,407 Est-ce que tu pourrais m'appeler ? 567 00:52:39,448 --> 00:52:40,867 Absolument, shérif. 568 00:52:40,908 --> 00:52:42,243 Bien sûr. 569 00:52:48,332 --> 00:52:50,042 Ecoutez, shérif. 570 00:52:50,084 --> 00:52:51,419 Je dois vraiment aller à l'école. 571 00:52:51,460 --> 00:52:53,379 Je vais être en retard. 572 00:52:53,421 --> 00:52:54,672 -Oh, tu dois aller à l'école ? -Oui, je vais être en retard. 573 00:52:54,714 --> 00:52:56,090 Tu sais quoi ? Je peux t'aider. 574 00:52:56,132 --> 00:52:58,843 Je vais t'emmener à l'école. 575 00:52:58,885 --> 00:53:00,303 Comme ca, on pourra parler de cette affaire. 576 00:53:00,344 --> 00:53:02,179 Non, shérif, ce n'est pas nécessaire. 577 00:53:02,221 --> 00:53:04,765 -Je suis sûr que vous avez... -J'insiste, mon garcon. 578 00:53:08,769 --> 00:53:10,396 D'accord, bon, alors oui. 579 00:53:10,438 --> 00:53:12,356 Ce serait super. 580 00:53:12,398 --> 00:53:13,608 -Oui. -D'accord. 581 00:53:13,649 --> 00:53:15,192 Si tu allais te préparer ? 582 00:53:15,234 --> 00:53:16,819 D'accord, je vais chercher mes livres. 583 00:53:32,251 --> 00:53:33,628 D'accord. 584 00:53:52,521 --> 00:53:53,814 Je suis prêt. 585 00:53:55,524 --> 00:53:58,235 C'est ca. 586 00:53:58,277 --> 00:53:59,779 Et si tu passais devant ? 587 00:53:59,820 --> 00:54:01,155 Bien sûr. 588 00:54:17,463 --> 00:54:19,882 Bien, Stan. On est arrivés au bout. 589 00:54:19,924 --> 00:54:21,342 Quoi ? 590 00:54:23,719 --> 00:54:25,054 On est là. 591 00:54:26,514 --> 00:54:28,307 -On est arrivés. -Oui, bien sûr. 592 00:54:28,349 --> 00:54:30,476 -C'est une expression. -Oui. 593 00:54:30,518 --> 00:54:32,645 Tu es sûr que tu n'as rien d'autre à me dire ? 594 00:54:33,729 --> 00:54:36,691 -Quoi donc ? -Je ne sais pas. 595 00:54:38,693 --> 00:54:41,112 Quelque chose qui t'occupe l'esprit. 596 00:54:42,571 --> 00:54:43,781 Non. 597 00:54:43,823 --> 00:54:45,199 Rien. 598 00:54:45,241 --> 00:54:47,702 -Tu es sûr ? -Oui. Je suis sûr. 599 00:55:04,677 --> 00:55:06,637 Hé. 600 00:55:06,679 --> 00:55:08,389 Salut. 601 00:55:09,015 --> 00:55:11,642 Hé, qu'est-ce que tu as au visage ? 602 00:55:11,684 --> 00:55:13,310 Rien. Tout va bien. 603 00:55:13,352 --> 00:55:15,521 -Dis-moi ce qui s'est passé. -Ca va. 604 00:55:17,023 --> 00:55:19,442 Tu voulais me dire quelque chose ? 605 00:55:20,401 --> 00:55:22,695 Roxy, il se passe beaucoup de choses en ce moment. 606 00:55:22,737 --> 00:55:24,780 Hé, Roxy, tu as oublié ta culotte chez moi hier soir, 607 00:55:24,822 --> 00:55:26,991 viens la chercher quand tu veux. 608 00:55:27,033 --> 00:55:28,909 Va te faire foutre. 609 00:55:28,951 --> 00:55:31,620 C'est fait, et par toi. Tu ne te souviens pas ? 610 00:55:32,371 --> 00:55:33,914 Barre-toi. 611 00:55:33,956 --> 00:55:36,000 Du calme, gros dur. Je ne viens pas te la voler. 612 00:55:36,042 --> 00:55:37,460 Je te la laisse. Ca va. 613 00:55:37,501 --> 00:55:39,587 Mais n'oublie pas une chose. 614 00:55:39,628 --> 00:55:43,424 Je te laisse les restes, c'est tout. 615 00:55:50,598 --> 00:55:52,725 Ca suffit ! 616 00:55:52,767 --> 00:55:55,519 Calme-toi. Tu es déchaîné ! 617 00:55:55,561 --> 00:55:57,855 Calme-toi. 618 00:55:57,897 --> 00:56:00,608 Calme-toi. 619 00:56:00,649 --> 00:56:01,901 Maintenant, écoute-moi. 620 00:56:01,942 --> 00:56:03,527 J'ai remarqué que ton comportement 621 00:56:03,569 --> 00:56:07,031 avait changé récemment et j'avais peur que cela arrive. 622 00:56:07,073 --> 00:56:08,991 Aide-le à se relever. 623 00:56:11,786 --> 00:56:13,120 Alors, j'ai arrangé une petite réunion 624 00:56:13,162 --> 00:56:14,705 avec ton grand-père. 625 00:56:16,415 --> 00:56:18,834 -Quoi ? -Oui. 626 00:56:18,876 --> 00:56:21,754 Nous n'avons pas pu joindre ton grand-père par téléphone 627 00:56:21,796 --> 00:56:23,089 mais j'ai envoyé la shérif Dorney 628 00:56:23,130 --> 00:56:25,007 chez toi pour aller le chercher. 629 00:56:25,049 --> 00:56:27,301 Ils vont revenir ici pour qu'on puisse discuter 630 00:56:27,343 --> 00:56:28,594 de ton possible renvoi. 631 00:56:28,636 --> 00:56:30,888 Attendez. La shérif Dorney... 632 00:56:30,930 --> 00:56:32,723 Elle est chez moi ? 633 00:56:32,765 --> 00:56:35,226 En ce moment-même. Ils devraient bientôt revenir. 634 00:56:36,685 --> 00:56:38,604 Stan ! 635 00:56:38,646 --> 00:56:39,939 Ou tu vas ? 636 00:56:39,980 --> 00:56:42,566 -Dommer, ils vont chez moi. -Qui ? 637 00:57:03,796 --> 00:57:05,965 Marble, attends. 638 00:58:16,827 --> 00:58:18,162 Ellis, tu es là ? 639 00:58:20,247 --> 00:58:22,583 Il faut que je te parle. 640 00:58:27,546 --> 00:58:28,923 Ne crains rien. 641 00:58:28,964 --> 00:58:32,843 C'est à propos de Stanley. 642 00:58:32,885 --> 00:58:35,930 Et l'école veut te parler aussi, ils ont quelque chose à te dire. 643 00:58:48,567 --> 00:58:50,110 Ellis ? 644 00:59:48,752 --> 00:59:50,254 Ellis ? 645 00:59:57,886 --> 00:59:59,805 Ellis, tu es là ? 646 01:00:14,278 --> 01:00:16,155 Merde. 647 01:00:16,196 --> 01:00:18,115 Qu'est-ce qui se passe ? 648 01:00:18,157 --> 01:00:21,035 Qui est là ? 649 01:00:26,165 --> 01:00:27,833 Aide-moi. 650 01:00:27,875 --> 01:00:29,918 Ellis, je vais te sortir de là mon gars. 651 01:00:43,140 --> 01:00:46,727 Ellis, éloigne-toi de la porte ! 652 01:00:56,362 --> 01:00:58,113 Attendez ! 653 01:00:58,155 --> 01:00:59,656 Shérif Dorney, attendez. Shérif ! 654 01:00:59,698 --> 01:01:01,241 Ne bouge plus, Stanley ! 655 01:01:01,283 --> 01:01:03,410 -D'accord ! -Les mains en l'air ! 656 01:01:03,452 --> 01:01:04,828 Shérif, vous devez m'écouter. 657 01:01:04,870 --> 01:01:06,413 C'est toi qui vas m'écouter, mon garcon. 658 01:01:06,455 --> 01:01:08,999 Tu es vraiment dans le pétrin. Mets-toi à terre. 659 01:01:09,041 --> 01:01:10,334 D'accord. 660 01:01:10,376 --> 01:01:12,002 D'accord, je vais le faire mais shérif, 661 01:01:12,044 --> 01:01:13,670 n'ouvrez pas cette porte. On l'a barricadée parce que... 662 01:01:13,712 --> 01:01:16,090 Tu n'es pas en mesure de me donner des ordres. 663 01:01:16,131 --> 01:01:17,800 Qu'est-ce qui te prend ? 664 01:01:17,841 --> 01:01:20,135 Tu as enfermé ton grand-père dans la cabane ? 665 01:01:20,177 --> 01:01:21,678 Non, ce n'est pas mon grand-père. 666 01:01:21,720 --> 01:01:22,930 -Tais-toi ! -C'est Joe Bane. Il a tué... 667 01:01:22,971 --> 01:01:25,182 -Par terre ! -D'accord. 668 01:01:25,224 --> 01:01:26,809 D'accord. Je me couche. 669 01:01:26,850 --> 01:01:29,728 Si j'étais toi, j'éviterais de donner des ordres. 670 01:01:29,770 --> 01:01:31,188 -Tu me comprends ? -Je comprends. 671 01:01:31,230 --> 01:01:33,816 Parce que vu la situation, mon gars, 672 01:01:33,857 --> 01:01:36,026 avec ton grand-père dans la cabane, 673 01:01:36,068 --> 01:01:38,862 tu as vraiment du culot de me dire ce que je dois faire. 674 01:01:38,904 --> 01:01:40,906 Ce n'est pas mon grand-père dans la cabane. C'est Joe Bane. 675 01:01:40,948 --> 01:01:44,201 Tu es en état d'arrestation. 676 01:01:44,243 --> 01:01:46,495 -S'il vous plaît, shérif. -La ferme ! 677 01:01:46,537 --> 01:01:49,248 Je veux que tu sortes tout doucement, Ellis. 678 01:01:49,289 --> 01:01:50,582 Baisse la tête. 679 01:01:51,959 --> 01:01:54,086 -Shérif. -Sors de là, Ellis. 680 01:01:54,128 --> 01:01:55,462 Shérif, n'ouvrez pas... 681 01:01:55,504 --> 01:01:57,589 -A terre, Stanley. -Shérif, non ! 682 01:02:20,904 --> 01:02:23,115 Stanley, mon garcon ! 683 01:02:24,032 --> 01:02:26,201 Sors de là, ou que tu sois ! 684 01:02:26,243 --> 01:02:27,744 Te voilà. 685 01:02:27,786 --> 01:02:29,371 Marble, ce n'est pas le moment. 686 01:02:29,413 --> 01:02:31,957 Comment ca va ? Joli coup bas tout à l'heure. 687 01:02:31,999 --> 01:02:33,333 Tu as fait venir la police pour te protéger ? 688 01:02:33,375 --> 01:02:35,002 Non, Marble. Ecoute, tu devrais... 689 01:02:35,043 --> 01:02:36,462 Ils ne pourront pas te protéger. 690 01:02:38,297 --> 01:02:40,090 Tu devrais vraiment partir. 691 01:02:40,132 --> 01:02:41,633 Qu'est-ce qui se passe ? 692 01:02:43,343 --> 01:02:44,678 Merde. 693 01:02:46,346 --> 01:02:48,849 Lève-toi ! Lève-toi ! 694 01:02:50,559 --> 01:02:51,852 Lève-toi ! 695 01:03:00,027 --> 01:03:01,653 Pas si dur, maintenant, hein ? 696 01:03:02,279 --> 01:03:04,448 Marble, tu devrais vraiment partir. 697 01:03:04,490 --> 01:03:06,283 Je te dis que je dois barricader la cabane. 698 01:03:06,325 --> 01:03:08,118 Allez. 699 01:03:08,160 --> 01:03:09,995 -Debout. -Ecoute. 700 01:03:17,085 --> 01:03:19,254 Tu faisais le malin tout à l'heure... 701 01:03:19,296 --> 01:03:20,923 Franchement, il ne faut pas... 702 01:03:20,964 --> 01:03:23,467 Tu as voulu me battre devant tout le monde 703 01:03:23,509 --> 01:03:25,010 mais tu sais quoi ? 704 01:03:27,054 --> 01:03:29,848 En fait, je crois 705 01:03:29,890 --> 01:03:33,018 que je vais prendre mon temps. 706 01:03:34,853 --> 01:03:36,939 Je vais te mettre une sale dérouillée. 707 01:03:37,856 --> 01:03:40,943 Te libérer de ta souffrance. C'est fini, petite garce. 708 01:03:47,282 --> 01:03:49,368 Laisse-le, sac à merde. 709 01:03:54,248 --> 01:03:56,083 Oh, merde. 710 01:03:56,124 --> 01:03:57,668 Tu vas faire quoi, me descendre ? 711 01:03:57,709 --> 01:03:59,044 Oui. 712 01:03:59,086 --> 01:04:01,255 N'importe quoi. T'as pas les couilles. 713 01:04:01,296 --> 01:04:03,298 -Oh, merde. -Bon. 714 01:04:03,340 --> 01:04:05,592 D'accord. D'accord. 715 01:04:06,385 --> 01:04:08,512 -Laisse-le partir. -Calme-toi. 716 01:04:08,554 --> 01:04:10,264 Stan, debout. 717 01:04:14,351 --> 01:04:16,770 Ecoute, Dommer. Vas-y doucement. 718 01:04:16,812 --> 01:04:18,063 Tu veux rire. 719 01:04:18,105 --> 01:04:19,398 Non, non. Ne fais pas ca. 720 01:04:19,439 --> 01:04:21,441 Ouais, ne fais pas ca, mon vieux. 721 01:04:21,483 --> 01:04:23,026 On disait ca pour rire. 722 01:04:23,068 --> 01:04:24,945 Je te promets que c'était pour rire. 723 01:04:24,987 --> 01:04:27,197 Si tu fais ca, on est foutus. 724 01:04:27,239 --> 01:04:28,740 Compris ? Complètement foutus. 725 01:04:28,782 --> 01:04:31,034 -Ecarte-toi, Stan. -Non, je ne vais pas... 726 01:04:31,076 --> 01:04:33,704 Ecarte-toi, merde, Stan ! 727 01:04:33,745 --> 01:04:35,205 Cet enfoiré va avoir ce qu'il mérite. 728 01:04:35,247 --> 01:04:36,832 Tu es de quel côté, le mien ou le sien ? 729 01:04:36,873 --> 01:04:39,042 Je suis de ton côté mais il va se prendre une balle. 730 01:04:39,084 --> 01:04:41,211 Je n'ai pas besoin de ton aide, Stan ! 731 01:04:41,253 --> 01:04:43,046 Je peux me débrouiller tout seul. 732 01:04:43,338 --> 01:04:45,007 Je peux me débrouiller tout seul. 733 01:04:45,048 --> 01:04:47,092 Arrête de me dire ce que je dois faire. 734 01:04:48,927 --> 01:04:50,512 S'il te plaît. 735 01:04:50,554 --> 01:04:52,556 S'il te plaît, Dommer. 736 01:04:52,598 --> 01:04:54,224 Ne tire pas. 737 01:04:54,266 --> 01:04:55,475 Je te jure. J'ai merdé. 738 01:04:55,517 --> 01:04:56,893 Je plaisanté, c'est tout. 739 01:04:56,935 --> 01:04:59,104 Je suis désolé. Calme-toi. Vas-y doucement. 740 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 Doucement ? 741 01:05:01,189 --> 01:05:03,066 Vas-y doucement ? 742 01:05:03,108 --> 01:05:05,152 Tu m'as traité de pédé pendant des années. 743 01:05:05,193 --> 01:05:06,945 Tu m'as traité de couille molle. 744 01:05:06,987 --> 01:05:11,241 Encore hier, vous m'avez cogné tous les trois. 745 01:05:11,283 --> 01:05:13,410 Ce n'est pas cool du tout. 746 01:05:13,452 --> 01:05:16,371 Je vais te rendre la monnaie de ta pièce, petite salope. 747 01:05:16,413 --> 01:05:18,582 Qui est la couille molle maintenant, hein ? 748 01:05:18,624 --> 01:05:21,251 C'est moi. Je suis la couille molle. 749 01:05:21,293 --> 01:05:22,711 S'il te plaît. 750 01:05:22,753 --> 01:05:24,504 Entre dans la cabane. 751 01:05:26,131 --> 01:05:28,508 -Quoi ? -Quoi ? 752 01:05:28,550 --> 01:05:30,135 Dans la cabane, tout de suite. 753 01:05:30,177 --> 01:05:32,095 -Dommer, ne fais pas ca. -Ta gueule. 754 01:05:32,137 --> 01:05:33,430 Ne le mets pas dans la cabane, mon vieux. 755 01:05:33,472 --> 01:05:36,141 -Ta gueule ! -Bon. 756 01:05:38,185 --> 01:05:40,604 Je sais que si je vais dans la cabane, tu vas me tirer dessus. 757 01:05:40,646 --> 01:05:42,356 Je vais te tirer dessus si tu ne fais pas ce que je te dis. 758 01:05:42,397 --> 01:05:45,317 -Allez, bouge. -D'accord. 759 01:05:45,359 --> 01:05:47,653 Bon sang. Ca va. 760 01:05:47,694 --> 01:05:49,279 Je vais y aller, dans cette putain de... 761 01:05:49,321 --> 01:05:51,448 -Parfaitement. -D'accord. 762 01:05:51,490 --> 01:05:53,033 Mais ne tire pas. 763 01:05:53,075 --> 01:05:54,326 Allez, Dommer. 764 01:05:54,368 --> 01:05:56,662 Oh, merde. Bon. 765 01:05:59,206 --> 01:06:00,499 C'est quoi, ca ? 766 01:06:02,209 --> 01:06:03,543 C'est un bras ? 767 01:06:03,585 --> 01:06:06,088 -Dans la cabane. -C'est un bras ? 768 01:06:06,129 --> 01:06:07,631 Dommer, ne le mets pas dans la cabane. 769 01:06:07,673 --> 01:06:09,091 Ta gueule, Stan. 770 01:06:09,132 --> 01:06:11,009 Laisse-le rentrer chez lui. 771 01:06:11,051 --> 01:06:12,386 Ta gueule ! 772 01:06:12,427 --> 01:06:14,388 Dommer, ne le mets pas dans la cabane. 773 01:06:14,429 --> 01:06:16,181 Je vais te descendre, toi aussi. 774 01:06:16,223 --> 01:06:19,518 Ta gueule ! Pas un mot de plus. 775 01:06:19,559 --> 01:06:20,977 Ecoute, je suis une couille molle. 776 01:06:21,019 --> 01:06:22,354 Ca, tu l'as dit. 777 01:06:22,396 --> 01:06:23,647 Maintenant, dans la cabane 778 01:06:23,689 --> 01:06:25,982 avant que je t'explose la cervelle. 779 01:06:26,024 --> 01:06:27,651 Je ne raconte pas de conneries. 780 01:06:27,693 --> 01:06:29,111 Dommer, qu'est-ce qu'il y a dans la cabane ? 781 01:06:29,152 --> 01:06:30,529 Entre. 782 01:06:30,570 --> 01:06:33,448 Putain, qu'est-ce qu'il y a dans la cabane ? 783 01:06:33,490 --> 01:06:35,283 Tu veux prendre une balle ? 784 01:06:36,535 --> 01:06:37,994 Entre. 785 01:06:38,036 --> 01:06:40,122 Dommer, s'il te plaît. 786 01:06:40,163 --> 01:06:42,457 Je t'en supplie. 787 01:06:42,499 --> 01:06:44,501 Supplie mieux que ca. 788 01:06:46,670 --> 01:06:47,879 Je suis une couille molle. 789 01:06:47,921 --> 01:06:49,214 Mieux que ca. 790 01:06:51,091 --> 01:06:52,718 Pitié. 791 01:06:52,759 --> 01:06:54,344 -Je ne te crois pas. -Putain -- 792 01:06:54,386 --> 01:06:55,721 Après tout ce que je t'ai fait... 793 01:06:55,762 --> 01:06:58,014 Je suis vraiment une grosse merde. 794 01:06:58,056 --> 01:07:01,601 Tout, avec Roxy, avec Stan, tout ce que je t'ai fait. 795 01:07:01,643 --> 01:07:03,228 J'ai vraiment foiré. A chaque fois. 796 01:07:03,270 --> 01:07:04,646 Tout est de ma faute. 797 01:07:04,688 --> 01:07:06,356 D'accord ? Tout est de ma faute. 798 01:07:06,398 --> 01:07:07,941 Je te pardonne. 799 01:07:10,569 --> 01:07:11,945 Dans la cabane. 800 01:07:11,987 --> 01:07:14,239 Allez ! 801 01:07:14,281 --> 01:07:16,199 Trois...deux. 802 01:07:16,241 --> 01:07:17,617 D'accord, j'y vais. 803 01:07:26,835 --> 01:07:28,670 Il n'est peut-être pas trop tard. 804 01:07:28,712 --> 01:07:31,173 Ca fait longtemps qu'il est trop tard, Stan. 805 01:07:32,299 --> 01:07:34,259 C'est quoi ca ? 806 01:07:43,310 --> 01:07:46,229 Qu'est ce que tu as fait ? Qu'est-ce qui t'a pris ? 807 01:07:46,271 --> 01:07:48,064 -J'en ai eu marre. -Il va se faire tuer. 808 01:07:48,106 --> 01:07:49,649 Tu viens de le tuer. 809 01:07:49,691 --> 01:07:51,109 -Tu as tué Marble ! -Ne me touche pas ! 810 01:07:51,151 --> 01:07:52,694 Tu l'as tué, mon vieux. 811 01:07:52,736 --> 01:07:54,529 -Tu l'as tué ! -Tu n'es qu'un pauvre lâche ! 812 01:07:54,571 --> 01:07:55,906 Et je... 813 01:08:07,375 --> 01:08:08,752 Stanley ? 814 01:08:09,503 --> 01:08:11,213 Stan, ca va ? 815 01:08:17,552 --> 01:08:19,095 Roxy ? 816 01:08:19,137 --> 01:08:20,472 Qu'est-ce qui s'est passé ? 817 01:08:20,514 --> 01:08:22,098 Oh, non. 818 01:08:22,140 --> 01:08:23,517 Ou est-il ? Il est sorti ? 819 01:08:23,558 --> 01:08:24,851 Qui ? 820 01:08:25,727 --> 01:08:27,312 Merde. 821 01:08:28,855 --> 01:08:30,607 Roxy, ou est Dommer ? 822 01:08:30,649 --> 01:08:32,108 -Dommer ? -Ou est-il parti ? 823 01:08:32,150 --> 01:08:33,777 Il n'y a personne ici. 824 01:08:55,674 --> 01:08:57,592 Est-ce que quelqu'un est sorti d'ici ? 825 01:08:57,634 --> 01:08:59,886 Qui ? Tu cherches qui ? 826 01:09:01,555 --> 01:09:04,391 Stan, qu'est-ce qui se passe ? 827 01:09:10,856 --> 01:09:13,149 Mon dieu ! Qu'est-ce que... 828 01:09:14,526 --> 01:09:16,361 Ca va, Roxy. 829 01:09:16,403 --> 01:09:18,363 Roxy, tout va bien. 830 01:09:18,405 --> 01:09:21,241 Il faut que tu restes ou tu es, d'accord ? 831 01:09:22,242 --> 01:09:23,660 Reste là. 832 01:11:03,510 --> 01:11:04,803 Marble ? 833 01:11:06,429 --> 01:11:07,764 Marble ? 834 01:11:14,771 --> 01:11:16,064 Attends. 835 01:11:21,069 --> 01:11:22,362 Marble ? 836 01:11:28,660 --> 01:11:30,036 Marble, c'est toi ? 837 01:11:31,371 --> 01:11:32,706 Marble, ou est Bane ? 838 01:11:38,461 --> 01:11:39,796 Bane, lâche-le. 839 01:11:43,049 --> 01:11:44,384 Dommer ? 840 01:11:48,847 --> 01:11:51,933 Si tu voyais la tête que tu fais. 841 01:11:54,894 --> 01:11:57,313 Dommer, ou est passé Bane ? 842 01:11:57,355 --> 01:11:59,649 Il est parti, mais il va revenir te chercher. 843 01:11:59,691 --> 01:12:01,901 Tu sais, Stan ? 844 01:12:01,943 --> 01:12:03,945 J'ai toujours pensé... 845 01:12:05,905 --> 01:12:08,033 que c'était toi, le plus fort, 846 01:12:08,074 --> 01:12:11,995 mais plus maintenant. 847 01:12:12,037 --> 01:12:15,665 C'est moi qui suis le plus fort. 848 01:12:18,501 --> 01:12:20,128 Dommer, ne fais pas ca. 849 01:12:21,046 --> 01:12:22,672 On est amis. 850 01:12:22,714 --> 01:12:24,758 Tu es mon meilleur ami. 851 01:12:25,884 --> 01:12:28,553 On n'est pas simplement amis, Stan. 852 01:12:30,764 --> 01:12:34,934 On est frères de sang, pour toujours. 853 01:12:39,898 --> 01:12:42,025 Roxy, pars, cours ! 854 01:12:55,455 --> 01:12:57,624 Oh, non. 855 01:13:01,461 --> 01:13:03,671 Dommer ? Dommer ? 856 01:14:03,022 --> 01:14:05,942 Qu'est-ce qui se passe ? 857 01:14:05,984 --> 01:14:07,902 Qu'est-ce qui est arrivé à Dommer ? 858 01:14:13,116 --> 01:14:16,035 Je suis désolé. 859 01:14:16,077 --> 01:14:20,081 Stan, je suis désolé. 860 01:14:20,123 --> 01:14:22,167 Stan ! 861 01:14:22,208 --> 01:14:23,960 Je suis désolé. 862 01:14:49,235 --> 01:14:51,070 Qu'est-ce qui se passe ? 863 01:14:54,115 --> 01:14:56,492 Stan ? Regarde-moi. 864 01:14:56,534 --> 01:14:59,621 -Dis-moi ce qui se passe. -D'accord, ca va. 865 01:14:59,662 --> 01:15:02,165 Je te dirai tout mais tu dois promettre de m'aider, Roxy. 866 01:15:03,917 --> 01:15:05,627 D'accord. 867 01:15:13,593 --> 01:15:15,637 On n'a pas beaucoup de temps. 868 01:17:10,251 --> 01:17:12,170 Tout est ma faute. 869 01:17:15,256 --> 01:17:16,758 Mon grand-père avait raison. 870 01:17:17,884 --> 01:17:19,177 Ce n'est pas vrai. 871 01:17:20,303 --> 01:17:24,057 Ce n'est pas ta faute du tout. 872 01:17:26,684 --> 01:17:29,062 Je croyais pouvoir régler ca tout seul. 873 01:17:31,939 --> 01:17:33,733 Je croyais pouvoir gérer Dommer. 874 01:17:36,944 --> 01:17:38,654 Je savais ce qu'il allait faire 875 01:17:38,696 --> 01:17:40,990 mais quelque part, 876 01:17:41,032 --> 01:17:43,076 je ne pensais pas qu'il le ferait. 877 01:17:44,535 --> 01:17:47,372 Peut être que je voulais qu'il le fasse. 878 01:17:50,041 --> 01:17:52,668 Je suis désolé de t'avoir entraînée là-dedans. 879 01:17:52,710 --> 01:17:54,045 Non, non. 880 01:17:54,087 --> 01:17:55,797 Je ne veux pas te perdre. 881 01:17:58,383 --> 01:18:00,676 Tu devrais partir avant le coucher du soleil. 882 01:18:00,718 --> 01:18:02,261 -Mais... -Avant qu'il revienne. 883 01:18:04,263 --> 01:18:08,101 Ce n'est pas à toi de toujours veiller sur les autres. 884 01:18:09,852 --> 01:18:11,479 Il n'y a que toi. Personne d'autre. 885 01:18:12,438 --> 01:18:15,441 Ce n'est pas à toi de veiller sur moi. 886 01:18:17,360 --> 01:18:19,695 -Stan. -Oui. 887 01:18:19,737 --> 01:18:21,114 Regarde-moi. 888 01:18:27,120 --> 01:18:29,163 Tu saignes encore. 889 01:18:31,374 --> 01:18:32,917 Ca arrive souvent. 890 01:19:00,445 --> 01:19:02,155 Je crois que ca va aller. 891 01:19:11,164 --> 01:19:12,540 Il fait nuit. 892 01:19:15,460 --> 01:19:19,839 -On ne se cache plus. -On ne se cache plus. 893 01:19:20,381 --> 01:19:22,091 Ce soir, il va mourir. 894 01:19:36,481 --> 01:19:39,192 Stan ! Viens là, couille molle. 895 01:19:39,901 --> 01:19:41,194 Qu'est-ce que... 896 01:19:44,947 --> 01:19:46,282 Merde. 897 01:19:46,324 --> 01:19:48,117 Il faut les faire partir. 898 01:19:48,159 --> 01:19:49,994 Ne dis rien et peut-être qu'ils partiront. 899 01:19:50,036 --> 01:19:53,206 On sait que vous êtes là. Ou est Marble ? 900 01:19:54,957 --> 01:19:58,044 Marble n'est pas là. Tu dois partir, tout de suite, Pitt. 901 01:19:58,085 --> 01:19:59,629 Sa voiture est garée à l'arrière. 902 01:19:59,670 --> 01:20:02,465 Si tu restes là, tu cours un grave danger. 903 01:20:02,507 --> 01:20:03,966 Je te dis que tu dois partir tout de suite. 904 01:20:04,008 --> 01:20:05,593 Tu nous menaces ? 905 01:20:05,635 --> 01:20:07,470 Je crois que c'est toi, qui cours un grave danger. 906 01:20:07,512 --> 01:20:09,055 Ou est Marble ? 907 01:20:09,096 --> 01:20:10,723 -Il n'est pas là. -N'importe quoi ! 908 01:20:10,765 --> 01:20:12,058 On sait qu'il est venu ici pour te faire ta fête. 909 01:20:12,099 --> 01:20:13,351 Il n'abandonnerait jamais sa voiture. 910 01:20:13,392 --> 01:20:14,977 Cette voiture, c'est toute sa vie. 911 01:20:15,019 --> 01:20:17,313 Ecoutez les gars, je vous dis que vous devez partir. 912 01:20:17,355 --> 01:20:19,190 Oh, regardez qui est là. Quelle surprise. 913 01:20:19,232 --> 01:20:21,025 Allons-y. 914 01:20:21,067 --> 01:20:24,028 On n'ira nulle part tant que je ne sais pas ou est Marble. 915 01:20:24,070 --> 01:20:25,988 Barrons-nous d'ici. Ca ne me dit rien qui vaille. 916 01:20:26,030 --> 01:20:28,282 Il y a quelque chose qui cloche. Barrons-nous. 917 01:20:28,324 --> 01:20:31,035 Partez avant qu'il ne soit trop tard. Je vous assure. 918 01:20:31,077 --> 01:20:33,412 Non, non. Il est trop tard pour toi. 919 01:20:33,454 --> 01:20:35,873 Tu as cinq secondes pour me dire ou est Marble 920 01:20:35,915 --> 01:20:37,875 sinon j'enfonce la porte. 921 01:20:37,917 --> 01:20:39,126 Un. 922 01:20:39,168 --> 01:20:40,628 Sérieusement. Barrons-nous. 923 01:20:40,670 --> 01:20:42,338 -Partez tout de suite ! -Deux. 924 01:20:42,380 --> 01:20:45,341 Ca ne me plaît pas, sérieux, barrons-nous. 925 01:20:45,383 --> 01:20:47,218 -Trois. -Pitt, barre-toi. 926 01:20:47,260 --> 01:20:49,095 -Quatre. -Et puis merde, je me barre. 927 01:20:49,136 --> 01:20:52,431 -Reste, toi. -Cinq. 928 01:20:52,473 --> 01:20:53,766 Oh, merde ! 929 01:20:58,938 --> 01:21:00,314 Laisse-moi entrer ! 930 01:21:00,356 --> 01:21:02,233 -S'il te plaît ! -Qu'est-ce que je fais ? 931 01:21:02,275 --> 01:21:04,402 Ca va, laisse-le entrer. 932 01:21:04,443 --> 01:21:06,070 Ca va, d'accord. 933 01:21:06,112 --> 01:21:07,530 -Bon. -Mince. 934 01:21:07,572 --> 01:21:09,073 -Merde. Non, lève-toi ! -La porte. 935 01:21:09,115 --> 01:21:11,200 -Stan, je... -Qu'est-ce que c'est ? 936 01:21:11,242 --> 01:21:13,452 C'est bon. Ca y est. 937 01:21:13,494 --> 01:21:15,496 Qu'est-ce qui se passe ici, bordel ? 938 01:21:15,538 --> 01:21:16,914 -Il est ou, Marble ? -Calme-toi, d'accord ? 939 01:21:16,956 --> 01:21:18,749 -Arrête de crier. -Je ne peux pas mourir. 940 01:21:18,791 --> 01:21:21,294 -Je ne veux pas mourir. -Tais-toi. 941 01:21:21,335 --> 01:21:23,296 Marble est mort, d'accord ? 942 01:21:23,337 --> 01:21:24,922 Et si tu ne te reprends pas, si tu ne fermes pas ta gueule, 943 01:21:24,964 --> 01:21:26,340 tu vas mourir aussi. 944 01:21:27,967 --> 01:21:31,095 Tu ne l'as pas tué, quand même ? 945 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 -Oh, non. -Merde ! 946 01:21:37,560 --> 01:21:39,103 Il est là. 947 01:21:39,145 --> 01:21:40,396 Qui ? 948 01:21:40,438 --> 01:21:43,065 -Allez, allez. -Quoi ? 949 01:21:43,107 --> 01:21:45,610 Qui ca, il ? Qui est là ? 950 01:21:45,651 --> 01:21:47,570 On devrait être en sécurité à l'intérieur. 951 01:21:47,612 --> 01:21:49,030 On a bien barricadé. 952 01:21:49,071 --> 01:21:51,115 -Bien ? -Très bien. 953 01:21:51,157 --> 01:21:53,284 On a barricadé les fenêtres à l'étage et au rez-de-chaussée. 954 01:21:53,326 --> 01:21:55,953 -Les portes avant et arrière ? -La cave et la vanne. 955 01:21:55,995 --> 01:21:59,373 -Et le grenier ? -Le grenier ? 956 01:22:01,000 --> 01:22:02,460 Oh, non, s'il te plaît, dis-moi que tu as barricadé le grenier. 957 01:22:02,501 --> 01:22:04,045 Tu ne m'as pas dit qu'il y avait un grenier. 958 01:22:04,086 --> 01:22:05,379 Arrêtez ! 959 01:22:05,421 --> 01:22:06,631 Tu m'as dit que tu as fait l'étage. 960 01:22:06,672 --> 01:22:08,174 J'ai fait l'étage. 961 01:22:08,215 --> 01:22:10,343 -L'étage, ca inclut le grenier. -Arrêtez ! 962 01:22:20,728 --> 01:22:22,188 C'est quoi ? 963 01:22:23,356 --> 01:22:24,899 Il faut y aller. 964 01:22:24,940 --> 01:22:27,485 -Ou ca ? Là-haut ? -Oui. 965 01:22:27,526 --> 01:22:30,071 Je devrais peut-être faire le guet. 966 01:22:30,112 --> 01:22:31,781 Je reste là et j'assure les arrières. 967 01:22:31,822 --> 01:22:33,991 Oui, d'accord. Bonne idée. 968 01:22:34,033 --> 01:22:36,619 Reste là. Seul. 969 01:22:40,247 --> 01:22:41,916 Merde. 970 01:23:17,034 --> 01:23:18,369 Bon. 971 01:23:20,371 --> 01:23:22,415 Il y a trois moyens de le tuer. 972 01:23:22,456 --> 01:23:25,626 La lumière du soleil, lui percer le coeur... 973 01:23:25,668 --> 01:23:27,503 Oui, et ? 974 01:23:29,004 --> 01:23:30,214 Et lui trancher la tête. 975 01:23:30,256 --> 01:23:32,675 -Lui trancher la tête ? -Oui. 976 01:23:34,719 --> 01:23:38,013 On est trois. Il y a trois pièces. 977 01:23:38,055 --> 01:23:40,307 On prend chacun une pièce et ensuite on monte au grenier. 978 01:23:42,393 --> 01:23:43,811 Si vous le voyez, criez. 979 01:23:43,853 --> 01:23:45,688 C'est ca ton plan, crier ? 980 01:23:45,730 --> 01:23:47,398 Ta gueule. 981 01:23:47,440 --> 01:23:49,859 On est foutus. 982 01:23:49,900 --> 01:23:51,360 Allons-y. 983 01:24:05,207 --> 01:24:06,542 Allez. 984 01:24:09,253 --> 01:24:10,629 Maintenant, Pitt. 985 01:24:25,144 --> 01:24:26,687 Un. 986 01:24:31,108 --> 01:24:32,401 Deux. 987 01:24:36,113 --> 01:24:37,448 Trois. 988 01:25:33,212 --> 01:25:34,839 Les gars ? 989 01:25:35,297 --> 01:25:36,632 Les gars ? 990 01:28:28,679 --> 01:28:29,972 Roxy ? 991 01:29:21,398 --> 01:29:22,775 Roxy ! 992 01:29:24,610 --> 01:29:26,695 Non ! 993 01:29:31,742 --> 01:29:33,077 Bane ! 994 01:29:34,661 --> 01:29:37,122 Laisse-la tranquille. 995 01:29:41,001 --> 01:29:43,087 Oui. 996 01:30:17,246 --> 01:30:18,497 Je vais te tuer. 997 01:30:18,539 --> 01:30:21,458 Encore faux. C'est toi qui vas mourir. 998 01:30:21,500 --> 01:30:23,085 Pas ce soir, ducon. 999 01:30:37,975 --> 01:30:39,643 Non. Non. 1000 01:30:58,787 --> 01:31:00,080 Non ! 1001 01:31:01,498 --> 01:31:03,667 Tu vas mourir, enfoiré. 1002 01:31:04,626 --> 01:31:05,919 Crève ! 1003 01:31:08,380 --> 01:31:09,673 Roxy ? 1004 01:31:10,966 --> 01:31:12,259 Roxy ? 1005 01:31:24,646 --> 01:31:26,356 Lève la tête, fils de pute. 1006 01:33:26,351 --> 01:33:28,812 Il va bientôt faire nuit. 1007 01:33:28,854 --> 01:33:31,690 -Tu as bien fermé le coffre ? -Je croyais que tu l'avais fait.