1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
SPANIA
3
00:01:15,784 --> 00:01:18,453
Jeg leste at du kom til Barcelona.
4
00:01:20,205 --> 00:01:23,249
Jeg sendte deg en e-post.
Kan du se på den?
5
00:01:26,086 --> 00:01:27,545
Jeg hater å måtte selge til ham,
6
00:01:28,088 --> 00:01:29,672
men jeg må bestemme meg kjapt.
7
00:01:38,640 --> 00:01:39,557
Vi møtes i Granada.
8
00:01:39,641 --> 00:01:42,018
Vent på meg på Hostel Bonita.
Jeg bor der iblant.
9
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Se hvor du går!
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,168
Hallo?
11
00:02:49,252 --> 00:02:50,086
Hallo?
12
00:03:51,856 --> 00:03:54,108
EPISODE 1
13
00:04:33,731 --> 00:04:35,441
Hei, hvor skal du?
14
00:04:38,486 --> 00:04:39,320
Granada.
15
00:04:40,071 --> 00:04:42,699
Flott. Samme her.
16
00:04:44,200 --> 00:04:47,078
Kan du vekke meg hvis jeg sovner?
17
00:04:48,621 --> 00:04:49,455
Takk.
18
00:05:47,597 --> 00:05:53,686
Mine damer og herrer,
vi kjører straks inn på Granada stasjon.
19
00:05:56,314 --> 00:05:59,650
Mine damer og herrer,
neste stopp er Granada stasjon.
20
00:06:15,708 --> 00:06:16,709
Våkne.
21
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Vi er straks i Granada.
22
00:07:39,041 --> 00:07:42,295
Toget fra Barcelona ankommer nå.
23
00:08:16,662 --> 00:08:18,247
Gikk han fra bagasjen sin?
24
00:08:30,801 --> 00:08:35,348
Dette er den siste observasjonen
av denne unge mannen.
25
00:08:40,645 --> 00:08:42,396
ROMANTISKE ALHAMBRA
26
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
...godt på vei til å knuse rekorden
fra tidligere versjoner.
27
00:08:45,566 --> 00:08:48,236
Den som drar mest oppmerksomhet,
28
00:08:48,569 --> 00:08:50,821
er AR-kontaktlinsen til J One
29
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
fra Sør-Korea.
30
00:08:52,865 --> 00:08:56,369
Sjefen i J One, Yoo Jin-woo,
presenterte kontaktlinsen
31
00:08:56,452 --> 00:08:59,539
som første enhet som skal
popularisere virtuell virkelighet.
32
00:08:59,622 --> 00:09:03,459
Den innovative opplevelsen,
med dens høye oppløsning,
33
00:09:03,543 --> 00:09:07,088
var nok til å bevise
at koreansk teknologi er forbedret.
34
00:09:07,171 --> 00:09:11,342
Sjefen, Yoo Jin-woo, kommer til
å lansere produktet neste år.
35
00:09:11,425 --> 00:09:13,803
Det kan muligens slippes
så tidlig som desember,
36
00:09:13,886 --> 00:09:16,305
og det gir ham nok tid
til å inkludere mer innhold.
37
00:09:35,199 --> 00:09:36,450
Hvem er her på denne tiden?
38
00:09:36,993 --> 00:09:38,077
Hvem er det?
39
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
HOSTEL BONITA
40
00:09:47,086 --> 00:09:48,004
Er det for sent?
41
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Hvem...
42
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
Har dere noen ledige rom?
43
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
Historien begynner her.
44
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Da jeg kom til Granada
45
00:10:10,443 --> 00:10:11,652
for å lete etter ham,
46
00:10:14,113 --> 00:10:15,281
som han lette etter meg.
47
00:10:23,456 --> 00:10:24,290
Kom inn.
48
00:10:29,086 --> 00:10:31,255
Beklager. Jeg vekket deg visst.
49
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
Nei da. Du landet sikkert sent.
50
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
Ja, flyet var forsinket.
51
00:10:36,677 --> 00:10:37,803
Hvor fløy du fra?
52
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
Barcelona. Var der på forretningsreise.
53
00:10:40,014 --> 00:10:42,975
Skjønner. Vi får sjelden gjester
som ikke har bestilt i forveien.
54
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Turen var ikke planlagt.
55
00:10:47,521 --> 00:10:49,815
Skjønner. Hvor mange dager
har du tenkt å bli?
56
00:10:50,775 --> 00:10:52,360
Jeg vet ikke. Jeg må se det an.
57
00:10:52,943 --> 00:10:54,320
Hva med én natt inntil videre?
58
00:10:57,615 --> 00:10:59,450
Ja. Bare én natt, takk.
59
00:11:01,535 --> 00:11:02,662
Ja visst.
60
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Vi har firemannsrom og dobbeltrom.
61
00:11:06,248 --> 00:11:09,126
De er 20 og 35 euro per natt.
62
00:11:09,210 --> 00:11:10,544
Frokost er ikke inkludert.
63
00:11:10,628 --> 00:11:12,171
-Frokost koster seks euro...
-Vent.
64
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Ingen enkeltrom?
65
00:11:15,383 --> 00:11:16,592
Vi har ingen.
66
00:11:16,842 --> 00:11:18,427
Har dere ikke enkeltrom?
67
00:11:18,511 --> 00:11:20,846
Folk som vil bo alene
finner seg et hotell.
68
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
Vi har faktisk ett i sjette etasje.
69
00:11:25,851 --> 00:11:26,977
Jeg tar det.
70
00:11:27,061 --> 00:11:28,354
Men det er i sjette etasje.
71
00:11:29,063 --> 00:11:29,939
Det går fint.
72
00:11:32,775 --> 00:11:33,609
Ok.
73
00:11:47,039 --> 00:11:49,792
Ingen heis?
74
00:11:50,793 --> 00:11:53,170
Bygningen er gammel,
det er ikke lett å installere.
75
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
Virkelig?
76
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
Sir...
77
00:11:57,383 --> 00:11:59,468
Siden du har bagasje, hva med et hotell?
78
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Du kan få en liste over hoteller
med heis i nærheten.
79
00:12:02,179 --> 00:12:04,682
Det går bra. Jeg blir her.
80
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
Hva med et fellesrom da?
81
00:12:09,645 --> 00:12:10,896
Det er ett i andre etasje.
82
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
Fellesrom? Hvordan ser det ut?
83
00:12:17,611 --> 00:12:20,114
Studentene sover nå,
men du kan ta en titt.
84
00:12:27,913 --> 00:12:29,165
Den øverste der er ledig.
85
00:12:34,044 --> 00:12:35,337
Vi går til sjette etasje.
86
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
Er den tung? Trenger du hjelp?
87
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Nei takk. Vis vei.
88
00:13:54,959 --> 00:13:57,586
Du må verdsette kofferten din.
89
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Den inneholder noe farlig.
90
00:14:03,175 --> 00:14:04,510
"Noe farlig"?
91
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
Jeg har med håndvåpen.
92
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
Unnskyld? Håndvåpen?
93
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
Jeg tuller. Jeg vil bare ikke ripe den.
94
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Kan jeg gå inn?
95
00:14:13,936 --> 00:14:14,812
Ja.
96
00:14:29,743 --> 00:14:30,661
Beklager.
97
00:14:30,744 --> 00:14:32,371
Rommet ble nok ikke rengjort i går.
98
00:14:37,293 --> 00:14:39,545
Bare i går? Er du sikker på det?
99
00:14:41,714 --> 00:14:44,383
Det pleier å stå tomt,
så jeg glemte å sjekke.
100
00:14:44,884 --> 00:14:46,635
Jeg skal få det rengjort i morgen.
101
00:14:51,891 --> 00:14:53,642
Hva feiler det dette?
102
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
Du burde bare finne et hotell.
103
00:15:18,918 --> 00:15:20,502
Trappene blir jo også et problem.
104
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
Sier du at jeg skal gå helt ned igjen?
105
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Med denne?
106
00:15:28,594 --> 00:15:29,470
Nei takk.
107
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
-Det er vel ikke så lett.
-Det er en dødsdom.
108
00:15:51,575 --> 00:15:53,327
Hvem er her så sent?
109
00:15:53,535 --> 00:15:55,371
En gjest sjekket inn i sjette etasje.
110
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
Jeg lurer på hva han gjør her.
Han gjør meg ukomfortabel.
111
00:15:58,958 --> 00:16:00,125
Hva er i veien?
112
00:16:00,834 --> 00:16:03,087
Han er åpenbart velstående, bestemor.
113
00:16:03,337 --> 00:16:05,464
Alt han går i, fra topp til tå,
ser dyrt ut.
114
00:16:05,881 --> 00:16:07,800
Klokken og kofferten er luksusmerker.
115
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
Tullprat. Tror du de er ekte?
116
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
-De er forfalskninger.
-Tror du?
117
00:16:13,472 --> 00:16:17,059
Hvorfor skulle noen som har råd
til merkevarer bo på det rommet?
118
00:16:17,142 --> 00:16:20,479
Du har rett. Hvorfor tenkte jeg ikke på
at de kunne være forfalskninger?
119
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
Kom inn. Vi må legge oss.
120
00:16:22,982 --> 00:16:23,816
Ok.
121
00:17:31,550 --> 00:17:32,676
Hva i helvete?
122
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
Helsike, det er støvete her.
123
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
Er det ingen søppelbøtte på rommet?
124
00:18:51,421 --> 00:18:54,133
Trykket er veldig lavt.
Ikke kast papir i toalettet.
125
00:18:54,716 --> 00:18:57,761
Hvis det blir tett,
må du bruke toalettet i første etasje.
126
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
Faen.
127
00:19:11,775 --> 00:19:12,609
Sir.
128
00:19:16,947 --> 00:19:17,781
Hva skjedde?
129
00:19:35,215 --> 00:19:37,551
-Hallo?
-Sir, hvor er du?
130
00:19:41,847 --> 00:19:42,681
Våknet du nettopp?
131
00:19:44,099 --> 00:19:46,310
Ja, jeg våknet og så at du var vekk.
132
00:19:46,393 --> 00:19:47,269
Hva driver du med?
133
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Hva jeg driver med?
Jeg prøver å åpne et avløp.
134
00:19:52,191 --> 00:19:53,317
Unnskyld? Åpne hva?
135
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Jeg er i Granada.
136
00:19:56,862 --> 00:19:57,905
Granada? Skjønner.
137
00:19:58,989 --> 00:20:00,866
Hvor er det? Er det en nattklubb?
138
00:20:02,367 --> 00:20:03,493
Kjenner du ikke Granada?
139
00:20:03,577 --> 00:20:04,953
Det er en by i Sør-Spania.
140
00:20:05,579 --> 00:20:08,207
Unnskyld? Den Granada?
141
00:20:08,290 --> 00:20:10,751
Sier du at du er i Granada nå?
142
00:20:11,585 --> 00:20:14,796
Hvorfor dro du plutselig dit?
Du sa ingenting.
143
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
Flyet tilbake til Seoul går klokken 09:00.
144
00:20:17,382 --> 00:20:18,717
Hvorfor dro du dit...
145
00:20:19,218 --> 00:20:20,260
Det er absurd.
146
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
Synes du det er absurd?
147
00:20:23,513 --> 00:20:25,057
Jeg skal si deg hva som er absurd.
148
00:20:25,682 --> 00:20:28,644
Jeg måtte dra til Granada,
så jeg prøvde å vekke sekretæren min.
149
00:20:28,727 --> 00:20:31,605
Men han var full og hadde sloknet.
Han ville ikke våkne.
150
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Han bannet til meg
da jeg prøvde å vekke ham.
151
00:20:34,524 --> 00:20:38,237
Så jeg måtte skaffe flybillett selv
og komme hit alene.
152
00:20:38,320 --> 00:20:40,697
Kun fordi min ubrukelige sekretær
ikke gjorde noe.
153
00:20:44,076 --> 00:20:46,328
Gir det mening for deg?
154
00:20:47,496 --> 00:20:49,498
Vi var ferdig med alt på agendaen,
155
00:20:50,499 --> 00:20:52,167
alt som gjenstod var å rekke flyet,
156
00:20:53,252 --> 00:20:54,670
og det var siste kvelden, så...
157
00:20:54,753 --> 00:20:56,171
Hvem sa at vi var ferdig?
158
00:20:56,546 --> 00:20:57,673
Jeg er ikke ferdig ennå.
159
00:20:59,132 --> 00:21:00,217
Er du min overordnede?
160
00:21:00,300 --> 00:21:02,678
Er du beslutningstakeren? Er du sjefen?
161
00:21:02,761 --> 00:21:04,429
Hvem tror du at du er?
162
00:21:05,180 --> 00:21:06,139
Beklager, sir.
163
00:21:07,015 --> 00:21:09,559
Lever inn oppsigelsen din
så fort du ankommer Seoul.
164
00:21:10,435 --> 00:21:11,395
Du tuller, ikke sant?
165
00:21:11,478 --> 00:21:13,647
-Høres det slik ut?
-Jeg håper du tuller.
166
00:21:13,730 --> 00:21:16,024
Beklager. Jeg er seriøs.
167
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Hallo? Sir?
168
00:21:28,203 --> 00:21:29,246
Helsike.
169
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
MR. YOO
170
00:21:34,293 --> 00:21:36,336
-Hallo?
-Ta første fly hit.
171
00:21:36,420 --> 00:21:37,462
Ring meg ved ankomst.
172
00:21:38,964 --> 00:21:40,215
Ok. Ikke noe problem, sir.
173
00:21:49,016 --> 00:21:52,394
Hvorfor dro han til Granada
midt på natten?
174
00:21:55,355 --> 00:21:56,189
Pokker.
175
00:23:14,017 --> 00:23:15,685
Hva feiler det dette stedet?
176
00:23:33,453 --> 00:23:35,247
Hvorfor er det så mange trapper?
177
00:23:36,581 --> 00:23:38,208
Og hvorfor er det så mørkt?
178
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
Hva om gjestene faller ned trappen og dør?
179
00:24:02,107 --> 00:24:03,525
Passer den ikke her heller,
180
00:24:04,109 --> 00:24:05,694
får jeg dette stedet stengt.
181
00:24:09,823 --> 00:24:10,866
LADER
182
00:24:14,911 --> 00:24:15,912
Hvor lang tid tar det?
183
00:24:15,996 --> 00:24:17,038
CHOI YANG-JU
184
00:24:19,332 --> 00:24:20,625
Jeg trenger en halvtime til.
185
00:24:30,886 --> 00:24:32,012
FROKOST ER 6 EURO
186
00:24:32,804 --> 00:24:34,598
HOSTEL BONITA KJØKKENREGLER
187
00:24:39,060 --> 00:24:41,730
MENY
188
00:24:45,400 --> 00:24:47,903
Nudler er gratis!
En ekstra bonus for Bonitas gjester.
189
00:24:47,986 --> 00:24:48,904
Nyt dem.
190
00:24:50,488 --> 00:24:52,449
NUDLER
191
00:25:05,879 --> 00:25:07,964
-Hvem er du?
-Jung Min-ju.
192
00:25:08,048 --> 00:25:10,217
-Bor du her?
-Ja.
193
00:25:11,551 --> 00:25:14,012
Eieren av hostelet må være moren din.
194
00:25:16,097 --> 00:25:17,515
Hun er åpenbart søsteren min.
195
00:25:17,599 --> 00:25:18,767
-Søsteren din?
-Herregud.
196
00:25:18,850 --> 00:25:19,809
Moren min?
197
00:25:20,435 --> 00:25:21,686
Hun er bare 27.
198
00:25:22,479 --> 00:25:25,690
Skjønner. Ikke si det til henne, ok?
199
00:25:26,358 --> 00:25:29,027
Jeg skal danse. Ikke bry deg om meg.
200
00:25:29,486 --> 00:25:31,613
-Danse?
-Det er bare nå jeg kan øve.
201
00:25:31,780 --> 00:25:33,448
Jeg har en audition i neste uke.
202
00:26:06,773 --> 00:26:07,899
Mister!
203
00:26:08,400 --> 00:26:09,693
Rydd opp etter deg.
204
00:26:10,902 --> 00:26:12,529
Du må vaske opp tingene dine.
205
00:26:12,779 --> 00:26:14,155
Jeg kan gjøre det i morgen.
206
00:26:14,239 --> 00:26:16,449
-Nei, det kan du ikke.
-Hvorfor ikke?
207
00:26:16,533 --> 00:26:17,617
Det kan du ikke.
208
00:26:40,890 --> 00:26:42,475
CHOI YANG-JU
209
00:26:51,985 --> 00:26:53,778
Det er ferdig, sir. Sjekk det.
210
00:26:56,865 --> 00:26:58,491
Jeg vasket alt jeg brukte.
211
00:27:01,286 --> 00:27:03,538
HOSTEL BONITA
212
00:27:14,549 --> 00:27:18,178
Folk flest kommer til Granada
for å besøke Alhambra-palasset.
213
00:27:58,510 --> 00:28:01,721
Men jeg kom for å se noe annet.
214
00:28:04,391 --> 00:28:06,893
Noe mer magisk enn Alhambra.
215
00:32:07,800 --> 00:32:08,635
Magi.
216
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Jeg dro hele veien hit for å se magien.
217
00:33:26,879 --> 00:33:28,423
KRITISK TREFF -100
218
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
DU HAR BLITT DREPT
AV EN NASRIDKRIGER
219
00:33:30,925 --> 00:33:33,094
DU BLIR LOGGET AV
220
00:34:01,956 --> 00:34:02,915
Hva var det?
221
00:34:04,709 --> 00:34:07,503
-Så du det?
-Ja, det var utrolig.
222
00:34:08,087 --> 00:34:09,255
Hvordan er det mulig?
223
00:34:09,338 --> 00:34:10,965
Den beste AR-en jeg har sett.
224
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Umulig å si hva som er ekte.
225
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
Det er perfekt gjengivelse.
226
00:34:19,807 --> 00:34:21,184
Hvordan føltes det?
227
00:34:21,267 --> 00:34:22,643
Det skjedde altfor fort.
228
00:34:24,228 --> 00:34:26,230
Jeg trodde faktisk jeg var døden nær.
229
00:34:28,316 --> 00:34:30,109
Jeg har også lyst til å spille det.
230
00:34:31,027 --> 00:34:33,362
Hvorfor måtte han bruke Granada
som setting?
231
00:34:33,446 --> 00:34:34,947
Hadde vært fint om det var Seoul.
232
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
-Hva med kontaktlinsen?
-Den er fin.
233
00:34:41,913 --> 00:34:43,081
Er den varm?
234
00:34:43,790 --> 00:34:44,624
Litt.
235
00:34:47,126 --> 00:34:49,629
Jeg tror ikke AR-linsen
kan holde følge med spillet.
236
00:34:50,213 --> 00:34:51,172
Dette er utrolig.
237
00:34:52,423 --> 00:34:55,802
Dette kan lanseres om et års tid.
Tror du ikke?
238
00:34:56,594 --> 00:34:58,429
Kan han ha lagd dette helt alene?
239
00:34:58,971 --> 00:35:00,181
Det er utrolig.
240
00:35:00,890 --> 00:35:03,267
Han er enten et geni eller gal.
Kanskje begge deler.
241
00:35:03,643 --> 00:35:05,103
Hvem lagde dette?
242
00:35:05,561 --> 00:35:07,480
Det vil jeg også gjerne vite.
243
00:35:16,072 --> 00:35:17,740
4 TIMER SIDEN
244
00:35:25,623 --> 00:35:26,457
Hallo?
245
00:35:27,583 --> 00:35:31,170
Er det Yoo Jin-woo?
246
00:35:33,214 --> 00:35:36,425
Er dette nummeret til Yoo Jin-woo?
247
00:35:36,926 --> 00:35:38,553
Ja, det er meg. Hvem er dette?
248
00:35:38,636 --> 00:35:39,679
Hallo.
249
00:35:40,179 --> 00:35:42,265
Sir. Jeg mener, professor.
250
00:35:43,683 --> 00:35:46,310
Hva skal jeg kalle deg?
251
00:35:47,979 --> 00:35:49,856
Samme det. Men hvem...
252
00:35:49,939 --> 00:35:52,525
Jeg møtte Mr. Cha Hyeong-seok her.
253
00:35:56,028 --> 00:35:58,239
Du kjenner Mr. Cha Hyeong-seok, ja?
254
00:35:58,322 --> 00:36:00,116
Dere er venner.
255
00:36:00,700 --> 00:36:02,994
-Ja. Og så?
-Han tilbød ti milliarder won.
256
00:36:04,328 --> 00:36:05,913
-Hva?
-Ti milliarder won.
257
00:36:06,581 --> 00:36:10,543
Det er mye penger, men han er en fæl fyr.
258
00:36:11,127 --> 00:36:12,420
Jeg godtar ikke tilbudet.
259
00:36:12,503 --> 00:36:15,548
Jeg tenkte å ringe deg først.
260
00:36:16,132 --> 00:36:17,967
Jeg leste at du kom til Barcelona.
261
00:36:18,050 --> 00:36:21,762
Vent litt. Jeg forstår ikke helt.
262
00:36:22,388 --> 00:36:24,640
Hvorfor ringer du meg?
Hvor fant du nummeret mitt?
263
00:36:25,725 --> 00:36:28,144
Jeg sendte deg en e-post.
Kan du se på den?
264
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Sendte du meg en e-post?
265
00:36:30,229 --> 00:36:32,190
Jeg hater å måtte selge til ham,
266
00:36:32,523 --> 00:36:34,275
men jeg må bestemme meg kjapt.
267
00:36:35,318 --> 00:36:36,485
Vi møtes i Granada.
268
00:36:36,986 --> 00:36:38,404
Vent på meg på Hostel Bonita.
269
00:36:38,487 --> 00:36:39,780
-Hei.
-Jeg bor der iblant.
270
00:36:40,114 --> 00:36:41,324
Er du programmerer?
271
00:36:41,991 --> 00:36:43,576
Kan du roe deg ned litt?
272
00:36:43,659 --> 00:36:44,952
Hva heter du? Hvem er du?
273
00:36:45,036 --> 00:36:46,829
Hva utvikler du? Kan du være mer...
274
00:36:49,123 --> 00:36:49,957
Hallo?
275
00:36:50,958 --> 00:36:51,792
Hallo?
276
00:36:53,836 --> 00:36:55,129
Hører du meg ikke? Hallo?
277
00:36:59,842 --> 00:37:00,927
Hva i...
278
00:37:09,227 --> 00:37:12,605
Nummeret du ringer er ikke tilgjengelig.
279
00:37:21,113 --> 00:37:23,449
Du kjenner Mr. Cha Hyeong-seok, ja?
280
00:37:23,658 --> 00:37:24,659
Dere er venner.
281
00:37:24,742 --> 00:37:26,244
Han tilbød ti milliarder won.
282
00:37:26,327 --> 00:37:28,412
Ti milliarder won. Det er mye penger,
283
00:37:28,496 --> 00:37:31,999
men han er en fæl fyr.
Jeg godtar ikke tilbudet.
284
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
DU HAR ÉN ULEST E-POST
285
00:37:42,885 --> 00:37:45,763
MINNER FRA ALHAMBRA
286
00:38:03,990 --> 00:38:04,949
Helvete.
287
00:38:21,465 --> 00:38:27,054
MR. YOO
288
00:38:36,522 --> 00:38:37,398
Ja, Mr. Yoo.
289
00:38:40,401 --> 00:38:42,361
Lenge siden sist.
Jeg må be om en tjeneste.
290
00:38:42,653 --> 00:38:44,155
Er Hyeong-seok i Barcelona?
291
00:38:45,948 --> 00:38:46,782
Mr. Cha?
292
00:38:57,126 --> 00:38:59,754
Usikker. Offisielt var han ferdig
for to dager siden.
293
00:39:01,505 --> 00:39:03,507
Finn ut hva han har drevet med her.
294
00:39:04,216 --> 00:39:06,719
Jeg vil vite hvor han var
og hvem han møtte, i detalj.
295
00:39:07,219 --> 00:39:09,180
Jeg trenger også en bakgrunnssjekk.
296
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
En mannlig programmerer.
297
00:39:12,099 --> 00:39:14,101
Jeg vet bare e-posten hans og at han møtte
298
00:39:14,185 --> 00:39:15,478
Hyeong-seok i Barcelona.
299
00:39:16,354 --> 00:39:17,563
Det høres viktig ut.
300
00:39:18,064 --> 00:39:19,982
Jeg tror hundre billioner won er på spill.
301
00:39:21,317 --> 00:39:23,694
-Hundre billioner?
-Skynd deg.
302
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Jeg vil ikke miste ham til Hyeong-seok.
303
00:39:26,530 --> 00:39:27,490
Ok, sir.
304
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
Blir du i Barcelona?
305
00:39:30,951 --> 00:39:32,244
Jeg drar til Granada.
306
00:39:32,328 --> 00:39:34,038
Jeg må se det med egne øyne.
307
00:39:42,046 --> 00:39:43,339
Hvorfor ringer han ikke?
308
00:39:43,506 --> 00:39:45,091
Tror du han gikk til Mr. Cha?
309
00:39:45,549 --> 00:39:47,134
Han er kanskje ute og flyr.
310
00:39:48,677 --> 00:39:50,679
Vi må anta at han ikke
selger til den dusten.
311
00:40:02,775 --> 00:40:05,236
Det er natt her.
Begrenset hva jeg kan gjøre.
312
00:40:05,945 --> 00:40:07,738
Prøver å nå neste nivå før soloppgang.
313
00:40:07,905 --> 00:40:09,990
Vi finner nok feil
hvis vi fortsetter å spille.
314
00:40:10,157 --> 00:40:10,991
Ok.
315
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
Hvor er Seon-ho?
316
00:40:18,874 --> 00:40:19,834
Han er ikke her ennå.
317
00:40:22,211 --> 00:40:23,087
Nå kommer han.
318
00:40:23,879 --> 00:40:25,423
Gi ham en detaljert briefing.
319
00:40:25,965 --> 00:40:27,133
Ikke si noe til de andre.
320
00:40:27,425 --> 00:40:29,468
-Fortsett å overvåke spillet.
-Ok, sir.
321
00:40:29,552 --> 00:40:31,971
Hva skjer?
Jeg hørte at Jin-woo dro til Granada.
322
00:40:32,054 --> 00:40:33,931
Noe utrolig skjedde i natt.
323
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
Se.
324
00:40:36,016 --> 00:40:38,727
-Hva er det?
-Et AR-spill.
325
00:40:38,811 --> 00:40:41,689
Dette stiller alle andre AR-spill
i skyggen.
326
00:41:00,541 --> 00:41:02,376
DETTE ER DIN ANDRE PÅLOGGING
327
00:41:02,460 --> 00:41:05,171
VELKOMMEN TIL ÅR 1492
I GRANADA
328
00:41:09,175 --> 00:41:13,095
KRIGEN MELLOM NASRIDENE OG ARAGON
HAR KOMMET TIL GRANADA
329
00:41:16,932 --> 00:41:19,018
INGEN ALLIERTE ELLER FIENDER
HOLD DEG I LIVE
330
00:41:19,935 --> 00:41:23,022
DU FÅR GULL
AV Å FULLFØRE OPPDRAG
331
00:41:23,564 --> 00:41:26,442
OPPDRAG ER GJEMT I BYEN
332
00:41:29,987 --> 00:41:31,405
DU HAR INGEN VÅPEN
333
00:41:31,489 --> 00:41:33,908
UTRUST DEG MED VÅPEN
334
00:41:35,701 --> 00:41:37,870
DU FÅR ET ENKELT VÅPEN
TIL NIVÅ ÉN
335
00:41:37,953 --> 00:41:40,539
START SØK ETTER VÅPEN
336
00:41:47,463 --> 00:41:49,798
230 M FRA DIN POSISJON
337
00:42:07,399 --> 00:42:08,859
150 M FRA DIN POSISJON
338
00:42:16,033 --> 00:42:17,159
80 M FRA DIN POSISJON
339
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
20 M FRA DIN POSISJON
340
00:42:32,341 --> 00:42:35,261
BAR
341
00:42:46,605 --> 00:42:48,983
TA TIL HØYRE OG SÅ TIL HØYRE IGJEN
342
00:42:49,525 --> 00:42:50,651
Ledig bord her.
343
00:42:51,193 --> 00:42:52,945
TA TIL HØYRE
FOR Å NÅ DESTINASJONEN
344
00:42:58,951 --> 00:43:01,620
Må du bruke toalettet først?
Den veien, ja.
345
00:43:04,957 --> 00:43:06,458
DU HAR NÅDD DESTINASJONEN
346
00:43:08,419 --> 00:43:10,004
FINN VÅPENET DITT
347
00:43:57,259 --> 00:44:00,095
RUSTENT JERNSVERD:
ANGREP 50, HOLDBARHET 50
348
00:44:28,207 --> 00:44:29,833
RUSTENT JERNSVERD
349
00:44:29,917 --> 00:44:32,336
DETTE ER DET ENESTE VÅPENET
DU KAN BRUKE PÅ NIVÅ 1
350
00:44:32,419 --> 00:44:35,464
FOR Å OPPGRADERE VÅPENET
GÅ OPP I NIVÅ
351
00:44:41,804 --> 00:44:42,888
Jeg får frysninger.
352
00:44:47,643 --> 00:44:49,228
Hvordan føles det?
353
00:44:50,145 --> 00:44:52,106
-Passer perfekt i hånden min.
-Utrolig.
354
00:44:52,189 --> 00:44:53,107
Herregud.
355
00:45:01,115 --> 00:45:01,949
Hei, du.
356
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Hva gjør du?
357
00:45:06,745 --> 00:45:08,372
Han er sikkert full.
358
00:45:11,417 --> 00:45:13,252
Det er ledig bord her.
359
00:45:13,544 --> 00:45:15,003
Beklager, en annen gang.
360
00:45:18,841 --> 00:45:20,008
Hva?
361
00:45:43,240 --> 00:45:44,241
Var det omtrent her?
362
00:45:45,200 --> 00:45:46,618
Ja, det hoppet dit.
363
00:45:47,828 --> 00:45:48,662
Her?
364
00:46:04,636 --> 00:46:05,762
Å faen.
365
00:46:18,025 --> 00:46:19,359
ZINU: NIVÅ 1
RUSTENT JERNSVERD
366
00:46:19,443 --> 00:46:20,277
Se på det.
367
00:46:20,360 --> 00:46:22,613
Se på blikket hans.
Får frysninger ned ryggen!
368
00:46:24,740 --> 00:46:25,866
Dette er utrolig.
369
00:46:29,703 --> 00:46:30,996
ANGREP 81, FORSVAR 101
370
00:46:31,079 --> 00:46:32,331
Hvor ble han av?
371
00:46:36,502 --> 00:46:38,003
-Over deg! Flytt deg!
-Flytt deg!
372
00:46:38,587 --> 00:46:40,088
KRITISK TREFF -100
373
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
HELSE
374
00:46:45,177 --> 00:46:47,346
DU HAR BLITT DREPT
AV EN NASRIDKRIGER
375
00:46:47,429 --> 00:46:48,847
DU BLIR LOGGET AV
376
00:47:00,859 --> 00:47:01,902
Jeg forstår det nå.
377
00:47:03,237 --> 00:47:04,446
Jeg begynner å få det til.
378
00:47:07,282 --> 00:47:08,325
La oss prøve igjen.
379
00:47:22,339 --> 00:47:24,508
HELSE
380
00:47:24,591 --> 00:47:27,594
ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 82,
FORSVAR 102, RUSTENT JERNSVERD
381
00:47:39,314 --> 00:47:41,275
RUSTENT JERNSVERD HAR BLITT ØDELAGT
382
00:47:41,358 --> 00:47:43,527
DU HAR INGEN VÅPEN
383
00:47:46,530 --> 00:47:48,824
ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 32,
FORSVAR 52, INGEN VÅPEN
384
00:47:49,116 --> 00:47:51,827
Faen. Er det ikke utrolig?
385
00:47:52,703 --> 00:47:55,372
Jin-woo, du er for langsom.
386
00:47:55,998 --> 00:47:57,708
Krigeren er mye raskere.
387
00:47:58,709 --> 00:48:00,377
Jeg trodde du drev med kendo.
388
00:48:00,460 --> 00:48:03,714
Han nærmer seg 40.
Fysiske aktiviteter kan være utfordrende.
389
00:48:03,797 --> 00:48:04,798
Hold kjeft.
390
00:48:04,965 --> 00:48:06,967
Jeg burde ha dratt i stedet.
391
00:48:07,050 --> 00:48:09,011
Tar deg et år å gå opp i nivå.
392
00:48:09,928 --> 00:48:10,887
Jeg sa: "Hold kjeft."
393
00:48:20,856 --> 00:48:22,399
DETTE ER DIN FJERDE PÅLOGGING
394
00:48:22,482 --> 00:48:24,026
DU HAR INGEN VÅPEN
395
00:48:24,109 --> 00:48:26,111
UTRUST DEG MED VÅPEN
396
00:48:40,292 --> 00:48:41,209
Hei, du er tilbake.
397
00:48:41,585 --> 00:48:42,711
Jeg har et bord her...
398
00:48:44,630 --> 00:48:46,048
DU HAR NÅDD DESTINASJONEN
399
00:48:59,811 --> 00:49:01,438
Hei, drar du igjen?
400
00:49:03,815 --> 00:49:06,401
-Kommer han hit for å gå på do?
-Ja.
401
00:49:27,047 --> 00:49:28,382
Helvete.
402
00:49:31,385 --> 00:49:32,344
Faen.
403
00:49:40,936 --> 00:49:42,270
KRITISK TREFF -100
404
00:50:29,192 --> 00:50:31,111
BAR
405
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
Han har ikke forstått mønsteret.
406
00:50:41,580 --> 00:50:43,498
Krigeren angriper ovenfra
407
00:50:43,582 --> 00:50:44,875
og slår sidelengs slik.
408
00:50:54,843 --> 00:50:56,136
Hvor mange ganger skal du bli drept
409
00:50:56,219 --> 00:50:57,554
av samme fyr?
410
00:51:19,409 --> 00:51:20,994
Her.
411
00:51:22,621 --> 00:51:24,164
Ok. Takk.
412
00:51:27,542 --> 00:51:31,046
ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 94,
FORSVAR 114, RUSTENT JERNSVERD
413
00:52:17,092 --> 00:52:19,344
Så du det? Han brukte omgivelsene.
414
00:52:20,595 --> 00:52:21,513
Dette er galskap.
415
00:52:23,640 --> 00:52:25,433
Hvordan er det mulig?
416
00:52:31,606 --> 00:52:33,358
KRITISK TREFF -100
417
00:52:36,653 --> 00:52:37,571
INGEN VÅPEN
418
00:52:37,654 --> 00:52:38,572
DU HAR BLITT DREPT
419
00:53:14,399 --> 00:53:15,567
Ham igjen?
420
00:53:19,654 --> 00:53:21,489
-Takk.
-Vi er stengt.
421
00:53:21,573 --> 00:53:23,658
-Det tar ikke lang tid.
-Vi er stengt, ok?
422
00:53:23,742 --> 00:53:25,285
Gå et annet sted for toalett.
423
00:53:25,785 --> 00:53:27,162
Hvorfor bruker du vårt?
424
00:53:29,205 --> 00:53:31,041
Hold åpent i én time til, ok?
425
00:54:03,782 --> 00:54:07,452
ZINU: NIVÅ 1, ANGREP 99,
FORSVAR 119, RUSTENT JERNSVERD
426
00:54:16,586 --> 00:54:17,921
ANGREP TRAFF
FIENDES HELSE -30
427
00:54:18,546 --> 00:54:20,924
Ok, flott!
428
00:54:22,217 --> 00:54:23,051
Hei.
429
00:54:23,843 --> 00:54:24,719
Der borte.
430
00:54:47,409 --> 00:54:48,368
Kom igjen, drittsekk.
431
00:55:15,270 --> 00:55:18,648
KRITISK TREFF
FIENDES HELSE -50
432
00:55:19,149 --> 00:55:21,192
Der ja!
433
00:55:24,279 --> 00:55:26,156
DU HAR BESEIRET
EN NASRIDKRIGER
434
00:55:26,239 --> 00:55:28,158
ERFARING +30,
ANGREP +5, FORSVAR +5
435
00:55:28,241 --> 00:55:30,201
DU HAR NÅDD NIVÅ 2
436
00:55:30,285 --> 00:55:32,037
Fantastisk! Bra jobbet!
437
00:55:35,665 --> 00:55:37,208
Hei, så dere det?
438
00:55:39,461 --> 00:55:40,837
Din lille dritt.
439
00:55:51,723 --> 00:55:53,683
TA BELØNNINGEN DIN
440
00:55:53,767 --> 00:55:54,934
KRIGERENS NØKKEL
441
00:56:06,571 --> 00:56:08,865
DU HAR FUNNET KRIGERENS NØKKEL
442
00:56:08,948 --> 00:56:10,909
ERFARING +30
443
00:56:15,413 --> 00:56:17,082
DU FINNER NIVÅ 2-VÅPEN
MED NØKKELEN
444
00:56:40,313 --> 00:56:42,357
Jin-woo, jeg finner ingen feil
med spillet,
445
00:56:42,440 --> 00:56:43,691
annet enn avhengighet.
446
00:56:44,192 --> 00:56:45,527
Hvis Neword får tak i...
447
00:56:45,610 --> 00:56:47,612
Jeg har lite batteri, snakkes senere.
448
00:56:48,363 --> 00:56:49,322
Ok!
449
00:56:54,577 --> 00:56:56,121
Jeg ser for meg en fremtid.
450
00:56:57,539 --> 00:57:00,208
En fremtid hvor dette er
et verdensomspennende spill.
451
00:57:01,126 --> 00:57:04,170
Seoul, Beijing, New York,
til og med Paris.
452
00:57:05,421 --> 00:57:08,675
I stedet for at Alhambra
er Granadas hovedattraksjon,
453
00:57:09,134 --> 00:57:10,802
vil byen bli kjent for magien sin.
454
00:57:12,011 --> 00:57:14,389
Byen blir et mekka for alle brukere.
455
00:57:14,931 --> 00:57:18,893
På samme måte som den første butikken
til kjente merkevarer blir berømt.
456
00:57:29,112 --> 00:57:30,280
Tanken gjorde meg
457
00:57:30,905 --> 00:57:33,658
ekstremt redd for å miste
dette spillet til noen andre.
458
00:57:45,962 --> 00:57:48,423
Sov du godt?
Du må ha tatt deg en spasertur.
459
00:57:48,506 --> 00:57:49,424
Ja.
460
00:57:50,049 --> 00:57:52,051
Jeg skal få sjette etasje rengjort først.
461
00:57:52,260 --> 00:57:53,136
Godt å høre.
462
00:58:16,910 --> 00:58:18,369
Han ba meg om å møtes i Granada
463
00:58:18,453 --> 00:58:20,121
og ga meg adressen til hostelet.
464
00:58:20,997 --> 00:58:22,624
Han sa han bodde her iblant.
465
00:58:23,917 --> 00:58:25,418
Men dukker han opp?
466
00:58:26,544 --> 00:58:29,255
Hva om han har inngått en avtale
med Hyeong-seok?
467
00:58:49,317 --> 00:58:50,610
Helvete.
468
00:59:13,758 --> 00:59:15,385
-Hallo.
-Hei.
469
00:59:16,678 --> 00:59:19,347
Beklager, kan du passe på litt?
Jeg må på toalettet.
470
00:59:20,139 --> 00:59:21,849
-Klart det.
-Bare ett minutt til.
471
00:59:39,409 --> 00:59:41,286
-Hallo?
-Det er meg.
472
00:59:41,369 --> 00:59:42,370
Hva fant du ut?
473
00:59:42,453 --> 00:59:45,164
Mr. Cha kansellerte alt fra i går av,
474
00:59:45,248 --> 00:59:46,291
selv med full timeplan.
475
00:59:46,374 --> 00:59:48,960
-Hvor er han nå?
-Jeg jobber med saken.
476
00:59:50,128 --> 00:59:51,838
Hva om de har inngått avtale?
477
00:59:52,338 --> 00:59:55,341
Jeg tviler på det.
Jeg sjekket personen som ringte deg.
478
00:59:55,425 --> 00:59:57,885
-Fant du noe?
-Ja, litt.
479
00:59:57,969 --> 00:59:59,846
Jeg gjorde noe småkriminelt
480
00:59:59,929 --> 01:00:01,889
-og hacket e-postkontoen hans.
-Og?
481
01:00:01,973 --> 01:00:03,474
Her er faktaene.
482
01:00:03,558 --> 01:00:05,727
Programmereren heter Jung Se-ju.
483
01:00:06,227 --> 01:00:07,979
Han er 17, mindreårig.
484
01:00:08,062 --> 01:00:09,314
Mindreårig?
485
01:00:10,607 --> 01:00:11,482
Hva er det bråket?
486
01:00:15,612 --> 01:00:17,030
Faen.
487
01:00:25,830 --> 01:00:27,290
Jeg går ut, fortsett å snakke.
488
01:00:34,672 --> 01:00:35,882
-Hva er det?
-Brannalarmen.
489
01:00:35,965 --> 01:00:37,467
Den reagerte på bittelitt røyk.
490
01:00:37,550 --> 01:00:40,428
Den er ganske sensitiv.
Jeg skal henge opp et skilt.
491
01:00:44,641 --> 01:00:45,933
Jeg lytter, fortsett.
492
01:00:46,601 --> 01:00:49,687
Han er mindreårig,
så for å signere kontrakt med ham...
493
01:00:50,355 --> 01:00:51,189
Hallo?
494
01:00:51,898 --> 01:00:53,149
Hører du meg? Hallo?
495
01:00:55,026 --> 01:00:56,402
Helvete.
496
01:00:58,237 --> 01:00:59,572
Helsike.
497
01:01:02,325 --> 01:01:03,576
Det er så høyt.
498
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Faen.
499
01:01:14,962 --> 01:01:16,381
Slå den av.
500
01:01:16,464 --> 01:01:17,465
Jeg prøver.
501
01:01:17,548 --> 01:01:19,133
Jeg hører ingenting i telefonen.
502
01:01:19,634 --> 01:01:22,095
-Så ta den med ut.
-Ser du ikke at jeg ikke kan det?
503
01:01:22,553 --> 01:01:24,013
Slå av den helvetes tingen.
504
01:01:26,224 --> 01:01:27,266
Utrolig.
505
01:01:29,352 --> 01:01:30,186
Hallo?
506
01:01:31,604 --> 01:01:32,814
Du sa han var mindreårig.
507
01:01:36,567 --> 01:01:38,569
Hva? Hva sa du?
508
01:01:39,112 --> 01:01:41,864
Det er ikke min feil, vet du.
509
01:01:41,948 --> 01:01:43,199
Du var på kjøkkenet.
510
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
-Hva?
-Hvorfor kjefter du på meg?
511
01:01:45,743 --> 01:01:47,453
Jeg kom da jeg hørte alarmen.
512
01:01:52,583 --> 01:01:53,626
Jeg ringer deg tilbake.
513
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
Hvorfor jeg kjefter?
514
01:01:57,588 --> 01:01:59,090
Fordi du er eieren.
515
01:01:59,173 --> 01:02:01,467
Du er eier av dette fæle stedet!
516
01:02:02,719 --> 01:02:03,553
Hva?
517
01:02:04,220 --> 01:02:05,596
Du eier jo ikke skam.
518
01:02:05,680 --> 01:02:07,473
Jeg er også forretningsmann,
519
01:02:08,057 --> 01:02:10,309
og jeg tåler ikke folk
som gjør ting halvveis.
520
01:02:10,393 --> 01:02:11,686
Dvaskhet og latskap.
521
01:02:11,769 --> 01:02:13,938
Hvis du tar imot betalende gjester,
522
01:02:14,021 --> 01:02:15,606
burde du gi dem en god opplevelse.
523
01:02:16,274 --> 01:02:17,275
Hva kan du tilby?
524
01:02:18,484 --> 01:02:19,986
Noen pakker med nudler?
525
01:02:22,071 --> 01:02:25,533
Toalettet blir tett hver gang,
det er rottehull på rommet.
526
01:02:25,616 --> 01:02:27,952
Luften er kvelende
siden vinduene ikke kan åpnes.
527
01:02:28,035 --> 01:02:29,203
Det er for mange trapper.
528
01:02:29,287 --> 01:02:31,456
Hva slags bygning mangler heis
nå om dagen?
529
01:02:31,914 --> 01:02:34,375
Det burde være minst ett strømuttak.
530
01:02:34,459 --> 01:02:36,294
Hvorfor må jeg komme ned for å lade?
531
01:02:36,377 --> 01:02:37,628
Bare se på denne rønnen!
532
01:02:42,049 --> 01:02:44,051
Jeg sa at du burde finne deg et hotell.
533
01:02:47,472 --> 01:02:48,306
Hør her.
534
01:02:49,182 --> 01:02:51,809
Jeg jobber med en avtale
verdt 100 billioner won.
535
01:02:51,893 --> 01:02:53,811
Jeg kunne ikke lade telefonen på rommet,
536
01:02:54,395 --> 01:02:56,439
og alarmen gikk av uten at det brant.
537
01:02:56,522 --> 01:02:58,983
Hvis jeg ender opp med å miste avtalen,
538
01:03:03,279 --> 01:03:04,530
er det din skyld.
539
01:03:07,575 --> 01:03:08,534
Hvorfor er det...
540
01:03:12,079 --> 01:03:13,080
Jeg beklager,
541
01:03:13,164 --> 01:03:15,583
men du er urimelig.
542
01:03:15,708 --> 01:03:18,085
Oppfører du deg ikke ganske frekt?
543
01:03:21,672 --> 01:03:24,300
Hvorfor skal jeg være høflig
når du mishandler gjestene?
544
01:03:34,477 --> 01:03:35,311
Hallo?
545
01:03:36,771 --> 01:03:38,898
Jeg er her. Det var bare høyt.
546
01:03:39,482 --> 01:03:40,942
Beklager. Fortsett.
547
01:03:41,150 --> 01:03:45,238
Uansett, programmereren er mindreårig.
548
01:03:45,321 --> 01:03:48,449
Mr. Cha kan ikke få ham til å signere
uten godkjennelse fra foresatte.
549
01:03:48,533 --> 01:03:50,451
Hvem er hans foresatte? Foreldrene hans?
550
01:03:50,660 --> 01:03:53,246
De er døde.
Søsteren hans er den foresatte.
551
01:03:54,038 --> 01:03:55,289
-Søsteren hans?
-Ja.
552
01:03:55,873 --> 01:03:57,542
Hun heter Jung Hee-ju,
553
01:03:57,625 --> 01:04:01,003
og driver et koreansk hostel i Granada
ved navn Hostel Bonita.
554
01:04:04,340 --> 01:04:06,592
-Hvor?
-Hostel Bonita.
555
01:04:07,093 --> 01:04:08,719
Jeg skal sende adressen til deg.
556
01:04:13,975 --> 01:04:16,686
VELKOMMEN TIL HOSTEL BONITA!
557
01:04:21,816 --> 01:04:24,402
Hvis du er i Granada,
burde du ta turen innom.
558
01:04:25,236 --> 01:04:27,113
Å overtale søsteren hans går nok raskere.
559
01:04:28,614 --> 01:04:29,699
Hun sitter med makten.
560
01:04:31,576 --> 01:04:32,535
Du har nok rett.
561
01:04:32,743 --> 01:04:35,204
Jeg kikket på noen av e-postene
mellom dem,
562
01:04:36,080 --> 01:04:37,748
men hun vet ingenting.
563
01:04:53,431 --> 01:04:54,307
Virkelig?
564
01:05:07,737 --> 01:05:10,823
Og med det ble Hee-jus liv
også berørt av magien.
565
01:05:12,074 --> 01:05:14,327
Hun sitter med rettighetene
566
01:05:14,410 --> 01:05:16,996
til en innovativ teknologi
som vil forandre verden.
567
01:05:24,337 --> 01:05:26,714
Men som enhver prinsesse
i ethvert eventyr,
568
01:05:27,298 --> 01:05:30,593
er hun uvitende om statusen sin,
bor i en rønne,
569
01:05:31,135 --> 01:05:33,179
og har åpnet døren sin for ulven.
570
01:06:06,045 --> 01:06:07,046
God morgen.
571
01:06:07,129 --> 01:06:09,215
Søsteren hans hater meg. Det er ledig her.
572
01:06:09,298 --> 01:06:11,759
Hun er sint på meg
fordi jeg kom med et par råd.
573
01:06:11,842 --> 01:06:13,511
Når kommer nattoget?
574
01:06:13,594 --> 01:06:15,054
-Klokken åtte.
-Hvordan gikk det?
575
01:06:15,930 --> 01:06:17,390
Noe føles veldig feil.
576
01:06:18,057 --> 01:06:20,643
Det er sant at huset er slitt,
men jeg eier samvittighet.
577
01:06:20,726 --> 01:06:22,645
-Du forstår...
-Huset er slitt,
578
01:06:22,728 --> 01:06:24,939
men jeg er ansvarsbevisst.
Du får pengene tilbake. Ha det.
579
01:06:25,022 --> 01:06:25,940
Vent. Vær så snill.
580
01:06:26,023 --> 01:06:28,442
-Hyeong-seok...
-Hvordan fant du ut?
581
01:06:28,526 --> 01:06:30,152
Jeg trodde ingen visste om det.
582
01:06:30,236 --> 01:06:31,821
Ingenting er hemmelig.
583
01:06:32,113 --> 01:06:34,073
Hvis du vet det, vet jeg det.
584
01:06:34,156 --> 01:06:37,159
Guttungen må ha kontaktet ham.
Finn ut om de avtalte noe.
585
01:06:37,243 --> 01:06:40,454
-Er det ikke Jung Se-ju?
-Glem det. Jeg har en annen jobb.
586
01:06:41,122 --> 01:06:42,707
Blir dere her?
587
01:06:42,790 --> 01:06:45,626
Jo større begjæret hans er,
jo mer målbevisst blir jeg.
588
01:06:50,297 --> 01:06:52,133
Tekst: Arnfinn Vassbø