1
00:00:13,096 --> 00:00:17,892
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
À Grenade. Attendez à l'auberge Bonita.
3
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
Allô ?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
Vous m'entendez ? Allô ?
6
00:00:57,599 --> 00:00:59,142
C'est là que l'histoire commence.
7
00:01:00,518 --> 00:01:03,897
J'étais arrivé à Grenade pour le chercher,
8
00:01:04,522 --> 00:01:06,274
alors qu'il me cherchait.
9
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
Oui, Monsieur ?
10
00:01:08,818 --> 00:01:10,528
Vous avez des chambres libres ?
11
00:01:10,612 --> 00:01:12,530
Ah si, on en a une au sixième étage.
12
00:01:14,157 --> 00:01:16,951
Le ménage n'a pas dû être fait hier.
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,828
Hier ? Ça fait plus longtemps, non ?
14
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
Merde.
15
00:01:22,707 --> 00:01:24,042
J'ai fini. Vérifiez.
16
00:01:31,382 --> 00:01:33,092
- Vous avez vu ça ?
- C'était quoi ?
17
00:01:33,968 --> 00:01:37,013
Le top de la réalité augmentée.
Ça avait l'air si réel.
18
00:01:40,433 --> 00:01:42,769
Ce jeu est trop gourmand
pour la lentille connectée.
19
00:01:42,852 --> 00:01:43,770
DÉCONNEXION
20
00:01:43,853 --> 00:01:46,314
- La lentille tient le coup ?
- Ça va.
21
00:01:46,397 --> 00:01:47,649
Elle chauffe ?
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,025
Un peu.
23
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
C'est la nuit ici,
donc je ne peux rien faire.
24
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Visons le gain de niveau d'ici l'aube.
25
00:01:57,534 --> 00:02:00,703
J'ai compris. Je commence à m'y faire.
26
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
ATTAQUE RÉUSSIE
27
00:02:04,624 --> 00:02:06,876
Super, joli !
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,045
VOUS ÊTES NIVEAU 2
29
00:02:09,129 --> 00:02:10,797
Si Neword met la main...
30
00:02:10,880 --> 00:02:12,590
Plus tard. Là, j'ai plus de batterie.
31
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
Éteignez-moi ça.
32
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
Je n'entends rien au téléphone.
33
00:02:18,429 --> 00:02:20,807
Pourquoi me crier dessus ?
Je n'y suis pour rien.
34
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
Pourquoi je crie ?
Parce que l'auberge est à vous.
35
00:02:23,268 --> 00:02:25,645
Cette maudite maison est à vous !
36
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
Pourquoi je crie ?
37
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Parce que l'auberge est à vous.
38
00:02:37,532 --> 00:02:39,909
Cette maudite maison est à vous !
39
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
Quoi ?
40
00:02:42,662 --> 00:02:43,997
Vous n'avez pas honte ?
41
00:02:44,080 --> 00:02:45,874
En tant qu'homme d'affaires moi-même,
42
00:02:46,457 --> 00:02:48,710
je n'aime pas les gens
qui font tout à moitié.
43
00:02:48,793 --> 00:02:50,086
Insouciants et paresseux.
44
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
Quand un client vous paie,
45
00:02:52,422 --> 00:02:53,923
vous devez bien vous en occuper.
46
00:02:54,674 --> 00:02:56,259
Qu'avez-vous à offrir ?
47
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
Quelques paquets de ramyun ?
48
00:03:00,471 --> 00:03:03,933
Les toilettes se bouchent sans arrêt,
il y a un trou de rat dans la chambre.
49
00:03:04,017 --> 00:03:06,352
On manque d'air,
les toilettes ne s'ouvrent pas,
50
00:03:06,436 --> 00:03:07,645
il y a trop de marches.
51
00:03:07,729 --> 00:03:09,898
Quel immeuble n'a pas d'ascenseur
de nos jours ?
52
00:03:10,273 --> 00:03:12,775
Il devrait au moins y avoir une prise.
53
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
Je dois descendre pour en avoir une !
54
00:03:14,777 --> 00:03:16,195
Regardez cette décharge !
55
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
Je vous avais dit d'aller dans un hôtel.
56
00:03:24,245 --> 00:03:25,288
Écoutez-moi.
57
00:03:26,039 --> 00:03:28,666
Je gère un projet à 100 billions de wons.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,668
Je n'ai pas pu charger mon téléphone,
59
00:03:31,252 --> 00:03:33,463
et cette alarme
s'est déclenchée pour rien.
60
00:03:33,546 --> 00:03:35,840
Si cette affaire échoue,
61
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
tout sera de votre faute.
62
00:03:44,432 --> 00:03:45,350
Pourquoi...
63
00:03:48,853 --> 00:03:49,812
Je m'excuse,
64
00:03:49,896 --> 00:03:52,440
mais vous y allez un peu fort.
65
00:03:52,523 --> 00:03:54,943
Vous ne trouvez pas
que vous êtes un peu dur ?
66
00:03:58,613 --> 00:04:01,157
Dois-je être poli
alors que vous maltraitez un client ?
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,126
Allô ?
68
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
Je suis là. Il y avait beaucoup de bruit.
69
00:04:14,212 --> 00:04:15,713
Je m'en excuse. Continuez.
70
00:04:15,797 --> 00:04:19,717
Comme je vous l'ai dit,
le programmeur est mineur.
71
00:04:19,968 --> 00:04:23,054
M. Cha ne peut rien lui faire signer
sans l'accord du tuteur.
72
00:04:23,137 --> 00:04:25,181
Qui est son tuteur ? Ses parents ?
73
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
Ils sont morts,
sa sœur est sa tutrice légale.
74
00:04:28,935 --> 00:04:30,186
- Sa sœur ?
- Oui.
75
00:04:30,895 --> 00:04:32,855
Elle s'appelle Jung Hee-ju.
76
00:04:33,439 --> 00:04:36,901
Elle tient une auberge coréenne
à Grenade, l'auberge Bonita.
77
00:04:37,735 --> 00:04:40,113
- Quelle auberge ?
- L'auberge Bonita.
78
00:04:40,196 --> 00:04:41,823
Je vous envoie l'adresse.
79
00:04:44,659 --> 00:04:45,952
BIENVENUE CHEZ BONITA !
80
00:04:46,035 --> 00:04:48,663
Si vous êtes à Grenade,
vous devriez vous y rendre.
81
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Convaincre sa sœur sera le plus rapide.
82
00:04:52,583 --> 00:04:53,626
Elle a le pouvoir.
83
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
Vous avez raison.
84
00:04:56,337 --> 00:04:58,589
J'ai regardé
quelques-uns de leurs e-mails,
85
00:04:59,674 --> 00:05:01,259
la sœur n'est au courant de rien.
86
00:05:19,694 --> 00:05:20,695
Vraiment ?
87
00:05:33,541 --> 00:05:34,375
C'était l'alarme ?
88
00:05:35,168 --> 00:05:36,127
J'ai entendu un truc.
89
00:05:36,627 --> 00:05:37,628
Je vous rappelle.
90
00:05:38,713 --> 00:05:40,548
ÉPISODE 2
91
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Oh non, c'est brûlé.
92
00:05:43,051 --> 00:05:44,302
Vous deviez le surveiller.
93
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
- Quoi ?
- Pardon ?
94
00:05:50,558 --> 00:05:52,727
C'est quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
95
00:05:53,227 --> 00:05:56,064
Vous m'avez dit de le surveiller
et je l'ai laissé brûler ?
96
00:05:56,147 --> 00:05:57,690
Et l'alarme s'est déclenchée ?
97
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
J'ai commencé à crier
et à me plaindre du bruit ?
98
00:06:05,031 --> 00:06:05,907
Impossible.
99
00:06:06,699 --> 00:06:09,160
C'est pour ça que vous pleurez ?
Parce que j'ai crié ?
100
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
Je ne ferais jamais ça.
Sinon, je ne serais pas humain.
101
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
Non, impossible.
102
00:06:19,962 --> 00:06:21,380
Ce n'est pas vrai.
103
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Je veux dire, j'ai parfois...
104
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
J'ai parfois des pertes de mémoire.
105
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
C'était une blague.
Ne soyez pas si sérieux.
106
00:06:38,272 --> 00:06:39,440
C'est raté, hein ?
107
00:06:46,531 --> 00:06:47,615
De quoi il parlait ?
108
00:06:52,537 --> 00:06:53,788
AUBERGE BONITA
109
00:06:55,748 --> 00:06:56,833
Bon sang...
110
00:06:57,041 --> 00:07:00,753
Si c'est ici qu'il vit,
il aurait dû me le dire.
111
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
AUBERGE BONITA
112
00:07:06,843 --> 00:07:08,427
AUBERGE BONITA
113
00:07:17,562 --> 00:07:21,941
Le Mobile World Congress, la plus grande
exposition informatique du monde,
114
00:07:22,024 --> 00:07:24,652
a commencé hier ici même à Barcelone.
115
00:07:24,735 --> 00:07:28,406
Environ 2 300 sociétés venant de 190 pays
sont présentes cette année
116
00:07:28,489 --> 00:07:33,619
et tous les tickets ont été vendus
dès le premier jour.
117
00:07:34,370 --> 00:07:37,206
Les lentilles intelligentes
de la société coréenne J One
118
00:07:37,290 --> 00:07:40,668
attirent beaucoup l'attention.
119
00:07:40,751 --> 00:07:43,671
Commodité sans précédent
120
00:07:43,754 --> 00:07:46,966
et ultra haute définition,
proche de l’œil humain,
121
00:07:47,049 --> 00:07:49,135
en font le dispositif parfait
122
00:07:49,218 --> 00:07:53,598
pour faire de la réalité augmentée
une réalité.
123
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
La technologie sera commercialisée
dans un an,
124
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
mais ce produit sera lancé en décembre.
125
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Le délai n'est pas dû
à un problème avec l'appareil.
126
00:08:02,690 --> 00:08:05,401
Il nous faut plus de temps
pour développer son contenu.
127
00:08:06,235 --> 00:08:08,779
La chaîne française FT1.
J'ai une question pour vous.
128
00:08:14,494 --> 00:08:19,499
Yoo Jin-woo, le PDG de J One, a révélé
les projets détaillés de la société,
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,335
affirmant que leurs lentilles
seront le premier appareil
130
00:08:22,418 --> 00:08:26,506
à commercialiser avec succès
la technologie de réalité augmentée.
131
00:08:29,926 --> 00:08:32,553
À quoi est dû le retard
dans le développement du contenu ?
132
00:08:38,768 --> 00:08:39,977
Il s'appelle Jung Se-ju.
133
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
Diplômé d'une école professionnelle,
sans emploi.
134
00:08:44,065 --> 00:08:46,192
Il aura 18 ans dans deux mois.
135
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
Tu t'en vas ?
136
00:09:00,831 --> 00:09:02,416
- Oui.
- Au revoir.
137
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Amuse-toi bien avec tes amis
138
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
et appelle-nous, d'accord ?
139
00:09:07,213 --> 00:09:08,089
D'accord ?
140
00:09:12,385 --> 00:09:15,763
Bon sang.
Ses lèvres sont collées ou quoi ?
141
00:09:17,056 --> 00:09:18,391
C'est votre petit-fils ?
142
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Non. C'est juste
un casse-pieds de première.
143
00:09:22,353 --> 00:09:24,355
Ils sont trois enfants, c'est le deuxième.
144
00:09:25,064 --> 00:09:26,148
Il a une grand-mère.
145
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Fais bien attention
et réponds au téléphone, hein ?
146
00:09:30,820 --> 00:09:32,697
- Tu reviens quand ?
- Je verrai.
147
00:09:33,447 --> 00:09:35,616
Envoie-moi un SMS de temps en temps.
148
00:09:44,542 --> 00:09:47,295
Il a dit qu'il allait voir
un ami à Barcelone
149
00:09:47,837 --> 00:09:49,213
mais il n'est pas revenu.
150
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
Il est parti depuis quand ?
151
00:09:53,509 --> 00:09:54,552
Il y a une semaine.
152
00:09:55,136 --> 00:09:56,512
Sa famille ne s'inquiète pas ?
153
00:09:56,596 --> 00:09:58,764
Il est diplômé,
c'est un garçon, vous savez.
154
00:09:59,223 --> 00:10:02,727
Vu les e-mails, sa famille semble
le voir comme un cas désespéré.
155
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
AUBERGE BONITA
156
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
- Bonjour.
- Bonjour.
157
00:10:18,200 --> 00:10:19,869
- Vous devez être fatigué.
- Ça va.
158
00:10:19,952 --> 00:10:23,247
- Vous avez eu du mal à nous trouver ?
- Non, pas du tout.
159
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
- Grâce au blog.
- Ah ?
160
00:10:24,582 --> 00:10:25,458
- Oui.
- Bien.
161
00:10:25,541 --> 00:10:27,668
- Vous venez de Séville, c'est ça ?
- Oui.
162
00:10:28,336 --> 00:10:29,837
Et sa sœur ? Rien sur elle ?
163
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
J'ai presque rien sur elle,
164
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
je sais juste qu'elle tient l'auberge
165
00:10:33,716 --> 00:10:35,343
depuis la mort de ses parents.
166
00:10:36,302 --> 00:10:38,679
Min-ju, tu vas être en retard à l'école.
Dépêche-toi.
167
00:10:39,972 --> 00:10:41,265
Elle fait plein de choses.
168
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
Elle vend de la nourriture.
169
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
- Bonjour.
- Bonjour.
170
00:10:47,355 --> 00:10:50,483
Si nous continuons par là,
nous arriverons au mirador de San Nicolás.
171
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Une vue à couper le souffle vous attend.
172
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
C'est parti !
173
00:10:54,945 --> 00:10:57,406
Voilà le mirador de San Nicolás.
174
00:10:57,490 --> 00:10:59,909
Les touristes viennent ici
pour profiter de la vue.
175
00:10:59,992 --> 00:11:03,162
La fontaine repose
sur le dos de 12 lions...
176
00:11:03,245 --> 00:11:04,914
Elle travaille aussi comme guide.
177
00:11:07,291 --> 00:11:08,542
Elle est aussi traductrice.
178
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
Maestro.
179
00:11:16,300 --> 00:11:17,176
C'est bon ?
180
00:11:18,469 --> 00:11:19,929
- Je peux regarder ?
- Oui.
181
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
Juste un instant.
182
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
Ce côté devrait être plus lisse.
183
00:11:25,184 --> 00:11:26,477
Oui, Maestro.
184
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Regardons ça.
185
00:11:29,772 --> 00:11:31,482
Elle travaille chez un luthier.
186
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
Pourquoi travaille-t-elle autant ?
187
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
Ils ne doivent pas être riches.
188
00:11:36,153 --> 00:11:38,948
C'est sûrement la seule de la famille
à gagner de l'argent.
189
00:11:39,615 --> 00:11:41,659
À part sa grand-mère,
c'est la seule majeure.
190
00:11:43,077 --> 00:11:45,746
- Vous devez être fatigué. Entrez.
- Merci.
191
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
Et Hyeong-seok ?
Il n'a pas contacté sa famille, si ?
192
00:11:57,216 --> 00:11:59,343
Non, il ne doit pas savoir
qu'il est mineur.
193
00:11:59,427 --> 00:12:00,344
Il ne lui a pas dit.
194
00:12:00,428 --> 00:12:03,222
Il ne voulait pas être pris de haut.
Il m'a rien dit non plus.
195
00:12:03,722 --> 00:12:04,682
Rien d'autre ?
196
00:12:04,765 --> 00:12:07,309
C'est tout pour l'instant.
Je continue mes recherches.
197
00:12:07,393 --> 00:12:10,062
Merci. Je retourne voir
ce qui se passe là-dedans.
198
00:12:32,209 --> 00:12:33,252
Allez, mange.
199
00:12:33,836 --> 00:12:36,338
Il vit avec sa grand-mère
et ses deux sœurs.
200
00:12:44,096 --> 00:12:45,055
Bonjour.
201
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
- Bonjour.
- Bonjour.
202
00:12:47,600 --> 00:12:48,559
Oui, bonjour.
203
00:12:51,562 --> 00:12:52,855
Salut.
204
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Bonjour.
205
00:12:55,733 --> 00:12:56,609
Qui êtes-vous ?
206
00:12:58,068 --> 00:13:00,613
Je suis arrivé hier soir.
Je suis dans la chambre 601.
207
00:13:01,655 --> 00:13:04,200
Vous êtes l'homme du sixième étage.
Vous voulez manger ?
208
00:13:04,283 --> 00:13:07,119
Oui. Je peux manger et payer plus tard ?
209
00:13:07,203 --> 00:13:09,079
Bien sûr. Asseyez-vous où vous voulez.
210
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
D'accord.
211
00:13:15,544 --> 00:13:16,587
Il y a un menu ?
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
Pas du tout.
Mangez juste ce qu'on vous donne.
213
00:13:19,256 --> 00:13:22,009
Je vois. J'aime ne pas avoir le choix.
214
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
C'est fatigant de faire un choix.
215
00:13:23,802 --> 00:13:26,680
Nous n'avons qu'un plat au menu
216
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
à cause de gens comme vous.
217
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
Merci. Je peux me montrer très hésitant.
218
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
Soupe aux algues avec des moules.
Délicieux.
219
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
C'est la spécialité de ma petite-fille.
220
00:13:44,823 --> 00:13:45,908
Vraiment ?
221
00:13:46,700 --> 00:13:47,785
Merci bien.
222
00:13:52,456 --> 00:13:53,707
Vous êtes arrivé hier ?
223
00:13:54,041 --> 00:13:55,251
Oui, tard dans la nuit.
224
00:13:56,418 --> 00:13:57,670
On s'est déjà rencontrés ?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
- Vous et moi ?
- Oui.
226
00:13:59,338 --> 00:14:00,422
Vous m'êtes familier.
227
00:14:00,506 --> 00:14:01,423
Je trouve aussi.
228
00:14:03,342 --> 00:14:05,261
On s'est peut-être rencontrés un jour ?
229
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
- Vous étiez où avant ?
- Barcelone.
230
00:14:09,765 --> 00:14:10,975
Alors, c'est impossible.
231
00:14:11,058 --> 00:14:12,768
Hee-ju, viens t'asseoir.
232
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
D'accord.
233
00:14:16,897 --> 00:14:18,607
Asseyez-vous là.
234
00:14:29,076 --> 00:14:30,911
Monsieur, c'est comment, Barcelone ?
235
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
On y va dans deux jours.
236
00:14:32,705 --> 00:14:35,040
J'y étais pour le travail,
je n'ai pas visité.
237
00:14:35,124 --> 00:14:37,293
- Vous avez pris le train ?
- Non, l'avion.
238
00:14:37,376 --> 00:14:40,254
- Hé, on devrait prendre l'avion aussi.
- Trop cher.
239
00:14:40,337 --> 00:14:42,006
Non, tout le monde y va en avion.
240
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
- C'est trop tard, maintenant.
- Pourquoi Se-ju ne répond pas ?
241
00:14:45,050 --> 00:14:46,218
Il est injoignable.
242
00:14:46,635 --> 00:14:48,971
- Son téléphone est cassé.
- Il t'a appelée ?
243
00:14:49,388 --> 00:14:51,348
Oui, d'une cabine téléphonique.
244
00:14:51,432 --> 00:14:54,059
Bon sang,
comment il a cassé son téléphone ?
245
00:14:54,143 --> 00:14:56,228
- Et il revient quand ?
- Aujourd'hui.
246
00:14:56,312 --> 00:14:58,439
Il a pris le train d'hier soir.
247
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
Il dit de pas aller le chercher.
248
00:15:00,190 --> 00:15:02,067
À quelle heure arrive le train ?
249
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
- À 20 h.
- J'ai vu ça à la télé.
250
00:15:03,777 --> 00:15:05,654
Moi aussi, je veux le voir.
251
00:15:05,738 --> 00:15:07,364
- Ah oui ? Tu veux y aller ?
- Oui.
252
00:15:07,448 --> 00:15:09,325
- Tu vas t'ennuyer.
- Merci pour le repas.
253
00:15:10,326 --> 00:15:12,703
Vous avez fini ? Vous avez à peine mangé.
254
00:15:12,786 --> 00:15:13,829
Oh, je...
255
00:15:14,330 --> 00:15:16,498
J'avais oublié,
j'ai un rendez-vous ce matin.
256
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
Je peux vous payer maintenant ?
257
00:15:18,542 --> 00:15:21,337
Oui, bien sûr, mais...
Vous n'allez rien manger ?
258
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
Vous n'avez pas dû aimer.
259
00:15:23,380 --> 00:15:25,841
Au contraire, c'était très bon
mais je suis en retard.
260
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
C'est dommage.
261
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
Bon appétit. Je dois y aller.
262
00:15:33,557 --> 00:15:35,726
Pourquoi il doit partir tout d'un coup ?
263
00:15:50,157 --> 00:15:51,575
- Bonjour !
- Bonjour.
264
00:15:51,659 --> 00:15:54,578
Venez au bar ce soir.
Les toilettes sont à vous.
265
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Non merci. J'ai dépassé ce niveau.
266
00:16:12,304 --> 00:16:14,848
M. Yoo ! Je suis là, Monsieur.
267
00:16:16,225 --> 00:16:17,726
N'ai-je pas été rapide ?
268
00:16:17,810 --> 00:16:19,395
J'ai pris le premier vol.
269
00:16:19,478 --> 00:16:21,105
Je n'ai pas eu le temps de manger.
270
00:16:21,981 --> 00:16:24,274
J'ai loué cette voiture. Elle vous plaît ?
271
00:16:24,525 --> 00:16:25,859
- Donnez-moi les clés.
- Non.
272
00:16:25,943 --> 00:16:27,194
Vous allez où ? Je conduis.
273
00:16:27,277 --> 00:16:28,737
Non. J'ai une mission pour vous.
274
00:16:29,029 --> 00:16:30,698
Entrez et commandez des fleurs.
275
00:16:30,781 --> 00:16:32,741
Des fleurs ? À qui je les envoie ?
276
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
À la propriétaire de l'auberge,
277
00:16:34,910 --> 00:16:37,079
Jung Hee-ju.
Et envoyez-lui ma carte de visite.
278
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
Je comprends enfin ce qui se passe.
279
00:16:41,792 --> 00:16:44,795
Je me demandais
pourquoi vous étiez parti en pleine nuit.
280
00:16:44,878 --> 00:16:46,463
- Quoi ?
- Monsieur.
281
00:16:46,922 --> 00:16:49,008
- J'espère que vous n'avez pas oublié.
- Quoi ?
282
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
La procédure n'est pas terminée.
283
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
Le divorce n'est pas prononcé.
284
00:16:53,053 --> 00:16:54,346
Vous devriez vous abstenir
285
00:16:54,430 --> 00:16:56,265
- de commencer une relation...
- Crétin.
286
00:16:56,348 --> 00:16:58,767
Ne faites rien
qui pourrait vous causer du tort.
287
00:16:59,143 --> 00:17:01,770
Beaucoup de Coréens viennent ici
et rien ne passe inaperçu.
288
00:17:02,938 --> 00:17:05,399
C'est une associée potentielle importante.
289
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
Mon physique me servira peut-être.
290
00:17:07,818 --> 00:17:10,279
Votre physique ?
Je vais la convaincre pour vous.
291
00:17:11,196 --> 00:17:12,948
- Vous êtes beau ?
- Plus que vous.
292
00:17:13,032 --> 00:17:14,074
J'y crois pas.
293
00:17:16,660 --> 00:17:18,537
Jeong-hun, réfléchissez un peu.
294
00:17:18,829 --> 00:17:21,331
Si l'un de nous devait se servir
de son physique,
295
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
ça devrait être qui ?
296
00:17:22,499 --> 00:17:24,001
Réfléchissez. Entre nous deux.
297
00:17:24,084 --> 00:17:27,713
Dans tous les cas, officiellement,
vous êtes toujours marié.
298
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
Moi, je suis célibataire
et en plus, je suis plus jeune.
299
00:17:30,507 --> 00:17:32,509
Célibataire ou pas, vous n'êtes pas beau.
300
00:17:33,010 --> 00:17:35,804
Quoi ? Ma mère dit
que je suis le plus beau de Sanggye-dong.
301
00:17:36,680 --> 00:17:37,514
Jeong-hun.
302
00:17:38,515 --> 00:17:40,601
Peu importe l’ethnie ou la culture,
303
00:17:40,684 --> 00:17:44,688
dans l'histoire humaine, un tel visage
n'a jamais été considéré "beau".
304
00:17:44,772 --> 00:17:46,857
Pas une seule fois
dans l'histoire humaine.
305
00:17:48,317 --> 00:17:49,443
Dites ça à votre mère.
306
00:17:49,526 --> 00:17:51,111
L'amour ne réécrit pas l'histoire.
307
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
Voilà pourquoi
vous avez beaucoup d'ennemis.
308
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
C'est votre valise ?
309
00:18:04,666 --> 00:18:05,876
Oui.
310
00:18:06,460 --> 00:18:08,796
Elle est énorme. Ça va être dur.
311
00:18:08,879 --> 00:18:09,922
Pardon ?
312
00:18:12,341 --> 00:18:13,550
À tout à l'heure.
313
00:18:34,863 --> 00:18:35,823
Ascenseurs.
314
00:18:35,906 --> 00:18:37,282
Où est l'ascenseur ?
315
00:18:37,366 --> 00:18:38,742
Un ascenseur ?
316
00:18:38,826 --> 00:18:39,785
Non.
317
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
Pas d'ascenseur ?
318
00:18:41,870 --> 00:18:43,622
- Il n'y en a pas ici ?
- Non.
319
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Je vois.
320
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
Il a dû m'appeler d'une cabine
avant de prendre le train.
321
00:19:03,058 --> 00:19:05,060
Il a cassé son téléphone.
322
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
JIN-WOO
323
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Dieu merci.
324
00:19:07,980 --> 00:19:10,816
Je pensais
qu'il était allé voir Hyeong-seok.
325
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Alors, finalement, il va venir.
326
00:19:12,901 --> 00:19:15,863
Je vais à la gare.
Je veux lui parler en personne.
327
00:19:15,946 --> 00:19:17,739
J'aurais pas pu lui parler à l'auberge.
328
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
Pourquoi ?
329
00:19:19,700 --> 00:19:21,451
Sa sœur me déteste.
330
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
Elle te déteste déjà ?
331
00:19:23,162 --> 00:19:24,538
Tu viens à peine d'arriver.
332
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
Elle est fâchée
parce que je lui ai donné des conseils.
333
00:19:29,376 --> 00:19:31,253
- Elle a pleuré.
- "Des conseils" ?
334
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Tes conseils n'en sont pas.
335
00:19:33,213 --> 00:19:36,049
Des commentaires agressifs du veux dire !
336
00:19:36,133 --> 00:19:37,384
Tu t'en es pris à elle ?
337
00:19:37,759 --> 00:19:39,136
T'es vraiment incroyable.
338
00:19:39,219 --> 00:19:41,388
Vous n'allez pas essayer
de gagner un niveau ?
339
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
C'est pas important, là.
340
00:19:43,849 --> 00:19:46,560
Je suis déjà accro.
Je suis impatient de continuer.
341
00:19:47,311 --> 00:19:48,770
J'étais si cool que ça hier ?
342
00:19:49,354 --> 00:19:52,524
Non, la partie la plus cool,
c'était de vous voir perdre.
343
00:19:52,608 --> 00:19:56,028
Ce fut une expérience cathartique.
344
00:19:56,612 --> 00:19:58,780
Ne me sous-estimez pas.
Je suis niveau deux.
345
00:19:58,864 --> 00:20:00,532
Alors, pourquoi ne pas jouer ?
346
00:20:00,616 --> 00:20:02,367
Vous devez trouver une autre épée.
347
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
Patience. Je dois m'occuper de Jung Se-ju.
348
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Découvrons pourquoi
349
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
il a refusé l'offre à dix milliards
de Hyeong-seok.
350
00:20:21,178 --> 00:20:27,309
Mesdames et Messieurs,
nous arrivons bientôt en gare de Grenade.
351
00:20:29,561 --> 00:20:32,856
Mesdames et Messieurs,
le prochain arrêt est la gare de Grenade.
352
00:20:47,829 --> 00:20:48,872
Réveille-toi.
353
00:20:49,373 --> 00:20:50,540
On arrive bientôt à Grenade.
354
00:22:02,779 --> 00:22:05,198
GRENADE ARRIVÉE DANS 1 MINUTE
355
00:22:09,745 --> 00:22:14,082
GRENADE
356
00:23:15,018 --> 00:23:16,645
SANT VICENÇ DE CALDERS 5 MINUTES
357
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
Y a-t-il une autre sortie ?
358
00:24:41,146 --> 00:24:43,190
PARK SEON-HO
359
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
- Allô ?
- Comment ça s'est passé ?
360
00:24:47,485 --> 00:24:49,821
- Quelque chose n'est pas normal.
- Il est pas là ?
361
00:24:51,489 --> 00:24:52,782
C'est vraiment pas normal.
362
00:25:00,707 --> 00:25:02,125
FLEURISTE À GRENADE
363
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
- Oui ?
- Excusez-moi. C'est la propriétaire.
364
00:25:13,094 --> 00:25:14,512
Oui, entrez.
365
00:25:18,475 --> 00:25:19,392
Et le client ?
366
00:25:20,143 --> 00:25:22,062
Ah, il est sorti.
367
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
Bonjour, je dormirai aussi ici.
Je viens d'arriver.
368
00:25:26,066 --> 00:25:28,944
Pourrions-nous avoir un autre lit ?
369
00:25:29,027 --> 00:25:31,529
- Vous allez loger ici tous les deux ?
- Je crois bien.
370
00:25:31,613 --> 00:25:33,365
Il n'a pas dit qu'on allait partir.
371
00:25:33,448 --> 00:25:35,242
En fait, vous devez partir.
372
00:25:35,825 --> 00:25:36,660
Comment ?
373
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
Il n'a payé que pour une nuit.
374
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Et prenez ça.
375
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
Qu'est-ce que c'est ?
376
00:25:44,334 --> 00:25:46,253
Je lui fais un remboursement.
377
00:25:46,336 --> 00:25:48,755
- Pourquoi ?
- Il comprendra quand vous lui donnerez.
378
00:25:48,838 --> 00:25:51,216
Vous devez partir
avant 11 h ce matin, pas après.
379
00:25:52,842 --> 00:25:55,720
Non, attendez. Attendez, s'il vous plaît.
380
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
- Allô ?
- Où êtes-vous, là ?
381
00:25:59,140 --> 00:26:01,893
- Je suis dans la chambre.
- Descendez à l'accueil
382
00:26:02,018 --> 00:26:04,562
et demandez à Mlle Jung Hee-ju
où se trouve son frère.
383
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
Elle est à côté de moi.
384
00:26:06,273 --> 00:26:08,984
Qui ? Mlle Jung Hee-ju
est à côté de vous ?
385
00:26:09,067 --> 00:26:11,778
Mais elle insiste pour vous rembourser.
386
00:26:12,362 --> 00:26:13,822
- Comment ?
- Je vous la passe.
387
00:26:14,406 --> 00:26:17,742
Vous pourriez lui parler ?
Je ne suis pas au courant.
388
00:26:23,248 --> 00:26:24,124
Oui ?
389
00:26:24,791 --> 00:26:28,044
Allô ? Je ne veux pas de remboursement.
Pourquoi vous...
390
00:26:28,336 --> 00:26:29,754
Non, je dois vous rembourser.
391
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
La chambre a trop de défauts,
je ne peux pas accepter votre argent.
392
00:26:33,133 --> 00:26:34,551
Je l'ai rendu à votre ami.
393
00:26:34,634 --> 00:26:37,512
Et vous avez à peine mangé,
je vous rembourse aussi ça.
394
00:26:37,595 --> 00:26:39,055
Je ne veux pas être malhonnête.
395
00:26:39,139 --> 00:26:41,349
- Mais...
- Nous devons rénover cette chambre.
396
00:26:41,433 --> 00:26:43,310
Réparer les fenêtres, l'électricité,
397
00:26:43,393 --> 00:26:45,812
attraper les souris, tout ça.
Il faut la libérer.
398
00:26:45,895 --> 00:26:48,898
Vous devez encore être en colère,
je suis désolé pour ce matin.
399
00:26:49,482 --> 00:26:51,276
Je m'emporte un peu vite, parfois.
400
00:26:51,901 --> 00:26:53,528
Non, je ne suis pas fâchée.
401
00:26:53,611 --> 00:26:55,947
Tout ce que vous avez dit
est totalement vrai.
402
00:26:56,031 --> 00:26:58,283
J'aimerais vous dire
quelque chose de vrai, aussi.
403
00:26:59,326 --> 00:27:00,577
Le bâtiment est délabré,
404
00:27:00,660 --> 00:27:02,329
c'est vrai, mais je suis honnête.
405
00:27:02,412 --> 00:27:04,247
C'est délabré, mais j'ai une conscience.
406
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
Ne l'oubliez pas. Donc, je vous rembourse.
407
00:27:06,541 --> 00:27:07,792
Voilà, au revoir.
408
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
Non, attendez, s'il vous plaît.
409
00:27:12,005 --> 00:27:13,798
Vous allez me laisser parler ?
410
00:27:13,882 --> 00:27:15,508
Je n'ai pas pu en placer une...
411
00:27:15,592 --> 00:27:17,510
C'est vous qui ne me laissez pas parler.
412
00:27:18,303 --> 00:27:19,721
- Quoi ?
- Vous n'avez fait
413
00:27:19,804 --> 00:27:21,723
que parler, sans me laisser répondre.
414
00:27:22,432 --> 00:27:24,642
Vous m'avez traitée
comme si j'étais malhonnête.
415
00:27:24,726 --> 00:27:26,728
Mais j'ai une conscience.
416
00:27:26,811 --> 00:27:28,730
Je vous avais dit d'aller dans un hôtel
417
00:27:28,813 --> 00:27:30,482
et que la chambre était au sixième.
418
00:27:30,565 --> 00:27:32,817
Je vous avais prévenu
que la chambre était sale.
419
00:27:32,901 --> 00:27:34,235
Vous le saviez parfaitement.
420
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
Mais vous avez dit vouloir rester,
421
00:27:36,363 --> 00:27:38,823
en affirmant que ça irait,
et vous vous plaignez ?
422
00:27:38,907 --> 00:27:42,744
Je ne suis pas une faignante. Je suis
probablement plus scrupuleuse que vous.
423
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
Vous vous permettez de me juger
sans me connaître ?
424
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
- C'est...
- Reprenez votre argent.
425
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
Je sais que vous en avez besoin.
426
00:27:51,419 --> 00:27:53,671
Vous portez des chaussures
et des montres en toc,
427
00:27:53,755 --> 00:27:55,757
vous avez peur de rayer
votre valise pourrie.
428
00:27:55,840 --> 00:27:58,259
Vous exigez une chambre simple
et un service de luxe.
429
00:27:58,343 --> 00:28:00,428
Et votre affaire à 100 billions,
je m'en fiche.
430
00:28:00,512 --> 00:28:03,181
Vous êtes pathétique.
Vous avez l'air plutôt âgé,
431
00:28:03,264 --> 00:28:05,392
c'est triste pour vous d'être si arrogant.
432
00:28:10,021 --> 00:28:12,524
J'avais pas remarqué,
mais vous parlez avec éloquence.
433
00:28:12,607 --> 00:28:15,110
Je viens aussi de m'en rendre compte.
434
00:28:15,193 --> 00:28:16,569
Ma montre a l'air fausse ?
435
00:28:16,653 --> 00:28:18,363
Oui, on dirait une montre à 30 euros
436
00:28:18,446 --> 00:28:20,156
que l'on trouve au marché aux puces.
437
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
- C'est fou.
- Ce qui est fou, c'est de pas le savoir.
438
00:28:23,159 --> 00:28:24,244
Allez, au revoir.
439
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
- Tenez.
- D'accord.
440
00:28:26,830 --> 00:28:30,166
- Libérez la chambre avant 11 heures.
- D'accord.
441
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
Au revoir.
442
00:28:37,757 --> 00:28:40,427
Qu'est-ce qui vient de se passer,
Monsieur ?
443
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
Je suis choqué.
444
00:28:41,845 --> 00:28:44,264
Et moi donc,
cette montre m'a coûté une fortune.
445
00:28:44,556 --> 00:28:46,808
Au fait, je ne pense pas qu'elle revienne.
446
00:28:46,891 --> 00:28:49,185
Si vous descendez,
vous trouverez sa petite sœur.
447
00:28:49,769 --> 00:28:51,771
Parlez-lui, à elle.
Elle est moins bizarre.
448
00:28:52,272 --> 00:28:53,857
D'accord. Je lui demande quoi ?
449
00:29:01,281 --> 00:29:02,991
- Bonjour.
- Bonjour.
450
00:29:03,491 --> 00:29:06,119
- Tu es Min-ju ?
- Oui. Pourquoi ?
451
00:29:13,793 --> 00:29:16,463
- Elle a dit quoi ?
- Que son frère n'a pas appelé,
452
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
qu'il sera là aujourd'hui,
ou sinon demain.
453
00:29:19,632 --> 00:29:22,010
Personne ne se soucie
de l’aîné dans cette famille ?
454
00:29:22,677 --> 00:29:24,095
On dirait qu'ils s'en fichent.
455
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Ils ont l'habitude.
456
00:29:25,513 --> 00:29:27,766
Ça arrive souvent
qu'il ne donne pas de nouvelles.
457
00:29:29,142 --> 00:29:30,560
Je libère la chambre ou pas ?
458
00:29:30,643 --> 00:29:32,604
Non, c'est bon. J'arrive.
459
00:29:33,521 --> 00:29:34,481
Ça alors.
460
00:29:35,982 --> 00:29:37,859
Ça alors. Bonjour.
461
00:29:38,860 --> 00:29:41,196
- Incroyable. Toi, ici ?
- Su-gyeong, attends.
462
00:29:43,072 --> 00:29:43,907
Su-jin.
463
00:29:53,958 --> 00:29:56,795
- Allô ? Monsieur ?
- Je vous rappelle.
464
00:30:05,970 --> 00:30:07,597
Ça fait un bail. Tu vas bien ?
465
00:30:08,097 --> 00:30:10,141
Oui, quelle surprise.
466
00:30:10,225 --> 00:30:12,852
C'est fou de se croiser.
Ça n'arrive jamais à Séoul.
467
00:30:12,936 --> 00:30:13,770
C'est vrai.
468
00:30:18,066 --> 00:30:18,942
Ça fait un bail.
469
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
Oui, ça fait vraiment longtemps.
470
00:30:21,986 --> 00:30:24,322
- Que fais-tu ici ?
- Je suis venu travailler.
471
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
J'ai déjà un gros ventre, hein ?
472
00:30:32,497 --> 00:30:33,832
C'est trop voyant ?
473
00:30:34,833 --> 00:30:37,001
Je n'étais pas au courant,
jusqu'à maintenant.
474
00:30:41,005 --> 00:30:41,840
Ah bon ?
475
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Je croyais que tu le savais.
476
00:30:45,426 --> 00:30:48,012
Personne ne me l'a dit.
477
00:30:50,306 --> 00:30:51,432
C'est pour quand ?
478
00:30:52,559 --> 00:30:53,518
Décembre.
479
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
Je vois. Félicitations.
480
00:30:57,063 --> 00:30:59,315
Je lui ai dit
qu'on devrait y aller en voiture,
481
00:30:59,399 --> 00:31:02,026
mais elle a insisté pour prendre le train.
482
00:31:02,443 --> 00:31:04,195
Une femme enceinte devrait se reposer.
483
00:31:04,821 --> 00:31:06,489
- Où allez-vous ?
- À Séville.
484
00:31:07,073 --> 00:31:09,325
C'est à environ deux heures de train.
485
00:31:09,617 --> 00:31:11,202
Nous serons de retour ce soir.
486
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Tu voyages avec ta sœur ?
487
00:31:13,746 --> 00:31:16,124
Non, j'ai suivi mon mari
en voyage d'affaires.
488
00:31:16,207 --> 00:31:18,626
Mais soudainement,
il a dû venir à Grenade.
489
00:31:18,710 --> 00:31:20,962
Nous n'avions pas du tout prévu
de venir ici.
490
00:31:21,045 --> 00:31:23,423
Au début, nous pensions
rester à Barcelone.
491
00:31:23,506 --> 00:31:26,217
Mais on l'a accompagné
car on n'était jamais venues ici.
492
00:31:26,843 --> 00:31:29,429
- Vous êtes arrivés quand ici ?
- Hier matin.
493
00:31:37,061 --> 00:31:38,646
Au fait,
494
00:31:39,480 --> 00:31:40,940
comment vas-tu ?
495
00:31:41,482 --> 00:31:42,400
Comment ça ?
496
00:31:42,692 --> 00:31:45,653
J'ai été surprise quand j'ai lu l'article
dans les journaux.
497
00:31:47,447 --> 00:31:48,531
Alors, j'ai réussi.
498
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
Mon but était de surprendre les gens.
499
00:31:52,619 --> 00:31:55,288
Un premier divorce, c'est toujours dur.
Le deuxième, ça va.
500
00:31:56,289 --> 00:31:57,707
Ça a duré un an. Suffisant.
501
00:31:58,166 --> 00:31:59,125
Après, on s'ennuie.
502
00:31:59,626 --> 00:32:01,252
Pas toi ?
503
00:32:06,674 --> 00:32:08,259
Notre train va bientôt partir.
504
00:32:09,218 --> 00:32:11,638
Ah, allez-y. Content
de vous avoir revues. Bon voyage.
505
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Merci. Tu rentres quand ?
506
00:32:13,389 --> 00:32:15,266
Je ne sais pas. J'ai encore du travail.
507
00:32:15,767 --> 00:32:17,852
- On devrait se voir en Corée.
- Oui.
508
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Allons-y, Su-jin.
509
00:32:37,121 --> 00:32:40,124
Je n'aurais jamais pensé
qu'on puisse le croiser comme ça.
510
00:32:40,541 --> 00:32:42,502
Je ne l'ai pas vu depuis trois ans.
511
00:32:44,587 --> 00:32:46,965
Mais il n'a vraiment pas changé.
512
00:32:47,256 --> 00:32:48,091
C'est le même.
513
00:32:57,976 --> 00:32:59,477
Mon mari, en voyage d'affaires.
514
00:32:59,560 --> 00:33:01,813
Mais soudainement,
il a dû venir à Grenade.
515
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
Nous n'avions pas prévu de venir ici.
516
00:33:03,690 --> 00:33:05,775
- Vous êtes arrivés quand ici ?
- Hier matin.
517
00:33:30,174 --> 00:33:31,551
C'EST LA 27E CONNEXION DE ZINU
518
00:33:34,178 --> 00:33:35,304
Il ne devait pas jouer.
519
00:33:38,766 --> 00:33:39,851
Qu'est-ce qu'il fait ?
520
00:33:39,934 --> 00:33:42,895
Il devrait rechercher Jung Se-ju.
Pourquoi il joue ?
521
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
ZINU EST MAINTENANT AU NIVEAU 2
522
00:34:17,472 --> 00:34:19,974
TROUVEZ UNE NOUVELLE ARME
AVEC LA CLÉ DU GUERRIER
523
00:34:20,433 --> 00:34:22,185
RECHERCHEZ DANS LE VILLAGE
524
00:34:26,272 --> 00:34:27,940
UN NOUVEL UTILISATEUR EST CONNECTÉ
525
00:34:33,571 --> 00:34:34,614
Un nouvel utilisateur ?
526
00:34:35,114 --> 00:34:36,866
Quelqu'un a dû accéder au serveur.
527
00:34:37,992 --> 00:34:38,826
Qui ?
528
00:35:00,932 --> 00:35:03,059
ALLEZ-VOUS SUIVRE
LE NOUVEL UTILISATEUR ?
529
00:35:09,232 --> 00:35:10,066
RECHERCHE TERMINÉE
530
00:35:10,149 --> 00:35:13,986
QUARTIER SACROMONTE À 5,5 KM
531
00:35:20,451 --> 00:35:24,122
DISTANCE : 5,5 KM
532
00:35:35,675 --> 00:35:37,260
DISTANCE : 4,5 KM
533
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
C'est Jung Se-ju ? C'est sûrement lui.
534
00:35:42,014 --> 00:35:44,851
Pourquoi il n'est pas rentré chez lui
en arrivant à Grenade ?
535
00:35:44,934 --> 00:35:48,187
L'instinct d'un programmeur
lui ordonne d'essayer le jeu d'abord.
536
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
Le jeu, c'est son bébé,
537
00:35:49,772 --> 00:35:52,483
donc il veut vérifier d'abord
qu'il n'y a pas de bugs.
538
00:35:52,567 --> 00:35:54,694
Ou il pourrait avoir de nouvelles idées.
539
00:36:07,290 --> 00:36:08,332
DISTANCE : 1,9 KM
540
00:36:08,416 --> 00:36:10,835
DISTANCE : 1,8 KM
541
00:36:14,380 --> 00:36:17,300
DISTANCE : 1,1 KM
542
00:36:20,720 --> 00:36:23,973
DISTANCE : 800 M
543
00:36:55,379 --> 00:36:58,799
GARDE D'ARAGON
544
00:36:58,883 --> 00:36:59,842
Qu'est-ce que c'est ?
545
00:37:01,802 --> 00:37:03,471
Mince, je ne m'y attendais pas.
546
00:37:20,404 --> 00:37:22,114
GARDE D'ARAGON
547
00:38:04,448 --> 00:38:06,450
- C'est M. Cha ?
- Quoi ?
548
00:38:24,844 --> 00:38:28,973
DR CHA : NIVEAU 4, ATTAQUE 380,
DÉFENSE 395, ÉPÉE DE MOINE
549
00:38:31,684 --> 00:38:36,605
GARDES D'ARAGON : NIVEAU 1
DR CHA : NIVEAU 4
550
00:38:39,108 --> 00:38:40,568
ATTAQUE RÉUSSIE ENNEMI -300
551
00:38:45,072 --> 00:38:47,950
VOUS AVEZ BATTU
TOUS LES GARDES D'ARAGON
552
00:38:48,034 --> 00:38:51,162
EXPÉRIENCE +150,
ATTAQUE +10, DÉFENSE +5
553
00:38:54,081 --> 00:38:56,334
NOUVEL UTILISATEUR DÉTECTÉ
554
00:39:09,096 --> 00:39:11,182
NOUVEL UTILISATEUR DÉTECTÉ
555
00:39:11,265 --> 00:39:13,517
Cet enfoiré, c'est Cha Hyeong-seok.
556
00:39:15,686 --> 00:39:18,522
Mon ami et le cofondateur de ma société.
557
00:39:19,565 --> 00:39:22,068
Il n'est plus l'un ni l'autre aujourd'hui.
558
00:39:24,570 --> 00:39:26,572
SALUER L'UTILISATEUR
559
00:39:26,947 --> 00:39:29,533
ENTREZ EN CONTACT AVEC L'UTILISATEUR
ET GAGNEZ DES POINTS
560
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
Regardez-moi qui voilà.
561
00:39:32,828 --> 00:39:33,871
Comment tu as su ?
562
00:39:35,373 --> 00:39:37,083
Je croyais que personne ne savait.
563
00:39:37,583 --> 00:39:39,085
Pas de secret dans ce domaine.
564
00:39:39,835 --> 00:39:42,046
Si tu sais, ça veut dire
que je sais aussi.
565
00:39:44,256 --> 00:39:47,510
Jin-woo, retire-toi de ce projet.
566
00:39:48,260 --> 00:39:49,220
Le jeu est déjà fini.
567
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
C'est fini ?
568
00:39:51,597 --> 00:39:53,516
Oui, c'est terminé.
569
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
J'ai reçu un appel hier.
570
00:39:57,353 --> 00:40:00,523
Il a dit qu'il ne signerait jamais
de contrat avec toi.
571
00:40:01,732 --> 00:40:03,192
Je sais que rien n'est signé,
572
00:40:04,360 --> 00:40:05,736
mais je vais faire semblant
573
00:40:06,695 --> 00:40:08,781
et te dire ce qui va se passer après.
574
00:40:09,824 --> 00:40:12,034
Même si tu avais eu la chance
d'acheter ce jeu,
575
00:40:12,118 --> 00:40:13,577
tu aurais encore besoin de moi
576
00:40:14,161 --> 00:40:15,579
car j'ai les lentilles.
577
00:40:16,247 --> 00:40:20,334
Cependant, Neword ne mettra jamais
les mains dessus.
578
00:40:21,127 --> 00:40:22,461
Je ne te laisserai pas faire.
579
00:40:22,545 --> 00:40:23,587
Alors sache
580
00:40:23,671 --> 00:40:26,549
que les billions de wons
qui tu vas investir
581
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
dans le développement
de ce jeu seront vains.
582
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
Je préfère te le dire en avance
583
00:40:32,555 --> 00:40:35,933
pour que tu ne te fasses pas
de faux espoirs en croyant faire équipe.
584
00:40:36,016 --> 00:40:38,602
Mais tu n'es pas le seul propriétaire
de J One Holdings.
585
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
J'ai un droit de veto.
586
00:40:40,729 --> 00:40:43,816
Un PDG ne devrait-il pas privilégier
les bénéfices de l'entreprise ?
587
00:40:43,899 --> 00:40:46,277
Certaines exceptions
valent plus que les bénéfices.
588
00:40:48,487 --> 00:40:50,114
Tu es une exception, à mes yeux.
589
00:40:50,197 --> 00:40:51,449
Je suis sûr que tu le sais.
590
00:40:51,699 --> 00:40:53,951
Tu seras une exception jusqu'à ma mort.
591
00:40:56,495 --> 00:40:59,957
Alors arrêtes de rêver
et de dépenser ton argent,
592
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
et occupe-toi plutôt de ta femme.
593
00:41:03,836 --> 00:41:05,796
Tu ne devrais pas laisser
ta femme enceinte
594
00:41:06,005 --> 00:41:08,340
prendre le train seule.
595
00:41:11,886 --> 00:41:15,014
Je l'ai affronté environ six fois
dans ma vie.
596
00:41:15,681 --> 00:41:18,434
Nous en sommes à trois partout.
597
00:41:20,394 --> 00:41:22,438
Il m'a volé ma femme. C'est la défaite
598
00:41:26,275 --> 00:41:27,568
qui m'a le plus affecté.
599
00:41:29,653 --> 00:41:31,864
VOUS POUVEZ DEVENIR ALLIÉS OU ENNEMIS
600
00:41:31,947 --> 00:41:34,867
VOULEZ-VOUS VOUS ALLIER ?
601
00:41:39,747 --> 00:41:41,999
ALLIANCE REJETÉE PAR LES DEUX JOUEURS
602
00:41:42,082 --> 00:41:43,959
VOUS ÊTES DÉSORMAIS ENNEMIS
603
00:41:44,043 --> 00:41:47,630
DUEL CONTRE UN ENNEMI
POSSIBLE À TOUT MOMENT
604
00:41:47,713 --> 00:41:50,508
REMPORTEZ DES DUELS POUR OBTENIR
DES POINTS D'EXPÉRIENCE
605
00:41:55,721 --> 00:41:58,641
ZINU : NIVEAU 2,
ATTAQUE 114, DÉFENSE 134
606
00:41:59,266 --> 00:42:00,809
ATTAQUE 390, DÉFENSE 400
607
00:42:00,893 --> 00:42:01,977
Battons-nous, alors.
608
00:42:04,230 --> 00:42:05,689
Je n'ai encore jamais fait ça.
609
00:42:06,273 --> 00:42:07,691
Un duel entre joueurs...
610
00:42:08,192 --> 00:42:10,319
ZINU : NIVEAU 2,
ATTAQUE 114, DÉFENSE 134
611
00:42:10,402 --> 00:42:11,820
Quelle occasion inattendue.
612
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
Le niveau et l'arme
de M. Cha sont supérieurs.
613
00:42:22,873 --> 00:42:24,917
Je lui avais dit
de trouver une autre épée.
614
00:42:25,459 --> 00:42:27,294
Et s'il pète un câble ?
615
00:42:34,343 --> 00:42:36,679
ZINU : NIVEAU 2,
ATTAQUE 114, DÉFENSE 134
616
00:42:45,771 --> 00:42:46,605
Allô ?
617
00:42:46,814 --> 00:42:47,648
Jin-woo.
618
00:42:47,731 --> 00:42:49,400
Ne fais pas ça. Laisse.
619
00:42:49,483 --> 00:42:50,359
Pourquoi ?
620
00:42:50,442 --> 00:42:51,902
Ce n'est pas le moment.
621
00:42:51,986 --> 00:42:55,864
On sait qu'il n'a pas contacté
Jung Hee-ju, donc ça va.
622
00:42:55,948 --> 00:42:56,865
Pas de duel.
623
00:42:57,116 --> 00:42:58,576
Mais ce connard me provoque.
624
00:42:59,159 --> 00:43:01,078
Arrête de faire le gamin !
625
00:43:01,161 --> 00:43:02,955
"Gamin", c'est mon deuxième prénom.
626
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Jin-woo, écoute-moi.
627
00:43:04,164 --> 00:43:06,667
Vous ne pouvez pas gagner ! Abandonnez !
628
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
Je sais très bien
qu'il a deux pieds gauches.
629
00:43:08,919 --> 00:43:10,838
Dans les jeux, seuls les objets comptent,
630
00:43:10,921 --> 00:43:12,089
pas votre physique.
631
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Votre épée ne fait pas le poids.
632
00:43:14,049 --> 00:43:15,801
La sienne vous tuera en un coup.
633
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Vous serez humilié.
634
00:43:25,352 --> 00:43:26,186
Alors ?
635
00:43:27,813 --> 00:43:28,647
Ce duel ?
636
00:43:38,574 --> 00:43:40,075
ZINU S'EST DÉCONNECTÉ
637
00:43:40,659 --> 00:43:41,619
Tu fais quoi, là ?
638
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
Tu t'enfuis ?
639
00:43:45,956 --> 00:43:48,459
Ton niveau est élevé.
Quelle honte de vouloir un duel.
640
00:43:49,835 --> 00:43:52,087
Attends-moi et je t'appellerai.
641
00:43:56,342 --> 00:43:57,676
Tu restes combien de temps ?
642
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
Il faut qu'on se batte,
643
00:44:03,223 --> 00:44:04,516
alors appelle-moi !
644
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Je vais y aller mollo.
645
00:44:20,282 --> 00:44:22,868
Que se passe-t-il ?
Jin-woo était dans le jeu.
646
00:44:27,081 --> 00:44:28,749
Comment je le saurais ? Crétin !
647
00:44:30,000 --> 00:44:30,959
Bordel.
648
00:44:35,297 --> 00:44:36,131
Écoutez bien.
649
00:44:38,342 --> 00:44:40,302
Apparemment, le gamin l'a contacté aussi,
650
00:44:41,011 --> 00:44:44,556
alors voyez s'ils ont passé un accord.
651
00:44:58,487 --> 00:45:00,739
Depuis trois ans,
mon objectif de vie est simple.
652
00:45:01,615 --> 00:45:04,326
Tout ce que veut Hyeong-seok,
je l'accapare.
653
00:45:05,244 --> 00:45:08,580
Plus son désir est grand,
plus je suis déterminé à l'avoir.
654
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
C'est pourquoi...
655
00:45:09,665 --> 00:45:12,584
J'ai rencontré M. Cha Hyeong-Seok ici.
656
00:45:15,212 --> 00:45:17,089
Vous le connaissez, n'est-ce pas ?
657
00:45:17,589 --> 00:45:19,216
Vous êtes amis.
658
00:45:19,299 --> 00:45:21,468
Dès qu'il a mentionné Hyeong-seok,
659
00:45:22,010 --> 00:45:23,345
ma décision était prise.
660
00:45:24,304 --> 00:45:27,182
J'avais toutes les raisons
de récupérer ce jeu.
661
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
CONTACTS
662
00:45:34,022 --> 00:45:35,274
APPEL ENTRANT
A
663
00:45:39,862 --> 00:45:41,530
Allô ? Maintenant, Hyeong-seok...
664
00:45:43,282 --> 00:45:45,617
Un brevet ? Je n'ai pas encore vérifié.
665
00:45:47,619 --> 00:45:48,454
Vraiment ?
666
00:45:51,248 --> 00:45:53,292
C'est notre septième affrontement,
667
00:45:53,375 --> 00:45:55,419
et je gagnerai à tout prix.
668
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
Quoi qu'il m'en coûte, je gagnerai.
669
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Oui, c'est moi, Monsieur.
670
00:46:12,352 --> 00:46:13,729
Où est Mlle Jung ?
671
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Dans la cuisine avec un ami.
672
00:46:17,649 --> 00:46:19,485
Tout de suite ? Compris.
673
00:46:32,706 --> 00:46:34,416
Quel sale type.
674
00:46:35,584 --> 00:46:39,505
Il te prend de haut
juste parce que t'es une femme jeune.
675
00:46:40,130 --> 00:46:41,840
T'es juste restée là à pleurer ?
676
00:46:42,341 --> 00:46:44,218
Cette fois, j'ai répliqué.
677
00:46:45,844 --> 00:46:46,678
T'as dit quoi ?
678
00:46:47,346 --> 00:46:49,681
Je comptais laisser couler,
mais je n'ai pas pu.
679
00:46:49,765 --> 00:46:51,016
C'était si exaspérant.
680
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
Je l'ai remboursé et mis à la porte.
681
00:46:53,101 --> 00:46:56,271
- Pour de vrai ?
- Oui. Tout à l'heure, là.
682
00:46:56,355 --> 00:46:57,773
Tu as dit quoi, exactement ?
683
00:46:58,065 --> 00:47:00,484
Je me souviens plus.
Ce qui m'est passé par la tête.
684
00:47:01,026 --> 00:47:02,861
La rage m'a fait tout déballer.
685
00:47:02,945 --> 00:47:03,862
Il a répondu quoi ?
686
00:47:04,530 --> 00:47:05,572
Que j'étais éloquente.
687
00:47:05,656 --> 00:47:06,990
- Et ?
- Et...
688
00:47:09,618 --> 00:47:12,913
Il m'a juste écoutée alors que je croyais
qu'il allait me gueuler dessus.
689
00:47:13,497 --> 00:47:16,458
Pour ça qu'il faut
rendre la pareille aux connards.
690
00:47:17,167 --> 00:47:19,545
Sinon, ils te marchent dessus.
691
00:47:19,628 --> 00:47:22,381
N'empêche, c'était bizarre
qu'il se contente d'écouter.
692
00:47:22,464 --> 00:47:24,216
Où est passé son sale caractère ?
693
00:47:24,800 --> 00:47:27,177
Ça l'a démoralisé. Tu vois ?
694
00:47:27,553 --> 00:47:29,638
C'est comme ça
que tu dois gérer les abrutis.
695
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
Arrête de courber l'échine
et de pleurer en secret.
696
00:47:33,392 --> 00:47:34,935
Quand est-ce que j'ai fait ça ?
697
00:47:40,148 --> 00:47:41,066
Ah, vous voilà.
698
00:47:41,692 --> 00:47:43,485
Alors, vous partez ?
699
00:47:44,570 --> 00:47:45,862
Non, ce n'est pas ça.
700
00:47:48,615 --> 00:47:50,701
Je voulais vous donner ma carte de visite,
701
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
mais j'ai pas pu tout à l'heure.
702
00:47:53,537 --> 00:47:55,289
Enchanté, je suis Seo Jeong-hun.
703
00:47:56,123 --> 00:47:57,040
Je vois.
704
00:47:59,209 --> 00:48:00,669
Vous pouvez prendre la carte ?
705
00:48:01,253 --> 00:48:02,129
Ah, bien sûr.
706
00:48:04,339 --> 00:48:05,841
J One Holdings ?
707
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Ce n'est pas
une grande société de placement ?
708
00:48:10,429 --> 00:48:11,263
Vous connaissez ?
709
00:48:11,346 --> 00:48:14,641
Nous sommes les leaders
dans notre domaine.
710
00:48:14,725 --> 00:48:18,562
Bien sûr, que je connais.
Les médias parlent souvent de vous.
711
00:48:18,645 --> 00:48:19,896
Pourquoi me donner ça ?
712
00:48:20,188 --> 00:48:22,441
Le PDG veut vous voir
713
00:48:22,524 --> 00:48:24,109
pour discuter.
714
00:48:24,192 --> 00:48:25,110
Moi ?
715
00:48:25,694 --> 00:48:26,528
Oui.
716
00:48:28,322 --> 00:48:29,698
Pourquoi ça ?
717
00:48:30,657 --> 00:48:31,992
Qui est-ce, au juste ?
718
00:48:35,287 --> 00:48:36,788
L'homme de la chambre 601.
719
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Pardon ?
720
00:48:38,290 --> 00:48:41,293
L'homme à la montre
et aux chaussures en toc. Tout ça.
721
00:48:43,086 --> 00:48:44,921
C'est mon chef.
722
00:48:45,547 --> 00:48:46,381
Quoi ?
723
00:48:47,883 --> 00:48:51,345
Vous parlez de M. Yoo Jin-woo, le PDG ?
724
00:48:51,970 --> 00:48:54,056
- Vous le connaissez.
- C'est vraiment lui ?
725
00:48:54,890 --> 00:48:57,309
M. Yoo Jin-woo était dans la chambre 601 ?
726
00:48:59,394 --> 00:49:03,106
Hé, le gars dont tu parlais.
C'était Yoo Jin-woo ?
727
00:49:13,700 --> 00:49:15,994
YOO JIN-WOO
728
00:49:17,704 --> 00:49:19,748
YOO JIN-WOO
729
00:49:19,831 --> 00:49:20,957
IMAGES DE YOO JIN-WOO
730
00:49:21,041 --> 00:49:22,626
J'ai dit que c'était du toc.
731
00:49:22,709 --> 00:49:24,503
Si j'avais pas dit ça, ça serait passé.
732
00:49:24,586 --> 00:49:25,921
C'est de la faute de Mamie !
733
00:49:26,004 --> 00:49:27,714
Elle a dit que tout était faux !
734
00:49:28,090 --> 00:49:30,634
Je le savais. Je pensais bien
que c'était des vrais.
735
00:49:30,717 --> 00:49:32,511
Mon intuition était juste.
736
00:49:33,553 --> 00:49:35,972
Tu devrais suivre l'actualité coréenne.
737
00:49:36,431 --> 00:49:37,641
Tu regardes pas les infos.
738
00:49:38,475 --> 00:49:40,644
À quoi bon ? Je vais pas y retourner.
739
00:49:41,895 --> 00:49:44,481
Tu vois ? Je le savais,
sa femme, c'est Go Yu-ra.
740
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
- C'est qui ?
- Une actrice, tu la connais pas ?
741
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
Elle est très belle.
742
00:49:50,779 --> 00:49:52,572
- Ils divorcent.
- Il est divorcé ?
743
00:49:52,989 --> 00:49:54,241
Non, ils sont en train.
744
00:49:54,408 --> 00:49:56,076
C'est Go Yu-ra qui l'a demandé.
745
00:49:57,869 --> 00:49:59,996
C'était son deuxième mariage.
Et il divorce.
746
00:50:00,789 --> 00:50:02,499
Sérieux ? Il se croit à Hollywood ?
747
00:50:03,458 --> 00:50:05,711
Sang-beom,
pourquoi il veut me voir, à ton avis ?
748
00:50:05,794 --> 00:50:07,838
Tu crois
qu'il va porter plainte contre moi ?
749
00:50:08,964 --> 00:50:10,841
Vu sa fortune, ce serait mesquin.
750
00:50:23,145 --> 00:50:26,606
Eh bien. C'est vraiment lui. Surréaliste.
751
00:50:29,985 --> 00:50:32,404
Il a pas l'air
de vouloir te faire un procès.
752
00:50:40,996 --> 00:50:42,164
Désolé pour le retard.
753
00:50:42,664 --> 00:50:44,458
Je viens d'arriver aussi.
754
00:50:44,875 --> 00:50:46,168
Une poignée de main ?
755
00:50:47,711 --> 00:50:48,628
Pour se réconcilier.
756
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
D'accord.
757
00:50:53,091 --> 00:50:54,676
Je suis désolé pour ce matin.
758
00:50:54,760 --> 00:50:57,512
Je suis à cran, ces temps-ci.
N'y pensez plus.
759
00:50:57,596 --> 00:51:00,515
Non, je dois m'excuser aussi.
Vous aviez raison d'être en colère.
760
00:51:01,016 --> 00:51:04,895
- Peut-être, mais j'ai été odieux.
- Je n'ai pas été très polie non plus.
761
00:51:05,520 --> 00:51:08,315
Je ne regarde pas les infos.
Dire que vous êtes célèbre...
762
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
Ce que j'ai dit était ridicule.
763
00:51:11,693 --> 00:51:13,028
Ma montre n'est pas en toc.
764
00:51:13,653 --> 00:51:14,905
Je sais. Bien sûr que non.
765
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
Elle a l'air différente vue de près.
766
00:51:18,950 --> 00:51:21,203
Bref, j'espère que vous oublierez
cette histoire.
767
00:51:21,286 --> 00:51:23,455
Je ne suis pas si cruel d'habitude.
768
00:51:23,538 --> 00:51:25,207
Je vous demande la même chose.
769
00:51:25,373 --> 00:51:28,043
Je suis plus calme que ça,
d'habitude. Promis.
770
00:51:28,126 --> 00:51:30,629
Ça nous gêne tous les deux.
Alors oublions, d'accord ?
771
00:51:31,254 --> 00:51:32,297
Oui, s'il vous plaît.
772
00:51:32,756 --> 00:51:34,841
Feignons l'amnésie.
773
00:51:36,551 --> 00:51:37,969
L'amnésie ? Oui, parfait.
774
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
Dès maintenant,
oublions l'histoire de ce matin.
775
00:51:42,599 --> 00:51:43,975
Il s'est passé quelque chose ?
776
00:51:45,936 --> 00:51:46,770
Asseyez-vous.
777
00:51:51,608 --> 00:51:52,567
Et vous êtes ?
778
00:51:53,902 --> 00:51:55,737
Bonjour, je m'appelle Kim Sang-beom.
779
00:51:57,155 --> 00:51:58,323
C'est un ami proche.
780
00:51:59,032 --> 00:52:00,867
- Je vois. Enchanté.
- De même.
781
00:52:01,952 --> 00:52:03,453
Elle n'est pas très maligne.
782
00:52:04,120 --> 00:52:08,208
J'ignore de quoi il s'agit,
mais je l'accompagne.
783
00:52:09,125 --> 00:52:10,210
Désolé, mais non.
784
00:52:11,461 --> 00:52:12,295
Quoi ?
785
00:52:12,379 --> 00:52:15,006
Ce rendez-vous est privé.
Laissez-nous un peu d'intimité.
786
00:52:16,633 --> 00:52:17,884
Vous pouvez me parler.
787
00:52:17,968 --> 00:52:21,179
Je suis proche d'elle.
Presque de sa famille.
788
00:52:21,888 --> 00:52:23,723
Mais techniquement, ce n'est pas le cas.
789
00:52:23,807 --> 00:52:25,016
Hein ?
790
00:52:25,976 --> 00:52:27,686
Je ne fais pas confiance aux gens
791
00:52:27,769 --> 00:52:28,937
qui disent "presque".
792
00:52:29,563 --> 00:52:32,148
De nos jours, même la famille
n'est pas toujours sûre...
793
00:52:33,108 --> 00:52:36,570
Vous me connaissez,
donc vous êtes sûrement au courant.
794
00:52:36,736 --> 00:52:38,822
Mes deux mariages ont mal fini.
795
00:52:39,698 --> 00:52:42,784
Le premier, parce que mon meilleur ami
et ma femme m'ont trahi.
796
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
Le second n'a duré qu'un an.
797
00:52:45,495 --> 00:52:47,664
Elle veut la moitié de mes actifs
comme pension.
798
00:52:48,456 --> 00:52:49,916
Elle pense qu'au fric.
799
00:52:50,750 --> 00:52:53,962
Je parie que le procès
durera plus longtemps que notre mariage.
800
00:52:56,798 --> 00:52:59,467
Ça sonne dur, oui, mais c'est la réalité.
801
00:52:59,926 --> 00:53:01,219
Je n'ai personne qui soit
802
00:53:01,303 --> 00:53:03,096
"presque" ma famille ou mon ami.
803
00:53:03,722 --> 00:53:05,473
Je ne crois pas en ces choses-là.
804
00:53:06,349 --> 00:53:08,226
Mieux vaut ne pas lui faire confiance.
805
00:53:08,310 --> 00:53:11,771
Ce que je vais vous dire
pourrait bouleverser toute votre vie.
806
00:53:11,855 --> 00:53:14,232
Quand votre situation change,
vos relations aussi.
807
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
Surtout s'il s'agit d'argent.
808
00:53:17,027 --> 00:53:19,571
C'est pourquoi je ne parlerai de ça
qu'avec Mlle Jung.
809
00:53:22,449 --> 00:53:24,367
Je te laisse. Je serai à l'atelier.
810
00:53:24,451 --> 00:53:25,452
Merci.
811
00:53:28,455 --> 00:53:29,539
Asseyez-vous.
812
00:53:39,007 --> 00:53:40,550
Que voulez-vous ?
813
00:53:41,176 --> 00:53:43,011
Je pense que je brûle les étapes,
814
00:53:43,094 --> 00:53:45,305
mais le temps presse,
alors j'irai droit au but.
815
00:53:46,014 --> 00:53:48,016
Vous devez avoir compris qui j'étais.
816
00:53:48,099 --> 00:53:49,768
Je suis un investisseur.
817
00:53:49,851 --> 00:53:51,478
J'achète un bon produit, j'investis
818
00:53:51,561 --> 00:53:53,313
et je revends à bon prix. Voilà.
819
00:53:53,772 --> 00:53:55,899
Mais savez-vous ce que je fais à Grenade ?
820
00:53:57,776 --> 00:54:00,070
Dans environ un an,
Grenade sera rendue célèbre
821
00:54:00,153 --> 00:54:02,113
par autre chose que l'Alhambra.
822
00:54:04,240 --> 00:54:05,116
Quoi donc ?
823
00:54:05,825 --> 00:54:07,702
- Pour sa magie.
- "Sa magie" ?
824
00:54:08,536 --> 00:54:09,788
Exactement.
825
00:54:10,705 --> 00:54:13,458
Désormais, Grenade sera reconnue
comme une ville magique.
826
00:54:13,750 --> 00:54:16,461
Enchantés par la magie,
les gens se précipiteront ici.
827
00:54:16,544 --> 00:54:20,090
Ils resteront pour un mois
au lieu d'à peine quelques jours.
828
00:54:21,341 --> 00:54:23,259
Les riches qui ont du temps et de l'argent
829
00:54:23,426 --> 00:54:25,512
délaisseront leurs îles pour venir ici.
830
00:54:25,595 --> 00:54:29,516
Voici pourquoi. Ces gens veulent s'amuser.
831
00:54:29,599 --> 00:54:31,393
Ils dépenseront n'importe quoi pour ça.
832
00:54:32,894 --> 00:54:34,646
Alors je vous conseille
833
00:54:35,438 --> 00:54:37,983
d'installer vite ce fichu ascenseur.
834
00:54:38,650 --> 00:54:40,568
Ne vous contentez pas du trou à rat.
835
00:54:40,652 --> 00:54:43,154
Je vous conseille de tout remettre à neuf.
836
00:54:46,366 --> 00:54:48,952
Voire de vendre cet endroit miteux
et d'acheter un hôtel.
837
00:54:49,869 --> 00:54:51,705
Oui, achetez un hôtel décent, plutôt.
838
00:54:51,788 --> 00:54:53,206
Pardon ?
839
00:54:53,289 --> 00:54:55,291
En fait, dans un an, ce sera la folie ici
840
00:54:55,375 --> 00:54:56,793
car on manquera de chambres.
841
00:54:58,253 --> 00:55:01,506
Je suis un expert, donc si je vous le dis,
vous devriez investir.
842
00:55:02,674 --> 00:55:04,342
Achetez un hôtel avec un gérant.
843
00:55:04,426 --> 00:55:06,636
Après, vous serez libre. La belle vie.
844
00:55:07,971 --> 00:55:09,222
Quel est votre rêve ?
845
00:55:09,639 --> 00:55:11,975
Que feriez-vous
si l'argent ne vous manquait pas ?
846
00:55:12,058 --> 00:55:13,768
Attendez. Pause.
847
00:55:15,061 --> 00:55:16,730
Comment j'achèterais un hôtel ?
848
00:55:16,813 --> 00:55:18,690
Je manque d'argent pour les réparations.
849
00:55:19,315 --> 00:55:22,193
J'ai déjà dû prendre un crédit
pour cette auberge miteuse.
850
00:55:23,278 --> 00:55:25,739
- L'argent viendra à vous.
- Comment ça ?
851
00:55:25,822 --> 00:55:27,073
On pourrait vous l'offrir.
852
00:55:27,699 --> 00:55:29,659
- Qui ça ?
- À votre avis ?
853
00:55:43,965 --> 00:55:47,927
C'était ma première journée à Grenade.
854
00:56:07,697 --> 00:56:08,948
Cela fait déjà un an.
855
00:56:18,291 --> 00:56:21,628
Mesdames et Messieurs,
le prochain arrêt est la gare de Grenade.
856
00:56:23,004 --> 00:56:26,257
Mesdames et Messieurs,
le prochain arrêt est la gare de Grenade.
857
00:58:50,485 --> 00:58:51,528
ARRÊT : GRENADE
858
01:00:05,018 --> 01:00:05,893
Il y a un an,
859
01:00:06,728 --> 01:00:10,148
qu'est-il arrivé au futur
que j'avais prédit à Hee-ju ?
860
01:00:58,029 --> 01:00:59,364
J'avais à moitié raison.
861
01:01:02,408 --> 01:01:04,577
Et complètement tort pour l'autre moitié.
862
01:01:33,731 --> 01:01:35,692
Ce n'était pas du tout mon intention,
863
01:01:36,234 --> 01:01:38,361
mais j'ai changé d'avis ce matin.
864
01:01:38,486 --> 01:01:41,280
Écoutez, je vais vous faire
une offre amusante.
865
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
- Vous allez acheter notre auberge ?
- Oui.
866
01:01:43,825 --> 01:01:45,159
Je dois l'acheter, là.
867
01:01:45,243 --> 01:01:46,703
Je n'ai pas de temps à perdre.
868
01:01:46,786 --> 01:01:49,580
- Si vous n'aimez pas, vous pouvez partir.
- Non.
869
01:01:49,664 --> 01:01:52,583
Rien trouvé sous le nom Jung Se-ju.
J'ai cherché et trouvé ça.
870
01:01:52,667 --> 01:01:55,211
- Tu as rencontré Jin-woo ici, hein ?
- Comment tu...
871
01:01:55,336 --> 01:01:56,462
Il a dit quoi, ce con ?
872
01:01:56,546 --> 01:01:58,798
Battons-nous en duel. Je suis prêt.
873
01:01:58,881 --> 01:01:59,924
J'arrive.
874
01:02:04,220 --> 01:02:06,222
Mlle Jung.
875
01:02:06,347 --> 01:02:07,890
Vous jouez de la guitare ?
876
01:02:07,974 --> 01:02:10,143
Vous êtes douée en guitare classique ?
877
01:02:10,226 --> 01:02:11,310
Je vous l'ai dit, non ?
878
01:02:11,894 --> 01:02:13,855
Cette ville sera un endroit magique.