1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:54,387 --> 00:00:55,847
ESPANHA
3
00:01:15,825 --> 00:01:18,453
Li sobre sua vinda a Barcelona.
4
00:01:20,205 --> 00:01:23,249
Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo?
5
00:01:26,127 --> 00:01:27,587
Detestaria vender àquela pessoa,
6
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
mas tenho que decidir até amanhã.
7
00:01:38,640 --> 00:01:39,557
Vá para Granada.
8
00:01:39,641 --> 00:01:42,644
Me espere na Hospedaria Bonita.
Às vezes, fico lá.
9
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Olhe por onde anda!
10
00:01:58,159 --> 00:01:59,953
ESTAÇÃO BARCELONA SANTS
11
00:02:47,333 --> 00:02:48,334
Alô?
12
00:02:49,252 --> 00:02:50,295
Alô?
13
00:03:51,856 --> 00:03:54,108
EPISÓDIO 1
14
00:04:33,731 --> 00:04:35,441
Está indo para onde?
15
00:04:38,528 --> 00:04:39,570
Granada.
16
00:04:40,071 --> 00:04:42,699
Legal. Também vou para lá.
17
00:04:44,200 --> 00:04:47,078
Pode me acordar se eu dormir?
18
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Obrigado.
19
00:05:47,597 --> 00:05:53,686
Senhores passageiros, em poucos instantes
chegaremos à Estação de Granada.
20
00:05:56,314 --> 00:05:59,734
Senhoras e senhores,
a próxima parada é a Estação de Granada.
21
00:06:15,708 --> 00:06:17,043
Acorde.
22
00:06:17,502 --> 00:06:19,003
Já vamos chegar a Granada.
23
00:07:39,041 --> 00:07:42,295
O trem de Barcelona
está chegando à plataforma.
24
00:08:16,662 --> 00:08:18,372
Ele saiu sem levar a mochila?
25
00:08:30,760 --> 00:08:35,348
Este é o último paradeiro conhecido
deste rapaz.
26
00:08:40,645 --> 00:08:42,396
ALHAMBRA ROMÂNTICA
27
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
...prestes a bater todos os recordes
das últimas edições.
28
00:08:45,566 --> 00:08:48,236
De todos, o que está atraindo mais atenção
29
00:08:48,319 --> 00:08:50,821
são as lentes de contato inteligentes
da J One,
30
00:08:50,905 --> 00:08:52,949
da Coreia do Sul.
31
00:08:53,074 --> 00:08:56,619
O Yoo Jin-woo, presidente da J One,
apresentou as lentes de contato
32
00:08:56,702 --> 00:08:59,539
como primeiro dispositivo
para popularizar a realidade virtual.
33
00:08:59,622 --> 00:09:03,584
Além disto, a experiência inovadora
e sua alta resolução foram suficientes
34
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
para demonstrar
que a tecnologia sul-coreana melhorou.
35
00:09:07,171 --> 00:09:11,342
O presidente Yoo Jin-woo vai lançar
o produto no ano que vem.
36
00:09:11,425 --> 00:09:13,803
Talvez o lançamento ocorra em dezembro,
37
00:09:13,886 --> 00:09:16,305
o que daria tempo
para ele incluir mais conteúdo.
38
00:09:35,199 --> 00:09:36,450
Quem será a esta hora?
39
00:09:36,993 --> 00:09:38,077
Quem é?
40
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
HOSPEDARIA BONITA
41
00:09:47,086 --> 00:09:48,170
Cheguei muito tarde?
42
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Quem...
43
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
Tem algum quarto disponível?
44
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
É aqui que a história começa.
45
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Quando cheguei a Granada...
46
00:10:10,443 --> 00:10:11,652
procurando por ele...
47
00:10:14,113 --> 00:10:15,281
que procurava por mim.
48
00:10:23,456 --> 00:10:24,457
Pode entrar.
49
00:10:29,086 --> 00:10:31,255
Desculpe. Parece que acordei a senhorita.
50
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
Não acordou.
Deve ter chegado tarde ao aeroporto.
51
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
Sim, o meu voo atrasou.
52
00:10:36,677 --> 00:10:37,803
De onde veio?
53
00:10:37,887 --> 00:10:39,889
Barcelona. Estava lá a negócios.
54
00:10:40,014 --> 00:10:42,975
Entendi. É raro recebermos alguém
que não tenha feito uma reserva.
55
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
A viagem não foi planejada.
56
00:10:47,521 --> 00:10:49,690
Entendi. Quantos dias
o senhor planeja ficar?
57
00:10:50,733 --> 00:10:52,360
Não sei. Vou ter que ver.
58
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
Que tal uma noite, por enquanto?
59
00:10:57,615 --> 00:10:59,450
Sim. Só esta noite, por favor.
60
00:11:01,535 --> 00:11:02,662
Claro.
61
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Temos quartos para quatro
e para duas pessoas.
62
00:11:06,248 --> 00:11:09,126
Custam 20 e 35 euros por noite.
63
00:11:09,210 --> 00:11:10,544
Café da manhã não incluso.
64
00:11:10,628 --> 00:11:12,338
-Se quiser, são 6 euros...
-Espere.
65
00:11:13,047 --> 00:11:14,131
Não tem individual?
66
00:11:15,383 --> 00:11:16,592
Não tem nenhum.
67
00:11:16,842 --> 00:11:18,427
Não tem quarto individual?
68
00:11:18,511 --> 00:11:21,430
Geralmente quem quer quarto individual
procura um hotel.
69
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
Na verdade, temos um no sexto andar.
70
00:11:25,851 --> 00:11:26,977
Eu aceito.
71
00:11:27,061 --> 00:11:28,354
Mas é no sexto andar.
72
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
Tudo bem.
73
00:11:32,775 --> 00:11:33,818
Está bem.
74
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
Então não tem elevador?
75
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
O prédio é antigo.
Não é fácil instalar um.
76
00:11:53,587 --> 00:11:54,588
É mesmo?
77
00:11:55,881 --> 00:11:56,799
Senhor...
78
00:11:57,383 --> 00:11:59,468
Como tem bagagem,
talvez devesse ir a um hotel.
79
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Vou lhe dar uma lista
dos hotéis com elevador na área.
80
00:12:02,179 --> 00:12:04,682
Não precisa. Vou ficar aqui.
81
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
Então quer ficar num dormitório?
82
00:12:09,645 --> 00:12:10,896
É no segundo andar.
83
00:12:12,106 --> 00:12:13,983
Como é um dormitório?
84
00:12:17,611 --> 00:12:20,114
Os estudantes estão dormindo,
mas pode dar uma olhada.
85
00:12:27,913 --> 00:12:29,165
A de cima está disponível.
86
00:12:34,044 --> 00:12:35,337
Vamos para o sexto andar.
87
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
Está pesada? Quer ajuda?
88
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Não, obrigado. Continue.
89
00:13:54,959 --> 00:13:57,586
O senhor deve valorizar muito a sua mala.
90
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Tem coisa perigosa dentro.
91
00:14:03,175 --> 00:14:04,510
"Coisa perigosa"?
92
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
Trouxe alguns revólveres.
93
00:14:06,637 --> 00:14:07,763
Como? Revólveres?
94
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
É brincadeira. Não quero arranhar a mala.
95
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Posso entrar?
96
00:14:13,936 --> 00:14:14,812
Sim.
97
00:14:29,577 --> 00:14:30,661
Desculpe.
98
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
Acho que não limparam o quarto ontem.
99
00:14:37,293 --> 00:14:39,545
Só ontem? Tem certeza?
100
00:14:41,714 --> 00:14:44,383
Ele costuma ficar vazio,
então me esqueci de verificar.
101
00:14:44,884 --> 00:14:47,219
Vou procurar limpar o quarto de manhã.
102
00:14:51,891 --> 00:14:53,642
Qual é o problema com isto?
103
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
O senhor deveria ir a um hotel.
104
00:15:18,918 --> 00:15:20,502
A escada também vai chatear.
105
00:15:23,505 --> 00:15:25,716
Está me dizendo para voltar lá para baixo?
106
00:15:26,467 --> 00:15:27,551
Por ali?
107
00:15:28,594 --> 00:15:29,470
Não, obrigado.
108
00:15:30,054 --> 00:15:32,640
-Seria difícil.
-Seria uma pena de morte.
109
00:15:51,575 --> 00:15:53,452
Quem chegou a esta hora?
110
00:15:53,535 --> 00:15:55,371
Um homem se hospedou no sexto andar.
111
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
O que será que veio fazer aqui?
Ele me deixa desconfortável.
112
00:15:58,958 --> 00:16:00,125
Qual é o problema?
113
00:16:00,751 --> 00:16:03,087
Está na cara que ele é rico, vovó.
114
00:16:03,337 --> 00:16:05,464
Tudo da cabeça aos pés parece muito caro.
115
00:16:05,881 --> 00:16:07,800
O relógio e a mala são de marcas de luxo.
116
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
Bobagem. Acha mesmo que é tudo autêntico?
117
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
-Deve ser falsificado.
-A senhora acha?
118
00:16:13,472 --> 00:16:17,059
Por que alguém que pode gastar com luxo
ficaria naquele quarto?
119
00:16:17,142 --> 00:16:20,479
Tem razão. Por que não me ocorreu
que poderiam ser falsos?
120
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
Entre. Vamos para a cama.
121
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
Está bem.
122
00:17:31,550 --> 00:17:32,676
Que diabos?
123
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
Quanta poeira...
124
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
Não tem lixeira neste quarto?
125
00:18:51,421 --> 00:18:54,133
A pressão da água é baixa.
Favor não jogar papel no vaso.
126
00:18:54,716 --> 00:18:57,761
Se entupir, é necessário utilizar
o vaso do térreo.
127
00:18:57,845 --> 00:18:59,138
Merda...
128
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
Senhor?
129
00:19:16,947 --> 00:19:18,031
O que aconteceu?
130
00:19:35,215 --> 00:19:37,551
-Alô?
-Onde o senhor está?
131
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
Acordou agora?
132
00:19:44,099 --> 00:19:46,351
Sim, acordei e vi que o senhor não estava.
133
00:19:46,435 --> 00:19:47,561
O que está aprontando?
134
00:19:48,687 --> 00:19:51,440
O que estou aprontando?
Tentando desentupir uma privada.
135
00:19:52,065 --> 00:19:53,317
Como? Desentupir o quê?
136
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Estou em Granada.
137
00:19:56,862 --> 00:19:57,905
Granada? Sei.
138
00:19:58,864 --> 00:20:00,866
Onde fica? É uma boate?
139
00:20:01,867 --> 00:20:03,285
Não conhece Granada?
140
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
É uma cidade do Sul da Espanha.
141
00:20:05,579 --> 00:20:08,207
Como? Aquela Granada?
142
00:20:08,290 --> 00:20:10,751
Está dizendo que está em Granada agora?
143
00:20:11,585 --> 00:20:14,796
Por que foi para aí de repente?
O senhor não me contou.
144
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
Nosso voo de volta para Seul sai às 9h.
145
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
Por que foi para aí...
146
00:20:19,218 --> 00:20:20,260
É um absurdo.
147
00:20:21,178 --> 00:20:22,304
Acha absurdo?
148
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
Vou dizer o que é mais absurdo.
149
00:20:25,682 --> 00:20:28,644
Eu tive que vir a Granada
e tentei acordar o meu secretário.
150
00:20:28,727 --> 00:20:31,605
Mas ele, que tinha desmaiado
de bêbado, não acordou.
151
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Até me xingou por tentar acordá-lo.
152
00:20:34,524 --> 00:20:37,819
Então tive que comprar uma passagem
e vir para cá sozinho.
153
00:20:38,320 --> 00:20:40,697
Porque o meu secretário inútil
não fez nada para mim.
154
00:20:44,076 --> 00:20:46,328
Acha que isso faz algum sentido?
155
00:20:47,496 --> 00:20:49,498
Tínhamos feito tudo que estava programado,
156
00:20:50,499 --> 00:20:52,167
só faltava pegar o voo,
157
00:20:53,168 --> 00:20:54,670
e era a última noite, então...
158
00:20:54,753 --> 00:20:56,338
Quem disse que tínhamos terminado?
159
00:20:56,546 --> 00:20:57,881
Eu ainda não terminei.
160
00:20:59,132 --> 00:21:00,217
Você é meu superior?
161
00:21:00,300 --> 00:21:02,678
Toma as decisões?
É o presidente da empresa?
162
00:21:02,761 --> 00:21:04,429
Quem você pensa que é?
163
00:21:05,180 --> 00:21:06,223
Peço desculpas, senhor.
164
00:21:07,015 --> 00:21:09,559
Entregue a sua carta de demissão
assim que chegar a Seul.
165
00:21:10,435 --> 00:21:11,395
É brincadeira, não é?
166
00:21:11,478 --> 00:21:13,647
-Parece brincadeira?
-Espero que seja.
167
00:21:13,730 --> 00:21:15,941
Lamento. Estou falando muito sério.
168
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Alô? Senhor?
169
00:21:28,203 --> 00:21:29,246
Caramba...
170
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
SR. YOO
171
00:21:34,293 --> 00:21:36,336
-Alô?
-Pegue o primeiro voo para cá.
172
00:21:36,420 --> 00:21:37,462
Ligue quando chegar.
173
00:21:38,964 --> 00:21:40,215
Sem problemas, senhor.
174
00:21:49,016 --> 00:21:52,394
Por que ele foi a Granada
no meio da noite?
175
00:21:55,230 --> 00:21:56,189
Nossa...
176
00:23:14,017 --> 00:23:15,560
Qual é o problema com este lugar?
177
00:23:33,453 --> 00:23:35,163
Por que tem tantos degraus?
178
00:23:36,581 --> 00:23:38,208
E por que está tão escuro?
179
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
E se o hóspede cair na escada e morrer?
180
00:24:02,107 --> 00:24:03,525
Se não entrar nessa tomada,
181
00:24:04,109 --> 00:24:05,694
eu vou fechar este lugar.
182
00:24:09,823 --> 00:24:10,866
CARREGANDO
183
00:24:14,911 --> 00:24:15,912
Quanto tempo levará?
184
00:24:15,996 --> 00:24:17,038
CHOI YANG-JU
185
00:24:19,249 --> 00:24:20,625
Preciso de mais meia hora.
186
00:24:30,886 --> 00:24:32,012
CAFÉ DA MANHÃ, 6 EUROS
187
00:24:32,804 --> 00:24:34,598
REGRAS DA COZINHA
DA HOSPEDARIA BONITA
188
00:24:39,060 --> 00:24:41,730
CARDÁPIO
189
00:24:45,317 --> 00:24:47,903
O lámen é grátis!
Um brinde para os hóspedes.
190
00:24:47,986 --> 00:24:49,154
Aproveitem.
191
00:24:50,488 --> 00:24:52,449
LÁMEN
192
00:25:05,879 --> 00:25:07,964
-Quem é você?
-Sou a Jung Min-ju.
193
00:25:08,048 --> 00:25:10,133
-Mora aqui?
-Moro.
194
00:25:11,551 --> 00:25:14,012
A dona da hospedaria deve ser a sua mãe.
195
00:25:16,097 --> 00:25:17,515
É óbvio que é a minha irmã.
196
00:25:17,599 --> 00:25:18,767
-Irmã?
-Minha nossa...
197
00:25:18,850 --> 00:25:20,018
Achou que era minha mãe?
198
00:25:20,435 --> 00:25:21,686
Ela só tem 27 anos.
199
00:25:22,479 --> 00:25:25,690
Sei. Não conte a ela, está bem?
200
00:25:26,316 --> 00:25:29,027
Vou dançar aqui. Não se incomode.
201
00:25:29,486 --> 00:25:31,613
-Dançar?
-Só consigo ensaiar a esta hora.
202
00:25:31,780 --> 00:25:33,448
Vou fazer um teste semana que vem.
203
00:26:06,773 --> 00:26:07,899
Senhor!
204
00:26:08,400 --> 00:26:09,693
Lave tudo depois de comer.
205
00:26:10,902 --> 00:26:12,529
Cada um lava o próprio prato.
206
00:26:12,779 --> 00:26:14,155
Posso lavar amanhã.
207
00:26:14,239 --> 00:26:16,449
-Não pode.
-Por que não?
208
00:26:16,533 --> 00:26:17,617
Não pode.
209
00:26:40,890 --> 00:26:42,475
CHOI YANG-JU
210
00:26:51,985 --> 00:26:53,778
Pronto, senhor. Por favor, confira.
211
00:26:56,865 --> 00:26:58,074
Lavei tudo o que usei.
212
00:27:01,286 --> 00:27:03,538
HOSPEDARIA BONITA
213
00:27:14,591 --> 00:27:18,261
A maioria das pessoas vem a Granada
para visitar o Palácio de Alhambra.
214
00:27:58,510 --> 00:28:01,679
Mas eu vim para ver outra coisa.
215
00:28:04,391 --> 00:28:07,018
Algo mais fascinante do que a Alhambra.
216
00:32:07,884 --> 00:32:08,927
Magia.
217
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Eu vim até aqui para ver esta magia.
218
00:33:26,879 --> 00:33:28,423
GOLPE CRÍTICO -100
219
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
VOCÊ FOI MORTO
POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA
220
00:33:30,925 --> 00:33:33,094
DESCONECTANDO
221
00:34:01,956 --> 00:34:02,915
O que foi aquilo?
222
00:34:04,709 --> 00:34:07,503
-Você viu?
-Vi. Foi incrível.
223
00:34:08,087 --> 00:34:09,255
Como é possível?
224
00:34:09,338 --> 00:34:10,965
É a melhor RA que já vi.
225
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Não sei dizer se é real ou falso.
226
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
Fica perfeito na tela.
227
00:34:19,807 --> 00:34:21,184
Qual foi a sensação?
228
00:34:21,267 --> 00:34:22,852
Aconteceu tão de repente.
229
00:34:24,228 --> 00:34:26,230
Pensei mesmo que fosse morrer.
230
00:34:28,316 --> 00:34:30,109
Também quero experimentar.
231
00:34:31,027 --> 00:34:33,446
Por que ele tinha
que fazer a história em Granada?
232
00:34:33,529 --> 00:34:35,740
Teria sido legal se fosse em Seul.
233
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
-Como está a lente?
-Tudo bem.
234
00:34:41,913 --> 00:34:43,081
Está quente?
235
00:34:43,915 --> 00:34:45,249
Um pouco.
236
00:34:47,126 --> 00:34:49,629
Acho que a lente inteligente
não aguenta o jogo.
237
00:34:50,254 --> 00:34:51,589
É incrível.
238
00:34:52,423 --> 00:34:55,802
Dá para lançar em um ano. Não acha?
239
00:34:56,594 --> 00:34:58,429
Acha mesmo que ele fez isso sozinho?
240
00:34:58,971 --> 00:35:00,181
É incrível.
241
00:35:00,890 --> 00:35:03,267
Ou ele é um gênio, ou um lunático.
Talvez os dois.
242
00:35:03,643 --> 00:35:05,103
Quem fez isso?
243
00:35:05,561 --> 00:35:07,480
Também quero saber.
244
00:35:16,072 --> 00:35:17,740
4 HORAS ANTES
245
00:35:25,665 --> 00:35:26,749
Alô?
246
00:35:27,583 --> 00:35:31,170
Quem fala é o Yoo Jin-woo?
247
00:35:33,214 --> 00:35:36,425
Este é o telefone do Yoo Jin-woo?
248
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
Sim, sou eu. Quem é?
249
00:35:38,636 --> 00:35:39,679
Olá.
250
00:35:40,179 --> 00:35:42,265
Senhor. Digo, professor.
251
00:35:43,683 --> 00:35:45,893
Como devo chamá-lo?
252
00:35:48,104 --> 00:35:49,856
Não importa. Mas quem...
253
00:35:49,939 --> 00:35:52,942
Eu encontrei o Sr. Cha Hyeong-seok aqui.
254
00:35:56,028 --> 00:35:57,822
Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é?
255
00:35:58,322 --> 00:36:00,116
Vocês são amigos.
256
00:36:00,741 --> 00:36:02,994
-Sim. E?
-Ele me ofereceu dez bilhões.
257
00:36:04,328 --> 00:36:06,205
-O quê?
-Dez bilhões de wones.
258
00:36:06,581 --> 00:36:10,543
Dez bilhões de wones parece ótimo,
mas ele é um cara muito ruim.
259
00:36:11,127 --> 00:36:12,420
Então não vou aceitar.
260
00:36:12,503 --> 00:36:15,548
Eu ia ligar para você primeiro.
261
00:36:16,132 --> 00:36:17,967
Li sobre sua vinda a Barcelona.
262
00:36:18,050 --> 00:36:21,762
Um momento. Não estou entendendo.
263
00:36:22,305 --> 00:36:24,932
Por que está me ligando?
Como conseguiu o meu telefone?
264
00:36:25,725 --> 00:36:28,144
Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo?
265
00:36:28,644 --> 00:36:29,979
Mandou um e-mail para mim?
266
00:36:30,229 --> 00:36:32,315
Detestaria vender àquela pessoa,
267
00:36:32,523 --> 00:36:34,525
mas tenho que decidir até amanhã.
268
00:36:35,318 --> 00:36:36,485
Vá para Granada.
269
00:36:36,986 --> 00:36:38,404
Me espere na Hospedaria Bonita.
270
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
-Ei.
-Às vezes, fico lá.
271
00:36:40,114 --> 00:36:41,365
Você é programador?
272
00:36:41,991 --> 00:36:43,576
Não consegue se acalmar um pouco?
273
00:36:43,659 --> 00:36:44,952
Como se chama? Quem é você?
274
00:36:45,036 --> 00:36:46,829
O que está desenvolvendo? Poderia...
275
00:36:49,123 --> 00:36:50,249
Alô?
276
00:36:50,958 --> 00:36:51,834
Alô?
277
00:36:53,836 --> 00:36:55,129
Está ouvindo? Alô?
278
00:36:59,842 --> 00:37:01,010
Mas que...
279
00:37:09,268 --> 00:37:12,605
O número que você ligou
não está disponível.
280
00:37:21,113 --> 00:37:23,449
Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é?
281
00:37:23,658 --> 00:37:24,742
Vocês são amigos.
282
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
Ele me ofereceu dez bilhões.
283
00:37:26,327 --> 00:37:28,412
Dez bilhões de wones parece ótimo,
284
00:37:28,496 --> 00:37:31,999
mas ele é um cara muito ruim.
Então não vou aceitar.
285
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
VOCÊ TEM UM E-MAIL NÃO LIDO
286
00:37:42,885 --> 00:37:45,763
MEMÓRIAS DE ALHAMBRA
287
00:38:03,990 --> 00:38:04,949
Caramba...
288
00:38:21,465 --> 00:38:27,054
SR. YOO
289
00:38:36,522 --> 00:38:37,565
Sim, Sr. Yoo?
290
00:38:40,401 --> 00:38:42,361
Há quanto tempo. Quero pedir um favor.
291
00:38:42,653 --> 00:38:44,155
O Hyeong-seok está em Barcelona?
292
00:38:45,948 --> 00:38:46,949
O Sr. Cha?
293
00:38:57,084 --> 00:38:59,754
Não sei. A agenda oficial dele terminou
há dois dias.
294
00:39:01,505 --> 00:39:03,507
Por favor, veja o que ele tem feito aqui.
295
00:39:04,216 --> 00:39:06,719
Quero detalhes de onde esteve
e com quem se encontrou.
296
00:39:07,219 --> 00:39:09,180
Também quero que investigue uma pessoa.
297
00:39:09,805 --> 00:39:11,057
É um programador.
298
00:39:12,099 --> 00:39:14,101
Só sei o e-mail e que ele se encontrou
299
00:39:14,185 --> 00:39:15,644
com o Hyeong-seok em Barcelona.
300
00:39:16,354 --> 00:39:17,480
Parece algo importante.
301
00:39:18,064 --> 00:39:19,982
Acho que tem
100 trilhões de wones em jogo.
302
00:39:21,317 --> 00:39:23,694
-Cem trilhões?
-Então seja rápido.
303
00:39:23,778 --> 00:39:25,821
Não quero perdê-lo para o Hyeong-seok.
304
00:39:26,530 --> 00:39:27,490
Está bem, senhor.
305
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
Vai ficar em Barcelona?
306
00:39:30,951 --> 00:39:32,244
Estou indo a Granada.
307
00:39:32,328 --> 00:39:34,038
Preciso ver com os meus olhos.
308
00:39:42,088 --> 00:39:43,381
Mas por que ele não ligou?
309
00:39:43,506 --> 00:39:45,091
Acha que procurou o Sr. Cha?
310
00:39:45,549 --> 00:39:47,134
Ele pode estar num avião.
311
00:39:48,719 --> 00:39:50,888
Esperamos que ele não venda
para aquele cretino.
312
00:40:02,775 --> 00:40:05,069
É noite aqui,
então não posso fazer nada agora.
313
00:40:05,778 --> 00:40:07,947
Vamos tentar passar de nível
até amanhecer.
314
00:40:08,030 --> 00:40:10,074
Devemos encontrar falhas
à medida que jogamos.
315
00:40:10,157 --> 00:40:11,200
Certo.
316
00:40:12,326 --> 00:40:13,452
Cadê o Seon-ho?
317
00:40:18,874 --> 00:40:20,042
Ainda não chegou.
318
00:40:22,211 --> 00:40:23,379
Já está chegando.
319
00:40:23,879 --> 00:40:25,423
Dê todas as informações a ele.
320
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
Não conte a mais ninguém.
321
00:40:27,425 --> 00:40:29,468
-Continue monitorando o jogo.
-Certo, senhor.
322
00:40:29,552 --> 00:40:31,971
O que está havendo?
Soube que o Jin-woo foi a Granada.
323
00:40:32,054 --> 00:40:33,931
Aconteceu algo fantástico à noite.
324
00:40:34,557 --> 00:40:35,516
Olhe.
325
00:40:36,016 --> 00:40:38,727
-O que é?
-Um jogo de realidade aumentada.
326
00:40:38,811 --> 00:40:41,689
Quando vir isto,
os outros jogos de RA vão parecer lixo.
327
00:41:00,541 --> 00:41:02,376
ESTE É O SEU LOGIN Nº 2
328
00:41:02,460 --> 00:41:05,171
BEM-VINDO A GRANADA, ANO DE 1492
329
00:41:09,175 --> 00:41:13,095
ATUALMENTE ACONTECE
A GUERRA ENTRE NÁSRIDA E ARAGÃO
330
00:41:16,932 --> 00:41:19,018
NÃO HÁ ALIADOS OU INIMIGOS
VOCÊ DEVE SOBREVIVER
331
00:41:19,935 --> 00:41:23,022
VOCÊ PODE GANHAR OURO
AO COMPLETAR AS MISSÕES
332
00:41:23,564 --> 00:41:26,442
AS MISSÕES ESTÃO ESCONDIDAS NA ALDEIA
333
00:41:29,987 --> 00:41:31,405
VOCÊ NÃO TEM ARMAS
334
00:41:31,489 --> 00:41:33,908
EQUIPE UMA ARMA
335
00:41:35,701 --> 00:41:37,870
VOCÊ TERÁ UMA ARMA BÁSICA
PARA O NÍVEL 1
336
00:41:37,953 --> 00:41:40,539
COMECE PROCURANDO UMA ARMA
337
00:41:47,463 --> 00:41:49,798
DISTÂNCIA: 230M
338
00:42:07,399 --> 00:42:08,859
DISTÂNCIA: 150M
339
00:42:16,033 --> 00:42:17,159
DISTÂNCIA: 80M
340
00:42:24,667 --> 00:42:25,834
DISTÂNCIA: 20M
341
00:42:46,605 --> 00:42:48,983
VIRE À DIREITA DUAS VEZES
342
00:42:49,525 --> 00:42:50,651
Temos um lugar aqui.
343
00:42:51,235 --> 00:42:52,945
VIRE À DIREITA E CHEGUE AO DESTINO
344
00:42:58,951 --> 00:43:01,537
Quer usar o banheiro antes? Sim, é por aí.
345
00:43:04,957 --> 00:43:06,458
VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO
346
00:43:08,419 --> 00:43:10,004
ENCONTRE A ARMA
347
00:43:57,259 --> 00:44:00,095
ESPADA ENFERRUJADA
ATAQUE 50, DURABILIDADE 50
348
00:44:28,207 --> 00:44:29,833
ESPADA ENFERRUJADA
349
00:44:29,917 --> 00:44:32,336
ESTA É A ÚNICA ARMA
QUE PODE SER UTILIZADA NO NÍVEL 1
350
00:44:32,419 --> 00:44:35,464
PARA TER UMA ARMA MELHOR,
SUBA DE NÍVEL
351
00:44:41,804 --> 00:44:42,888
Fiquei todo arrepiado.
352
00:44:47,643 --> 00:44:48,811
Como é a sensação na mão?
353
00:44:50,145 --> 00:44:52,106
-A empunhadura é perfeita.
-Incrível.
354
00:44:52,189 --> 00:44:53,315
Minha nossa...
355
00:45:01,198 --> 00:45:02,533
Ei, você.
356
00:45:03,075 --> 00:45:04,743
O que está fazendo?
357
00:45:06,745 --> 00:45:08,372
Deve estar bêbado.
358
00:45:11,417 --> 00:45:13,252
Preparei um lugar para o senhor.
359
00:45:13,544 --> 00:45:15,003
Desculpe, volto outra hora.
360
00:45:18,841 --> 00:45:20,008
O quê?
361
00:45:43,240 --> 00:45:44,366
Foi por aqui?
362
00:45:45,200 --> 00:45:46,618
Sim, ele pulou nesse lugar.
363
00:45:47,828 --> 00:45:48,829
Aqui?
364
00:46:04,636 --> 00:46:05,762
Merda...
365
00:46:18,025 --> 00:46:19,443
ZINU: NÍVEL 1
ESPADA ENFERRUJADA
366
00:46:19,526 --> 00:46:20,360
Olhe só isso.
367
00:46:20,444 --> 00:46:22,613
Veja o olhar dele. Dá um frio na espinha!
368
00:46:24,740 --> 00:46:25,866
É inacreditável.
369
00:46:29,703 --> 00:46:30,996
ATAQUE 81, DEFESA 101
370
00:46:31,079 --> 00:46:32,331
Aonde ele foi?
371
00:46:36,502 --> 00:46:38,003
-Em cima! Saia!
-Saia!
372
00:46:38,587 --> 00:46:40,088
GOLPE CRÍTICO -100
373
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
VIDA
374
00:46:45,177 --> 00:46:47,346
VOCÊ FOI MORTO
POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA
375
00:46:47,429 --> 00:46:48,847
DESCONECTANDO
376
00:47:00,859 --> 00:47:01,902
Agora entendi.
377
00:47:03,237 --> 00:47:04,446
Estou pegando a manha.
378
00:47:07,282 --> 00:47:08,325
Vamos tentar de novo.
379
00:47:22,339 --> 00:47:24,508
VIDA
380
00:47:24,591 --> 00:47:27,594
ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA
ATAQUE 82, DEFESA 102
381
00:47:39,314 --> 00:47:41,275
A ESPADA ENFERRUJADA QUEBROU
382
00:47:41,358 --> 00:47:43,527
VOCÊ NÃO TEM ARMAS
383
00:47:46,530 --> 00:47:48,824
ZINU: NÍVEL 1, SEM ARMAS
ATAQUE 32, DEFESA 52
384
00:47:49,157 --> 00:47:51,827
Droga. Dá para acreditar?
385
00:47:52,703 --> 00:47:55,372
Jin-woo, está muito lento.
386
00:47:55,998 --> 00:47:57,708
Esse guerreiro é bem mais rápido.
387
00:47:58,709 --> 00:48:00,377
Pensei que tivesse aprendido kendô.
388
00:48:00,460 --> 00:48:03,714
Ele está quase chegando aos 40.
A atividade física pode ser um problema.
389
00:48:03,797 --> 00:48:04,798
Cale a boca.
390
00:48:04,965 --> 00:48:06,967
Eu que devia ter ido.
391
00:48:07,050 --> 00:48:09,011
Vai levar um ano para subir de nível.
392
00:48:09,928 --> 00:48:10,887
Mandei calar a boca.
393
00:48:20,856 --> 00:48:22,399
ESTE É O SEU LOGIN Nº 4
394
00:48:22,482 --> 00:48:24,026
VOCÊ NÃO TEM ARMAS
395
00:48:24,109 --> 00:48:26,111
EQUIPE UMA ARMA
396
00:48:39,791 --> 00:48:41,209
O senhor voltou.
397
00:48:41,585 --> 00:48:42,711
Tenho uma mesa vazia...
398
00:48:44,630 --> 00:48:46,048
VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO
399
00:48:59,811 --> 00:49:01,438
Vai embora outra vez?
400
00:49:03,857 --> 00:49:06,401
-Ele está vindo para usar o banheiro?
-Sim.
401
00:49:27,047 --> 00:49:28,382
Droga.
402
00:49:31,385 --> 00:49:32,344
Merda.
403
00:49:40,936 --> 00:49:42,270
GOLPE CRÍTICO -100
404
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
Ele ainda não entendeu o padrão.
405
00:50:41,580 --> 00:50:43,498
O guerreiro ataca de cima
406
00:50:43,582 --> 00:50:44,875
e dá um golpe transversal.
407
00:50:54,843 --> 00:50:56,136
Quantas vezes vai ser morto
408
00:50:56,219 --> 00:50:57,554
pelo mesmo cara?
409
00:51:19,409 --> 00:51:20,994
Aqui está.
410
00:51:22,412 --> 00:51:24,164
Obrigado.
411
00:51:27,542 --> 00:51:31,046
ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA
ATAQUE 94, DEFESA 114
412
00:52:17,008 --> 00:52:19,344
Viu isso? Ele usou o ambiente real.
413
00:52:20,595 --> 00:52:21,513
Isso é muito louco.
414
00:52:23,640 --> 00:52:25,433
Como é possível?
415
00:52:31,606 --> 00:52:33,358
GOLPE CRÍTICO -100
416
00:52:36,653 --> 00:52:37,571
VOCÊ NÃO TEM ARMAS
417
00:52:37,654 --> 00:52:38,572
VOCÊ FOI MORTO
418
00:53:14,399 --> 00:53:15,567
Ele de novo?
419
00:53:19,654 --> 00:53:21,489
-Obrigado.
-Já fechamos.
420
00:53:21,573 --> 00:53:23,658
-Não vou demorar.
-Estamos fechados.
421
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
Se quiser usar o banheiro,
vá a outro lugar.
422
00:53:25,785 --> 00:53:27,162
Por que fica usando o nosso?
423
00:53:29,039 --> 00:53:31,458
Deixe aberto só por mais uma hora, certo?
424
00:54:03,782 --> 00:54:07,452
ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA
ATAQUE 99, DEFESA 119
425
00:54:16,586 --> 00:54:18,004
ATAQUE EFETIVO
DANO: 30
426
00:54:18,546 --> 00:54:20,924
É isso aí! Legal!
427
00:54:22,217 --> 00:54:23,176
Ei.
428
00:54:23,843 --> 00:54:24,719
Ali.
429
00:54:47,367 --> 00:54:48,535
Manda ver, cretino.
430
00:55:15,270 --> 00:55:18,648
GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO
DANO: 50
431
00:55:19,149 --> 00:55:21,192
Sim! É isso aí!
432
00:55:24,279 --> 00:55:26,156
VOCÊ DERROTOU
UM GUERREIRO DE NÁSRIDA
433
00:55:26,239 --> 00:55:28,158
EXPERIÊNCIA +30,
ATAQUE +5, DEFESA +5
434
00:55:28,241 --> 00:55:30,201
VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 2
435
00:55:30,285 --> 00:55:32,037
Maravilha! Muito bem!
436
00:55:35,665 --> 00:55:37,208
Vocês viram aquilo?
437
00:55:39,461 --> 00:55:40,837
Seu merdinha.
438
00:55:51,723 --> 00:55:53,683
PEGUE SUA RECOMPENSA
439
00:55:53,767 --> 00:55:54,934
CHAVE DO GUERREIRO
440
00:56:06,571 --> 00:56:08,865
VOCÊ PEGOU A CHAVE DO GUERREIRO
441
00:56:08,948 --> 00:56:10,909
EXPERIÊNCIA +30
442
00:56:15,413 --> 00:56:17,082
ACHE UMA ARMA DE NÍVEL 2
COM A CHAVE
443
00:56:40,313 --> 00:56:42,357
Jin-woo, não consegui ver falhas no jogo,
444
00:56:42,440 --> 00:56:43,691
só que é muito viciante.
445
00:56:44,192 --> 00:56:45,527
Se a Neword pegar...
446
00:56:45,610 --> 00:56:47,612
Minha bateria está fraca.
Depois conversamos.
447
00:56:48,363 --> 00:56:49,405
Está bem!
448
00:56:54,577 --> 00:56:56,121
Eu conseguia visualizar um futuro.
449
00:56:57,539 --> 00:57:00,208
Um futuro em que este jogo
se torna mundial.
450
00:57:01,126 --> 00:57:04,170
Seul, Pequim, Nova York e até Paris.
451
00:57:05,421 --> 00:57:08,675
Em vez de a Alhambra ser
a atração principal de Granada,
452
00:57:09,134 --> 00:57:10,802
a cidade será conhecida pela magia.
453
00:57:12,011 --> 00:57:14,305
Ela será a Meca de todos os jogadores.
454
00:57:14,931 --> 00:57:18,768
Como a primeira loja de qualquer franquia
se torna a mais famosa.
455
00:57:29,112 --> 00:57:30,280
Esse pensamento me deixou
456
00:57:30,738 --> 00:57:33,658
muito preocupado
em perder este jogo para outra pessoa.
457
00:57:45,962 --> 00:57:48,423
Dormiu bem? Deve ter saído para passear.
458
00:57:49,007 --> 00:57:49,966
Sim.
459
00:57:50,049 --> 00:57:52,010
Vou limpar o sexto andar antes.
460
00:57:52,260 --> 00:57:53,303
Fico feliz.
461
00:58:16,910 --> 00:58:18,369
Ele me pediu para ir a Granada
462
00:58:18,453 --> 00:58:20,121
e deu o endereço desta hospedaria,
463
00:58:20,997 --> 00:58:22,624
dizendo que, às vezes, ficava aqui.
464
00:58:23,917 --> 00:58:25,418
Mas ele vai aparecer?
465
00:58:26,544 --> 00:58:29,255
E se já assinou um contrato
com o Hyeong-seok?
466
00:58:49,317 --> 00:58:50,693
Droga...
467
00:59:13,550 --> 00:59:15,385
-Olá.
-Oi.
468
00:59:16,678 --> 00:59:19,347
Desculpe, mas poderia cuidar disto?
Preciso ir ao banheiro.
469
00:59:20,139 --> 00:59:21,849
-Claro.
-Vai levar um minutinho.
470
00:59:39,409 --> 00:59:41,286
-Alô?
-Sou eu.
471
00:59:41,369 --> 00:59:42,370
O que descobriu?
472
00:59:42,453 --> 00:59:45,164
O Sr. Cha tinha a agenda cheia
473
00:59:45,248 --> 00:59:46,291
e cancelou tudo ontem.
474
00:59:46,374 --> 00:59:48,960
-Onde ele está agora?
-Ainda estou atrás disso.
475
00:59:50,128 --> 00:59:51,838
E se eles já assinaram contrato?
476
00:59:52,338 --> 00:59:55,341
Acho que não. Procurei saber
do homem que ligou para o senhor.
477
00:59:55,425 --> 00:59:57,885
-Descobriu alguma coisa?
-Algumas coisas.
478
00:59:57,969 --> 00:59:59,846
Cometi uma ilegalidade
479
00:59:59,929 --> 01:00:01,889
-ao hackear o e-mail dele.
-E aí?
480
01:00:01,973 --> 01:00:03,474
Vou direto ao ponto.
481
01:00:03,558 --> 01:00:05,727
O nome do programador é Jung Se-ju.
482
01:00:06,227 --> 01:00:07,979
Tem 17 anos, ainda é menor.
483
01:00:08,062 --> 01:00:09,314
Menor de idade?
484
01:00:10,607 --> 01:00:11,733
Que barulho é esse?
485
01:00:15,612 --> 01:00:16,946
Merda...
486
01:00:25,830 --> 01:00:27,290
Vou sair, continue falando.
487
01:00:34,672 --> 01:00:35,882
-O que houve?
-O alarme.
488
01:00:35,965 --> 01:00:37,467
Ligou por causa de uma fumacinha.
489
01:00:37,550 --> 01:00:40,428
É bem sensível.
Coloquei um aviso sobre isso.
490
01:00:44,641 --> 01:00:45,892
Estou ouvindo. Continue.
491
01:00:46,601 --> 01:00:49,687
Então, como ele é menor de idade,
para assinar um contrato com...
492
01:00:50,355 --> 01:00:51,397
Alô?
493
01:00:51,898 --> 01:00:53,107
Está me ouvindo? Alô?
494
01:00:55,026 --> 01:00:56,402
Que droga!
495
01:00:58,237 --> 01:00:59,572
Minha nossa...
496
01:01:02,325 --> 01:01:03,576
É muito barulhento.
497
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Merda.
498
01:01:14,962 --> 01:01:16,381
Desligue logo isso.
499
01:01:16,464 --> 01:01:17,465
Estou tentando.
500
01:01:17,548 --> 01:01:19,550
Não consigo ouvir nada no telefone.
501
01:01:19,634 --> 01:01:22,095
-Vá lá fora, então.
-Não está vendo que não posso?
502
01:01:22,553 --> 01:01:24,013
Desligue logo essa droga!
503
01:01:26,224 --> 01:01:27,266
Inacreditável.
504
01:01:29,352 --> 01:01:30,395
Alô?
505
01:01:31,479 --> 01:01:32,814
Disse que é menor de idade.
506
01:01:36,567 --> 01:01:38,528
Como? O que disse?
507
01:01:39,112 --> 01:01:41,864
A culpa não é minha, sabe?
508
01:01:41,948 --> 01:01:43,199
O senhor estava na cozinha.
509
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
-O quê?
-Por que gritou comigo?
510
01:01:45,743 --> 01:01:47,453
Eu vim porque ouvi o barulho.
511
01:01:52,583 --> 01:01:53,626
Eu ligo depois.
512
01:01:54,919 --> 01:01:56,129
Por que eu gritei?
513
01:01:57,588 --> 01:01:59,090
Porque a senhorita é a dona.
514
01:01:59,173 --> 01:02:01,467
É a proprietária desta porcaria de lugar!
515
01:02:02,844 --> 01:02:04,137
O quê?
516
01:02:04,220 --> 01:02:05,596
A senhorita não tem vergonha.
517
01:02:05,680 --> 01:02:07,473
Como homem de negócios,
518
01:02:07,557 --> 01:02:10,309
não suporto quem faz as coisas
pela metade.
519
01:02:10,393 --> 01:02:11,686
Complacente e preguiçosa.
520
01:02:11,769 --> 01:02:13,938
Se está cobrando de um hóspede,
521
01:02:14,021 --> 01:02:15,606
deve fazer valer a pena.
522
01:02:16,190 --> 01:02:17,275
O que oferece?
523
01:02:18,484 --> 01:02:19,986
Alguns pacotes de lámen?
524
01:02:22,071 --> 01:02:25,533
A privada entope toda vez.
Tem até uma toca de rato no meu quarto.
525
01:02:25,616 --> 01:02:27,952
O quarto é sufocante
porque as janelas não abrem,
526
01:02:28,035 --> 01:02:29,203
e tem degraus de mais.
527
01:02:29,287 --> 01:02:31,456
Que prédio não tem elevador hoje em dia?
528
01:02:31,914 --> 01:02:34,375
Ao menos, deveria ter uma tomada.
529
01:02:34,459 --> 01:02:36,294
Devo descer para carregar o celular?
530
01:02:36,377 --> 01:02:37,628
Olhe para esta espelunca!
531
01:02:42,049 --> 01:02:44,218
Eu disse para ir a um hotel.
532
01:02:47,472 --> 01:02:48,598
Escute bem.
533
01:02:49,182 --> 01:02:51,809
Estou no celular discutindo
um projeto de 100 trilhões.
534
01:02:51,893 --> 01:02:53,811
Não consegui carregá-lo no quarto,
535
01:02:54,395 --> 01:02:56,439
e o alarme disparou sem nenhum incêndio.
536
01:02:56,522 --> 01:02:58,983
Se eu perder este negócio...
537
01:03:03,279 --> 01:03:04,655
a culpa vai ser toda sua.
538
01:03:07,575 --> 01:03:08,534
Por que...
539
01:03:12,079 --> 01:03:13,080
Me desculpe,
540
01:03:13,164 --> 01:03:15,583
mas também não está sendo razoável.
541
01:03:15,708 --> 01:03:18,044
Não acha que está sendo muito rude?
542
01:03:21,672 --> 01:03:24,300
Por que devo ser educado
se trata mal o seu hóspede?
543
01:03:34,477 --> 01:03:35,311
Alô?
544
01:03:36,771 --> 01:03:38,898
Estou aqui.
É que tinha um pouco de barulho.
545
01:03:39,482 --> 01:03:40,942
Desculpe. Continue.
546
01:03:41,150 --> 01:03:45,238
Enfim, o programador é menor de idade.
547
01:03:45,321 --> 01:03:48,449
O Sr. Cha não pode fazê-lo assinar
o contrato sem um responsável.
548
01:03:48,533 --> 01:03:50,451
Quem é o responsável legal? Os pais?
549
01:03:50,660 --> 01:03:53,246
Morreram. Então a responsável é a irmã.
550
01:03:54,038 --> 01:03:55,289
-Irmã?
-Isso.
551
01:03:55,873 --> 01:03:57,542
O nome dela é Jung Hee-ju,
552
01:03:57,625 --> 01:04:01,003
e administra a hospedaria coreana Bonita,
que fica em Granada.
553
01:04:04,340 --> 01:04:06,592
-Onde?
-Hospedaria Bonita.
554
01:04:07,093 --> 01:04:08,719
Vou lhe enviar o endereço.
555
01:04:13,975 --> 01:04:16,686
BEM-VINDO À HOSPEDARIA BONITA!
556
01:04:21,816 --> 01:04:24,402
Se estiver em Granada,
deveria passar lá primeiro.
557
01:04:25,236 --> 01:04:27,113
Convencer a irmã deve ser mais rápido.
558
01:04:28,614 --> 01:04:29,699
A decisão é dela.
559
01:04:31,576 --> 01:04:32,618
Tem razão.
560
01:04:32,743 --> 01:04:35,204
Olhei alguns e-mails trocados entre eles.
561
01:04:36,080 --> 01:04:37,748
A irmã não sabe de nada.
562
01:04:53,431 --> 01:04:54,307
É mesmo?
563
01:05:07,737 --> 01:05:10,823
E, assim de repente, a vida da Hee-ju
também foi tocada pela magia.
564
01:05:12,074 --> 01:05:14,327
Ela agora detém os direitos
565
01:05:14,410 --> 01:05:16,996
da tecnologia inovadora
que vai mudar o mundo.
566
01:05:24,337 --> 01:05:26,714
Mas, como todas as princesas
dos contos de fadas,
567
01:05:27,298 --> 01:05:30,593
ela não tem ideia da sua situação,
mora numa espelunca
568
01:05:31,135 --> 01:05:33,179
e abriu a porta para um lobo.
569
01:06:06,045 --> 01:06:07,046
Bom dia.
570
01:06:07,129 --> 01:06:09,215
A irmã dele me odeia. Tem um lugar aqui.
571
01:06:09,298 --> 01:06:11,759
Está zangada comigo
porque dei alguns conselhos a ela.
572
01:06:11,842 --> 01:06:13,511
O trem da noite chega a que horas?
573
01:06:13,594 --> 01:06:15,054
-Às 8h.
-Como foi?
574
01:06:15,930 --> 01:06:17,390
Tem alguma coisa muito errada.
575
01:06:18,057 --> 01:06:20,643
Sim, a casa está acabada,
mas eu tenho consciência.
576
01:06:20,726 --> 01:06:22,144
-Veja...
-A casa está velha,
577
01:06:22,228 --> 01:06:24,939
mas não sou desleixada.
Por isso vou reembolsá-lo. Tchau.
578
01:06:25,022 --> 01:06:25,940
Espere. Por favor.
579
01:06:26,023 --> 01:06:27,775
-Hyeong-seok...
-Como descobriu?
580
01:06:28,526 --> 01:06:30,152
Achei que ninguém soubesse do jogo.
581
01:06:30,236 --> 01:06:31,821
Neste ramo, não há segredos.
582
01:06:31,904 --> 01:06:34,073
Se você sabe, eu também sei.
583
01:06:34,156 --> 01:06:37,159
Parece que o garoto o contatou.
Veja se eles têm algum acordo.
584
01:06:37,243 --> 01:06:40,454
-É o Jung Se-ju? Tem que ser.
-Esqueça. Tenho outro serviço para você.
585
01:06:41,122 --> 01:06:42,707
Vocês vão ficar aqui?
586
01:06:42,790 --> 01:06:46,043
Quanto maior é o desejo dele,
maior é a minha determinação.
587
01:06:50,297 --> 01:06:52,299
Legendas: Francisco de Oliveira