1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:54,387 --> 00:00:55,847 ESPANHA 3 00:01:15,825 --> 00:01:18,453 Li sobre sua vinda a Barcelona. 4 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo? 5 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 Detestaria vender àquela pessoa, 6 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 mas tenho que decidir até amanhã. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,557 Vá para Granada. 8 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 Me espere na Hospedaria Bonita. Às vezes, fico lá. 9 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Olhe por onde anda! 10 00:01:58,159 --> 00:01:59,953 ESTAÇÃO BARCELONA SANTS 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 Alô? 12 00:02:49,252 --> 00:02:50,295 Alô? 13 00:03:51,856 --> 00:03:54,108 EPISÓDIO 1 14 00:04:33,731 --> 00:04:35,441 Está indo para onde? 15 00:04:38,528 --> 00:04:39,570 Granada. 16 00:04:40,071 --> 00:04:42,699 Legal. Também vou para lá. 17 00:04:44,200 --> 00:04:47,078 Pode me acordar se eu dormir? 18 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Obrigado. 19 00:05:47,597 --> 00:05:53,686 Senhores passageiros, em poucos instantes chegaremos à Estação de Granada. 20 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Senhoras e senhores, a próxima parada é a Estação de Granada. 21 00:06:15,708 --> 00:06:17,043 Acorde. 22 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Já vamos chegar a Granada. 23 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 O trem de Barcelona está chegando à plataforma. 24 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Ele saiu sem levar a mochila? 25 00:08:30,760 --> 00:08:35,348 Este é o último paradeiro conhecido deste rapaz. 26 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 ALHAMBRA ROMÂNTICA 27 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 ...prestes a bater todos os recordes das últimas edições. 28 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 De todos, o que está atraindo mais atenção 29 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 são as lentes de contato inteligentes da J One, 30 00:08:50,905 --> 00:08:52,949 da Coreia do Sul. 31 00:08:53,074 --> 00:08:56,619 O Yoo Jin-woo, presidente da J One, apresentou as lentes de contato 32 00:08:56,702 --> 00:08:59,539 como primeiro dispositivo para popularizar a realidade virtual. 33 00:08:59,622 --> 00:09:03,584 Além disto, a experiência inovadora e sua alta resolução foram suficientes 34 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 para demonstrar que a tecnologia sul-coreana melhorou. 35 00:09:07,171 --> 00:09:11,342 O presidente Yoo Jin-woo vai lançar o produto no ano que vem. 36 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 Talvez o lançamento ocorra em dezembro, 37 00:09:13,886 --> 00:09:16,305 o que daria tempo para ele incluir mais conteúdo. 38 00:09:35,199 --> 00:09:36,450 Quem será a esta hora? 39 00:09:36,993 --> 00:09:38,077 Quem é? 40 00:09:40,788 --> 00:09:42,623 HOSPEDARIA BONITA 41 00:09:47,086 --> 00:09:48,170 Cheguei muito tarde? 42 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Quem... 43 00:09:50,673 --> 00:09:52,216 Tem algum quarto disponível? 44 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 É aqui que a história começa. 45 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Quando cheguei a Granada... 46 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 procurando por ele... 47 00:10:14,113 --> 00:10:15,281 que procurava por mim. 48 00:10:23,456 --> 00:10:24,457 Pode entrar. 49 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 Desculpe. Parece que acordei a senhorita. 50 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 Não acordou. Deve ter chegado tarde ao aeroporto. 51 00:10:34,925 --> 00:10:36,594 Sim, o meu voo atrasou. 52 00:10:36,677 --> 00:10:37,803 De onde veio? 53 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 Barcelona. Estava lá a negócios. 54 00:10:40,014 --> 00:10:42,975 Entendi. É raro recebermos alguém que não tenha feito uma reserva. 55 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 A viagem não foi planejada. 56 00:10:47,521 --> 00:10:49,690 Entendi. Quantos dias o senhor planeja ficar? 57 00:10:50,733 --> 00:10:52,360 Não sei. Vou ter que ver. 58 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Que tal uma noite, por enquanto? 59 00:10:57,615 --> 00:10:59,450 Sim. Só esta noite, por favor. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Claro. 61 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Temos quartos para quatro e para duas pessoas. 62 00:11:06,248 --> 00:11:09,126 Custam 20 e 35 euros por noite. 63 00:11:09,210 --> 00:11:10,544 Café da manhã não incluso. 64 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 -Se quiser, são 6 euros... -Espere. 65 00:11:13,047 --> 00:11:14,131 Não tem individual? 66 00:11:15,383 --> 00:11:16,592 Não tem nenhum. 67 00:11:16,842 --> 00:11:18,427 Não tem quarto individual? 68 00:11:18,511 --> 00:11:21,430 Geralmente quem quer quarto individual procura um hotel. 69 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 Na verdade, temos um no sexto andar. 70 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 Eu aceito. 71 00:11:27,061 --> 00:11:28,354 Mas é no sexto andar. 72 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 Tudo bem. 73 00:11:32,775 --> 00:11:33,818 Está bem. 74 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 Então não tem elevador? 75 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 O prédio é antigo. Não é fácil instalar um. 76 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 É mesmo? 77 00:11:55,881 --> 00:11:56,799 Senhor... 78 00:11:57,383 --> 00:11:59,468 Como tem bagagem, talvez devesse ir a um hotel. 79 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Vou lhe dar uma lista dos hotéis com elevador na área. 80 00:12:02,179 --> 00:12:04,682 Não precisa. Vou ficar aqui. 81 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Então quer ficar num dormitório? 82 00:12:09,645 --> 00:12:10,896 É no segundo andar. 83 00:12:12,106 --> 00:12:13,983 Como é um dormitório? 84 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Os estudantes estão dormindo, mas pode dar uma olhada. 85 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 A de cima está disponível. 86 00:12:34,044 --> 00:12:35,337 Vamos para o sexto andar. 87 00:12:51,604 --> 00:12:53,397 Está pesada? Quer ajuda? 88 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Não, obrigado. Continue. 89 00:13:54,959 --> 00:13:57,586 O senhor deve valorizar muito a sua mala. 90 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 Tem coisa perigosa dentro. 91 00:14:03,175 --> 00:14:04,510 "Coisa perigosa"? 92 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Trouxe alguns revólveres. 93 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Como? Revólveres? 94 00:14:08,806 --> 00:14:11,559 É brincadeira. Não quero arranhar a mala. 95 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Posso entrar? 96 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Sim. 97 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 Desculpe. 98 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 Acho que não limparam o quarto ontem. 99 00:14:37,293 --> 00:14:39,545 Só ontem? Tem certeza? 100 00:14:41,714 --> 00:14:44,383 Ele costuma ficar vazio, então me esqueci de verificar. 101 00:14:44,884 --> 00:14:47,219 Vou procurar limpar o quarto de manhã. 102 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Qual é o problema com isto? 103 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 O senhor deveria ir a um hotel. 104 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 A escada também vai chatear. 105 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 Está me dizendo para voltar lá para baixo? 106 00:15:26,467 --> 00:15:27,551 Por ali? 107 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Não, obrigado. 108 00:15:30,054 --> 00:15:32,640 -Seria difícil. -Seria uma pena de morte. 109 00:15:51,575 --> 00:15:53,452 Quem chegou a esta hora? 110 00:15:53,535 --> 00:15:55,371 Um homem se hospedou no sexto andar. 111 00:15:56,038 --> 00:15:58,874 O que será que veio fazer aqui? Ele me deixa desconfortável. 112 00:15:58,958 --> 00:16:00,125 Qual é o problema? 113 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 Está na cara que ele é rico, vovó. 114 00:16:03,337 --> 00:16:05,464 Tudo da cabeça aos pés parece muito caro. 115 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 O relógio e a mala são de marcas de luxo. 116 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 Bobagem. Acha mesmo que é tudo autêntico? 117 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 -Deve ser falsificado. -A senhora acha? 118 00:16:13,472 --> 00:16:17,059 Por que alguém que pode gastar com luxo ficaria naquele quarto? 119 00:16:17,142 --> 00:16:20,479 Tem razão. Por que não me ocorreu que poderiam ser falsos? 120 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 Entre. Vamos para a cama. 121 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 Está bem. 122 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 Que diabos? 123 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 Quanta poeira... 124 00:18:25,270 --> 00:18:27,231 Não tem lixeira neste quarto? 125 00:18:51,421 --> 00:18:54,133 A pressão da água é baixa. Favor não jogar papel no vaso. 126 00:18:54,716 --> 00:18:57,761 Se entupir, é necessário utilizar o vaso do térreo. 127 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 Merda... 128 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 Senhor? 129 00:19:16,947 --> 00:19:18,031 O que aconteceu? 130 00:19:35,215 --> 00:19:37,551 -Alô? -Onde o senhor está? 131 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 Acordou agora? 132 00:19:44,099 --> 00:19:46,351 Sim, acordei e vi que o senhor não estava. 133 00:19:46,435 --> 00:19:47,561 O que está aprontando? 134 00:19:48,687 --> 00:19:51,440 O que estou aprontando? Tentando desentupir uma privada. 135 00:19:52,065 --> 00:19:53,317 Como? Desentupir o quê? 136 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Estou em Granada. 137 00:19:56,862 --> 00:19:57,905 Granada? Sei. 138 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 Onde fica? É uma boate? 139 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 Não conhece Granada? 140 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 É uma cidade do Sul da Espanha. 141 00:20:05,579 --> 00:20:08,207 Como? Aquela Granada? 142 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 Está dizendo que está em Granada agora? 143 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Por que foi para aí de repente? O senhor não me contou. 144 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Nosso voo de volta para Seul sai às 9h. 145 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 Por que foi para aí... 146 00:20:19,218 --> 00:20:20,260 É um absurdo. 147 00:20:21,178 --> 00:20:22,304 Acha absurdo? 148 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 Vou dizer o que é mais absurdo. 149 00:20:25,682 --> 00:20:28,644 Eu tive que vir a Granada e tentei acordar o meu secretário. 150 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 Mas ele, que tinha desmaiado de bêbado, não acordou. 151 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Até me xingou por tentar acordá-lo. 152 00:20:34,524 --> 00:20:37,819 Então tive que comprar uma passagem e vir para cá sozinho. 153 00:20:38,320 --> 00:20:40,697 Porque o meu secretário inútil não fez nada para mim. 154 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 Acha que isso faz algum sentido? 155 00:20:47,496 --> 00:20:49,498 Tínhamos feito tudo que estava programado, 156 00:20:50,499 --> 00:20:52,167 só faltava pegar o voo, 157 00:20:53,168 --> 00:20:54,670 e era a última noite, então... 158 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 Quem disse que tínhamos terminado? 159 00:20:56,546 --> 00:20:57,881 Eu ainda não terminei. 160 00:20:59,132 --> 00:21:00,217 Você é meu superior? 161 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 Toma as decisões? É o presidente da empresa? 162 00:21:02,761 --> 00:21:04,429 Quem você pensa que é? 163 00:21:05,180 --> 00:21:06,223 Peço desculpas, senhor. 164 00:21:07,015 --> 00:21:09,559 Entregue a sua carta de demissão assim que chegar a Seul. 165 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 É brincadeira, não é? 166 00:21:11,478 --> 00:21:13,647 -Parece brincadeira? -Espero que seja. 167 00:21:13,730 --> 00:21:15,941 Lamento. Estou falando muito sério. 168 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Alô? Senhor? 169 00:21:28,203 --> 00:21:29,246 Caramba... 170 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 SR. YOO 171 00:21:34,293 --> 00:21:36,336 -Alô? -Pegue o primeiro voo para cá. 172 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Ligue quando chegar. 173 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 Sem problemas, senhor. 174 00:21:49,016 --> 00:21:52,394 Por que ele foi a Granada no meio da noite? 175 00:21:55,230 --> 00:21:56,189 Nossa... 176 00:23:14,017 --> 00:23:15,560 Qual é o problema com este lugar? 177 00:23:33,453 --> 00:23:35,163 Por que tem tantos degraus? 178 00:23:36,581 --> 00:23:38,208 E por que está tão escuro? 179 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 E se o hóspede cair na escada e morrer? 180 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 Se não entrar nessa tomada, 181 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 eu vou fechar este lugar. 182 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 CARREGANDO 183 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 Quanto tempo levará? 184 00:24:15,996 --> 00:24:17,038 CHOI YANG-JU 185 00:24:19,249 --> 00:24:20,625 Preciso de mais meia hora. 186 00:24:30,886 --> 00:24:32,012 CAFÉ DA MANHÃ, 6 EUROS 187 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 REGRAS DA COZINHA DA HOSPEDARIA BONITA 188 00:24:39,060 --> 00:24:41,730 CARDÁPIO 189 00:24:45,317 --> 00:24:47,903 O lámen é grátis! Um brinde para os hóspedes. 190 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 Aproveitem. 191 00:24:50,488 --> 00:24:52,449 LÁMEN 192 00:25:05,879 --> 00:25:07,964 -Quem é você? -Sou a Jung Min-ju. 193 00:25:08,048 --> 00:25:10,133 -Mora aqui? -Moro. 194 00:25:11,551 --> 00:25:14,012 A dona da hospedaria deve ser a sua mãe. 195 00:25:16,097 --> 00:25:17,515 É óbvio que é a minha irmã. 196 00:25:17,599 --> 00:25:18,767 -Irmã? -Minha nossa... 197 00:25:18,850 --> 00:25:20,018 Achou que era minha mãe? 198 00:25:20,435 --> 00:25:21,686 Ela só tem 27 anos. 199 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 Sei. Não conte a ela, está bem? 200 00:25:26,316 --> 00:25:29,027 Vou dançar aqui. Não se incomode. 201 00:25:29,486 --> 00:25:31,613 -Dançar? -Só consigo ensaiar a esta hora. 202 00:25:31,780 --> 00:25:33,448 Vou fazer um teste semana que vem. 203 00:26:06,773 --> 00:26:07,899 Senhor! 204 00:26:08,400 --> 00:26:09,693 Lave tudo depois de comer. 205 00:26:10,902 --> 00:26:12,529 Cada um lava o próprio prato. 206 00:26:12,779 --> 00:26:14,155 Posso lavar amanhã. 207 00:26:14,239 --> 00:26:16,449 -Não pode. -Por que não? 208 00:26:16,533 --> 00:26:17,617 Não pode. 209 00:26:40,890 --> 00:26:42,475 CHOI YANG-JU 210 00:26:51,985 --> 00:26:53,778 Pronto, senhor. Por favor, confira. 211 00:26:56,865 --> 00:26:58,074 Lavei tudo o que usei. 212 00:27:01,286 --> 00:27:03,538 HOSPEDARIA BONITA 213 00:27:14,591 --> 00:27:18,261 A maioria das pessoas vem a Granada para visitar o Palácio de Alhambra. 214 00:27:58,510 --> 00:28:01,679 Mas eu vim para ver outra coisa. 215 00:28:04,391 --> 00:28:07,018 Algo mais fascinante do que a Alhambra. 216 00:32:07,884 --> 00:32:08,927 Magia. 217 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Eu vim até aqui para ver esta magia. 218 00:33:26,879 --> 00:33:28,423 GOLPE CRÍTICO -100 219 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 VOCÊ FOI MORTO POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 220 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 DESCONECTANDO 221 00:34:01,956 --> 00:34:02,915 O que foi aquilo? 222 00:34:04,709 --> 00:34:07,503 -Você viu? -Vi. Foi incrível. 223 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 Como é possível? 224 00:34:09,338 --> 00:34:10,965 É a melhor RA que já vi. 225 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Não sei dizer se é real ou falso. 226 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 Fica perfeito na tela. 227 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 Qual foi a sensação? 228 00:34:21,267 --> 00:34:22,852 Aconteceu tão de repente. 229 00:34:24,228 --> 00:34:26,230 Pensei mesmo que fosse morrer. 230 00:34:28,316 --> 00:34:30,109 Também quero experimentar. 231 00:34:31,027 --> 00:34:33,446 Por que ele tinha que fazer a história em Granada? 232 00:34:33,529 --> 00:34:35,740 Teria sido legal se fosse em Seul. 233 00:34:39,869 --> 00:34:41,829 -Como está a lente? -Tudo bem. 234 00:34:41,913 --> 00:34:43,081 Está quente? 235 00:34:43,915 --> 00:34:45,249 Um pouco. 236 00:34:47,126 --> 00:34:49,629 Acho que a lente inteligente não aguenta o jogo. 237 00:34:50,254 --> 00:34:51,589 É incrível. 238 00:34:52,423 --> 00:34:55,802 Dá para lançar em um ano. Não acha? 239 00:34:56,594 --> 00:34:58,429 Acha mesmo que ele fez isso sozinho? 240 00:34:58,971 --> 00:35:00,181 É incrível. 241 00:35:00,890 --> 00:35:03,267 Ou ele é um gênio, ou um lunático. Talvez os dois. 242 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Quem fez isso? 243 00:35:05,561 --> 00:35:07,480 Também quero saber. 244 00:35:16,072 --> 00:35:17,740 4 HORAS ANTES 245 00:35:25,665 --> 00:35:26,749 Alô? 246 00:35:27,583 --> 00:35:31,170 Quem fala é o Yoo Jin-woo? 247 00:35:33,214 --> 00:35:36,425 Este é o telefone do Yoo Jin-woo? 248 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 Sim, sou eu. Quem é? 249 00:35:38,636 --> 00:35:39,679 Olá. 250 00:35:40,179 --> 00:35:42,265 Senhor. Digo, professor. 251 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 Como devo chamá-lo? 252 00:35:48,104 --> 00:35:49,856 Não importa. Mas quem... 253 00:35:49,939 --> 00:35:52,942 Eu encontrei o Sr. Cha Hyeong-seok aqui. 254 00:35:56,028 --> 00:35:57,822 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é? 255 00:35:58,322 --> 00:36:00,116 Vocês são amigos. 256 00:36:00,741 --> 00:36:02,994 -Sim. E? -Ele me ofereceu dez bilhões. 257 00:36:04,328 --> 00:36:06,205 -O quê? -Dez bilhões de wones. 258 00:36:06,581 --> 00:36:10,543 Dez bilhões de wones parece ótimo, mas ele é um cara muito ruim. 259 00:36:11,127 --> 00:36:12,420 Então não vou aceitar. 260 00:36:12,503 --> 00:36:15,548 Eu ia ligar para você primeiro. 261 00:36:16,132 --> 00:36:17,967 Li sobre sua vinda a Barcelona. 262 00:36:18,050 --> 00:36:21,762 Um momento. Não estou entendendo. 263 00:36:22,305 --> 00:36:24,932 Por que está me ligando? Como conseguiu o meu telefone? 264 00:36:25,725 --> 00:36:28,144 Mandei um e-mail para você. Poderia lê-lo? 265 00:36:28,644 --> 00:36:29,979 Mandou um e-mail para mim? 266 00:36:30,229 --> 00:36:32,315 Detestaria vender àquela pessoa, 267 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 mas tenho que decidir até amanhã. 268 00:36:35,318 --> 00:36:36,485 Vá para Granada. 269 00:36:36,986 --> 00:36:38,404 Me espere na Hospedaria Bonita. 270 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 -Ei. -Às vezes, fico lá. 271 00:36:40,114 --> 00:36:41,365 Você é programador? 272 00:36:41,991 --> 00:36:43,576 Não consegue se acalmar um pouco? 273 00:36:43,659 --> 00:36:44,952 Como se chama? Quem é você? 274 00:36:45,036 --> 00:36:46,829 O que está desenvolvendo? Poderia... 275 00:36:49,123 --> 00:36:50,249 Alô? 276 00:36:50,958 --> 00:36:51,834 Alô? 277 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 Está ouvindo? Alô? 278 00:36:59,842 --> 00:37:01,010 Mas que... 279 00:37:09,268 --> 00:37:12,605 O número que você ligou não está disponível. 280 00:37:21,113 --> 00:37:23,449 Conhece o Sr. Cha Hyeong-seok, não é? 281 00:37:23,658 --> 00:37:24,742 Vocês são amigos. 282 00:37:24,825 --> 00:37:26,244 Ele me ofereceu dez bilhões. 283 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 Dez bilhões de wones parece ótimo, 284 00:37:28,496 --> 00:37:31,999 mas ele é um cara muito ruim. Então não vou aceitar. 285 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 VOCÊ TEM UM E-MAIL NÃO LIDO 286 00:37:42,885 --> 00:37:45,763 MEMÓRIAS DE ALHAMBRA 287 00:38:03,990 --> 00:38:04,949 Caramba... 288 00:38:21,465 --> 00:38:27,054 SR. YOO 289 00:38:36,522 --> 00:38:37,565 Sim, Sr. Yoo? 290 00:38:40,401 --> 00:38:42,361 Há quanto tempo. Quero pedir um favor. 291 00:38:42,653 --> 00:38:44,155 O Hyeong-seok está em Barcelona? 292 00:38:45,948 --> 00:38:46,949 O Sr. Cha? 293 00:38:57,084 --> 00:38:59,754 Não sei. A agenda oficial dele terminou há dois dias. 294 00:39:01,505 --> 00:39:03,507 Por favor, veja o que ele tem feito aqui. 295 00:39:04,216 --> 00:39:06,719 Quero detalhes de onde esteve e com quem se encontrou. 296 00:39:07,219 --> 00:39:09,180 Também quero que investigue uma pessoa. 297 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 É um programador. 298 00:39:12,099 --> 00:39:14,101 Só sei o e-mail e que ele se encontrou 299 00:39:14,185 --> 00:39:15,644 com o Hyeong-seok em Barcelona. 300 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Parece algo importante. 301 00:39:18,064 --> 00:39:19,982 Acho que tem 100 trilhões de wones em jogo. 302 00:39:21,317 --> 00:39:23,694 -Cem trilhões? -Então seja rápido. 303 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 Não quero perdê-lo para o Hyeong-seok. 304 00:39:26,530 --> 00:39:27,490 Está bem, senhor. 305 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 Vai ficar em Barcelona? 306 00:39:30,951 --> 00:39:32,244 Estou indo a Granada. 307 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 Preciso ver com os meus olhos. 308 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Mas por que ele não ligou? 309 00:39:43,506 --> 00:39:45,091 Acha que procurou o Sr. Cha? 310 00:39:45,549 --> 00:39:47,134 Ele pode estar num avião. 311 00:39:48,719 --> 00:39:50,888 Esperamos que ele não venda para aquele cretino. 312 00:40:02,775 --> 00:40:05,069 É noite aqui, então não posso fazer nada agora. 313 00:40:05,778 --> 00:40:07,947 Vamos tentar passar de nível até amanhecer. 314 00:40:08,030 --> 00:40:10,074 Devemos encontrar falhas à medida que jogamos. 315 00:40:10,157 --> 00:40:11,200 Certo. 316 00:40:12,326 --> 00:40:13,452 Cadê o Seon-ho? 317 00:40:18,874 --> 00:40:20,042 Ainda não chegou. 318 00:40:22,211 --> 00:40:23,379 Já está chegando. 319 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 Dê todas as informações a ele. 320 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 Não conte a mais ninguém. 321 00:40:27,425 --> 00:40:29,468 -Continue monitorando o jogo. -Certo, senhor. 322 00:40:29,552 --> 00:40:31,971 O que está havendo? Soube que o Jin-woo foi a Granada. 323 00:40:32,054 --> 00:40:33,931 Aconteceu algo fantástico à noite. 324 00:40:34,557 --> 00:40:35,516 Olhe. 325 00:40:36,016 --> 00:40:38,727 -O que é? -Um jogo de realidade aumentada. 326 00:40:38,811 --> 00:40:41,689 Quando vir isto, os outros jogos de RA vão parecer lixo. 327 00:41:00,541 --> 00:41:02,376 ESTE É O SEU LOGIN Nº 2 328 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 BEM-VINDO A GRANADA, ANO DE 1492 329 00:41:09,175 --> 00:41:13,095 ATUALMENTE ACONTECE A GUERRA ENTRE NÁSRIDA E ARAGÃO 330 00:41:16,932 --> 00:41:19,018 NÃO HÁ ALIADOS OU INIMIGOS VOCÊ DEVE SOBREVIVER 331 00:41:19,935 --> 00:41:23,022 VOCÊ PODE GANHAR OURO AO COMPLETAR AS MISSÕES 332 00:41:23,564 --> 00:41:26,442 AS MISSÕES ESTÃO ESCONDIDAS NA ALDEIA 333 00:41:29,987 --> 00:41:31,405 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 334 00:41:31,489 --> 00:41:33,908 EQUIPE UMA ARMA 335 00:41:35,701 --> 00:41:37,870 VOCÊ TERÁ UMA ARMA BÁSICA PARA O NÍVEL 1 336 00:41:37,953 --> 00:41:40,539 COMECE PROCURANDO UMA ARMA 337 00:41:47,463 --> 00:41:49,798 DISTÂNCIA: 230M 338 00:42:07,399 --> 00:42:08,859 DISTÂNCIA: 150M 339 00:42:16,033 --> 00:42:17,159 DISTÂNCIA: 80M 340 00:42:24,667 --> 00:42:25,834 DISTÂNCIA: 20M 341 00:42:46,605 --> 00:42:48,983 VIRE À DIREITA DUAS VEZES 342 00:42:49,525 --> 00:42:50,651 Temos um lugar aqui. 343 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 VIRE À DIREITA E CHEGUE AO DESTINO 344 00:42:58,951 --> 00:43:01,537 Quer usar o banheiro antes? Sim, é por aí. 345 00:43:04,957 --> 00:43:06,458 VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO 346 00:43:08,419 --> 00:43:10,004 ENCONTRE A ARMA 347 00:43:57,259 --> 00:44:00,095 ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 50, DURABILIDADE 50 348 00:44:28,207 --> 00:44:29,833 ESPADA ENFERRUJADA 349 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 ESTA É A ÚNICA ARMA QUE PODE SER UTILIZADA NO NÍVEL 1 350 00:44:32,419 --> 00:44:35,464 PARA TER UMA ARMA MELHOR, SUBA DE NÍVEL 351 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 Fiquei todo arrepiado. 352 00:44:47,643 --> 00:44:48,811 Como é a sensação na mão? 353 00:44:50,145 --> 00:44:52,106 -A empunhadura é perfeita. -Incrível. 354 00:44:52,189 --> 00:44:53,315 Minha nossa... 355 00:45:01,198 --> 00:45:02,533 Ei, você. 356 00:45:03,075 --> 00:45:04,743 O que está fazendo? 357 00:45:06,745 --> 00:45:08,372 Deve estar bêbado. 358 00:45:11,417 --> 00:45:13,252 Preparei um lugar para o senhor. 359 00:45:13,544 --> 00:45:15,003 Desculpe, volto outra hora. 360 00:45:18,841 --> 00:45:20,008 O quê? 361 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 Foi por aqui? 362 00:45:45,200 --> 00:45:46,618 Sim, ele pulou nesse lugar. 363 00:45:47,828 --> 00:45:48,829 Aqui? 364 00:46:04,636 --> 00:46:05,762 Merda... 365 00:46:18,025 --> 00:46:19,443 ZINU: NÍVEL 1 ESPADA ENFERRUJADA 366 00:46:19,526 --> 00:46:20,360 Olhe só isso. 367 00:46:20,444 --> 00:46:22,613 Veja o olhar dele. Dá um frio na espinha! 368 00:46:24,740 --> 00:46:25,866 É inacreditável. 369 00:46:29,703 --> 00:46:30,996 ATAQUE 81, DEFESA 101 370 00:46:31,079 --> 00:46:32,331 Aonde ele foi? 371 00:46:36,502 --> 00:46:38,003 -Em cima! Saia! -Saia! 372 00:46:38,587 --> 00:46:40,088 GOLPE CRÍTICO -100 373 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 VIDA 374 00:46:45,177 --> 00:46:47,346 VOCÊ FOI MORTO POR UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 375 00:46:47,429 --> 00:46:48,847 DESCONECTANDO 376 00:47:00,859 --> 00:47:01,902 Agora entendi. 377 00:47:03,237 --> 00:47:04,446 Estou pegando a manha. 378 00:47:07,282 --> 00:47:08,325 Vamos tentar de novo. 379 00:47:22,339 --> 00:47:24,508 VIDA 380 00:47:24,591 --> 00:47:27,594 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 82, DEFESA 102 381 00:47:39,314 --> 00:47:41,275 A ESPADA ENFERRUJADA QUEBROU 382 00:47:41,358 --> 00:47:43,527 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 383 00:47:46,530 --> 00:47:48,824 ZINU: NÍVEL 1, SEM ARMAS ATAQUE 32, DEFESA 52 384 00:47:49,157 --> 00:47:51,827 Droga. Dá para acreditar? 385 00:47:52,703 --> 00:47:55,372 Jin-woo, está muito lento. 386 00:47:55,998 --> 00:47:57,708 Esse guerreiro é bem mais rápido. 387 00:47:58,709 --> 00:48:00,377 Pensei que tivesse aprendido kendô. 388 00:48:00,460 --> 00:48:03,714 Ele está quase chegando aos 40. A atividade física pode ser um problema. 389 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Cale a boca. 390 00:48:04,965 --> 00:48:06,967 Eu que devia ter ido. 391 00:48:07,050 --> 00:48:09,011 Vai levar um ano para subir de nível. 392 00:48:09,928 --> 00:48:10,887 Mandei calar a boca. 393 00:48:20,856 --> 00:48:22,399 ESTE É O SEU LOGIN Nº 4 394 00:48:22,482 --> 00:48:24,026 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 395 00:48:24,109 --> 00:48:26,111 EQUIPE UMA ARMA 396 00:48:39,791 --> 00:48:41,209 O senhor voltou. 397 00:48:41,585 --> 00:48:42,711 Tenho uma mesa vazia... 398 00:48:44,630 --> 00:48:46,048 VOCÊ CHEGOU AO SEU DESTINO 399 00:48:59,811 --> 00:49:01,438 Vai embora outra vez? 400 00:49:03,857 --> 00:49:06,401 -Ele está vindo para usar o banheiro? -Sim. 401 00:49:27,047 --> 00:49:28,382 Droga. 402 00:49:31,385 --> 00:49:32,344 Merda. 403 00:49:40,936 --> 00:49:42,270 GOLPE CRÍTICO -100 404 00:50:38,452 --> 00:50:40,454 Ele ainda não entendeu o padrão. 405 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 O guerreiro ataca de cima 406 00:50:43,582 --> 00:50:44,875 e dá um golpe transversal. 407 00:50:54,843 --> 00:50:56,136 Quantas vezes vai ser morto 408 00:50:56,219 --> 00:50:57,554 pelo mesmo cara? 409 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 Aqui está. 410 00:51:22,412 --> 00:51:24,164 Obrigado. 411 00:51:27,542 --> 00:51:31,046 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 94, DEFESA 114 412 00:52:17,008 --> 00:52:19,344 Viu isso? Ele usou o ambiente real. 413 00:52:20,595 --> 00:52:21,513 Isso é muito louco. 414 00:52:23,640 --> 00:52:25,433 Como é possível? 415 00:52:31,606 --> 00:52:33,358 GOLPE CRÍTICO -100 416 00:52:36,653 --> 00:52:37,571 VOCÊ NÃO TEM ARMAS 417 00:52:37,654 --> 00:52:38,572 VOCÊ FOI MORTO 418 00:53:14,399 --> 00:53:15,567 Ele de novo? 419 00:53:19,654 --> 00:53:21,489 -Obrigado. -Já fechamos. 420 00:53:21,573 --> 00:53:23,658 -Não vou demorar. -Estamos fechados. 421 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 Se quiser usar o banheiro, vá a outro lugar. 422 00:53:25,785 --> 00:53:27,162 Por que fica usando o nosso? 423 00:53:29,039 --> 00:53:31,458 Deixe aberto só por mais uma hora, certo? 424 00:54:03,782 --> 00:54:07,452 ZINU: NÍVEL 1, ESPADA ENFERRUJADA ATAQUE 99, DEFESA 119 425 00:54:16,586 --> 00:54:18,004 ATAQUE EFETIVO DANO: 30 426 00:54:18,546 --> 00:54:20,924 É isso aí! Legal! 427 00:54:22,217 --> 00:54:23,176 Ei. 428 00:54:23,843 --> 00:54:24,719 Ali. 429 00:54:47,367 --> 00:54:48,535 Manda ver, cretino. 430 00:55:15,270 --> 00:55:18,648 GOLPE CRÍTICO BEM-SUCEDIDO DANO: 50 431 00:55:19,149 --> 00:55:21,192 Sim! É isso aí! 432 00:55:24,279 --> 00:55:26,156 VOCÊ DERROTOU UM GUERREIRO DE NÁSRIDA 433 00:55:26,239 --> 00:55:28,158 EXPERIÊNCIA +30, ATAQUE +5, DEFESA +5 434 00:55:28,241 --> 00:55:30,201 VOCÊ ATINGIU O NÍVEL 2 435 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 Maravilha! Muito bem! 436 00:55:35,665 --> 00:55:37,208 Vocês viram aquilo? 437 00:55:39,461 --> 00:55:40,837 Seu merdinha. 438 00:55:51,723 --> 00:55:53,683 PEGUE SUA RECOMPENSA 439 00:55:53,767 --> 00:55:54,934 CHAVE DO GUERREIRO 440 00:56:06,571 --> 00:56:08,865 VOCÊ PEGOU A CHAVE DO GUERREIRO 441 00:56:08,948 --> 00:56:10,909 EXPERIÊNCIA +30 442 00:56:15,413 --> 00:56:17,082 ACHE UMA ARMA DE NÍVEL 2 COM A CHAVE 443 00:56:40,313 --> 00:56:42,357 Jin-woo, não consegui ver falhas no jogo, 444 00:56:42,440 --> 00:56:43,691 só que é muito viciante. 445 00:56:44,192 --> 00:56:45,527 Se a Neword pegar... 446 00:56:45,610 --> 00:56:47,612 Minha bateria está fraca. Depois conversamos. 447 00:56:48,363 --> 00:56:49,405 Está bem! 448 00:56:54,577 --> 00:56:56,121 Eu conseguia visualizar um futuro. 449 00:56:57,539 --> 00:57:00,208 Um futuro em que este jogo se torna mundial. 450 00:57:01,126 --> 00:57:04,170 Seul, Pequim, Nova York e até Paris. 451 00:57:05,421 --> 00:57:08,675 Em vez de a Alhambra ser a atração principal de Granada, 452 00:57:09,134 --> 00:57:10,802 a cidade será conhecida pela magia. 453 00:57:12,011 --> 00:57:14,305 Ela será a Meca de todos os jogadores. 454 00:57:14,931 --> 00:57:18,768 Como a primeira loja de qualquer franquia se torna a mais famosa. 455 00:57:29,112 --> 00:57:30,280 Esse pensamento me deixou 456 00:57:30,738 --> 00:57:33,658 muito preocupado em perder este jogo para outra pessoa. 457 00:57:45,962 --> 00:57:48,423 Dormiu bem? Deve ter saído para passear. 458 00:57:49,007 --> 00:57:49,966 Sim. 459 00:57:50,049 --> 00:57:52,010 Vou limpar o sexto andar antes. 460 00:57:52,260 --> 00:57:53,303 Fico feliz. 461 00:58:16,910 --> 00:58:18,369 Ele me pediu para ir a Granada 462 00:58:18,453 --> 00:58:20,121 e deu o endereço desta hospedaria, 463 00:58:20,997 --> 00:58:22,624 dizendo que, às vezes, ficava aqui. 464 00:58:23,917 --> 00:58:25,418 Mas ele vai aparecer? 465 00:58:26,544 --> 00:58:29,255 E se já assinou um contrato com o Hyeong-seok? 466 00:58:49,317 --> 00:58:50,693 Droga... 467 00:59:13,550 --> 00:59:15,385 -Olá. -Oi. 468 00:59:16,678 --> 00:59:19,347 Desculpe, mas poderia cuidar disto? Preciso ir ao banheiro. 469 00:59:20,139 --> 00:59:21,849 -Claro. -Vai levar um minutinho. 470 00:59:39,409 --> 00:59:41,286 -Alô? -Sou eu. 471 00:59:41,369 --> 00:59:42,370 O que descobriu? 472 00:59:42,453 --> 00:59:45,164 O Sr. Cha tinha a agenda cheia 473 00:59:45,248 --> 00:59:46,291 e cancelou tudo ontem. 474 00:59:46,374 --> 00:59:48,960 -Onde ele está agora? -Ainda estou atrás disso. 475 00:59:50,128 --> 00:59:51,838 E se eles já assinaram contrato? 476 00:59:52,338 --> 00:59:55,341 Acho que não. Procurei saber do homem que ligou para o senhor. 477 00:59:55,425 --> 00:59:57,885 -Descobriu alguma coisa? -Algumas coisas. 478 00:59:57,969 --> 00:59:59,846 Cometi uma ilegalidade 479 00:59:59,929 --> 01:00:01,889 -ao hackear o e-mail dele. -E aí? 480 01:00:01,973 --> 01:00:03,474 Vou direto ao ponto. 481 01:00:03,558 --> 01:00:05,727 O nome do programador é Jung Se-ju. 482 01:00:06,227 --> 01:00:07,979 Tem 17 anos, ainda é menor. 483 01:00:08,062 --> 01:00:09,314 Menor de idade? 484 01:00:10,607 --> 01:00:11,733 Que barulho é esse? 485 01:00:15,612 --> 01:00:16,946 Merda... 486 01:00:25,830 --> 01:00:27,290 Vou sair, continue falando. 487 01:00:34,672 --> 01:00:35,882 -O que houve? -O alarme. 488 01:00:35,965 --> 01:00:37,467 Ligou por causa de uma fumacinha. 489 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 É bem sensível. Coloquei um aviso sobre isso. 490 01:00:44,641 --> 01:00:45,892 Estou ouvindo. Continue. 491 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 Então, como ele é menor de idade, para assinar um contrato com... 492 01:00:50,355 --> 01:00:51,397 Alô? 493 01:00:51,898 --> 01:00:53,107 Está me ouvindo? Alô? 494 01:00:55,026 --> 01:00:56,402 Que droga! 495 01:00:58,237 --> 01:00:59,572 Minha nossa... 496 01:01:02,325 --> 01:01:03,576 É muito barulhento. 497 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Merda. 498 01:01:14,962 --> 01:01:16,381 Desligue logo isso. 499 01:01:16,464 --> 01:01:17,465 Estou tentando. 500 01:01:17,548 --> 01:01:19,550 Não consigo ouvir nada no telefone. 501 01:01:19,634 --> 01:01:22,095 -Vá lá fora, então. -Não está vendo que não posso? 502 01:01:22,553 --> 01:01:24,013 Desligue logo essa droga! 503 01:01:26,224 --> 01:01:27,266 Inacreditável. 504 01:01:29,352 --> 01:01:30,395 Alô? 505 01:01:31,479 --> 01:01:32,814 Disse que é menor de idade. 506 01:01:36,567 --> 01:01:38,528 Como? O que disse? 507 01:01:39,112 --> 01:01:41,864 A culpa não é minha, sabe? 508 01:01:41,948 --> 01:01:43,199 O senhor estava na cozinha. 509 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 -O quê? -Por que gritou comigo? 510 01:01:45,743 --> 01:01:47,453 Eu vim porque ouvi o barulho. 511 01:01:52,583 --> 01:01:53,626 Eu ligo depois. 512 01:01:54,919 --> 01:01:56,129 Por que eu gritei? 513 01:01:57,588 --> 01:01:59,090 Porque a senhorita é a dona. 514 01:01:59,173 --> 01:02:01,467 É a proprietária desta porcaria de lugar! 515 01:02:02,844 --> 01:02:04,137 O quê? 516 01:02:04,220 --> 01:02:05,596 A senhorita não tem vergonha. 517 01:02:05,680 --> 01:02:07,473 Como homem de negócios, 518 01:02:07,557 --> 01:02:10,309 não suporto quem faz as coisas pela metade. 519 01:02:10,393 --> 01:02:11,686 Complacente e preguiçosa. 520 01:02:11,769 --> 01:02:13,938 Se está cobrando de um hóspede, 521 01:02:14,021 --> 01:02:15,606 deve fazer valer a pena. 522 01:02:16,190 --> 01:02:17,275 O que oferece? 523 01:02:18,484 --> 01:02:19,986 Alguns pacotes de lámen? 524 01:02:22,071 --> 01:02:25,533 A privada entope toda vez. Tem até uma toca de rato no meu quarto. 525 01:02:25,616 --> 01:02:27,952 O quarto é sufocante porque as janelas não abrem, 526 01:02:28,035 --> 01:02:29,203 e tem degraus de mais. 527 01:02:29,287 --> 01:02:31,456 Que prédio não tem elevador hoje em dia? 528 01:02:31,914 --> 01:02:34,375 Ao menos, deveria ter uma tomada. 529 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Devo descer para carregar o celular? 530 01:02:36,377 --> 01:02:37,628 Olhe para esta espelunca! 531 01:02:42,049 --> 01:02:44,218 Eu disse para ir a um hotel. 532 01:02:47,472 --> 01:02:48,598 Escute bem. 533 01:02:49,182 --> 01:02:51,809 Estou no celular discutindo um projeto de 100 trilhões. 534 01:02:51,893 --> 01:02:53,811 Não consegui carregá-lo no quarto, 535 01:02:54,395 --> 01:02:56,439 e o alarme disparou sem nenhum incêndio. 536 01:02:56,522 --> 01:02:58,983 Se eu perder este negócio... 537 01:03:03,279 --> 01:03:04,655 a culpa vai ser toda sua. 538 01:03:07,575 --> 01:03:08,534 Por que... 539 01:03:12,079 --> 01:03:13,080 Me desculpe, 540 01:03:13,164 --> 01:03:15,583 mas também não está sendo razoável. 541 01:03:15,708 --> 01:03:18,044 Não acha que está sendo muito rude? 542 01:03:21,672 --> 01:03:24,300 Por que devo ser educado se trata mal o seu hóspede? 543 01:03:34,477 --> 01:03:35,311 Alô? 544 01:03:36,771 --> 01:03:38,898 Estou aqui. É que tinha um pouco de barulho. 545 01:03:39,482 --> 01:03:40,942 Desculpe. Continue. 546 01:03:41,150 --> 01:03:45,238 Enfim, o programador é menor de idade. 547 01:03:45,321 --> 01:03:48,449 O Sr. Cha não pode fazê-lo assinar o contrato sem um responsável. 548 01:03:48,533 --> 01:03:50,451 Quem é o responsável legal? Os pais? 549 01:03:50,660 --> 01:03:53,246 Morreram. Então a responsável é a irmã. 550 01:03:54,038 --> 01:03:55,289 -Irmã? -Isso. 551 01:03:55,873 --> 01:03:57,542 O nome dela é Jung Hee-ju, 552 01:03:57,625 --> 01:04:01,003 e administra a hospedaria coreana Bonita, que fica em Granada. 553 01:04:04,340 --> 01:04:06,592 -Onde? -Hospedaria Bonita. 554 01:04:07,093 --> 01:04:08,719 Vou lhe enviar o endereço. 555 01:04:13,975 --> 01:04:16,686 BEM-VINDO À HOSPEDARIA BONITA! 556 01:04:21,816 --> 01:04:24,402 Se estiver em Granada, deveria passar lá primeiro. 557 01:04:25,236 --> 01:04:27,113 Convencer a irmã deve ser mais rápido. 558 01:04:28,614 --> 01:04:29,699 A decisão é dela. 559 01:04:31,576 --> 01:04:32,618 Tem razão. 560 01:04:32,743 --> 01:04:35,204 Olhei alguns e-mails trocados entre eles. 561 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 A irmã não sabe de nada. 562 01:04:53,431 --> 01:04:54,307 É mesmo? 563 01:05:07,737 --> 01:05:10,823 E, assim de repente, a vida da Hee-ju também foi tocada pela magia. 564 01:05:12,074 --> 01:05:14,327 Ela agora detém os direitos 565 01:05:14,410 --> 01:05:16,996 da tecnologia inovadora que vai mudar o mundo. 566 01:05:24,337 --> 01:05:26,714 Mas, como todas as princesas dos contos de fadas, 567 01:05:27,298 --> 01:05:30,593 ela não tem ideia da sua situação, mora numa espelunca 568 01:05:31,135 --> 01:05:33,179 e abriu a porta para um lobo. 569 01:06:06,045 --> 01:06:07,046 Bom dia. 570 01:06:07,129 --> 01:06:09,215 A irmã dele me odeia. Tem um lugar aqui. 571 01:06:09,298 --> 01:06:11,759 Está zangada comigo porque dei alguns conselhos a ela. 572 01:06:11,842 --> 01:06:13,511 O trem da noite chega a que horas? 573 01:06:13,594 --> 01:06:15,054 -Às 8h. -Como foi? 574 01:06:15,930 --> 01:06:17,390 Tem alguma coisa muito errada. 575 01:06:18,057 --> 01:06:20,643 Sim, a casa está acabada, mas eu tenho consciência. 576 01:06:20,726 --> 01:06:22,144 -Veja... -A casa está velha, 577 01:06:22,228 --> 01:06:24,939 mas não sou desleixada. Por isso vou reembolsá-lo. Tchau. 578 01:06:25,022 --> 01:06:25,940 Espere. Por favor. 579 01:06:26,023 --> 01:06:27,775 -Hyeong-seok... -Como descobriu? 580 01:06:28,526 --> 01:06:30,152 Achei que ninguém soubesse do jogo. 581 01:06:30,236 --> 01:06:31,821 Neste ramo, não há segredos. 582 01:06:31,904 --> 01:06:34,073 Se você sabe, eu também sei. 583 01:06:34,156 --> 01:06:37,159 Parece que o garoto o contatou. Veja se eles têm algum acordo. 584 01:06:37,243 --> 01:06:40,454 -É o Jung Se-ju? Tem que ser. -Esqueça. Tenho outro serviço para você. 585 01:06:41,122 --> 01:06:42,707 Vocês vão ficar aqui? 586 01:06:42,790 --> 01:06:46,043 Quanto maior é o desejo dele, maior é a minha determinação. 587 01:06:50,297 --> 01:06:52,299 Legendas: Francisco de Oliveira