1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 À Grenade. Attendez à l'auberge Bonita. 3 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 Allô ? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 Vous m'entendez ? Allô ? 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,142 C'est là que l'histoire commence. 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,897 J'étais arrivé à Grenade pour le chercher, 8 00:01:04,522 --> 00:01:06,274 alors qu'il me cherchait. 9 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 Oui, Monsieur ? 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,528 Vous avez des chambres libres ? 11 00:01:10,612 --> 00:01:12,530 Ah si, on en a une au sixième étage. 12 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 Le ménage n'a pas dû être fait hier. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Hier ? Ça fait plus longtemps, non ? 14 00:01:21,539 --> 00:01:22,624 Merde. 15 00:01:22,707 --> 00:01:24,042 J'ai fini. Vérifiez. 16 00:01:31,382 --> 00:01:33,092 - Vous avez vu ça ? - C'était quoi ? 17 00:01:33,968 --> 00:01:37,013 Le top de la réalité augmentée. Ça avait l'air si réel. 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,769 Ce jeu est trop gourmand pour la lentille connectée. 19 00:01:42,852 --> 00:01:43,770 DÉCONNEXION 20 00:01:43,853 --> 00:01:46,314 - La lentille tient le coup ? - Ça va. 21 00:01:46,397 --> 00:01:47,649 Elle chauffe ? 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,025 Un peu. 23 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 C'est la nuit ici, donc je ne peux rien faire. 24 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Visons le gain de niveau d'ici l'aube. 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,703 J'ai compris. Je commence à m'y faire. 26 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 ATTAQUE RÉUSSIE 27 00:02:04,624 --> 00:02:06,876 Super, joli ! 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,045 VOUS ÊTES NIVEAU 2 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 Si Neword met la main... 30 00:02:10,880 --> 00:02:12,590 Plus tard. Là, j'ai plus de batterie. 31 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 Éteignez-moi ça. 32 00:02:16,719 --> 00:02:18,346 Je n'entends rien au téléphone. 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,807 Pourquoi me crier dessus ? Je n'y suis pour rien. 34 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 Pourquoi je crie ? Parce que l'auberge est à vous. 35 00:02:23,268 --> 00:02:25,645 Cette maudite maison est à vous ! 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,655 Pourquoi je crie ? 37 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 Parce que l'auberge est à vous. 38 00:02:37,532 --> 00:02:39,909 Cette maudite maison est à vous ! 39 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 Quoi ? 40 00:02:42,662 --> 00:02:43,997 Vous n'avez pas honte ? 41 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 En tant qu'homme d'affaires moi-même, 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,710 je n'aime pas les gens qui font tout à moitié. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,086 Insouciants et paresseux. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 Quand un client vous paie, 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,923 vous devez bien vous en occuper. 46 00:02:54,674 --> 00:02:56,259 Qu'avez-vous à offrir ? 47 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 Quelques paquets de ramyun ? 48 00:03:00,471 --> 00:03:03,933 Les toilettes se bouchent sans arrêt, il y a un trou de rat dans la chambre. 49 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 On manque d'air, les toilettes ne s'ouvrent pas, 50 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 il y a trop de marches. 51 00:03:07,729 --> 00:03:09,898 Quel immeuble n'a pas d'ascenseur de nos jours ? 52 00:03:10,273 --> 00:03:12,775 Il devrait au moins y avoir une prise. 53 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 Je dois descendre pour en avoir une ! 54 00:03:14,777 --> 00:03:16,195 Regardez cette décharge ! 55 00:03:19,908 --> 00:03:21,826 Je vous avais dit d'aller dans un hôtel. 56 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 Écoutez-moi. 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 Je gère un projet à 100 billions de wons. 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,668 Je n'ai pas pu charger mon téléphone, 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,463 et cette alarme s'est déclenchée pour rien. 60 00:03:33,546 --> 00:03:35,840 Si cette affaire échoue, 61 00:03:40,094 --> 00:03:41,304 tout sera de votre faute. 62 00:03:44,432 --> 00:03:45,350 Pourquoi... 63 00:03:48,853 --> 00:03:49,812 Je m'excuse, 64 00:03:49,896 --> 00:03:52,440 mais vous y allez un peu fort. 65 00:03:52,523 --> 00:03:54,943 Vous ne trouvez pas que vous êtes un peu dur ? 66 00:03:58,613 --> 00:04:01,157 Dois-je être poli alors que vous maltraitez un client ? 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,126 Allô ? 68 00:04:12,210 --> 00:04:14,128 Je suis là. Il y avait beaucoup de bruit. 69 00:04:14,212 --> 00:04:15,713 Je m'en excuse. Continuez. 70 00:04:15,797 --> 00:04:19,717 Comme je vous l'ai dit, le programmeur est mineur. 71 00:04:19,968 --> 00:04:23,054 M. Cha ne peut rien lui faire signer sans l'accord du tuteur. 72 00:04:23,137 --> 00:04:25,181 Qui est son tuteur ? Ses parents ? 73 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 Ils sont morts, sa sœur est sa tutrice légale. 74 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 - Sa sœur ? - Oui. 75 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Elle s'appelle Jung Hee-ju. 76 00:04:33,439 --> 00:04:36,901 Elle tient une auberge coréenne à Grenade, l'auberge Bonita. 77 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 - Quelle auberge ? - L'auberge Bonita. 78 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Je vous envoie l'adresse. 79 00:04:44,659 --> 00:04:45,952 BIENVENUE CHEZ BONITA ! 80 00:04:46,035 --> 00:04:48,663 Si vous êtes à Grenade, vous devriez vous y rendre. 81 00:04:48,746 --> 00:04:50,873 Convaincre sa sœur sera le plus rapide. 82 00:04:52,583 --> 00:04:53,626 Elle a le pouvoir. 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,086 Vous avez raison. 84 00:04:56,337 --> 00:04:58,589 J'ai regardé quelques-uns de leurs e-mails, 85 00:04:59,674 --> 00:05:01,259 la sœur n'est au courant de rien. 86 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 Vraiment ? 87 00:05:33,541 --> 00:05:34,375 C'était l'alarme ? 88 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 J'ai entendu un truc. 89 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 Je vous rappelle. 90 00:05:38,713 --> 00:05:40,548 ÉPISODE 2 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 Oh non, c'est brûlé. 92 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 Vous deviez le surveiller. 93 00:05:48,264 --> 00:05:49,515 - Quoi ? - Pardon ? 94 00:05:50,558 --> 00:05:52,727 C'est quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 95 00:05:53,227 --> 00:05:56,064 Vous m'avez dit de le surveiller et je l'ai laissé brûler ? 96 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 Et l'alarme s'est déclenchée ? 97 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 J'ai commencé à crier et à me plaindre du bruit ? 98 00:06:05,031 --> 00:06:05,907 Impossible. 99 00:06:06,699 --> 00:06:09,160 C'est pour ça que vous pleurez ? Parce que j'ai crié ? 100 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 Je ne ferais jamais ça. Sinon, je ne serais pas humain. 101 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 Non, impossible. 102 00:06:19,962 --> 00:06:21,380 Ce n'est pas vrai. 103 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Je veux dire, j'ai parfois... 104 00:06:23,716 --> 00:06:25,676 J'ai parfois des pertes de mémoire. 105 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 C'était une blague. Ne soyez pas si sérieux. 106 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 C'est raté, hein ? 107 00:06:46,531 --> 00:06:47,615 De quoi il parlait ? 108 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 AUBERGE BONITA 109 00:06:55,748 --> 00:06:56,833 Bon sang... 110 00:06:57,041 --> 00:07:00,753 Si c'est ici qu'il vit, il aurait dû me le dire. 111 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 AUBERGE BONITA 112 00:07:06,843 --> 00:07:08,427 AUBERGE BONITA 113 00:07:17,562 --> 00:07:21,941 Le Mobile World Congress, la plus grande exposition informatique du monde, 114 00:07:22,024 --> 00:07:24,652 a commencé hier ici même à Barcelone. 115 00:07:24,735 --> 00:07:28,406 Environ 2 300 sociétés venant de 190 pays sont présentes cette année 116 00:07:28,489 --> 00:07:33,619 et tous les tickets ont été vendus dès le premier jour. 117 00:07:34,370 --> 00:07:37,206 Les lentilles intelligentes de la société coréenne J One 118 00:07:37,290 --> 00:07:40,668 attirent beaucoup l'attention. 119 00:07:40,751 --> 00:07:43,671 Commodité sans précédent 120 00:07:43,754 --> 00:07:46,966 et ultra haute définition, proche de l’œil humain, 121 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 en font le dispositif parfait 122 00:07:49,218 --> 00:07:53,598 pour faire de la réalité augmentée une réalité. 123 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 La technologie sera commercialisée dans un an, 124 00:07:56,309 --> 00:07:58,978 mais ce produit sera lancé en décembre. 125 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Le délai n'est pas dû à un problème avec l'appareil. 126 00:08:02,690 --> 00:08:05,401 Il nous faut plus de temps pour développer son contenu. 127 00:08:06,235 --> 00:08:08,779 La chaîne française FT1. J'ai une question pour vous. 128 00:08:14,494 --> 00:08:19,499 Yoo Jin-woo, le PDG de J One, a révélé les projets détaillés de la société, 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,335 affirmant que leurs lentilles seront le premier appareil 130 00:08:22,418 --> 00:08:26,506 à commercialiser avec succès la technologie de réalité augmentée. 131 00:08:29,926 --> 00:08:32,553 À quoi est dû le retard dans le développement du contenu ? 132 00:08:38,768 --> 00:08:39,977 Il s'appelle Jung Se-ju. 133 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Diplômé d'une école professionnelle, sans emploi. 134 00:08:44,065 --> 00:08:46,192 Il aura 18 ans dans deux mois. 135 00:08:57,286 --> 00:08:58,496 Tu t'en vas ? 136 00:09:00,831 --> 00:09:02,416 - Oui. - Au revoir. 137 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 Amuse-toi bien avec tes amis 138 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 et appelle-nous, d'accord ? 139 00:09:07,213 --> 00:09:08,089 D'accord ? 140 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 Bon sang. Ses lèvres sont collées ou quoi ? 141 00:09:17,056 --> 00:09:18,391 C'est votre petit-fils ? 142 00:09:19,058 --> 00:09:22,270 Non. C'est juste un casse-pieds de première. 143 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Ils sont trois enfants, c'est le deuxième. 144 00:09:25,064 --> 00:09:26,148 Il a une grand-mère. 145 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Fais bien attention et réponds au téléphone, hein ? 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 - Tu reviens quand ? - Je verrai. 147 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 Envoie-moi un SMS de temps en temps. 148 00:09:44,542 --> 00:09:47,295 Il a dit qu'il allait voir un ami à Barcelone 149 00:09:47,837 --> 00:09:49,213 mais il n'est pas revenu. 150 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 Il est parti depuis quand ? 151 00:09:53,509 --> 00:09:54,552 Il y a une semaine. 152 00:09:55,136 --> 00:09:56,512 Sa famille ne s'inquiète pas ? 153 00:09:56,596 --> 00:09:58,764 Il est diplômé, c'est un garçon, vous savez. 154 00:09:59,223 --> 00:10:02,727 Vu les e-mails, sa famille semble le voir comme un cas désespéré. 155 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 AUBERGE BONITA 156 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 - Bonjour. - Bonjour. 157 00:10:18,200 --> 00:10:19,869 - Vous devez être fatigué. - Ça va. 158 00:10:19,952 --> 00:10:23,247 - Vous avez eu du mal à nous trouver ? - Non, pas du tout. 159 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 - Grâce au blog. - Ah ? 160 00:10:24,582 --> 00:10:25,458 - Oui. - Bien. 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,668 - Vous venez de Séville, c'est ça ? - Oui. 162 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 Et sa sœur ? Rien sur elle ? 163 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 J'ai presque rien sur elle, 164 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 je sais juste qu'elle tient l'auberge 165 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 depuis la mort de ses parents. 166 00:10:36,302 --> 00:10:38,679 Min-ju, tu vas être en retard à l'école. Dépêche-toi. 167 00:10:39,972 --> 00:10:41,265 Elle fait plein de choses. 168 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 Elle vend de la nourriture. 169 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 - Bonjour. - Bonjour. 170 00:10:47,355 --> 00:10:50,483 Si nous continuons par là, nous arriverons au mirador de San Nicolás. 171 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 Une vue à couper le souffle vous attend. 172 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 C'est parti ! 173 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Voilà le mirador de San Nicolás. 174 00:10:57,490 --> 00:10:59,909 Les touristes viennent ici pour profiter de la vue. 175 00:10:59,992 --> 00:11:03,162 La fontaine repose sur le dos de 12 lions... 176 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 Elle travaille aussi comme guide. 177 00:11:07,291 --> 00:11:08,542 Elle est aussi traductrice. 178 00:11:13,005 --> 00:11:14,006 Maestro. 179 00:11:16,300 --> 00:11:17,176 C'est bon ? 180 00:11:18,469 --> 00:11:19,929 - Je peux regarder ? - Oui. 181 00:11:20,971 --> 00:11:22,264 Juste un instant. 182 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 Ce côté devrait être plus lisse. 183 00:11:25,184 --> 00:11:26,477 Oui, Maestro. 184 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 Regardons ça. 185 00:11:29,772 --> 00:11:31,482 Elle travaille chez un luthier. 186 00:11:32,191 --> 00:11:34,360 Pourquoi travaille-t-elle autant ? 187 00:11:34,610 --> 00:11:36,070 Ils ne doivent pas être riches. 188 00:11:36,153 --> 00:11:38,948 C'est sûrement la seule de la famille à gagner de l'argent. 189 00:11:39,615 --> 00:11:41,659 À part sa grand-mère, c'est la seule majeure. 190 00:11:43,077 --> 00:11:45,746 - Vous devez être fatigué. Entrez. - Merci. 191 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 Et Hyeong-seok ? Il n'a pas contacté sa famille, si ? 192 00:11:57,216 --> 00:11:59,343 Non, il ne doit pas savoir qu'il est mineur. 193 00:11:59,427 --> 00:12:00,344 Il ne lui a pas dit. 194 00:12:00,428 --> 00:12:03,222 Il ne voulait pas être pris de haut. Il m'a rien dit non plus. 195 00:12:03,722 --> 00:12:04,682 Rien d'autre ? 196 00:12:04,765 --> 00:12:07,309 C'est tout pour l'instant. Je continue mes recherches. 197 00:12:07,393 --> 00:12:10,062 Merci. Je retourne voir ce qui se passe là-dedans. 198 00:12:32,209 --> 00:12:33,252 Allez, mange. 199 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 Il vit avec sa grand-mère et ses deux sœurs. 200 00:12:44,096 --> 00:12:45,055 Bonjour. 201 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 - Bonjour. - Bonjour. 202 00:12:47,600 --> 00:12:48,559 Oui, bonjour. 203 00:12:51,562 --> 00:12:52,855 Salut. 204 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 Bonjour. 205 00:12:55,733 --> 00:12:56,609 Qui êtes-vous ? 206 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 Je suis arrivé hier soir. Je suis dans la chambre 601. 207 00:13:01,655 --> 00:13:04,200 Vous êtes l'homme du sixième étage. Vous voulez manger ? 208 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 Oui. Je peux manger et payer plus tard ? 209 00:13:07,203 --> 00:13:09,079 Bien sûr. Asseyez-vous où vous voulez. 210 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 D'accord. 211 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 Il y a un menu ? 212 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 Pas du tout. Mangez juste ce qu'on vous donne. 213 00:13:19,256 --> 00:13:22,009 Je vois. J'aime ne pas avoir le choix. 214 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 C'est fatigant de faire un choix. 215 00:13:23,802 --> 00:13:26,680 Nous n'avons qu'un plat au menu 216 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 à cause de gens comme vous. 217 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 Merci. Je peux me montrer très hésitant. 218 00:13:39,860 --> 00:13:41,987 Soupe aux algues avec des moules. Délicieux. 219 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 C'est la spécialité de ma petite-fille. 220 00:13:44,823 --> 00:13:45,908 Vraiment ? 221 00:13:46,700 --> 00:13:47,785 Merci bien. 222 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 Vous êtes arrivé hier ? 223 00:13:54,041 --> 00:13:55,251 Oui, tard dans la nuit. 224 00:13:56,418 --> 00:13:57,670 On s'est déjà rencontrés ? 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 - Vous et moi ? - Oui. 226 00:13:59,338 --> 00:14:00,422 Vous m'êtes familier. 227 00:14:00,506 --> 00:14:01,423 Je trouve aussi. 228 00:14:03,342 --> 00:14:05,261 On s'est peut-être rencontrés un jour ? 229 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 - Vous étiez où avant ? - Barcelone. 230 00:14:09,765 --> 00:14:10,975 Alors, c'est impossible. 231 00:14:11,058 --> 00:14:12,768 Hee-ju, viens t'asseoir. 232 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 D'accord. 233 00:14:16,897 --> 00:14:18,607 Asseyez-vous là. 234 00:14:29,076 --> 00:14:30,911 Monsieur, c'est comment, Barcelone ? 235 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 On y va dans deux jours. 236 00:14:32,705 --> 00:14:35,040 J'y étais pour le travail, je n'ai pas visité. 237 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 - Vous avez pris le train ? - Non, l'avion. 238 00:14:37,376 --> 00:14:40,254 - Hé, on devrait prendre l'avion aussi. - Trop cher. 239 00:14:40,337 --> 00:14:42,006 Non, tout le monde y va en avion. 240 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 - C'est trop tard, maintenant. - Pourquoi Se-ju ne répond pas ? 241 00:14:45,050 --> 00:14:46,218 Il est injoignable. 242 00:14:46,635 --> 00:14:48,971 - Son téléphone est cassé. - Il t'a appelée ? 243 00:14:49,388 --> 00:14:51,348 Oui, d'une cabine téléphonique. 244 00:14:51,432 --> 00:14:54,059 Bon sang, comment il a cassé son téléphone ? 245 00:14:54,143 --> 00:14:56,228 - Et il revient quand ? - Aujourd'hui. 246 00:14:56,312 --> 00:14:58,439 Il a pris le train d'hier soir. 247 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 Il dit de pas aller le chercher. 248 00:15:00,190 --> 00:15:02,067 À quelle heure arrive le train ? 249 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 - À 20 h. - J'ai vu ça à la télé. 250 00:15:03,777 --> 00:15:05,654 Moi aussi, je veux le voir. 251 00:15:05,738 --> 00:15:07,364 - Ah oui ? Tu veux y aller ? - Oui. 252 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 - Tu vas t'ennuyer. - Merci pour le repas. 253 00:15:10,326 --> 00:15:12,703 Vous avez fini ? Vous avez à peine mangé. 254 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Oh, je... 255 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 J'avais oublié, j'ai un rendez-vous ce matin. 256 00:15:16,582 --> 00:15:18,000 Je peux vous payer maintenant ? 257 00:15:18,542 --> 00:15:21,337 Oui, bien sûr, mais... Vous n'allez rien manger ? 258 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 Vous n'avez pas dû aimer. 259 00:15:23,380 --> 00:15:25,841 Au contraire, c'était très bon mais je suis en retard. 260 00:15:25,925 --> 00:15:26,759 C'est dommage. 261 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 Bon appétit. Je dois y aller. 262 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 Pourquoi il doit partir tout d'un coup ? 263 00:15:50,157 --> 00:15:51,575 - Bonjour ! - Bonjour. 264 00:15:51,659 --> 00:15:54,578 Venez au bar ce soir. Les toilettes sont à vous. 265 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Non merci. J'ai dépassé ce niveau. 266 00:16:12,304 --> 00:16:14,848 M. Yoo ! Je suis là, Monsieur. 267 00:16:16,225 --> 00:16:17,726 N'ai-je pas été rapide ? 268 00:16:17,810 --> 00:16:19,395 J'ai pris le premier vol. 269 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 Je n'ai pas eu le temps de manger. 270 00:16:21,981 --> 00:16:24,274 J'ai loué cette voiture. Elle vous plaît ? 271 00:16:24,525 --> 00:16:25,859 - Donnez-moi les clés. - Non. 272 00:16:25,943 --> 00:16:27,194 Vous allez où ? Je conduis. 273 00:16:27,277 --> 00:16:28,737 Non. J'ai une mission pour vous. 274 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Entrez et commandez des fleurs. 275 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Des fleurs ? À qui je les envoie ? 276 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 À la propriétaire de l'auberge, 277 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 Jung Hee-ju. Et envoyez-lui ma carte de visite. 278 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 Je comprends enfin ce qui se passe. 279 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 Je me demandais pourquoi vous étiez parti en pleine nuit. 280 00:16:44,878 --> 00:16:46,463 - Quoi ? - Monsieur. 281 00:16:46,922 --> 00:16:49,008 - J'espère que vous n'avez pas oublié. - Quoi ? 282 00:16:49,091 --> 00:16:51,010 La procédure n'est pas terminée. 283 00:16:51,093 --> 00:16:52,970 Le divorce n'est pas prononcé. 284 00:16:53,053 --> 00:16:54,346 Vous devriez vous abstenir 285 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 - de commencer une relation... - Crétin. 286 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Ne faites rien qui pourrait vous causer du tort. 287 00:16:59,143 --> 00:17:01,770 Beaucoup de Coréens viennent ici et rien ne passe inaperçu. 288 00:17:02,938 --> 00:17:05,399 C'est une associée potentielle importante. 289 00:17:05,482 --> 00:17:07,067 Mon physique me servira peut-être. 290 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 Votre physique ? Je vais la convaincre pour vous. 291 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 - Vous êtes beau ? - Plus que vous. 292 00:17:13,032 --> 00:17:14,074 J'y crois pas. 293 00:17:16,660 --> 00:17:18,537 Jeong-hun, réfléchissez un peu. 294 00:17:18,829 --> 00:17:21,331 Si l'un de nous devait se servir de son physique, 295 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 ça devrait être qui ? 296 00:17:22,499 --> 00:17:24,001 Réfléchissez. Entre nous deux. 297 00:17:24,084 --> 00:17:27,713 Dans tous les cas, officiellement, vous êtes toujours marié. 298 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 Moi, je suis célibataire et en plus, je suis plus jeune. 299 00:17:30,507 --> 00:17:32,509 Célibataire ou pas, vous n'êtes pas beau. 300 00:17:33,010 --> 00:17:35,804 Quoi ? Ma mère dit que je suis le plus beau de Sanggye-dong. 301 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 Jeong-hun. 302 00:17:38,515 --> 00:17:40,601 Peu importe l’ethnie ou la culture, 303 00:17:40,684 --> 00:17:44,688 dans l'histoire humaine, un tel visage n'a jamais été considéré "beau". 304 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 Pas une seule fois dans l'histoire humaine. 305 00:17:48,317 --> 00:17:49,443 Dites ça à votre mère. 306 00:17:49,526 --> 00:17:51,111 L'amour ne réécrit pas l'histoire. 307 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 Voilà pourquoi vous avez beaucoup d'ennemis. 308 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 C'est votre valise ? 309 00:18:04,666 --> 00:18:05,876 Oui. 310 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Elle est énorme. Ça va être dur. 311 00:18:08,879 --> 00:18:09,922 Pardon ? 312 00:18:12,341 --> 00:18:13,550 À tout à l'heure. 313 00:18:34,863 --> 00:18:35,823 Ascenseurs. 314 00:18:35,906 --> 00:18:37,282 Où est l'ascenseur ? 315 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 Un ascenseur ? 316 00:18:38,826 --> 00:18:39,785 Non. 317 00:18:40,702 --> 00:18:41,787 Pas d'ascenseur ? 318 00:18:41,870 --> 00:18:43,622 - Il n'y en a pas ici ? - Non. 319 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Je vois. 320 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Il a dû m'appeler d'une cabine avant de prendre le train. 321 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 Il a cassé son téléphone. 322 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 JIN-WOO 323 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Dieu merci. 324 00:19:07,980 --> 00:19:10,816 Je pensais qu'il était allé voir Hyeong-seok. 325 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Alors, finalement, il va venir. 326 00:19:12,901 --> 00:19:15,863 Je vais à la gare. Je veux lui parler en personne. 327 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 J'aurais pas pu lui parler à l'auberge. 328 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Pourquoi ? 329 00:19:19,700 --> 00:19:21,451 Sa sœur me déteste. 330 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 Elle te déteste déjà ? 331 00:19:23,162 --> 00:19:24,538 Tu viens à peine d'arriver. 332 00:19:25,831 --> 00:19:28,542 Elle est fâchée parce que je lui ai donné des conseils. 333 00:19:29,376 --> 00:19:31,253 - Elle a pleuré. - "Des conseils" ? 334 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 Tes conseils n'en sont pas. 335 00:19:33,213 --> 00:19:36,049 Des commentaires agressifs du veux dire ! 336 00:19:36,133 --> 00:19:37,384 Tu t'en es pris à elle ? 337 00:19:37,759 --> 00:19:39,136 T'es vraiment incroyable. 338 00:19:39,219 --> 00:19:41,388 Vous n'allez pas essayer de gagner un niveau ? 339 00:19:41,722 --> 00:19:42,848 C'est pas important, là. 340 00:19:43,849 --> 00:19:46,560 Je suis déjà accro. Je suis impatient de continuer. 341 00:19:47,311 --> 00:19:48,770 J'étais si cool que ça hier ? 342 00:19:49,354 --> 00:19:52,524 Non, la partie la plus cool, c'était de vous voir perdre. 343 00:19:52,608 --> 00:19:56,028 Ce fut une expérience cathartique. 344 00:19:56,612 --> 00:19:58,780 Ne me sous-estimez pas. Je suis niveau deux. 345 00:19:58,864 --> 00:20:00,532 Alors, pourquoi ne pas jouer ? 346 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 Vous devez trouver une autre épée. 347 00:20:02,451 --> 00:20:04,578 Patience. Je dois m'occuper de Jung Se-ju. 348 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Découvrons pourquoi 349 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 il a refusé l'offre à dix milliards de Hyeong-seok. 350 00:20:21,178 --> 00:20:27,309 Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientôt en gare de Grenade. 351 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 Mesdames et Messieurs, le prochain arrêt est la gare de Grenade. 352 00:20:47,829 --> 00:20:48,872 Réveille-toi. 353 00:20:49,373 --> 00:20:50,540 On arrive bientôt à Grenade. 354 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 GRENADE ARRIVÉE DANS 1 MINUTE 355 00:22:09,745 --> 00:22:14,082 GRENADE 356 00:23:15,018 --> 00:23:16,645 SANT VICENÇ DE CALDERS 5 MINUTES 357 00:23:31,368 --> 00:23:32,828 Y a-t-il une autre sortie ? 358 00:24:41,146 --> 00:24:43,190 PARK SEON-HO 359 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 - Allô ? - Comment ça s'est passé ? 360 00:24:47,485 --> 00:24:49,821 - Quelque chose n'est pas normal. - Il est pas là ? 361 00:24:51,489 --> 00:24:52,782 C'est vraiment pas normal. 362 00:25:00,707 --> 00:25:02,125 FLEURISTE À GRENADE 363 00:25:08,798 --> 00:25:11,718 - Oui ? - Excusez-moi. C'est la propriétaire. 364 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 Oui, entrez. 365 00:25:18,475 --> 00:25:19,392 Et le client ? 366 00:25:20,143 --> 00:25:22,062 Ah, il est sorti. 367 00:25:23,647 --> 00:25:25,982 Bonjour, je dormirai aussi ici. Je viens d'arriver. 368 00:25:26,066 --> 00:25:28,944 Pourrions-nous avoir un autre lit ? 369 00:25:29,027 --> 00:25:31,529 - Vous allez loger ici tous les deux ? - Je crois bien. 370 00:25:31,613 --> 00:25:33,365 Il n'a pas dit qu'on allait partir. 371 00:25:33,448 --> 00:25:35,242 En fait, vous devez partir. 372 00:25:35,825 --> 00:25:36,660 Comment ? 373 00:25:36,743 --> 00:25:38,453 Il n'a payé que pour une nuit. 374 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 Et prenez ça. 375 00:25:42,958 --> 00:25:44,042 Qu'est-ce que c'est ? 376 00:25:44,334 --> 00:25:46,253 Je lui fais un remboursement. 377 00:25:46,336 --> 00:25:48,755 - Pourquoi ? - Il comprendra quand vous lui donnerez. 378 00:25:48,838 --> 00:25:51,216 Vous devez partir avant 11 h ce matin, pas après. 379 00:25:52,842 --> 00:25:55,720 Non, attendez. Attendez, s'il vous plaît. 380 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 - Allô ? - Où êtes-vous, là ? 381 00:25:59,140 --> 00:26:01,893 - Je suis dans la chambre. - Descendez à l'accueil 382 00:26:02,018 --> 00:26:04,562 et demandez à Mlle Jung Hee-ju où se trouve son frère. 383 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 Elle est à côté de moi. 384 00:26:06,273 --> 00:26:08,984 Qui ? Mlle Jung Hee-ju est à côté de vous ? 385 00:26:09,067 --> 00:26:11,778 Mais elle insiste pour vous rembourser. 386 00:26:12,362 --> 00:26:13,822 - Comment ? - Je vous la passe. 387 00:26:14,406 --> 00:26:17,742 Vous pourriez lui parler ? Je ne suis pas au courant. 388 00:26:23,248 --> 00:26:24,124 Oui ? 389 00:26:24,791 --> 00:26:28,044 Allô ? Je ne veux pas de remboursement. Pourquoi vous... 390 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 Non, je dois vous rembourser. 391 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 La chambre a trop de défauts, je ne peux pas accepter votre argent. 392 00:26:33,133 --> 00:26:34,551 Je l'ai rendu à votre ami. 393 00:26:34,634 --> 00:26:37,512 Et vous avez à peine mangé, je vous rembourse aussi ça. 394 00:26:37,595 --> 00:26:39,055 Je ne veux pas être malhonnête. 395 00:26:39,139 --> 00:26:41,349 - Mais... - Nous devons rénover cette chambre. 396 00:26:41,433 --> 00:26:43,310 Réparer les fenêtres, l'électricité, 397 00:26:43,393 --> 00:26:45,812 attraper les souris, tout ça. Il faut la libérer. 398 00:26:45,895 --> 00:26:48,898 Vous devez encore être en colère, je suis désolé pour ce matin. 399 00:26:49,482 --> 00:26:51,276 Je m'emporte un peu vite, parfois. 400 00:26:51,901 --> 00:26:53,528 Non, je ne suis pas fâchée. 401 00:26:53,611 --> 00:26:55,947 Tout ce que vous avez dit est totalement vrai. 402 00:26:56,031 --> 00:26:58,283 J'aimerais vous dire quelque chose de vrai, aussi. 403 00:26:59,326 --> 00:27:00,577 Le bâtiment est délabré, 404 00:27:00,660 --> 00:27:02,329 c'est vrai, mais je suis honnête. 405 00:27:02,412 --> 00:27:04,247 C'est délabré, mais j'ai une conscience. 406 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 Ne l'oubliez pas. Donc, je vous rembourse. 407 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 Voilà, au revoir. 408 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Non, attendez, s'il vous plaît. 409 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 Vous allez me laisser parler ? 410 00:27:13,882 --> 00:27:15,508 Je n'ai pas pu en placer une... 411 00:27:15,592 --> 00:27:17,510 C'est vous qui ne me laissez pas parler. 412 00:27:18,303 --> 00:27:19,721 - Quoi ? - Vous n'avez fait 413 00:27:19,804 --> 00:27:21,723 que parler, sans me laisser répondre. 414 00:27:22,432 --> 00:27:24,642 Vous m'avez traitée comme si j'étais malhonnête. 415 00:27:24,726 --> 00:27:26,728 Mais j'ai une conscience. 416 00:27:26,811 --> 00:27:28,730 Je vous avais dit d'aller dans un hôtel 417 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 et que la chambre était au sixième. 418 00:27:30,565 --> 00:27:32,817 Je vous avais prévenu que la chambre était sale. 419 00:27:32,901 --> 00:27:34,235 Vous le saviez parfaitement. 420 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 Mais vous avez dit vouloir rester, 421 00:27:36,363 --> 00:27:38,823 en affirmant que ça irait, et vous vous plaignez ? 422 00:27:38,907 --> 00:27:42,744 Je ne suis pas une faignante. Je suis probablement plus scrupuleuse que vous. 423 00:27:42,827 --> 00:27:45,205 Vous vous permettez de me juger sans me connaître ? 424 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 - C'est... - Reprenez votre argent. 425 00:27:49,793 --> 00:27:51,336 Je sais que vous en avez besoin. 426 00:27:51,419 --> 00:27:53,671 Vous portez des chaussures et des montres en toc, 427 00:27:53,755 --> 00:27:55,757 vous avez peur de rayer votre valise pourrie. 428 00:27:55,840 --> 00:27:58,259 Vous exigez une chambre simple et un service de luxe. 429 00:27:58,343 --> 00:28:00,428 Et votre affaire à 100 billions, je m'en fiche. 430 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 Vous êtes pathétique. Vous avez l'air plutôt âgé, 431 00:28:03,264 --> 00:28:05,392 c'est triste pour vous d'être si arrogant. 432 00:28:10,021 --> 00:28:12,524 J'avais pas remarqué, mais vous parlez avec éloquence. 433 00:28:12,607 --> 00:28:15,110 Je viens aussi de m'en rendre compte. 434 00:28:15,193 --> 00:28:16,569 Ma montre a l'air fausse ? 435 00:28:16,653 --> 00:28:18,363 Oui, on dirait une montre à 30 euros 436 00:28:18,446 --> 00:28:20,156 que l'on trouve au marché aux puces. 437 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 - C'est fou. - Ce qui est fou, c'est de pas le savoir. 438 00:28:23,159 --> 00:28:24,244 Allez, au revoir. 439 00:28:25,537 --> 00:28:26,746 - Tenez. - D'accord. 440 00:28:26,830 --> 00:28:30,166 - Libérez la chambre avant 11 heures. - D'accord. 441 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 Au revoir. 442 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 Qu'est-ce qui vient de se passer, Monsieur ? 443 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Je suis choqué. 444 00:28:41,845 --> 00:28:44,264 Et moi donc, cette montre m'a coûté une fortune. 445 00:28:44,556 --> 00:28:46,808 Au fait, je ne pense pas qu'elle revienne. 446 00:28:46,891 --> 00:28:49,185 Si vous descendez, vous trouverez sa petite sœur. 447 00:28:49,769 --> 00:28:51,771 Parlez-lui, à elle. Elle est moins bizarre. 448 00:28:52,272 --> 00:28:53,857 D'accord. Je lui demande quoi ? 449 00:29:01,281 --> 00:29:02,991 - Bonjour. - Bonjour. 450 00:29:03,491 --> 00:29:06,119 - Tu es Min-ju ? - Oui. Pourquoi ? 451 00:29:13,793 --> 00:29:16,463 - Elle a dit quoi ? - Que son frère n'a pas appelé, 452 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 qu'il sera là aujourd'hui, ou sinon demain. 453 00:29:19,632 --> 00:29:22,010 Personne ne se soucie de l’aîné dans cette famille ? 454 00:29:22,677 --> 00:29:24,095 On dirait qu'ils s'en fichent. 455 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Ils ont l'habitude. 456 00:29:25,513 --> 00:29:27,766 Ça arrive souvent qu'il ne donne pas de nouvelles. 457 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 Je libère la chambre ou pas ? 458 00:29:30,643 --> 00:29:32,604 Non, c'est bon. J'arrive. 459 00:29:33,521 --> 00:29:34,481 Ça alors. 460 00:29:35,982 --> 00:29:37,859 Ça alors. Bonjour. 461 00:29:38,860 --> 00:29:41,196 - Incroyable. Toi, ici ? - Su-gyeong, attends. 462 00:29:43,072 --> 00:29:43,907 Su-jin. 463 00:29:53,958 --> 00:29:56,795 - Allô ? Monsieur ? - Je vous rappelle. 464 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 Ça fait un bail. Tu vas bien ? 465 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Oui, quelle surprise. 466 00:30:10,225 --> 00:30:12,852 C'est fou de se croiser. Ça n'arrive jamais à Séoul. 467 00:30:12,936 --> 00:30:13,770 C'est vrai. 468 00:30:18,066 --> 00:30:18,942 Ça fait un bail. 469 00:30:19,609 --> 00:30:21,110 Oui, ça fait vraiment longtemps. 470 00:30:21,986 --> 00:30:24,322 - Que fais-tu ici ? - Je suis venu travailler. 471 00:30:30,745 --> 00:30:32,413 J'ai déjà un gros ventre, hein ? 472 00:30:32,497 --> 00:30:33,832 C'est trop voyant ? 473 00:30:34,833 --> 00:30:37,001 Je n'étais pas au courant, jusqu'à maintenant. 474 00:30:41,005 --> 00:30:41,840 Ah bon ? 475 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Je croyais que tu le savais. 476 00:30:45,426 --> 00:30:48,012 Personne ne me l'a dit. 477 00:30:50,306 --> 00:30:51,432 C'est pour quand ? 478 00:30:52,559 --> 00:30:53,518 Décembre. 479 00:30:54,894 --> 00:30:56,479 Je vois. Félicitations. 480 00:30:57,063 --> 00:30:59,315 Je lui ai dit qu'on devrait y aller en voiture, 481 00:30:59,399 --> 00:31:02,026 mais elle a insisté pour prendre le train. 482 00:31:02,443 --> 00:31:04,195 Une femme enceinte devrait se reposer. 483 00:31:04,821 --> 00:31:06,489 - Où allez-vous ? - À Séville. 484 00:31:07,073 --> 00:31:09,325 C'est à environ deux heures de train. 485 00:31:09,617 --> 00:31:11,202 Nous serons de retour ce soir. 486 00:31:12,161 --> 00:31:13,663 Tu voyages avec ta sœur ? 487 00:31:13,746 --> 00:31:16,124 Non, j'ai suivi mon mari en voyage d'affaires. 488 00:31:16,207 --> 00:31:18,626 Mais soudainement, il a dû venir à Grenade. 489 00:31:18,710 --> 00:31:20,962 Nous n'avions pas du tout prévu de venir ici. 490 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 Au début, nous pensions rester à Barcelone. 491 00:31:23,506 --> 00:31:26,217 Mais on l'a accompagné car on n'était jamais venues ici. 492 00:31:26,843 --> 00:31:29,429 - Vous êtes arrivés quand ici ? - Hier matin. 493 00:31:37,061 --> 00:31:38,646 Au fait, 494 00:31:39,480 --> 00:31:40,940 comment vas-tu ? 495 00:31:41,482 --> 00:31:42,400 Comment ça ? 496 00:31:42,692 --> 00:31:45,653 J'ai été surprise quand j'ai lu l'article dans les journaux. 497 00:31:47,447 --> 00:31:48,531 Alors, j'ai réussi. 498 00:31:49,032 --> 00:31:50,950 Mon but était de surprendre les gens. 499 00:31:52,619 --> 00:31:55,288 Un premier divorce, c'est toujours dur. Le deuxième, ça va. 500 00:31:56,289 --> 00:31:57,707 Ça a duré un an. Suffisant. 501 00:31:58,166 --> 00:31:59,125 Après, on s'ennuie. 502 00:31:59,626 --> 00:32:01,252 Pas toi ? 503 00:32:06,674 --> 00:32:08,259 Notre train va bientôt partir. 504 00:32:09,218 --> 00:32:11,638 Ah, allez-y. Content de vous avoir revues. Bon voyage. 505 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Merci. Tu rentres quand ? 506 00:32:13,389 --> 00:32:15,266 Je ne sais pas. J'ai encore du travail. 507 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 - On devrait se voir en Corée. - Oui. 508 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Allons-y, Su-jin. 509 00:32:37,121 --> 00:32:40,124 Je n'aurais jamais pensé qu'on puisse le croiser comme ça. 510 00:32:40,541 --> 00:32:42,502 Je ne l'ai pas vu depuis trois ans. 511 00:32:44,587 --> 00:32:46,965 Mais il n'a vraiment pas changé. 512 00:32:47,256 --> 00:32:48,091 C'est le même. 513 00:32:57,976 --> 00:32:59,477 Mon mari, en voyage d'affaires. 514 00:32:59,560 --> 00:33:01,813 Mais soudainement, il a dû venir à Grenade. 515 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 Nous n'avions pas prévu de venir ici. 516 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - Vous êtes arrivés quand ici ? - Hier matin. 517 00:33:30,174 --> 00:33:31,551 C'EST LA 27E CONNEXION DE ZINU 518 00:33:34,178 --> 00:33:35,304 Il ne devait pas jouer. 519 00:33:38,766 --> 00:33:39,851 Qu'est-ce qu'il fait ? 520 00:33:39,934 --> 00:33:42,895 Il devrait rechercher Jung Se-ju. Pourquoi il joue ? 521 00:34:08,421 --> 00:34:11,716 ZINU EST MAINTENANT AU NIVEAU 2 522 00:34:17,472 --> 00:34:19,974 TROUVEZ UNE NOUVELLE ARME AVEC LA CLÉ DU GUERRIER 523 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 RECHERCHEZ DANS LE VILLAGE 524 00:34:26,272 --> 00:34:27,940 UN NOUVEL UTILISATEUR EST CONNECTÉ 525 00:34:33,571 --> 00:34:34,614 Un nouvel utilisateur ? 526 00:34:35,114 --> 00:34:36,866 Quelqu'un a dû accéder au serveur. 527 00:34:37,992 --> 00:34:38,826 Qui ? 528 00:35:00,932 --> 00:35:03,059 ALLEZ-VOUS SUIVRE LE NOUVEL UTILISATEUR ? 529 00:35:09,232 --> 00:35:10,066 RECHERCHE TERMINÉE 530 00:35:10,149 --> 00:35:13,986 QUARTIER SACROMONTE À 5,5 KM 531 00:35:20,451 --> 00:35:24,122 DISTANCE : 5,5 KM 532 00:35:35,675 --> 00:35:37,260 DISTANCE : 4,5 KM 533 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 C'est Jung Se-ju ? C'est sûrement lui. 534 00:35:42,014 --> 00:35:44,851 Pourquoi il n'est pas rentré chez lui en arrivant à Grenade ? 535 00:35:44,934 --> 00:35:48,187 L'instinct d'un programmeur lui ordonne d'essayer le jeu d'abord. 536 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 Le jeu, c'est son bébé, 537 00:35:49,772 --> 00:35:52,483 donc il veut vérifier d'abord qu'il n'y a pas de bugs. 538 00:35:52,567 --> 00:35:54,694 Ou il pourrait avoir de nouvelles idées. 539 00:36:07,290 --> 00:36:08,332 DISTANCE : 1,9 KM 540 00:36:08,416 --> 00:36:10,835 DISTANCE : 1,8 KM 541 00:36:14,380 --> 00:36:17,300 DISTANCE : 1,1 KM 542 00:36:20,720 --> 00:36:23,973 DISTANCE : 800 M 543 00:36:55,379 --> 00:36:58,799 GARDE D'ARAGON 544 00:36:58,883 --> 00:36:59,842 Qu'est-ce que c'est ? 545 00:37:01,802 --> 00:37:03,471 Mince, je ne m'y attendais pas. 546 00:37:20,404 --> 00:37:22,114 GARDE D'ARAGON 547 00:38:04,448 --> 00:38:06,450 - C'est M. Cha ? - Quoi ? 548 00:38:24,844 --> 00:38:28,973 DR CHA : NIVEAU 4, ATTAQUE 380, DÉFENSE 395, ÉPÉE DE MOINE 549 00:38:31,684 --> 00:38:36,605 GARDES D'ARAGON : NIVEAU 1 DR CHA : NIVEAU 4 550 00:38:39,108 --> 00:38:40,568 ATTAQUE RÉUSSIE ENNEMI -300 551 00:38:45,072 --> 00:38:47,950 VOUS AVEZ BATTU TOUS LES GARDES D'ARAGON 552 00:38:48,034 --> 00:38:51,162 EXPÉRIENCE +150, ATTAQUE +10, DÉFENSE +5 553 00:38:54,081 --> 00:38:56,334 NOUVEL UTILISATEUR DÉTECTÉ 554 00:39:09,096 --> 00:39:11,182 NOUVEL UTILISATEUR DÉTECTÉ 555 00:39:11,265 --> 00:39:13,517 Cet enfoiré, c'est Cha Hyeong-seok. 556 00:39:15,686 --> 00:39:18,522 Mon ami et le cofondateur de ma société. 557 00:39:19,565 --> 00:39:22,068 Il n'est plus l'un ni l'autre aujourd'hui. 558 00:39:24,570 --> 00:39:26,572 SALUER L'UTILISATEUR 559 00:39:26,947 --> 00:39:29,533 ENTREZ EN CONTACT AVEC L'UTILISATEUR ET GAGNEZ DES POINTS 560 00:39:29,617 --> 00:39:31,410 Regardez-moi qui voilà. 561 00:39:32,828 --> 00:39:33,871 Comment tu as su ? 562 00:39:35,373 --> 00:39:37,083 Je croyais que personne ne savait. 563 00:39:37,583 --> 00:39:39,085 Pas de secret dans ce domaine. 564 00:39:39,835 --> 00:39:42,046 Si tu sais, ça veut dire que je sais aussi. 565 00:39:44,256 --> 00:39:47,510 Jin-woo, retire-toi de ce projet. 566 00:39:48,260 --> 00:39:49,220 Le jeu est déjà fini. 567 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 C'est fini ? 568 00:39:51,597 --> 00:39:53,516 Oui, c'est terminé. 569 00:39:54,975 --> 00:39:56,727 J'ai reçu un appel hier. 570 00:39:57,353 --> 00:40:00,523 Il a dit qu'il ne signerait jamais de contrat avec toi. 571 00:40:01,732 --> 00:40:03,192 Je sais que rien n'est signé, 572 00:40:04,360 --> 00:40:05,736 mais je vais faire semblant 573 00:40:06,695 --> 00:40:08,781 et te dire ce qui va se passer après. 574 00:40:09,824 --> 00:40:12,034 Même si tu avais eu la chance d'acheter ce jeu, 575 00:40:12,118 --> 00:40:13,577 tu aurais encore besoin de moi 576 00:40:14,161 --> 00:40:15,579 car j'ai les lentilles. 577 00:40:16,247 --> 00:40:20,334 Cependant, Neword ne mettra jamais les mains dessus. 578 00:40:21,127 --> 00:40:22,461 Je ne te laisserai pas faire. 579 00:40:22,545 --> 00:40:23,587 Alors sache 580 00:40:23,671 --> 00:40:26,549 que les billions de wons qui tu vas investir 581 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 dans le développement de ce jeu seront vains. 582 00:40:30,970 --> 00:40:32,471 Je préfère te le dire en avance 583 00:40:32,555 --> 00:40:35,933 pour que tu ne te fasses pas de faux espoirs en croyant faire équipe. 584 00:40:36,016 --> 00:40:38,602 Mais tu n'es pas le seul propriétaire de J One Holdings. 585 00:40:38,686 --> 00:40:40,646 J'ai un droit de veto. 586 00:40:40,729 --> 00:40:43,816 Un PDG ne devrait-il pas privilégier les bénéfices de l'entreprise ? 587 00:40:43,899 --> 00:40:46,277 Certaines exceptions valent plus que les bénéfices. 588 00:40:48,487 --> 00:40:50,114 Tu es une exception, à mes yeux. 589 00:40:50,197 --> 00:40:51,449 Je suis sûr que tu le sais. 590 00:40:51,699 --> 00:40:53,951 Tu seras une exception jusqu'à ma mort. 591 00:40:56,495 --> 00:40:59,957 Alors arrêtes de rêver et de dépenser ton argent, 592 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 et occupe-toi plutôt de ta femme. 593 00:41:03,836 --> 00:41:05,796 Tu ne devrais pas laisser ta femme enceinte 594 00:41:06,005 --> 00:41:08,340 prendre le train seule. 595 00:41:11,886 --> 00:41:15,014 Je l'ai affronté environ six fois dans ma vie. 596 00:41:15,681 --> 00:41:18,434 Nous en sommes à trois partout. 597 00:41:20,394 --> 00:41:22,438 Il m'a volé ma femme. C'est la défaite 598 00:41:26,275 --> 00:41:27,568 qui m'a le plus affecté. 599 00:41:29,653 --> 00:41:31,864 VOUS POUVEZ DEVENIR ALLIÉS OU ENNEMIS 600 00:41:31,947 --> 00:41:34,867 VOULEZ-VOUS VOUS ALLIER ? 601 00:41:39,747 --> 00:41:41,999 ALLIANCE REJETÉE PAR LES DEUX JOUEURS 602 00:41:42,082 --> 00:41:43,959 VOUS ÊTES DÉSORMAIS ENNEMIS 603 00:41:44,043 --> 00:41:47,630 DUEL CONTRE UN ENNEMI POSSIBLE À TOUT MOMENT 604 00:41:47,713 --> 00:41:50,508 REMPORTEZ DES DUELS POUR OBTENIR DES POINTS D'EXPÉRIENCE 605 00:41:55,721 --> 00:41:58,641 ZINU : NIVEAU 2, ATTAQUE 114, DÉFENSE 134 606 00:41:59,266 --> 00:42:00,809 ATTAQUE 390, DÉFENSE 400 607 00:42:00,893 --> 00:42:01,977 Battons-nous, alors. 608 00:42:04,230 --> 00:42:05,689 Je n'ai encore jamais fait ça. 609 00:42:06,273 --> 00:42:07,691 Un duel entre joueurs... 610 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 ZINU : NIVEAU 2, ATTAQUE 114, DÉFENSE 134 611 00:42:10,402 --> 00:42:11,820 Quelle occasion inattendue. 612 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Le niveau et l'arme de M. Cha sont supérieurs. 613 00:42:22,873 --> 00:42:24,917 Je lui avais dit de trouver une autre épée. 614 00:42:25,459 --> 00:42:27,294 Et s'il pète un câble ? 615 00:42:34,343 --> 00:42:36,679 ZINU : NIVEAU 2, ATTAQUE 114, DÉFENSE 134 616 00:42:45,771 --> 00:42:46,605 Allô ? 617 00:42:46,814 --> 00:42:47,648 Jin-woo. 618 00:42:47,731 --> 00:42:49,400 Ne fais pas ça. Laisse. 619 00:42:49,483 --> 00:42:50,359 Pourquoi ? 620 00:42:50,442 --> 00:42:51,902 Ce n'est pas le moment. 621 00:42:51,986 --> 00:42:55,864 On sait qu'il n'a pas contacté Jung Hee-ju, donc ça va. 622 00:42:55,948 --> 00:42:56,865 Pas de duel. 623 00:42:57,116 --> 00:42:58,576 Mais ce connard me provoque. 624 00:42:59,159 --> 00:43:01,078 Arrête de faire le gamin ! 625 00:43:01,161 --> 00:43:02,955 "Gamin", c'est mon deuxième prénom. 626 00:43:03,038 --> 00:43:04,081 Jin-woo, écoute-moi. 627 00:43:04,164 --> 00:43:06,667 Vous ne pouvez pas gagner ! Abandonnez ! 628 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 Je sais très bien qu'il a deux pieds gauches. 629 00:43:08,919 --> 00:43:10,838 Dans les jeux, seuls les objets comptent, 630 00:43:10,921 --> 00:43:12,089 pas votre physique. 631 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 Votre épée ne fait pas le poids. 632 00:43:14,049 --> 00:43:15,801 La sienne vous tuera en un coup. 633 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Vous serez humilié. 634 00:43:25,352 --> 00:43:26,186 Alors ? 635 00:43:27,813 --> 00:43:28,647 Ce duel ? 636 00:43:38,574 --> 00:43:40,075 ZINU S'EST DÉCONNECTÉ 637 00:43:40,659 --> 00:43:41,619 Tu fais quoi, là ? 638 00:43:42,453 --> 00:43:43,579 Tu t'enfuis ? 639 00:43:45,956 --> 00:43:48,459 Ton niveau est élevé. Quelle honte de vouloir un duel. 640 00:43:49,835 --> 00:43:52,087 Attends-moi et je t'appellerai. 641 00:43:56,342 --> 00:43:57,676 Tu restes combien de temps ? 642 00:44:01,680 --> 00:44:02,723 Il faut qu'on se batte, 643 00:44:03,223 --> 00:44:04,516 alors appelle-moi ! 644 00:44:05,434 --> 00:44:06,769 Je vais y aller mollo. 645 00:44:20,282 --> 00:44:22,868 Que se passe-t-il ? Jin-woo était dans le jeu. 646 00:44:27,081 --> 00:44:28,749 Comment je le saurais ? Crétin ! 647 00:44:30,000 --> 00:44:30,959 Bordel. 648 00:44:35,297 --> 00:44:36,131 Écoutez bien. 649 00:44:38,342 --> 00:44:40,302 Apparemment, le gamin l'a contacté aussi, 650 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 alors voyez s'ils ont passé un accord. 651 00:44:58,487 --> 00:45:00,739 Depuis trois ans, mon objectif de vie est simple. 652 00:45:01,615 --> 00:45:04,326 Tout ce que veut Hyeong-seok, je l'accapare. 653 00:45:05,244 --> 00:45:08,580 Plus son désir est grand, plus je suis déterminé à l'avoir. 654 00:45:08,664 --> 00:45:09,581 C'est pourquoi... 655 00:45:09,665 --> 00:45:12,584 J'ai rencontré M. Cha Hyeong-Seok ici. 656 00:45:15,212 --> 00:45:17,089 Vous le connaissez, n'est-ce pas ? 657 00:45:17,589 --> 00:45:19,216 Vous êtes amis. 658 00:45:19,299 --> 00:45:21,468 Dès qu'il a mentionné Hyeong-seok, 659 00:45:22,010 --> 00:45:23,345 ma décision était prise. 660 00:45:24,304 --> 00:45:27,182 J'avais toutes les raisons de récupérer ce jeu. 661 00:45:31,145 --> 00:45:33,063 CONTACTS 662 00:45:34,022 --> 00:45:35,274 APPEL ENTRANT A 663 00:45:39,862 --> 00:45:41,530 Allô ? Maintenant, Hyeong-seok... 664 00:45:43,282 --> 00:45:45,617 Un brevet ? Je n'ai pas encore vérifié. 665 00:45:47,619 --> 00:45:48,454 Vraiment ? 666 00:45:51,248 --> 00:45:53,292 C'est notre septième affrontement, 667 00:45:53,375 --> 00:45:55,419 et je gagnerai à tout prix. 668 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Quoi qu'il m'en coûte, je gagnerai. 669 00:46:10,476 --> 00:46:11,685 Oui, c'est moi, Monsieur. 670 00:46:12,352 --> 00:46:13,729 Où est Mlle Jung ? 671 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 Dans la cuisine avec un ami. 672 00:46:17,649 --> 00:46:19,485 Tout de suite ? Compris. 673 00:46:32,706 --> 00:46:34,416 Quel sale type. 674 00:46:35,584 --> 00:46:39,505 Il te prend de haut juste parce que t'es une femme jeune. 675 00:46:40,130 --> 00:46:41,840 T'es juste restée là à pleurer ? 676 00:46:42,341 --> 00:46:44,218 Cette fois, j'ai répliqué. 677 00:46:45,844 --> 00:46:46,678 T'as dit quoi ? 678 00:46:47,346 --> 00:46:49,681 Je comptais laisser couler, mais je n'ai pas pu. 679 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 C'était si exaspérant. 680 00:46:51,350 --> 00:46:53,018 Je l'ai remboursé et mis à la porte. 681 00:46:53,101 --> 00:46:56,271 - Pour de vrai ? - Oui. Tout à l'heure, là. 682 00:46:56,355 --> 00:46:57,773 Tu as dit quoi, exactement ? 683 00:46:58,065 --> 00:47:00,484 Je me souviens plus. Ce qui m'est passé par la tête. 684 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 La rage m'a fait tout déballer. 685 00:47:02,945 --> 00:47:03,862 Il a répondu quoi ? 686 00:47:04,530 --> 00:47:05,572 Que j'étais éloquente. 687 00:47:05,656 --> 00:47:06,990 - Et ? - Et... 688 00:47:09,618 --> 00:47:12,913 Il m'a juste écoutée alors que je croyais qu'il allait me gueuler dessus. 689 00:47:13,497 --> 00:47:16,458 Pour ça qu'il faut rendre la pareille aux connards. 690 00:47:17,167 --> 00:47:19,545 Sinon, ils te marchent dessus. 691 00:47:19,628 --> 00:47:22,381 N'empêche, c'était bizarre qu'il se contente d'écouter. 692 00:47:22,464 --> 00:47:24,216 Où est passé son sale caractère ? 693 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 Ça l'a démoralisé. Tu vois ? 694 00:47:27,553 --> 00:47:29,638 C'est comme ça que tu dois gérer les abrutis. 695 00:47:30,264 --> 00:47:33,058 Arrête de courber l'échine et de pleurer en secret. 696 00:47:33,392 --> 00:47:34,935 Quand est-ce que j'ai fait ça ? 697 00:47:40,148 --> 00:47:41,066 Ah, vous voilà. 698 00:47:41,692 --> 00:47:43,485 Alors, vous partez ? 699 00:47:44,570 --> 00:47:45,862 Non, ce n'est pas ça. 700 00:47:48,615 --> 00:47:50,701 Je voulais vous donner ma carte de visite, 701 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 mais j'ai pas pu tout à l'heure. 702 00:47:53,537 --> 00:47:55,289 Enchanté, je suis Seo Jeong-hun. 703 00:47:56,123 --> 00:47:57,040 Je vois. 704 00:47:59,209 --> 00:48:00,669 Vous pouvez prendre la carte ? 705 00:48:01,253 --> 00:48:02,129 Ah, bien sûr. 706 00:48:04,339 --> 00:48:05,841 J One Holdings ? 707 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Ce n'est pas une grande société de placement ? 708 00:48:10,429 --> 00:48:11,263 Vous connaissez ? 709 00:48:11,346 --> 00:48:14,641 Nous sommes les leaders dans notre domaine. 710 00:48:14,725 --> 00:48:18,562 Bien sûr, que je connais. Les médias parlent souvent de vous. 711 00:48:18,645 --> 00:48:19,896 Pourquoi me donner ça ? 712 00:48:20,188 --> 00:48:22,441 Le PDG veut vous voir 713 00:48:22,524 --> 00:48:24,109 pour discuter. 714 00:48:24,192 --> 00:48:25,110 Moi ? 715 00:48:25,694 --> 00:48:26,528 Oui. 716 00:48:28,322 --> 00:48:29,698 Pourquoi ça ? 717 00:48:30,657 --> 00:48:31,992 Qui est-ce, au juste ? 718 00:48:35,287 --> 00:48:36,788 L'homme de la chambre 601. 719 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Pardon ? 720 00:48:38,290 --> 00:48:41,293 L'homme à la montre et aux chaussures en toc. Tout ça. 721 00:48:43,086 --> 00:48:44,921 C'est mon chef. 722 00:48:45,547 --> 00:48:46,381 Quoi ? 723 00:48:47,883 --> 00:48:51,345 Vous parlez de M. Yoo Jin-woo, le PDG ? 724 00:48:51,970 --> 00:48:54,056 - Vous le connaissez. - C'est vraiment lui ? 725 00:48:54,890 --> 00:48:57,309 M. Yoo Jin-woo était dans la chambre 601 ? 726 00:48:59,394 --> 00:49:03,106 Hé, le gars dont tu parlais. C'était Yoo Jin-woo ? 727 00:49:13,700 --> 00:49:15,994 YOO JIN-WOO 728 00:49:17,704 --> 00:49:19,748 YOO JIN-WOO 729 00:49:19,831 --> 00:49:20,957 IMAGES DE YOO JIN-WOO 730 00:49:21,041 --> 00:49:22,626 J'ai dit que c'était du toc. 731 00:49:22,709 --> 00:49:24,503 Si j'avais pas dit ça, ça serait passé. 732 00:49:24,586 --> 00:49:25,921 C'est de la faute de Mamie ! 733 00:49:26,004 --> 00:49:27,714 Elle a dit que tout était faux ! 734 00:49:28,090 --> 00:49:30,634 Je le savais. Je pensais bien que c'était des vrais. 735 00:49:30,717 --> 00:49:32,511 Mon intuition était juste. 736 00:49:33,553 --> 00:49:35,972 Tu devrais suivre l'actualité coréenne. 737 00:49:36,431 --> 00:49:37,641 Tu regardes pas les infos. 738 00:49:38,475 --> 00:49:40,644 À quoi bon ? Je vais pas y retourner. 739 00:49:41,895 --> 00:49:44,481 Tu vois ? Je le savais, sa femme, c'est Go Yu-ra. 740 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 - C'est qui ? - Une actrice, tu la connais pas ? 741 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 Elle est très belle. 742 00:49:50,779 --> 00:49:52,572 - Ils divorcent. - Il est divorcé ? 743 00:49:52,989 --> 00:49:54,241 Non, ils sont en train. 744 00:49:54,408 --> 00:49:56,076 C'est Go Yu-ra qui l'a demandé. 745 00:49:57,869 --> 00:49:59,996 C'était son deuxième mariage. Et il divorce. 746 00:50:00,789 --> 00:50:02,499 Sérieux ? Il se croit à Hollywood ? 747 00:50:03,458 --> 00:50:05,711 Sang-beom, pourquoi il veut me voir, à ton avis ? 748 00:50:05,794 --> 00:50:07,838 Tu crois qu'il va porter plainte contre moi ? 749 00:50:08,964 --> 00:50:10,841 Vu sa fortune, ce serait mesquin. 750 00:50:23,145 --> 00:50:26,606 Eh bien. C'est vraiment lui. Surréaliste. 751 00:50:29,985 --> 00:50:32,404 Il a pas l'air de vouloir te faire un procès. 752 00:50:40,996 --> 00:50:42,164 Désolé pour le retard. 753 00:50:42,664 --> 00:50:44,458 Je viens d'arriver aussi. 754 00:50:44,875 --> 00:50:46,168 Une poignée de main ? 755 00:50:47,711 --> 00:50:48,628 Pour se réconcilier. 756 00:50:49,963 --> 00:50:50,797 D'accord. 757 00:50:53,091 --> 00:50:54,676 Je suis désolé pour ce matin. 758 00:50:54,760 --> 00:50:57,512 Je suis à cran, ces temps-ci. N'y pensez plus. 759 00:50:57,596 --> 00:51:00,515 Non, je dois m'excuser aussi. Vous aviez raison d'être en colère. 760 00:51:01,016 --> 00:51:04,895 - Peut-être, mais j'ai été odieux. - Je n'ai pas été très polie non plus. 761 00:51:05,520 --> 00:51:08,315 Je ne regarde pas les infos. Dire que vous êtes célèbre... 762 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 Ce que j'ai dit était ridicule. 763 00:51:11,693 --> 00:51:13,028 Ma montre n'est pas en toc. 764 00:51:13,653 --> 00:51:14,905 Je sais. Bien sûr que non. 765 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 Elle a l'air différente vue de près. 766 00:51:18,950 --> 00:51:21,203 Bref, j'espère que vous oublierez cette histoire. 767 00:51:21,286 --> 00:51:23,455 Je ne suis pas si cruel d'habitude. 768 00:51:23,538 --> 00:51:25,207 Je vous demande la même chose. 769 00:51:25,373 --> 00:51:28,043 Je suis plus calme que ça, d'habitude. Promis. 770 00:51:28,126 --> 00:51:30,629 Ça nous gêne tous les deux. Alors oublions, d'accord ? 771 00:51:31,254 --> 00:51:32,297 Oui, s'il vous plaît. 772 00:51:32,756 --> 00:51:34,841 Feignons l'amnésie. 773 00:51:36,551 --> 00:51:37,969 L'amnésie ? Oui, parfait. 774 00:51:38,970 --> 00:51:41,264 Dès maintenant, oublions l'histoire de ce matin. 775 00:51:42,599 --> 00:51:43,975 Il s'est passé quelque chose ? 776 00:51:45,936 --> 00:51:46,770 Asseyez-vous. 777 00:51:51,608 --> 00:51:52,567 Et vous êtes ? 778 00:51:53,902 --> 00:51:55,737 Bonjour, je m'appelle Kim Sang-beom. 779 00:51:57,155 --> 00:51:58,323 C'est un ami proche. 780 00:51:59,032 --> 00:52:00,867 - Je vois. Enchanté. - De même. 781 00:52:01,952 --> 00:52:03,453 Elle n'est pas très maligne. 782 00:52:04,120 --> 00:52:08,208 J'ignore de quoi il s'agit, mais je l'accompagne. 783 00:52:09,125 --> 00:52:10,210 Désolé, mais non. 784 00:52:11,461 --> 00:52:12,295 Quoi ? 785 00:52:12,379 --> 00:52:15,006 Ce rendez-vous est privé. Laissez-nous un peu d'intimité. 786 00:52:16,633 --> 00:52:17,884 Vous pouvez me parler. 787 00:52:17,968 --> 00:52:21,179 Je suis proche d'elle. Presque de sa famille. 788 00:52:21,888 --> 00:52:23,723 Mais techniquement, ce n'est pas le cas. 789 00:52:23,807 --> 00:52:25,016 Hein ? 790 00:52:25,976 --> 00:52:27,686 Je ne fais pas confiance aux gens 791 00:52:27,769 --> 00:52:28,937 qui disent "presque". 792 00:52:29,563 --> 00:52:32,148 De nos jours, même la famille n'est pas toujours sûre... 793 00:52:33,108 --> 00:52:36,570 Vous me connaissez, donc vous êtes sûrement au courant. 794 00:52:36,736 --> 00:52:38,822 Mes deux mariages ont mal fini. 795 00:52:39,698 --> 00:52:42,784 Le premier, parce que mon meilleur ami et ma femme m'ont trahi. 796 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 Le second n'a duré qu'un an. 797 00:52:45,495 --> 00:52:47,664 Elle veut la moitié de mes actifs comme pension. 798 00:52:48,456 --> 00:52:49,916 Elle pense qu'au fric. 799 00:52:50,750 --> 00:52:53,962 Je parie que le procès durera plus longtemps que notre mariage. 800 00:52:56,798 --> 00:52:59,467 Ça sonne dur, oui, mais c'est la réalité. 801 00:52:59,926 --> 00:53:01,219 Je n'ai personne qui soit 802 00:53:01,303 --> 00:53:03,096 "presque" ma famille ou mon ami. 803 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Je ne crois pas en ces choses-là. 804 00:53:06,349 --> 00:53:08,226 Mieux vaut ne pas lui faire confiance. 805 00:53:08,310 --> 00:53:11,771 Ce que je vais vous dire pourrait bouleverser toute votre vie. 806 00:53:11,855 --> 00:53:14,232 Quand votre situation change, vos relations aussi. 807 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 Surtout s'il s'agit d'argent. 808 00:53:17,027 --> 00:53:19,571 C'est pourquoi je ne parlerai de ça qu'avec Mlle Jung. 809 00:53:22,449 --> 00:53:24,367 Je te laisse. Je serai à l'atelier. 810 00:53:24,451 --> 00:53:25,452 Merci. 811 00:53:28,455 --> 00:53:29,539 Asseyez-vous. 812 00:53:39,007 --> 00:53:40,550 Que voulez-vous ? 813 00:53:41,176 --> 00:53:43,011 Je pense que je brûle les étapes, 814 00:53:43,094 --> 00:53:45,305 mais le temps presse, alors j'irai droit au but. 815 00:53:46,014 --> 00:53:48,016 Vous devez avoir compris qui j'étais. 816 00:53:48,099 --> 00:53:49,768 Je suis un investisseur. 817 00:53:49,851 --> 00:53:51,478 J'achète un bon produit, j'investis 818 00:53:51,561 --> 00:53:53,313 et je revends à bon prix. Voilà. 819 00:53:53,772 --> 00:53:55,899 Mais savez-vous ce que je fais à Grenade ? 820 00:53:57,776 --> 00:54:00,070 Dans environ un an, Grenade sera rendue célèbre 821 00:54:00,153 --> 00:54:02,113 par autre chose que l'Alhambra. 822 00:54:04,240 --> 00:54:05,116 Quoi donc ? 823 00:54:05,825 --> 00:54:07,702 - Pour sa magie. - "Sa magie" ? 824 00:54:08,536 --> 00:54:09,788 Exactement. 825 00:54:10,705 --> 00:54:13,458 Désormais, Grenade sera reconnue comme une ville magique. 826 00:54:13,750 --> 00:54:16,461 Enchantés par la magie, les gens se précipiteront ici. 827 00:54:16,544 --> 00:54:20,090 Ils resteront pour un mois au lieu d'à peine quelques jours. 828 00:54:21,341 --> 00:54:23,259 Les riches qui ont du temps et de l'argent 829 00:54:23,426 --> 00:54:25,512 délaisseront leurs îles pour venir ici. 830 00:54:25,595 --> 00:54:29,516 Voici pourquoi. Ces gens veulent s'amuser. 831 00:54:29,599 --> 00:54:31,393 Ils dépenseront n'importe quoi pour ça. 832 00:54:32,894 --> 00:54:34,646 Alors je vous conseille 833 00:54:35,438 --> 00:54:37,983 d'installer vite ce fichu ascenseur. 834 00:54:38,650 --> 00:54:40,568 Ne vous contentez pas du trou à rat. 835 00:54:40,652 --> 00:54:43,154 Je vous conseille de tout remettre à neuf. 836 00:54:46,366 --> 00:54:48,952 Voire de vendre cet endroit miteux et d'acheter un hôtel. 837 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Oui, achetez un hôtel décent, plutôt. 838 00:54:51,788 --> 00:54:53,206 Pardon ? 839 00:54:53,289 --> 00:54:55,291 En fait, dans un an, ce sera la folie ici 840 00:54:55,375 --> 00:54:56,793 car on manquera de chambres. 841 00:54:58,253 --> 00:55:01,506 Je suis un expert, donc si je vous le dis, vous devriez investir. 842 00:55:02,674 --> 00:55:04,342 Achetez un hôtel avec un gérant. 843 00:55:04,426 --> 00:55:06,636 Après, vous serez libre. La belle vie. 844 00:55:07,971 --> 00:55:09,222 Quel est votre rêve ? 845 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 Que feriez-vous si l'argent ne vous manquait pas ? 846 00:55:12,058 --> 00:55:13,768 Attendez. Pause. 847 00:55:15,061 --> 00:55:16,730 Comment j'achèterais un hôtel ? 848 00:55:16,813 --> 00:55:18,690 Je manque d'argent pour les réparations. 849 00:55:19,315 --> 00:55:22,193 J'ai déjà dû prendre un crédit pour cette auberge miteuse. 850 00:55:23,278 --> 00:55:25,739 - L'argent viendra à vous. - Comment ça ? 851 00:55:25,822 --> 00:55:27,073 On pourrait vous l'offrir. 852 00:55:27,699 --> 00:55:29,659 - Qui ça ? - À votre avis ? 853 00:55:43,965 --> 00:55:47,927 C'était ma première journée à Grenade. 854 00:56:07,697 --> 00:56:08,948 Cela fait déjà un an. 855 00:56:18,291 --> 00:56:21,628 Mesdames et Messieurs, le prochain arrêt est la gare de Grenade. 856 00:56:23,004 --> 00:56:26,257 Mesdames et Messieurs, le prochain arrêt est la gare de Grenade. 857 00:58:50,485 --> 00:58:51,528 ARRÊT : GRENADE 858 01:00:05,018 --> 01:00:05,893 Il y a un an, 859 01:00:06,728 --> 01:00:10,148 qu'est-il arrivé au futur que j'avais prédit à Hee-ju ? 860 01:00:58,029 --> 01:00:59,364 J'avais à moitié raison. 861 01:01:02,408 --> 01:01:04,577 Et complètement tort pour l'autre moitié. 862 01:01:33,731 --> 01:01:35,692 Ce n'était pas du tout mon intention, 863 01:01:36,234 --> 01:01:38,361 mais j'ai changé d'avis ce matin. 864 01:01:38,486 --> 01:01:41,280 Écoutez, je vais vous faire une offre amusante. 865 01:01:41,364 --> 01:01:43,741 - Vous allez acheter notre auberge ? - Oui. 866 01:01:43,825 --> 01:01:45,159 Je dois l'acheter, là. 867 01:01:45,243 --> 01:01:46,703 Je n'ai pas de temps à perdre. 868 01:01:46,786 --> 01:01:49,580 - Si vous n'aimez pas, vous pouvez partir. - Non. 869 01:01:49,664 --> 01:01:52,583 Rien trouvé sous le nom Jung Se-ju. J'ai cherché et trouvé ça. 870 01:01:52,667 --> 01:01:55,211 - Tu as rencontré Jin-woo ici, hein ? - Comment tu... 871 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Il a dit quoi, ce con ? 872 01:01:56,546 --> 01:01:58,798 Battons-nous en duel. Je suis prêt. 873 01:01:58,881 --> 01:01:59,924 J'arrive. 874 01:02:04,220 --> 01:02:06,222 Mlle Jung. 875 01:02:06,347 --> 01:02:07,890 Vous jouez de la guitare ? 876 01:02:07,974 --> 01:02:10,143 Vous êtes douée en guitare classique ? 877 01:02:10,226 --> 01:02:11,310 Je vous l'ai dit, non ? 878 01:02:11,894 --> 01:02:13,855 Cette ville sera un endroit magique.