1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:54,387 --> 00:00:55,847 SPANIA 3 00:01:15,784 --> 00:01:18,453 Jeg leste at du kom til Barcelona. 4 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 Jeg sendte deg en e-post. Kan du se på den? 5 00:01:26,086 --> 00:01:27,545 Jeg hater å måtte selge til ham, 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,672 men jeg må bestemme meg kjapt. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,557 Vi møtes i Granada. 8 00:01:39,641 --> 00:01:42,018 Vent på meg på Hostel Bonita. Jeg bor der iblant. 9 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Se hvor du går! 10 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Hallo? 11 00:02:49,252 --> 00:02:50,086 Hallo? 12 00:03:51,856 --> 00:03:54,108 EPISODE 1 13 00:04:33,731 --> 00:04:35,441 Hei, hvor skal du? 14 00:04:38,486 --> 00:04:39,320 Granada. 15 00:04:40,071 --> 00:04:42,699 Flott. Samme her. 16 00:04:44,200 --> 00:04:47,078 Kan du vekke meg hvis jeg sovner? 17 00:04:48,621 --> 00:04:49,455 Takk. 18 00:05:47,597 --> 00:05:53,686 Mine damer og herrer, vi kjører straks inn på Granada stasjon. 19 00:05:56,314 --> 00:05:59,650 Mine damer og herrer, neste stopp er Granada stasjon. 20 00:06:15,708 --> 00:06:16,709 Våkne. 21 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 Vi er straks i Granada. 22 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 Toget fra Barcelona ankommer nå. 23 00:08:16,662 --> 00:08:18,247 Gikk han fra bagasjen sin? 24 00:08:30,801 --> 00:08:35,348 Dette er den siste observasjonen av denne unge mannen. 25 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 ROMANTISKE ALHAMBRA 26 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 ...godt på vei til å knuse rekorden fra tidligere versjoner. 27 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 Den som drar mest oppmerksomhet, 28 00:08:48,569 --> 00:08:50,821 er AR-kontaktlinsen til J One 29 00:08:51,113 --> 00:08:52,490 fra Sør-Korea. 30 00:08:52,865 --> 00:08:56,369 Sjefen i J One, Yoo Jin-woo, presenterte kontaktlinsen 31 00:08:56,452 --> 00:08:59,539 som første enhet som skal popularisere virtuell virkelighet. 32 00:08:59,622 --> 00:09:03,459 Den innovative opplevelsen, med dens høye oppløsning, 33 00:09:03,543 --> 00:09:07,088 var nok til å bevise at koreansk teknologi er forbedret. 34 00:09:07,171 --> 00:09:11,342 Sjefen, Yoo Jin-woo, kommer til å lansere produktet neste år. 35 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 Det kan muligens slippes så tidlig som desember, 36 00:09:13,886 --> 00:09:16,305 og det gir ham nok tid til å inkludere mer innhold. 37 00:09:35,199 --> 00:09:36,450 Hvem er her på denne tiden? 38 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Hvem er det? 39 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 HOSTEL BONITA 40 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 Er det for sent? 41 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Hvem... 42 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Har dere noen ledige rom? 43 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 Historien begynner her. 44 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Da jeg kom til Granada 45 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 for å lete etter ham, 46 00:10:14,113 --> 00:10:15,281 som han lette etter meg. 47 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 Kom inn. 48 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 Beklager. Jeg vekket deg visst. 49 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 Nei da. Du landet sikkert sent. 50 00:10:34,925 --> 00:10:36,594 Ja, flyet var forsinket. 51 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 Hvor fløy du fra? 52 00:10:37,887 --> 00:10:39,305 Barcelona. Var der på forretningsreise. 53 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 Skjønner. Vi får sjelden gjester som ikke har bestilt i forveien. 54 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Turen var ikke planlagt. 55 00:10:47,521 --> 00:10:49,815 Skjønner. Hvor mange dager har du tenkt å bli? 56 00:10:50,775 --> 00:10:52,360 Jeg vet ikke. Jeg må se det an. 57 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 Hva med én natt inntil videre? 58 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 Ja. Bare én natt, takk. 59 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Ja visst. 60 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Vi har firemannsrom og dobbeltrom. 61 00:11:06,248 --> 00:11:09,126 De er 20 og 35 euro per natt. 62 00:11:09,210 --> 00:11:10,544 Frokost er ikke inkludert. 63 00:11:10,628 --> 00:11:12,171 -Frokost koster seks euro... -Vent. 64 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Ingen enkeltrom? 65 00:11:15,383 --> 00:11:16,592 Vi har ingen. 66 00:11:16,842 --> 00:11:18,427 Har dere ikke enkeltrom? 67 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 Folk som vil bo alene finner seg et hotell. 68 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 Vi har faktisk ett i sjette etasje. 69 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 Jeg tar det. 70 00:11:27,061 --> 00:11:28,354 Men det er i sjette etasje. 71 00:11:29,063 --> 00:11:29,939 Det går fint. 72 00:11:32,775 --> 00:11:33,609 Ok. 73 00:11:47,039 --> 00:11:49,792 Ingen heis? 74 00:11:50,793 --> 00:11:53,170 Bygningen er gammel, det er ikke lett å installere. 75 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 Virkelig? 76 00:11:55,965 --> 00:11:56,799 Sir... 77 00:11:57,383 --> 00:11:59,468 Siden du har bagasje, hva med et hotell? 78 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Du kan få en liste over hoteller med heis i nærheten. 79 00:12:02,179 --> 00:12:04,682 Det går bra. Jeg blir her. 80 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Hva med et fellesrom da? 81 00:12:09,645 --> 00:12:10,896 Det er ett i andre etasje. 82 00:12:12,189 --> 00:12:13,983 Fellesrom? Hvordan ser det ut? 83 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Studentene sover nå, men du kan ta en titt. 84 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 Den øverste der er ledig. 85 00:12:34,044 --> 00:12:35,337 Vi går til sjette etasje. 86 00:12:51,604 --> 00:12:53,397 Er den tung? Trenger du hjelp? 87 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Nei takk. Vis vei. 88 00:13:54,959 --> 00:13:57,586 Du må verdsette kofferten din. 89 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Den inneholder noe farlig. 90 00:14:03,175 --> 00:14:04,510 "Noe farlig"? 91 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Jeg har med håndvåpen. 92 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Unnskyld? Håndvåpen? 93 00:14:08,806 --> 00:14:11,559 Jeg tuller. Jeg vil bare ikke ripe den. 94 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Kan jeg gå inn? 95 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Ja. 96 00:14:29,743 --> 00:14:30,661 Beklager. 97 00:14:30,744 --> 00:14:32,371 Rommet ble nok ikke rengjort i går. 98 00:14:37,293 --> 00:14:39,545 Bare i går? Er du sikker på det? 99 00:14:41,714 --> 00:14:44,383 Det pleier å stå tomt, så jeg glemte å sjekke. 100 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 Jeg skal få det rengjort i morgen. 101 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Hva feiler det dette? 102 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 Du burde bare finne et hotell. 103 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 Trappene blir jo også et problem. 104 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 Sier du at jeg skal gå helt ned igjen? 105 00:15:26,550 --> 00:15:27,384 Med denne? 106 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Nei takk. 107 00:15:30,054 --> 00:15:32,222 -Det er vel ikke så lett. -Det er en dødsdom. 108 00:15:51,575 --> 00:15:53,327 Hvem er her så sent? 109 00:15:53,535 --> 00:15:55,371 En gjest sjekket inn i sjette etasje. 110 00:15:56,038 --> 00:15:58,874 Jeg lurer på hva han gjør her. Han gjør meg ukomfortabel. 111 00:15:58,958 --> 00:16:00,125 Hva er i veien? 112 00:16:00,834 --> 00:16:03,087 Han er åpenbart velstående, bestemor. 113 00:16:03,337 --> 00:16:05,464 Alt han går i, fra topp til tå, ser dyrt ut. 114 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Klokken og kofferten er luksusmerker. 115 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 Tullprat. Tror du de er ekte? 116 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 -De er forfalskninger. -Tror du? 117 00:16:13,472 --> 00:16:17,059 Hvorfor skulle noen som har råd til merkevarer bo på det rommet? 118 00:16:17,142 --> 00:16:20,479 Du har rett. Hvorfor tenkte jeg ikke på at de kunne være forfalskninger? 119 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 Kom inn. Vi må legge oss. 120 00:16:22,982 --> 00:16:23,816 Ok. 121 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 Hva i helvete? 122 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 Helsike, det er støvete her. 123 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 Er det ingen søppelbøtte på rommet? 124 00:18:51,421 --> 00:18:54,133 Trykket er veldig lavt. Ikke kast papir i toalettet. 125 00:18:54,716 --> 00:18:57,761 Hvis det blir tett, må du bruke toalettet i første etasje. 126 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 Faen. 127 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 Sir. 128 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Hva skjedde? 129 00:19:35,215 --> 00:19:37,551 -Hallo? -Sir, hvor er du? 130 00:19:41,847 --> 00:19:42,681 Våknet du nettopp? 131 00:19:44,099 --> 00:19:46,310 Ja, jeg våknet og så at du var vekk. 132 00:19:46,393 --> 00:19:47,269 Hva driver du med? 133 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Hva jeg driver med? Jeg prøver å åpne et avløp. 134 00:19:52,191 --> 00:19:53,317 Unnskyld? Åpne hva? 135 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Jeg er i Granada. 136 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Granada? Skjønner. 137 00:19:58,989 --> 00:20:00,866 Hvor er det? Er det en nattklubb? 138 00:20:02,367 --> 00:20:03,493 Kjenner du ikke Granada? 139 00:20:03,577 --> 00:20:04,953 Det er en by i Sør-Spania. 140 00:20:05,579 --> 00:20:08,207 Unnskyld? Den Granada? 141 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 Sier du at du er i Granada nå? 142 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Hvorfor dro du plutselig dit? Du sa ingenting. 143 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 Flyet tilbake til Seoul går klokken 09:00. 144 00:20:17,382 --> 00:20:18,717 Hvorfor dro du dit... 145 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 Det er absurd. 146 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 Synes du det er absurd? 147 00:20:23,513 --> 00:20:25,057 Jeg skal si deg hva som er absurd. 148 00:20:25,682 --> 00:20:28,644 Jeg måtte dra til Granada, så jeg prøvde å vekke sekretæren min. 149 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 Men han var full og hadde sloknet. Han ville ikke våkne. 150 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Han bannet til meg da jeg prøvde å vekke ham. 151 00:20:34,524 --> 00:20:38,237 Så jeg måtte skaffe flybillett selv og komme hit alene. 152 00:20:38,320 --> 00:20:40,697 Kun fordi min ubrukelige sekretær ikke gjorde noe. 153 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 Gir det mening for deg? 154 00:20:47,496 --> 00:20:49,498 Vi var ferdig med alt på agendaen, 155 00:20:50,499 --> 00:20:52,167 alt som gjenstod var å rekke flyet, 156 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 og det var siste kvelden, så... 157 00:20:54,753 --> 00:20:56,171 Hvem sa at vi var ferdig? 158 00:20:56,546 --> 00:20:57,673 Jeg er ikke ferdig ennå. 159 00:20:59,132 --> 00:21:00,217 Er du min overordnede? 160 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 Er du beslutningstakeren? Er du sjefen? 161 00:21:02,761 --> 00:21:04,429 Hvem tror du at du er? 162 00:21:05,180 --> 00:21:06,139 Beklager, sir. 163 00:21:07,015 --> 00:21:09,559 Lever inn oppsigelsen din så fort du ankommer Seoul. 164 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 Du tuller, ikke sant? 165 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 -Høres det slik ut? -Jeg håper du tuller. 166 00:21:13,730 --> 00:21:16,024 Beklager. Jeg er seriøs. 167 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Hallo? Sir? 168 00:21:28,203 --> 00:21:29,246 Helsike. 169 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 MR. YOO 170 00:21:34,293 --> 00:21:36,336 -Hallo? -Ta første fly hit. 171 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Ring meg ved ankomst. 172 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 Ok. Ikke noe problem, sir. 173 00:21:49,016 --> 00:21:52,394 Hvorfor dro han til Granada midt på natten? 174 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Pokker. 175 00:23:14,017 --> 00:23:15,685 Hva feiler det dette stedet? 176 00:23:33,453 --> 00:23:35,247 Hvorfor er det så mange trapper? 177 00:23:36,581 --> 00:23:38,208 Og hvorfor er det så mørkt? 178 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 Hva om gjestene faller ned trappen og dør? 179 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 Passer den ikke her heller, 180 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 får jeg dette stedet stengt. 181 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 LADER 182 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 Hvor lang tid tar det? 183 00:24:15,996 --> 00:24:17,038 CHOI YANG-JU 184 00:24:19,332 --> 00:24:20,625 Jeg trenger en halvtime til. 185 00:24:30,886 --> 00:24:32,012 FROKOST ER 6 EURO 186 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 HOSTEL BONITA KJØKKENREGLER 187 00:24:39,060 --> 00:24:41,730 MENY 188 00:24:45,400 --> 00:24:47,903 Nudler er gratis! En ekstra bonus for Bonitas gjester. 189 00:24:47,986 --> 00:24:48,904 Nyt dem. 190 00:24:50,488 --> 00:24:52,449 NUDLER 191 00:25:05,879 --> 00:25:07,964 -Hvem er du? -Jung Min-ju. 192 00:25:08,048 --> 00:25:10,217 -Bor du her? -Ja. 193 00:25:11,551 --> 00:25:14,012 Eieren av hostelet må være moren din. 194 00:25:16,097 --> 00:25:17,515 Hun er åpenbart søsteren min. 195 00:25:17,599 --> 00:25:18,767 -Søsteren din? -Herregud. 196 00:25:18,850 --> 00:25:19,809 Moren min? 197 00:25:20,435 --> 00:25:21,686 Hun er bare 27. 198 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 Skjønner. Ikke si det til henne, ok? 199 00:25:26,358 --> 00:25:29,027 Jeg skal danse. Ikke bry deg om meg. 200 00:25:29,486 --> 00:25:31,613 -Danse? -Det er bare nå jeg kan øve. 201 00:25:31,780 --> 00:25:33,448 Jeg har en audition i neste uke. 202 00:26:06,773 --> 00:26:07,899 Mister! 203 00:26:08,400 --> 00:26:09,693 Rydd opp etter deg. 204 00:26:10,902 --> 00:26:12,529 Du må vaske opp tingene dine. 205 00:26:12,779 --> 00:26:14,155 Jeg kan gjøre det i morgen. 206 00:26:14,239 --> 00:26:16,449 -Nei, det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 207 00:26:16,533 --> 00:26:17,617 Det kan du ikke. 208 00:26:40,890 --> 00:26:42,475 CHOI YANG-JU 209 00:26:51,985 --> 00:26:53,778 Det er ferdig, sir. Sjekk det. 210 00:26:56,865 --> 00:26:58,491 Jeg vasket alt jeg brukte. 211 00:27:01,286 --> 00:27:03,538 HOSTEL BONITA 212 00:27:14,549 --> 00:27:18,178 Folk flest kommer til Granada for å besøke Alhambra-palasset. 213 00:27:58,510 --> 00:28:01,721 Men jeg kom for å se noe annet. 214 00:28:04,391 --> 00:28:06,893 Noe mer magisk enn Alhambra. 215 00:32:07,800 --> 00:32:08,635 Magi. 216 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Jeg dro hele veien hit for å se magien. 217 00:33:26,879 --> 00:33:28,423 KRITISK TREFF -100 218 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 DU HAR BLITT DREPT AV EN NASRIDKRIGER 219 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 DU BLIR LOGGET AV 220 00:34:01,956 --> 00:34:02,915 Hva var det? 221 00:34:04,709 --> 00:34:07,503 -Så du det? -Ja, det var utrolig. 222 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 Hvordan er det mulig? 223 00:34:09,338 --> 00:34:10,965 Den beste AR-en jeg har sett. 224 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Umulig å si hva som er ekte. 225 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Det er perfekt gjengivelse. 226 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 Hvordan føltes det? 227 00:34:21,267 --> 00:34:22,643 Det skjedde altfor fort. 228 00:34:24,228 --> 00:34:26,230 Jeg trodde faktisk jeg var døden nær. 229 00:34:28,316 --> 00:34:30,109 Jeg har også lyst til å spille det. 230 00:34:31,027 --> 00:34:33,362 Hvorfor måtte han bruke Granada som setting? 231 00:34:33,446 --> 00:34:34,947 Hadde vært fint om det var Seoul. 232 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 -Hva med kontaktlinsen? -Den er fin. 233 00:34:41,913 --> 00:34:43,081 Er den varm? 234 00:34:43,790 --> 00:34:44,624 Litt. 235 00:34:47,126 --> 00:34:49,629 Jeg tror ikke AR-linsen kan holde følge med spillet. 236 00:34:50,213 --> 00:34:51,172 Dette er utrolig. 237 00:34:52,423 --> 00:34:55,802 Dette kan lanseres om et års tid. Tror du ikke? 238 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 Kan han ha lagd dette helt alene? 239 00:34:58,971 --> 00:35:00,181 Det er utrolig. 240 00:35:00,890 --> 00:35:03,267 Han er enten et geni eller gal. Kanskje begge deler. 241 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Hvem lagde dette? 242 00:35:05,561 --> 00:35:07,480 Det vil jeg også gjerne vite. 243 00:35:16,072 --> 00:35:17,740 4 TIMER SIDEN 244 00:35:25,623 --> 00:35:26,457 Hallo? 245 00:35:27,583 --> 00:35:31,170 Er det Yoo Jin-woo? 246 00:35:33,214 --> 00:35:36,425 Er dette nummeret til Yoo Jin-woo? 247 00:35:36,926 --> 00:35:38,553 Ja, det er meg. Hvem er dette? 248 00:35:38,636 --> 00:35:39,679 Hallo. 249 00:35:40,179 --> 00:35:42,265 Sir. Jeg mener, professor. 250 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 Hva skal jeg kalle deg? 251 00:35:47,979 --> 00:35:49,856 Samme det. Men hvem... 252 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 Jeg møtte Mr. Cha Hyeong-seok her. 253 00:35:56,028 --> 00:35:58,239 Du kjenner Mr. Cha Hyeong-seok, ja? 254 00:35:58,322 --> 00:36:00,116 Dere er venner. 255 00:36:00,700 --> 00:36:02,994 -Ja. Og så? -Han tilbød ti milliarder won. 256 00:36:04,328 --> 00:36:05,913 -Hva? -Ti milliarder won. 257 00:36:06,581 --> 00:36:10,543 Det er mye penger, men han er en fæl fyr. 258 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 Jeg godtar ikke tilbudet. 259 00:36:12,503 --> 00:36:15,548 Jeg tenkte å ringe deg først. 260 00:36:16,132 --> 00:36:17,967 Jeg leste at du kom til Barcelona. 261 00:36:18,050 --> 00:36:21,762 Vent litt. Jeg forstår ikke helt. 262 00:36:22,388 --> 00:36:24,640 Hvorfor ringer du meg? Hvor fant du nummeret mitt? 263 00:36:25,725 --> 00:36:28,144 Jeg sendte deg en e-post. Kan du se på den? 264 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Sendte du meg en e-post? 265 00:36:30,229 --> 00:36:32,190 Jeg hater å måtte selge til ham, 266 00:36:32,523 --> 00:36:34,275 men jeg må bestemme meg kjapt. 267 00:36:35,318 --> 00:36:36,485 Vi møtes i Granada. 268 00:36:36,986 --> 00:36:38,404 Vent på meg på Hostel Bonita. 269 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 -Hei. -Jeg bor der iblant. 270 00:36:40,114 --> 00:36:41,324 Er du programmerer? 271 00:36:41,991 --> 00:36:43,576 Kan du roe deg ned litt? 272 00:36:43,659 --> 00:36:44,952 Hva heter du? Hvem er du? 273 00:36:45,036 --> 00:36:46,829 Hva utvikler du? Kan du være mer... 274 00:36:49,123 --> 00:36:49,957 Hallo? 275 00:36:50,958 --> 00:36:51,792 Hallo? 276 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 Hører du meg ikke? Hallo? 277 00:36:59,842 --> 00:37:00,927 Hva i... 278 00:37:09,227 --> 00:37:12,605 Nummeret du ringer er ikke tilgjengelig. 279 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 Du kjenner Mr. Cha Hyeong-seok, ja? 280 00:37:23,658 --> 00:37:24,659 Dere er venner. 281 00:37:24,742 --> 00:37:26,244 Han tilbød ti milliarder won. 282 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Ti milliarder won. Det er mye penger, 283 00:37:28,496 --> 00:37:31,999 men han er en fæl fyr. Jeg godtar ikke tilbudet. 284 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 DU HAR ÉN ULEST E-POST 285 00:37:42,885 --> 00:37:45,763 MINNER FRA ALHAMBRA 286 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Helvete. 287 00:38:21,465 --> 00:38:27,054 MR. YOO 288 00:38:36,522 --> 00:38:37,398 Ja, Mr. Yoo. 289 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Lenge siden sist. Jeg må be om en tjeneste. 290 00:38:42,653 --> 00:38:44,155 Er Hyeong-seok i Barcelona? 291 00:38:45,948 --> 00:38:46,782 Mr. Cha? 292 00:38:57,126 --> 00:38:59,754 Usikker. Offisielt var han ferdig for to dager siden. 293 00:39:01,505 --> 00:39:03,507 Finn ut hva han har drevet med her. 294 00:39:04,216 --> 00:39:06,719 Jeg vil vite hvor han var og hvem han møtte, i detalj. 295 00:39:07,219 --> 00:39:09,180 Jeg trenger også en bakgrunnssjekk. 296 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 En mannlig programmerer. 297 00:39:12,099 --> 00:39:14,101 Jeg vet bare e-posten hans og at han møtte 298 00:39:14,185 --> 00:39:15,478 Hyeong-seok i Barcelona. 299 00:39:16,354 --> 00:39:17,563 Det høres viktig ut. 300 00:39:18,064 --> 00:39:19,982 Jeg tror hundre billioner won er på spill. 301 00:39:21,317 --> 00:39:23,694 -Hundre billioner? -Skynd deg. 302 00:39:23,778 --> 00:39:25,780 Jeg vil ikke miste ham til Hyeong-seok. 303 00:39:26,530 --> 00:39:27,490 Ok, sir. 304 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 Blir du i Barcelona? 305 00:39:30,951 --> 00:39:32,244 Jeg drar til Granada. 306 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 Jeg må se det med egne øyne. 307 00:39:42,046 --> 00:39:43,339 Hvorfor ringer han ikke? 308 00:39:43,506 --> 00:39:45,091 Tror du han gikk til Mr. Cha? 309 00:39:45,549 --> 00:39:47,134 Han er kanskje ute og flyr. 310 00:39:48,677 --> 00:39:50,679 Vi må anta at han ikke selger til den dusten. 311 00:40:02,775 --> 00:40:05,236 Det er natt her. Begrenset hva jeg kan gjøre. 312 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Prøver å nå neste nivå før soloppgang. 313 00:40:07,905 --> 00:40:09,990 Vi finner nok feil hvis vi fortsetter å spille. 314 00:40:10,157 --> 00:40:10,991 Ok. 315 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Hvor er Seon-ho? 316 00:40:18,874 --> 00:40:19,834 Han er ikke her ennå. 317 00:40:22,211 --> 00:40:23,087 Nå kommer han. 318 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 Gi ham en detaljert briefing. 319 00:40:25,965 --> 00:40:27,133 Ikke si noe til de andre. 320 00:40:27,425 --> 00:40:29,468 -Fortsett å overvåke spillet. -Ok, sir. 321 00:40:29,552 --> 00:40:31,971 Hva skjer? Jeg hørte at Jin-woo dro til Granada. 322 00:40:32,054 --> 00:40:33,931 Noe utrolig skjedde i natt. 323 00:40:34,515 --> 00:40:35,349 Se. 324 00:40:36,016 --> 00:40:38,727 -Hva er det? -Et AR-spill. 325 00:40:38,811 --> 00:40:41,689 Dette stiller alle andre AR-spill i skyggen. 326 00:41:00,541 --> 00:41:02,376 DETTE ER DIN ANDRE PÅLOGGING 327 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 VELKOMMEN TIL ÅR 1492 I GRANADA 328 00:41:09,175 --> 00:41:13,095 KRIGEN MELLOM NASRIDENE OG ARAGON HAR KOMMET TIL GRANADA 329 00:41:16,932 --> 00:41:19,018 INGEN ALLIERTE ELLER FIENDER HOLD DEG I LIVE 330 00:41:19,935 --> 00:41:23,022 DU FÅR GULL AV Å FULLFØRE OPPDRAG 331 00:41:23,564 --> 00:41:26,442 OPPDRAG ER GJEMT I BYEN 332 00:41:29,987 --> 00:41:31,405 DU HAR INGEN VÅPEN 333 00:41:31,489 --> 00:41:33,908 UTRUST DEG MED VÅPEN 334 00:41:35,701 --> 00:41:37,870 DU FÅR ET ENKELT VÅPEN TIL NIVÅ ÉN 335 00:41:37,953 --> 00:41:40,539 START SØK ETTER VÅPEN 336 00:41:47,463 --> 00:41:49,798 230 M FRA DIN POSISJON 337 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 150 M FRA DIN POSISJON 338 00:42:16,033 --> 00:42:17,159 80 M FRA DIN POSISJON 339 00:42:24,667 --> 00:42:25,834 20 M FRA DIN POSISJON 340 00:42:32,341 --> 00:42:35,261 BAR 341 00:42:46,605 --> 00:42:48,983 TA TIL HØYRE OG SÅ TIL HØYRE IGJEN 342 00:42:49,525 --> 00:42:50,651 Ledig bord her. 343 00:42:51,193 --> 00:42:52,945 TA TIL HØYRE FOR Å NÅ DESTINASJONEN 344 00:42:58,951 --> 00:43:01,620 Må du bruke toalettet først? Den veien, ja. 345 00:43:04,957 --> 00:43:06,458 DU HAR NÅDD DESTINASJONEN 346 00:43:08,419 --> 00:43:10,004 FINN VÅPENET DITT 347 00:43:57,259 --> 00:44:00,095 RUSTENT JERNSVERD: ANGREP 50, HOLDBARHET 50 348 00:44:28,207 --> 00:44:29,833 RUSTENT JERNSVERD 349 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 DETTE ER DET ENESTE VÅPENET DU KAN BRUKE PÅ NIVÅ 1 350 00:44:32,419 --> 00:44:35,464 FOR Å OPPGRADERE VÅPENET GÅ OPP I NIVÅ 351 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 Jeg får frysninger. 352 00:44:47,643 --> 00:44:49,228 Hvordan føles det? 353 00:44:50,145 --> 00:44:52,106 -Passer perfekt i hånden min. -Utrolig. 354 00:44:52,189 --> 00:44:53,107 Herregud. 355 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 Hei, du. 356 00:45:03,575 --> 00:45:04,576 Hva gjør du? 357 00:45:06,745 --> 00:45:08,372 Han er sikkert full. 358 00:45:11,417 --> 00:45:13,252 Det er ledig bord her. 359 00:45:13,544 --> 00:45:15,003 Beklager, en annen gang. 360 00:45:18,841 --> 00:45:20,008 Hva? 361 00:45:43,240 --> 00:45:44,241 Var det omtrent her? 362 00:45:45,200 --> 00:45:46,618 Ja, det hoppet dit. 363 00:45:47,828 --> 00:45:48,662 Her? 364 00:46:04,636 --> 00:46:05,762 Å faen. 365 00:46:18,025 --> 00:46:19,359 ZINU: NIVÅ 1 RUSTENT JERNSVERD 366 00:46:19,443 --> 00:46:20,277 Se på det. 367 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 Se på blikket hans. Får frysninger ned ryggen! 368 00:46:24,740 --> 00:46:25,866 Dette er utrolig. 369 00:46:29,703 --> 00:46:30,996 ANGREP 81, FORSVAR 101 370 00:46:31,079 --> 00:46:32,331 Hvor ble han av? 371 00:46:36,502 --> 00:46:38,003 -Over deg! Flytt deg! -Flytt deg! 372 00:46:38,587 --> 00:46:40,088 KRITISK TREFF -100 373 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 HELSE 374 00:46:45,177 --> 00:46:47,346 DU HAR BLITT DREPT AV EN NASRIDKRIGER 375 00:46:47,429 --> 00:46:48,847 DU BLIR LOGGET AV 376 00:47:00,859 --> 00:47:01,902 Jeg forstår det nå. 377 00:47:03,237 --> 00:47:04,446 Jeg begynner å få det til. 378 00:47:07,282 --> 00:47:08,325 La oss prøve igjen. 379 00:47:22,339 --> 00:47:24,508 HELSE 380 00:47:24,591 --> 00:47:27,594 ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 82, FORSVAR 102, RUSTENT JERNSVERD 381 00:47:39,314 --> 00:47:41,275 RUSTENT JERNSVERD HAR BLITT ØDELAGT 382 00:47:41,358 --> 00:47:43,527 DU HAR INGEN VÅPEN 383 00:47:46,530 --> 00:47:48,824 ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 32, FORSVAR 52, INGEN VÅPEN 384 00:47:49,116 --> 00:47:51,827 Faen. Er det ikke utrolig? 385 00:47:52,703 --> 00:47:55,372 Jin-woo, du er for langsom. 386 00:47:55,998 --> 00:47:57,708 Krigeren er mye raskere. 387 00:47:58,709 --> 00:48:00,377 Jeg trodde du drev med kendo. 388 00:48:00,460 --> 00:48:03,714 Han nærmer seg 40. Fysiske aktiviteter kan være utfordrende. 389 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Hold kjeft. 390 00:48:04,965 --> 00:48:06,967 Jeg burde ha dratt i stedet. 391 00:48:07,050 --> 00:48:09,011 Tar deg et år å gå opp i nivå. 392 00:48:09,928 --> 00:48:10,887 Jeg sa: "Hold kjeft." 393 00:48:20,856 --> 00:48:22,399 DETTE ER DIN FJERDE PÅLOGGING 394 00:48:22,482 --> 00:48:24,026 DU HAR INGEN VÅPEN 395 00:48:24,109 --> 00:48:26,111 UTRUST DEG MED VÅPEN 396 00:48:40,292 --> 00:48:41,209 Hei, du er tilbake. 397 00:48:41,585 --> 00:48:42,711 Jeg har et bord her... 398 00:48:44,630 --> 00:48:46,048 DU HAR NÅDD DESTINASJONEN 399 00:48:59,811 --> 00:49:01,438 Hei, drar du igjen? 400 00:49:03,815 --> 00:49:06,401 -Kommer han hit for å gå på do? -Ja. 401 00:49:27,047 --> 00:49:28,382 Helvete. 402 00:49:31,385 --> 00:49:32,344 Faen. 403 00:49:40,936 --> 00:49:42,270 KRITISK TREFF -100 404 00:50:29,192 --> 00:50:31,111 BAR 405 00:50:38,452 --> 00:50:40,454 Han har ikke forstått mønsteret. 406 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 Krigeren angriper ovenfra 407 00:50:43,582 --> 00:50:44,875 og slår sidelengs slik. 408 00:50:54,843 --> 00:50:56,136 Hvor mange ganger skal du bli drept 409 00:50:56,219 --> 00:50:57,554 av samme fyr? 410 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 Her. 411 00:51:22,621 --> 00:51:24,164 Ok. Takk. 412 00:51:27,542 --> 00:51:31,046 ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 94, FORSVAR 114, RUSTENT JERNSVERD 413 00:52:17,092 --> 00:52:19,344 Så du det? Han brukte omgivelsene. 414 00:52:20,595 --> 00:52:21,513 Dette er galskap. 415 00:52:23,640 --> 00:52:25,433 Hvordan er det mulig? 416 00:52:31,606 --> 00:52:33,358 KRITISK TREFF -100 417 00:52:36,653 --> 00:52:37,571 INGEN VÅPEN 418 00:52:37,654 --> 00:52:38,572 DU HAR BLITT DREPT 419 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 Ham igjen? 420 00:53:19,654 --> 00:53:21,489 -Takk. -Vi er stengt. 421 00:53:21,573 --> 00:53:23,658 -Det tar ikke lang tid. -Vi er stengt, ok? 422 00:53:23,742 --> 00:53:25,285 Gå et annet sted for toalett. 423 00:53:25,785 --> 00:53:27,162 Hvorfor bruker du vårt? 424 00:53:29,205 --> 00:53:31,041 Hold åpent i én time til, ok? 425 00:54:03,782 --> 00:54:07,452 ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 99, FORSVAR 119, RUSTENT JERNSVERD 426 00:54:16,586 --> 00:54:17,921 ANGREP TRAFF FIENDES HELSE -30 427 00:54:18,546 --> 00:54:20,924 Ok, flott! 428 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 Hei. 429 00:54:23,843 --> 00:54:24,719 Der borte. 430 00:54:47,409 --> 00:54:48,368 Kom igjen, drittsekk. 431 00:55:15,270 --> 00:55:18,648 KRITISK TREFF FIENDES HELSE -50 432 00:55:19,149 --> 00:55:21,192 Der ja! 433 00:55:24,279 --> 00:55:26,156 DU HAR BESEIRET EN NASRIDKRIGER 434 00:55:26,239 --> 00:55:28,158 ERFARING +30, ANGREP +5, FORSVAR +5 435 00:55:28,241 --> 00:55:30,201 DU HAR NÅDD NIVÅ 2 436 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 Fantastisk! Bra jobbet! 437 00:55:35,665 --> 00:55:37,208 Hei, så dere det? 438 00:55:39,461 --> 00:55:40,837 Din lille dritt. 439 00:55:51,723 --> 00:55:53,683 TA BELØNNINGEN DIN 440 00:55:53,767 --> 00:55:54,934 KRIGERENS NØKKEL 441 00:56:06,571 --> 00:56:08,865 DU HAR FUNNET KRIGERENS NØKKEL 442 00:56:08,948 --> 00:56:10,909 ERFARING +30 443 00:56:15,413 --> 00:56:17,082 DU FINNER NIVÅ 2-VÅPEN MED NØKKELEN 444 00:56:40,313 --> 00:56:42,357 Jin-woo, jeg finner ingen feil med spillet, 445 00:56:42,440 --> 00:56:43,691 annet enn avhengighet. 446 00:56:44,192 --> 00:56:45,527 Hvis Neword får tak i... 447 00:56:45,610 --> 00:56:47,612 Jeg har lite batteri, snakkes senere. 448 00:56:48,363 --> 00:56:49,322 Ok! 449 00:56:54,577 --> 00:56:56,121 Jeg ser for meg en fremtid. 450 00:56:57,539 --> 00:57:00,208 En fremtid hvor dette er et verdensomspennende spill. 451 00:57:01,126 --> 00:57:04,170 Seoul, Beijing, New York, til og med Paris. 452 00:57:05,421 --> 00:57:08,675 I stedet for at Alhambra er Granadas hovedattraksjon, 453 00:57:09,134 --> 00:57:10,802 vil byen bli kjent for magien sin. 454 00:57:12,011 --> 00:57:14,389 Byen blir et mekka for alle brukere. 455 00:57:14,931 --> 00:57:18,893 På samme måte som den første butikken til kjente merkevarer blir berømt. 456 00:57:29,112 --> 00:57:30,280 Tanken gjorde meg 457 00:57:30,905 --> 00:57:33,658 ekstremt redd for å miste dette spillet til noen andre. 458 00:57:45,962 --> 00:57:48,423 Sov du godt? Du må ha tatt deg en spasertur. 459 00:57:48,506 --> 00:57:49,424 Ja. 460 00:57:50,049 --> 00:57:52,051 Jeg skal få sjette etasje rengjort først. 461 00:57:52,260 --> 00:57:53,136 Godt å høre. 462 00:58:16,910 --> 00:58:18,369 Han ba meg om å møtes i Granada 463 00:58:18,453 --> 00:58:20,121 og ga meg adressen til hostelet. 464 00:58:20,997 --> 00:58:22,624 Han sa han bodde her iblant. 465 00:58:23,917 --> 00:58:25,418 Men dukker han opp? 466 00:58:26,544 --> 00:58:29,255 Hva om han har inngått en avtale med Hyeong-seok? 467 00:58:49,317 --> 00:58:50,610 Helvete. 468 00:59:13,758 --> 00:59:15,385 -Hallo. -Hei. 469 00:59:16,678 --> 00:59:19,347 Beklager, kan du passe på litt? Jeg må på toalettet. 470 00:59:20,139 --> 00:59:21,849 -Klart det. -Bare ett minutt til. 471 00:59:39,409 --> 00:59:41,286 -Hallo? -Det er meg. 472 00:59:41,369 --> 00:59:42,370 Hva fant du ut? 473 00:59:42,453 --> 00:59:45,164 Mr. Cha kansellerte alt fra i går av, 474 00:59:45,248 --> 00:59:46,291 selv med full timeplan. 475 00:59:46,374 --> 00:59:48,960 -Hvor er han nå? -Jeg jobber med saken. 476 00:59:50,128 --> 00:59:51,838 Hva om de har inngått avtale? 477 00:59:52,338 --> 00:59:55,341 Jeg tviler på det. Jeg sjekket personen som ringte deg. 478 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 -Fant du noe? -Ja, litt. 479 00:59:57,969 --> 00:59:59,846 Jeg gjorde noe småkriminelt 480 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 -og hacket e-postkontoen hans. -Og? 481 01:00:01,973 --> 01:00:03,474 Her er faktaene. 482 01:00:03,558 --> 01:00:05,727 Programmereren heter Jung Se-ju. 483 01:00:06,227 --> 01:00:07,979 Han er 17, mindreårig. 484 01:00:08,062 --> 01:00:09,314 Mindreårig? 485 01:00:10,607 --> 01:00:11,482 Hva er det bråket? 486 01:00:15,612 --> 01:00:17,030 Faen. 487 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 Jeg går ut, fortsett å snakke. 488 01:00:34,672 --> 01:00:35,882 -Hva er det? -Brannalarmen. 489 01:00:35,965 --> 01:00:37,467 Den reagerte på bittelitt røyk. 490 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 Den er ganske sensitiv. Jeg skal henge opp et skilt. 491 01:00:44,641 --> 01:00:45,933 Jeg lytter, fortsett. 492 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 Han er mindreårig, så for å signere kontrakt med ham... 493 01:00:50,355 --> 01:00:51,189 Hallo? 494 01:00:51,898 --> 01:00:53,149 Hører du meg? Hallo? 495 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Helvete. 496 01:00:58,237 --> 01:00:59,572 Helsike. 497 01:01:02,325 --> 01:01:03,576 Det er så høyt. 498 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Faen. 499 01:01:14,962 --> 01:01:16,381 Slå den av. 500 01:01:16,464 --> 01:01:17,465 Jeg prøver. 501 01:01:17,548 --> 01:01:19,133 Jeg hører ingenting i telefonen. 502 01:01:19,634 --> 01:01:22,095 -Så ta den med ut. -Ser du ikke at jeg ikke kan det? 503 01:01:22,553 --> 01:01:24,013 Slå av den helvetes tingen. 504 01:01:26,224 --> 01:01:27,266 Utrolig. 505 01:01:29,352 --> 01:01:30,186 Hallo? 506 01:01:31,604 --> 01:01:32,814 Du sa han var mindreårig. 507 01:01:36,567 --> 01:01:38,569 Hva? Hva sa du? 508 01:01:39,112 --> 01:01:41,864 Det er ikke min feil, vet du. 509 01:01:41,948 --> 01:01:43,199 Du var på kjøkkenet. 510 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 -Hva? -Hvorfor kjefter du på meg? 511 01:01:45,743 --> 01:01:47,453 Jeg kom da jeg hørte alarmen. 512 01:01:52,583 --> 01:01:53,626 Jeg ringer deg tilbake. 513 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Hvorfor jeg kjefter? 514 01:01:57,588 --> 01:01:59,090 Fordi du er eieren. 515 01:01:59,173 --> 01:02:01,467 Du er eier av dette fæle stedet! 516 01:02:02,719 --> 01:02:03,553 Hva? 517 01:02:04,220 --> 01:02:05,596 Du eier jo ikke skam. 518 01:02:05,680 --> 01:02:07,473 Jeg er også forretningsmann, 519 01:02:08,057 --> 01:02:10,309 og jeg tåler ikke folk som gjør ting halvveis. 520 01:02:10,393 --> 01:02:11,686 Dvaskhet og latskap. 521 01:02:11,769 --> 01:02:13,938 Hvis du tar imot betalende gjester, 522 01:02:14,021 --> 01:02:15,606 burde du gi dem en god opplevelse. 523 01:02:16,274 --> 01:02:17,275 Hva kan du tilby? 524 01:02:18,484 --> 01:02:19,986 Noen pakker med nudler? 525 01:02:22,071 --> 01:02:25,533 Toalettet blir tett hver gang, det er rottehull på rommet. 526 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 Luften er kvelende siden vinduene ikke kan åpnes. 527 01:02:28,035 --> 01:02:29,203 Det er for mange trapper. 528 01:02:29,287 --> 01:02:31,456 Hva slags bygning mangler heis nå om dagen? 529 01:02:31,914 --> 01:02:34,375 Det burde være minst ett strømuttak. 530 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Hvorfor må jeg komme ned for å lade? 531 01:02:36,377 --> 01:02:37,628 Bare se på denne rønnen! 532 01:02:42,049 --> 01:02:44,051 Jeg sa at du burde finne deg et hotell. 533 01:02:47,472 --> 01:02:48,306 Hør her. 534 01:02:49,182 --> 01:02:51,809 Jeg jobber med en avtale verdt 100 billioner won. 535 01:02:51,893 --> 01:02:53,811 Jeg kunne ikke lade telefonen på rommet, 536 01:02:54,395 --> 01:02:56,439 og alarmen gikk av uten at det brant. 537 01:02:56,522 --> 01:02:58,983 Hvis jeg ender opp med å miste avtalen, 538 01:03:03,279 --> 01:03:04,530 er det din skyld. 539 01:03:07,575 --> 01:03:08,534 Hvorfor er det... 540 01:03:12,079 --> 01:03:13,080 Jeg beklager, 541 01:03:13,164 --> 01:03:15,583 men du er urimelig. 542 01:03:15,708 --> 01:03:18,085 Oppfører du deg ikke ganske frekt? 543 01:03:21,672 --> 01:03:24,300 Hvorfor skal jeg være høflig når du mishandler gjestene? 544 01:03:34,477 --> 01:03:35,311 Hallo? 545 01:03:36,771 --> 01:03:38,898 Jeg er her. Det var bare høyt. 546 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 Beklager. Fortsett. 547 01:03:41,150 --> 01:03:45,238 Uansett, programmereren er mindreårig. 548 01:03:45,321 --> 01:03:48,449 Mr. Cha kan ikke få ham til å signere uten godkjennelse fra foresatte. 549 01:03:48,533 --> 01:03:50,451 Hvem er hans foresatte? Foreldrene hans? 550 01:03:50,660 --> 01:03:53,246 De er døde. Søsteren hans er den foresatte. 551 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 -Søsteren hans? -Ja. 552 01:03:55,873 --> 01:03:57,542 Hun heter Jung Hee-ju, 553 01:03:57,625 --> 01:04:01,003 og driver et koreansk hostel i Granada ved navn Hostel Bonita. 554 01:04:04,340 --> 01:04:06,592 -Hvor? -Hostel Bonita. 555 01:04:07,093 --> 01:04:08,719 Jeg skal sende adressen til deg. 556 01:04:13,975 --> 01:04:16,686 VELKOMMEN TIL HOSTEL BONITA! 557 01:04:21,816 --> 01:04:24,402 Hvis du er i Granada, burde du ta turen innom. 558 01:04:25,236 --> 01:04:27,113 Å overtale søsteren hans går nok raskere. 559 01:04:28,614 --> 01:04:29,699 Hun sitter med makten. 560 01:04:31,576 --> 01:04:32,535 Du har nok rett. 561 01:04:32,743 --> 01:04:35,204 Jeg kikket på noen av e-postene mellom dem, 562 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 men hun vet ingenting. 563 01:04:53,431 --> 01:04:54,307 Virkelig? 564 01:05:07,737 --> 01:05:10,823 Og med det ble Hee-jus liv også berørt av magien. 565 01:05:12,074 --> 01:05:14,327 Hun sitter med rettighetene 566 01:05:14,410 --> 01:05:16,996 til en innovativ teknologi som vil forandre verden. 567 01:05:24,337 --> 01:05:26,714 Men som enhver prinsesse i ethvert eventyr, 568 01:05:27,298 --> 01:05:30,593 er hun uvitende om statusen sin, bor i en rønne, 569 01:05:31,135 --> 01:05:33,179 og har åpnet døren sin for ulven. 570 01:06:06,045 --> 01:06:07,046 God morgen. 571 01:06:07,129 --> 01:06:09,215 Søsteren hans hater meg. Det er ledig her. 572 01:06:09,298 --> 01:06:11,759 Hun er sint på meg fordi jeg kom med et par råd. 573 01:06:11,842 --> 01:06:13,511 Når kommer nattoget? 574 01:06:13,594 --> 01:06:15,054 -Klokken åtte. -Hvordan gikk det? 575 01:06:15,930 --> 01:06:17,390 Noe føles veldig feil. 576 01:06:18,057 --> 01:06:20,643 Det er sant at huset er slitt, men jeg eier samvittighet. 577 01:06:20,726 --> 01:06:22,645 -Du forstår... -Huset er slitt, 578 01:06:22,728 --> 01:06:24,939 men jeg er ansvarsbevisst. Du får pengene tilbake. Ha det. 579 01:06:25,022 --> 01:06:25,940 Vent. Vær så snill. 580 01:06:26,023 --> 01:06:28,442 -Hyeong-seok... -Hvordan fant du ut? 581 01:06:28,526 --> 01:06:30,152 Jeg trodde ingen visste om det. 582 01:06:30,236 --> 01:06:31,821 Ingenting er hemmelig. 583 01:06:32,113 --> 01:06:34,073 Hvis du vet det, vet jeg det. 584 01:06:34,156 --> 01:06:37,159 Guttungen må ha kontaktet ham. Finn ut om de avtalte noe. 585 01:06:37,243 --> 01:06:40,454 -Er det ikke Jung Se-ju? -Glem det. Jeg har en annen jobb. 586 01:06:41,122 --> 01:06:42,707 Blir dere her? 587 01:06:42,790 --> 01:06:45,626 Jo større begjæret hans er, jo mer målbevisst blir jeg. 588 01:06:50,297 --> 01:06:52,133 Tekst: Arnfinn Vassbø