1 00:00:13,096 --> 00:00:17,892 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 前回のあらすじ 会いましょう ボニータホステルで 3 00:00:52,135 --> 00:00:52,552 前回のあらすじ 4 00:00:52,552 --> 00:00:54,387 前回のあらすじ もしもし? 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,140 聞いてます? 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,142 物語が始まる 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,605 あの青年が僕を呼んだ― 8 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 グラナダで 9 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 どちら様? 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,528 空室は? 11 00:01:10,612 --> 00:01:12,530 6階が空いてます 12 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 昨日 掃除をしてなくて… 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 昨日だけですか? 14 00:01:21,539 --> 00:01:22,624 チクショウ 15 00:01:22,707 --> 00:01:24,042 準備完了です 16 00:01:31,382 --> 00:01:32,217 見たか? 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,092 今のは? 18 00:01:33,968 --> 00:01:37,013 最高レベルのARですね 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,769 なんて進化したゲームだ 20 00:01:42,977 --> 00:01:43,728 〝ログアウト〞 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 レンズは? 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,649 熱いですか? 23 00:01:47,732 --> 00:01:49,025 少しな 24 00:01:50,068 --> 00:01:54,364 夜中で やることもないし レベルでも上げよう 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,537 分かってきた なるほどな 26 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 〝攻撃成功〞 27 00:02:04,624 --> 00:02:06,876 オーケー やったぞ 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,045 〝レベル2〞 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 奪われたら… 30 00:02:10,880 --> 00:02:12,590 疲れたから あとで 31 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 早く止めて 32 00:02:16,719 --> 00:02:18,346 電話ができやしない 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,807 なぜ私に怒るんですか? 34 00:02:20,890 --> 00:02:22,016 なぜかって? 35 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 あんたが宿の オーナーだからだよ 36 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 ‎なぜかって? 37 00:02:35,864 --> 00:02:39,742 ‎あんたが宿の オーナーだからだよ 38 00:02:42,662 --> 00:02:43,997 ‎恥知らずだな 39 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 ‎僕はですね― 40 00:02:46,207 --> 00:02:48,710 ‎こんな適当な経営は許せない 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,086 ‎怠け者だし 42 00:02:50,170 --> 00:02:53,923 ‎宿には何一つ 取り柄がない 43 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 ‎何がある? 44 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 ‎このラーメン? 45 00:03:00,471 --> 00:03:03,933 ‎便器は詰まるし ネズミは出るし 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 ‎窓だって開かないし 47 00:03:06,436 --> 00:03:09,272 ‎今どき エレベーターもなしかよ 48 00:03:10,356 --> 00:03:12,775 ‎部屋にコンセントすらない 49 00:03:12,859 --> 00:03:16,195 ‎充電ができないから このザマだ 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,160 ‎他のホテルを勧めたのに 51 00:03:24,329 --> 00:03:28,666 ‎100兆ウォンレベルの 仕事の話だったんです 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,668 ‎充電もできず 53 00:03:31,085 --> 00:03:35,840 ‎火災報知器にも邪魔されて 仕事を逃したら… 54 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 ‎君のせいだ 55 00:03:44,432 --> 00:03:45,600 ‎そんな… 56 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 ‎こちらにも 落ち度はあるけど 57 00:03:52,398 --> 00:03:54,859 ‎そちらも無礼だわ 58 00:03:58,488 --> 00:04:01,157 ‎無礼な経営をしてるくせに 59 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 ‎もしもし 60 00:04:12,168 --> 00:04:14,128 ‎周りが騒がしいですね 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,588 ‎続けてください 62 00:04:15,672 --> 00:04:19,717 ‎要するにプログラマーが 未成年なので 63 00:04:19,884 --> 00:04:23,054 ‎保護者の同意が要るんです 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,181 ‎保護者か 両親? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,393 ‎親を亡くし 姉が保護者です 66 00:04:28,810 --> 00:04:29,644 ‎姉? 67 00:04:29,727 --> 00:04:30,561 ‎ええ 68 00:04:30,853 --> 00:04:33,106 ‎名前はチョン・ヒジュ 69 00:04:33,314 --> 00:04:36,901 ‎グラナダで ホステルを経営してます 70 00:04:37,777 --> 00:04:38,861 ‎何て? 71 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 ‎ボニータホステルです 72 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 ‎住所を送ります 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 〝ボニータホステルへ ようこそ〞 74 00:04:46,077 --> 00:04:47,078 〝ボニータホステルへ ようこそ〞 訪ねてみてください 75 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 訪ねてみてください 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,499 ‎姉を説得すべきです 77 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 ‎保護者なので 78 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 ‎そうですね 79 00:04:56,337 --> 00:05:01,384 ‎どうやら この件について 姉は何も知らないようです 80 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 ‎そうですか 81 00:05:33,541 --> 00:05:36,544 ‎火災報知器が鳴ってましたね 82 00:05:36,627 --> 00:05:38,004 ‎また連絡します 83 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 第2話 84 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 焦げてる 85 00:05:42,967 --> 00:05:44,343 火を消してと… 86 00:05:48,139 --> 00:05:48,890 待てよ 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,727 もしかして この状況は 88 00:05:53,227 --> 00:05:56,064 僕が鍋を焦がしたせいで 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 報知器が? 90 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 それで うるさいと文句を? 91 00:06:05,281 --> 00:06:08,326 ‎まさか それで泣いてるとか? 92 00:06:08,409 --> 00:06:09,660 ‎違いますよね 93 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 ‎もしそうなら僕は最低野郎だ 94 00:06:17,085 --> 00:06:18,336 ‎そんなはずない 95 00:06:19,879 --> 00:06:21,380 ‎いや 96 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 ‎そうなのかも 97 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 ‎よく記憶が飛ぶんだ 98 00:06:35,853 --> 00:06:37,939 ‎冗談なんだが 99 00:06:38,147 --> 00:06:39,565 ‎通じないか 100 00:06:46,405 --> 00:06:47,615 ‎何なんです? 101 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 ‎“ボニータホステル” 102 00:06:55,748 --> 00:06:56,833 ‎まったく 103 00:06:57,542 --> 00:07:00,753 ‎ここが家なら そう言えよ 104 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 ‎“ボニータホステル” 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,427 〝ボニータホステル〞 106 00:07:17,603 --> 00:07:21,941 ‎〈昨日 世界最大の IT博覧会が〉 107 00:07:22,024 --> 00:07:24,652 ‎〈バルセロナで 開幕しました〉 108 00:07:24,735 --> 00:07:28,406 ‎〈190カ国から 2300の企業が参加〉 109 00:07:28,489 --> 00:07:34,287 ‎〈初日の入場券は完売し 大盛況となりました〉 110 00:07:34,370 --> 00:07:37,415 ‎〈今回 注目を浴びたのは〉 111 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 ‎〈ジェイワンの スマートレンズです〉 112 00:07:40,751 --> 00:07:43,671 ‎〈超高解像度の スマートレンズは〉 113 00:07:43,754 --> 00:07:46,966 ‎〈拡張現実を日常化する―〉 114 00:07:47,049 --> 00:07:53,598 ‎〈完璧なデバイスとして 注目されています〉 115 00:07:53,681 --> 00:07:56,100 ‎来年の商用化を目指し 116 00:07:56,184 --> 00:07:59,228 ‎今年12月に発売する予定です 117 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 ‎日程が遅れているのは 118 00:08:02,440 --> 00:08:05,651 ‎コンテンツ開発のためです 119 00:08:06,235 --> 00:08:08,779 ‎〈質問していいですか?〉 120 00:08:14,494 --> 00:08:17,497 ‎〈ジェイワンのユ代表は〉 121 00:08:17,622 --> 00:08:22,335 ‎〈レンズが拡張現実を 大衆化する―〉 122 00:08:22,418 --> 00:08:26,547 ‎〈初デバイスになるとし 自信をのぞかせました〉 123 00:08:29,800 --> 00:08:32,720 ‎〈開発が遅れている 理由は?〉 124 00:08:38,643 --> 00:08:40,061 ‎チョン・セジュ 125 00:08:40,937 --> 00:08:43,356 ‎専門学校卒業生で無職 126 00:08:43,981 --> 00:08:46,442 ‎あと2カ月で満18歳に 127 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 ‎今から発つの? 128 00:09:00,623 --> 00:09:01,457 ‎はい 129 00:09:01,624 --> 00:09:02,416 ‎バイバイ 130 00:09:02,625 --> 00:09:06,254 ‎友達と仲良くして こまめに連絡するのよ 131 00:09:07,213 --> 00:09:08,089 ‎いい? 132 00:09:12,385 --> 00:09:16,013 ‎返事くらいしたら どうなのよ 133 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 ‎お孫さんですか? 134 00:09:19,058 --> 00:09:22,270 ‎孫じゃなくて うちの厄介者よ 135 00:09:22,353 --> 00:09:26,148 ‎姉と妹 祖母と暮らしてます 136 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 ‎電話するから出てね 137 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 ‎いつ戻る? 138 00:09:31,904 --> 00:09:32,780 ‎さあね 139 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 ‎メールするのよ 140 00:09:44,458 --> 00:09:49,380 ‎友人がいるバルセロナへ 行ったきり戻ってません 141 00:09:51,757 --> 00:09:53,384 ‎家を出てからは? 142 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 ‎1週間です 143 00:09:54,969 --> 00:09:56,512 ‎家族は無関心? 144 00:09:56,637 --> 00:09:58,764 ‎学校も卒業し男ですから 145 00:09:59,056 --> 00:10:02,727 ‎家族もお手上げの 困り者のようです 146 00:10:05,438 --> 00:10:07,356 ‎“ボニータホステル” 147 00:10:15,865 --> 00:10:16,616 ‎どうも 148 00:10:16,866 --> 00:10:19,869 ‎ようこそ お越しくださいました 149 00:10:20,077 --> 00:10:21,829 ‎迷いませんでした? 150 00:10:21,912 --> 00:10:23,914 ‎すぐ分かりました 151 00:10:23,998 --> 00:10:25,458 ‎それはよかった 152 00:10:25,541 --> 00:10:26,876 ‎セビリアから? 153 00:10:27,001 --> 00:10:27,668 ‎はい 154 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 ‎姉のほうは? 155 00:10:30,046 --> 00:10:35,343 ‎両親を亡くしたあと ホステルの経営を継いでます 156 00:10:36,302 --> 00:10:38,679 ‎ミンジュ 遅刻するわよ 157 00:10:39,972 --> 00:10:43,684 ‎その他にも いくつか仕事を 158 00:10:43,893 --> 00:10:44,769 ‎おはようございます 159 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 ‎おはよう 160 00:10:47,271 --> 00:10:50,483 ‎あと少しで サン ニコラス展望台です 161 00:10:51,067 --> 00:10:53,778 ‎素晴らしい景色が 待ってますよ 162 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 ‎頑張ろう 163 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 ‎ここがサン ニコラス展望台 164 00:10:57,490 --> 00:10:59,909 ‎有名な絶景スポットです 165 00:10:59,992 --> 00:11:03,162 ‎12頭のライオン像に 囲まれた… 166 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 ‎ツアーガイドに… 167 00:11:07,291 --> 00:11:08,542 ‎翻訳の仕事も 168 00:11:13,005 --> 00:11:14,006 ‎〈マエストロ〉 169 00:11:16,300 --> 00:11:17,385 ‎〈どうです?〉 170 00:11:18,469 --> 00:11:19,929 ‎〈見せて〉 171 00:11:21,138 --> 00:11:22,264 ‎〈待ちたまえ〉 172 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 ‎〈ここをもっと滑らかに〉 173 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 ‎〈分かりました〉 174 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 ‎〈見ようか〉 175 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 ‎ギター工房でも仕事を 176 00:11:32,191 --> 00:11:34,276 ‎そこまで働く必要が? 177 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 ‎生活のためかと 178 00:11:36,028 --> 00:11:41,659 ‎弟や妹は未成年だし 稼ぎ手は彼女だけなので 179 00:11:43,077 --> 00:11:44,787 ‎どうぞ中へ 180 00:11:44,870 --> 00:11:45,871 ‎失礼します 181 00:11:53,546 --> 00:11:57,133 ‎ヒョンソクはまだ 何も知らないんですね? 182 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 ‎未成年だということも 183 00:11:59,385 --> 00:12:03,264 ‎言えばナメられると思って 黙ってたんだろう 184 00:12:03,722 --> 00:12:04,640 ‎他には? 185 00:12:04,807 --> 00:12:07,309 ‎今のところ ここまでです 186 00:12:07,726 --> 00:12:10,187 ‎僕も様子を見てみます 187 00:12:32,209 --> 00:12:33,252 ‎早く食べな 188 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 ‎姉と妹 祖母と暮らしてます 189 00:12:44,096 --> 00:12:45,055 ‎おはよう 190 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 ‎おはようございます 191 00:12:47,600 --> 00:12:48,559 ‎どうも 192 00:12:52,146 --> 00:12:52,855 ‎やあ 193 00:12:54,148 --> 00:12:55,149 ‎どうも 194 00:12:55,900 --> 00:12:57,193 ‎どちら様? 195 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 ‎明け方に来た者です 196 00:13:01,655 --> 00:13:04,200 ‎6階のお客様ね 朝食を? 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 ‎はい お代は食後でも? 198 00:13:07,203 --> 00:13:09,079 ‎もちろんよ 座って 199 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 ‎はい 200 00:13:15,377 --> 00:13:16,587 ‎メニューは… 201 00:13:16,670 --> 00:13:19,089 ‎出された物を黙って食べて 202 00:13:19,173 --> 00:13:20,341 ‎そうですか 203 00:13:20,466 --> 00:13:23,719 ‎選ぶ手間が省けていいですね 204 00:13:23,802 --> 00:13:26,680 ‎私がそう決めたのよ 205 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 ‎楽でいいでしょ 206 00:13:28,766 --> 00:13:31,727 ‎助かります ひどく優柔不断なので 207 00:13:39,193 --> 00:13:42,404 ‎ムール貝入りの ワカメスープだ 208 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 ‎孫娘の得意料理なの 209 00:13:44,823 --> 00:13:45,908 ‎そうですか 210 00:13:46,617 --> 00:13:47,868 ‎いただきます 211 00:13:52,498 --> 00:13:53,707 ‎いつここへ? 212 00:13:54,083 --> 00:13:55,251 ‎明け方です 213 00:13:56,293 --> 00:13:57,670 ‎見覚えが… 214 00:13:57,836 --> 00:13:58,587 ‎僕に? 215 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 ‎どこかで見たような 216 00:14:00,756 --> 00:14:01,632 ‎私も 217 00:14:03,175 --> 00:14:05,302 ‎観光地で すれ違ったか? 218 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 ‎どこから? 219 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 ‎バルセロナ 220 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 ‎それじゃ違うな 221 00:14:10,808 --> 00:14:12,726 ‎ヒジュも座って 222 00:14:13,394 --> 00:14:13,978 ‎はい 223 00:14:16,897 --> 00:14:18,607 ‎ここ 空いてますよ 224 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 ‎バルセロナはどうでした? 225 00:14:32,705 --> 00:14:35,040 ‎さあね 仕事で来たので 226 00:14:35,124 --> 00:14:36,083 ‎列車で? 227 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 ‎飛行機だよ 228 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 ‎私たちも 229 00:14:38,669 --> 00:14:40,087 ‎飛行機は高い 230 00:14:40,379 --> 00:14:42,172 ‎別にいいじゃない 231 00:14:42,381 --> 00:14:46,218 ‎セジュはなぜ 電話に出ないのかしら 232 00:14:46,510 --> 00:14:47,720 ‎壊れたそうよ 233 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 ‎連絡が? 234 00:14:49,388 --> 00:14:51,265 ‎昨日 公衆電話から 235 00:14:51,473 --> 00:14:53,976 ‎携帯電話が壊れるなんて 236 00:14:54,143 --> 00:14:55,185 ‎いつ戻る? 237 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 ‎今日よ 238 00:14:56,520 --> 00:14:58,230 ‎昨日 夜行列車に 239 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 ‎迎えは要らないって 240 00:15:00,190 --> 00:15:02,067 ‎何時に着くの? 241 00:15:02,151 --> 00:15:02,860 ‎8時よ 242 00:15:03,777 --> 00:15:05,654 ‎フラメンコも見たい 243 00:15:05,738 --> 00:15:07,364 ‎見に行く? 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,408 ‎ごちそうさま 245 00:15:10,326 --> 00:15:12,703 ‎全然 食べてないじゃない 246 00:15:12,786 --> 00:15:16,498 ‎約束があるのを忘れてました 247 00:15:16,582 --> 00:15:18,000 ‎今 お代を 248 00:15:18,542 --> 00:15:21,170 ‎何だか悪いわね 249 00:15:21,837 --> 00:15:23,213 ‎口に合わない? 250 00:15:23,297 --> 00:15:26,759 ‎そうじゃなくて 時間がないので 251 00:15:29,219 --> 00:15:31,013 ‎お先に失礼します 252 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 ‎せわしないわね 253 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 ‎〈やあ〉 254 00:15:50,908 --> 00:15:51,659 ‎〈どうも〉 255 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 ‎〈トイレなら 自由に使ってくれ〉 256 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 ‎〈いや もう用はない〉 257 00:16:12,179 --> 00:16:12,888 ‎代表 258 00:16:13,597 --> 00:16:14,848 ‎お待たせを 259 00:16:16,266 --> 00:16:19,395 ‎朝一番の飛行機で 来たんですよ 260 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 ‎朝食も取らずに 261 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 ‎レンタカーです 262 00:16:24,525 --> 00:16:25,359 ‎キーを 263 00:16:25,442 --> 00:16:27,194 ‎僕が運転します 264 00:16:27,277 --> 00:16:28,821 ‎お前は やることが 265 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 ‎花束の用意を 266 00:16:30,781 --> 00:16:32,157 ‎送り先は? 267 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 ‎僕が宿泊してるホステルへ 268 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 ‎宛名はチョン・ヒジュ 269 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 ‎やっと分かった 270 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 ‎真夜中に グラナダに来た理由が 271 00:16:44,878 --> 00:16:45,504 ‎何て? 272 00:16:45,629 --> 00:16:48,382 ‎まさか忘れてませんよね 273 00:16:48,465 --> 00:16:49,049 ‎何を? 274 00:16:49,133 --> 00:16:51,010 ‎今は離婚訴訟中で 275 00:16:51,093 --> 00:16:52,970 ‎押印もまだです 276 00:16:53,053 --> 00:16:54,972 ‎女遊びは お控えに 277 00:16:55,180 --> 00:16:56,181 ‎こいつ… 278 00:16:56,265 --> 00:16:58,767 ‎こっちが不利になります 279 00:16:59,268 --> 00:17:01,979 ‎韓国人も多いし 気をつけないと 280 00:17:02,938 --> 00:17:07,067 ‎ビジネスに必要な相手だ 色仕掛けでもしないと 281 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 ‎色仕掛け? それなら僕が 282 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 ‎その顔で? 283 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 ‎ええ 284 00:17:13,032 --> 00:17:14,074 ‎冗談だろ 285 00:17:16,660 --> 00:17:18,662 ‎おい 考えてみろ 286 00:17:18,829 --> 00:17:22,374 ‎2人のうち ルックスがいいのは 287 00:17:22,458 --> 00:17:24,001 ‎どっちだと思う? 288 00:17:24,084 --> 00:17:27,713 ‎代表は法的に まだ既婚者です 289 00:17:27,796 --> 00:17:30,424 ‎独身で少しでも若い僕が 290 00:17:30,507 --> 00:17:32,509 ‎その顔じゃ無理だ 291 00:17:33,010 --> 00:17:35,804 ‎母は僕がイケメンだって 292 00:17:36,680 --> 00:17:37,514 ‎いいか 293 00:17:38,515 --> 00:17:40,601 ‎人類史上 そんな顔が 294 00:17:40,684 --> 00:17:44,688 ‎イケメンだと 認められたことはない 295 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 ‎ただの一度もな 296 00:17:48,317 --> 00:17:51,612 ‎いくら母親でも 歴史は否定できない 297 00:17:51,695 --> 00:17:53,489 ‎敵が多いわけだ 298 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 ‎お前のか? 299 00:18:05,042 --> 00:18:05,876 ‎はい 300 00:18:06,251 --> 00:18:07,419 ‎でかいな 301 00:18:07,544 --> 00:18:08,796 ‎苦労するぞ 302 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 ‎はい? 303 00:18:12,341 --> 00:18:13,550 ‎お気をつけて 304 00:18:34,863 --> 00:18:37,282 ‎〈エレベーターは どこかな?〉 305 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 ‎〈エレベーター?〉 306 00:18:38,909 --> 00:18:39,785 ‎〈ないわ〉 307 00:18:40,702 --> 00:18:41,787 ‎〈冗談でしょ〉 308 00:18:41,870 --> 00:18:42,830 ‎本当に? 309 00:18:42,996 --> 00:18:43,831 ‎〈ええ〉 310 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 ‎そうですか 311 00:18:59,471 --> 00:19:02,683 ‎昨夜 公衆電話から 僕に連絡を 312 00:19:03,058 --> 00:19:05,060 ‎携帯電話は壊れたと 313 00:19:05,144 --> 00:19:05,561 〝ジヌ〞 314 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 〝ジヌ〞 救われたな 315 00:19:06,728 --> 00:19:07,604 救われたな 316 00:19:07,980 --> 00:19:10,816 ‎ヒョンソクの所へ 行ったのかと 317 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 ‎今から会うんだな 318 00:19:12,901 --> 00:19:15,821 ‎駅で彼に会って話をしてみる 319 00:19:16,196 --> 00:19:18,031 ‎家では無理だから 320 00:19:18,115 --> 00:19:18,699 ‎なぜだ 321 00:19:19,700 --> 00:19:21,451 ‎彼の姉に嫌われてる 322 00:19:21,535 --> 00:19:24,538 ‎会って間もないのに? 323 00:19:25,789 --> 00:19:30,085 ‎いくつか助言したら スネて泣かれちまったよ 324 00:19:30,419 --> 00:19:31,587 ‎“助言”? 325 00:19:31,753 --> 00:19:36,049 ‎どうせ言いたい放題 言ったんだろ 326 00:19:36,133 --> 00:19:39,136 ‎初対面の人に何てことを… 327 00:19:39,219 --> 00:19:41,346 ‎代表 レベルアップを 328 00:19:41,722 --> 00:19:42,848 ‎何言ってる 329 00:19:43,849 --> 00:19:46,560 ‎早く見たくて我慢できません 330 00:19:47,311 --> 00:19:48,770 ‎シブかっただろ 331 00:19:49,354 --> 00:19:51,940 ‎代表が殺(や)られる姿が圧巻でね 332 00:19:52,733 --> 00:19:55,611 ‎カタルシスを感じました 333 00:19:56,612 --> 00:19:58,780 ‎レベル2をバカにするな 334 00:19:58,864 --> 00:20:02,367 ‎早く新しい剣を 手に入れなきゃ 335 00:20:02,451 --> 00:20:04,578 ‎まずセジュに会って― 336 00:20:05,204 --> 00:20:09,124 ‎ヒョンソクの提案を 断った理由を聞いてみる 337 00:20:21,178 --> 00:20:27,309 ‎〈まもなく グラナダ駅に到着です〉 338 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 ‎〈次はグラナダ駅です〉 339 00:20:47,829 --> 00:20:50,540 ‎〈起きて グラナダ駅ですよ〉 340 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 〝グラナダ行き 1分後到着〞 341 00:22:09,703 --> 00:22:14,082 ‎“グラナダ駅” 342 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 ‎〈他にも出口が?〉 343 00:24:41,146 --> 00:24:43,190 ‎“パク・ソノ” 344 00:24:44,774 --> 00:24:45,734 ‎もしもし 345 00:24:45,817 --> 00:24:46,860 ‎会えたか? 346 00:24:47,485 --> 00:24:48,528 ‎弱ったな 347 00:24:48,612 --> 00:24:49,779 ‎いない? 348 00:24:51,489 --> 00:24:53,033 ‎嫌な予感が 349 00:25:00,707 --> 00:25:02,125 ‎“生花店” 350 00:25:08,673 --> 00:25:09,674 ‎はい 351 00:25:09,758 --> 00:25:11,718 ‎オーナーですが 352 00:25:13,094 --> 00:25:14,512 ‎お入りください 353 00:25:17,641 --> 00:25:19,434 ‎ここのお客様は? 354 00:25:20,143 --> 00:25:22,062 ‎今 外出中です 355 00:25:23,855 --> 00:25:25,982 ‎僕は連れの者ですが 356 00:25:26,066 --> 00:25:28,944 ‎ここにエキストラベッドを 357 00:25:29,027 --> 00:25:30,111 ‎連泊を? 358 00:25:30,195 --> 00:25:33,198 ‎とりあえず その予定です 359 00:25:33,448 --> 00:25:35,242 ‎それは困ります 360 00:25:35,825 --> 00:25:36,660 ‎はい? 361 00:25:36,743 --> 00:25:38,453 ‎1泊の約束なので 362 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 ‎それから… 363 00:25:42,916 --> 00:25:44,042 ‎何です? 364 00:25:44,334 --> 00:25:46,253 ‎宿代をお返しします 365 00:25:46,336 --> 00:25:47,254 ‎宿代を? 366 00:25:47,337 --> 00:25:48,755 ‎渡してください 367 00:25:48,838 --> 00:25:51,216 ‎チェックアウトは11時です 368 00:25:52,842 --> 00:25:55,720 ‎あの… 少しお待ちを 369 00:25:56,930 --> 00:25:57,722 ‎もしもし 370 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 ‎どこにいる 371 00:25:59,307 --> 00:26:00,600 ‎部屋にいます 372 00:26:00,684 --> 00:26:04,729 ‎ヒジュさんに弟から 連絡があったか聞いてくれ 373 00:26:04,813 --> 00:26:06,189 ‎今ここにいます 374 00:26:06,273 --> 00:26:08,984 ‎ヒジュさんが そこに? 375 00:26:09,067 --> 00:26:11,778 ‎それが… 宿代を返金すると 376 00:26:12,153 --> 00:26:12,988 ‎返金? 377 00:26:13,071 --> 00:26:14,072 ‎代わります 378 00:26:14,406 --> 00:26:17,909 ‎すみませんが 直接 お話しください 379 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 ‎はい 380 00:26:24,332 --> 00:26:28,044 ‎もしもし? なぜ宿代を… 381 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 ‎受け取れません 382 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 ‎問題だらけの宿ですから 383 00:26:33,133 --> 00:26:34,551 ‎朝食代も― 384 00:26:34,634 --> 00:26:37,554 ‎お連れの方にお返しします 385 00:26:37,637 --> 00:26:39,055 ‎食べなかったし 386 00:26:39,389 --> 00:26:41,349 ‎今日から部屋の修理を 387 00:26:41,433 --> 00:26:45,812 ‎窓や電気の工事もあるので 部屋を空けてください 388 00:26:45,895 --> 00:26:49,107 ‎今朝のことで 怒ってるようですね 389 00:26:49,482 --> 00:26:51,276 ‎ついカッとなって… 390 00:26:51,359 --> 00:26:53,528 ‎別に怒ってません 391 00:26:53,611 --> 00:26:55,864 ‎おっしゃるとおりですし 392 00:26:56,114 --> 00:26:58,366 ‎私も言わせてもらいます 393 00:26:59,326 --> 00:27:04,247 ‎いくらボロ宿とはいえ 私にも良心はあります 394 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 ‎だから返金を 395 00:27:06,541 --> 00:27:07,792 ‎それでは 396 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 ‎待ってください 397 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 ‎僕にも言い分が 398 00:27:13,882 --> 00:27:15,508 ‎一方的すぎる 399 00:27:15,592 --> 00:27:17,594 ‎こっちのセリフよ 400 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 ‎何て? 401 00:27:18,762 --> 00:27:21,681 ‎言いたい放題言ったのは そっちよ 402 00:27:22,432 --> 00:27:24,642 ‎私が恥知らずですって? 403 00:27:25,226 --> 00:27:28,730 ‎他のホテルを勧めたでしょ 404 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 ‎部屋は6階だし 405 00:27:30,565 --> 00:27:34,235 ‎掃除もしてないから やめておけと 406 00:27:34,319 --> 00:27:37,238 ‎それでもいいと 言っておきながら 407 00:27:37,322 --> 00:27:38,865 ‎私を詐欺師扱い? 408 00:27:39,157 --> 00:27:42,744 ‎悪いけど あなたより 真面目に生きてるわ 409 00:27:42,827 --> 00:27:45,205 ‎勝手に決めつけないで 410 00:27:46,956 --> 00:27:47,749 ‎あれは… 411 00:27:47,832 --> 00:27:49,250 ‎お金は返します 412 00:27:49,793 --> 00:27:51,419 ‎必要なんでしょ 413 00:27:51,586 --> 00:27:55,757 ‎コピー品をまとって 金持ちぶっちゃって 414 00:27:55,840 --> 00:27:58,259 ‎100兆ウォンの仕事だのって 415 00:27:58,343 --> 00:28:01,471 ‎それでセレブに 見えるとでも? 416 00:28:02,055 --> 00:28:04,808 ‎いい年して哀れだわ 417 00:28:10,021 --> 00:28:12,524 ‎意外に口達者なんですね 418 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 ‎私も今 気付きました 419 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 ‎コピー品か 420 00:28:16,653 --> 00:28:18,363 ‎ええ 超安物でしょ 421 00:28:18,446 --> 00:28:20,156 ‎それも売れ残りの 422 00:28:20,240 --> 00:28:21,574 ‎ショックだな 423 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 ‎バレバレですよ 424 00:28:23,159 --> 00:28:24,244 ‎それでは 425 00:28:25,537 --> 00:28:26,454 ‎どうぞ 426 00:28:26,830 --> 00:28:29,290 ‎11時までにチェックアウトを 427 00:28:29,374 --> 00:28:30,333 ‎はい 428 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 ‎お気をつけ… 429 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 ‎この状況は何なんです? 430 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 ‎驚きです 431 00:28:41,845 --> 00:28:44,264 ‎偽物扱いされるとはな 432 00:28:44,556 --> 00:28:46,808 ‎色仕掛けは問題外ですね 433 00:28:46,891 --> 00:28:49,185 ‎妹に聞いてみてくれ 434 00:28:49,769 --> 00:28:51,771 ‎そのほうが早い 435 00:28:52,272 --> 00:28:53,857 ‎何を聞けば? 436 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 ‎やあ 437 00:29:02,115 --> 00:29:02,991 ‎どうも 438 00:29:03,491 --> 00:29:04,868 ‎君がミンジュ? 439 00:29:04,951 --> 00:29:06,286 ‎そうですけど 440 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 ‎何だって? 441 00:29:14,836 --> 00:29:16,671 ‎彼から連絡はなく 442 00:29:16,796 --> 00:29:18,882 ‎そのうち戻るだろうと 443 00:29:19,632 --> 00:29:24,053 ‎家族なのに 僕より無関心なんだな 444 00:29:24,137 --> 00:29:26,598 ‎勝手気ままな性格で 445 00:29:26,681 --> 00:29:28,099 ‎いつもこうだと 446 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 ‎荷造りします? 447 00:29:30,643 --> 00:29:32,729 ‎置いとけ 今から戻る 448 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 ‎あら 449 00:29:35,982 --> 00:29:37,859 ‎お久しぶりです 450 00:29:38,151 --> 00:29:39,778 ‎ここで会うなんて 451 00:29:39,861 --> 00:29:41,196 ‎待ってよ 452 00:29:43,114 --> 00:29:43,948 ‎姉さん 453 00:29:54,000 --> 00:29:55,627 ‎もしもし? 代表 454 00:29:55,710 --> 00:29:56,795 ‎かけ直す 455 00:30:05,970 --> 00:30:07,680 ‎元気にしてたか? 456 00:30:08,097 --> 00:30:09,974 ‎ええ 奇遇ですね 457 00:30:10,391 --> 00:30:12,852 ‎ソウルでも会わないのに 458 00:30:12,936 --> 00:30:14,020 ‎まったくだ 459 00:30:18,107 --> 00:30:19,192 ‎久しぶり 460 00:30:19,692 --> 00:30:20,485 ‎そうね 461 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 ‎ここへは? 462 00:30:23,446 --> 00:30:24,322 ‎仕事で 463 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 ‎妊娠してるの 464 00:30:32,497 --> 00:30:33,832 ‎目立つ? 465 00:30:34,791 --> 00:30:37,126 ‎今 初めて知ったよ 466 00:30:41,005 --> 00:30:44,634 ‎てっきり聞いてるかと… 467 00:30:45,510 --> 00:30:48,388 ‎誰も知らせてくれない 468 00:30:50,306 --> 00:30:51,474 ‎予定日は? 469 00:30:52,559 --> 00:30:53,643 ‎12月よ 470 00:30:54,894 --> 00:30:56,479 ‎おめでとう 471 00:30:57,063 --> 00:30:59,315 ‎車で行こうと言ったのに 472 00:30:59,399 --> 00:31:02,026 ‎鉄道がいいと言い張るの 473 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 ‎困った妊婦でしょ 474 00:31:04,779 --> 00:31:05,572 ‎どこへ? 475 00:31:05,697 --> 00:31:06,948 ‎セビリアよ 476 00:31:07,073 --> 00:31:11,536 ‎列車を利用して 日帰りで行こうかと 477 00:31:12,078 --> 00:31:13,663 ‎姉妹で旅行か 478 00:31:13,746 --> 00:31:16,124 ‎彼の出張についてきたの 479 00:31:16,207 --> 00:31:18,626 ‎グラナダには急用で 480 00:31:18,710 --> 00:31:20,962 ‎予定になかったけど 481 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 ‎グラナダは初めてだから 482 00:31:23,506 --> 00:31:26,217 ‎私たちもついてきたの 483 00:31:26,885 --> 00:31:28,052 ‎いつ来た 484 00:31:28,136 --> 00:31:29,429 ‎昨日の朝よ 485 00:31:37,061 --> 00:31:38,646 ‎ところで… 486 00:31:39,981 --> 00:31:41,065 ‎大丈夫? 487 00:31:41,482 --> 00:31:42,525 ‎何が? 488 00:31:42,609 --> 00:31:45,653 ‎記事を見てビックリしたわ 489 00:31:47,363 --> 00:31:51,075 ‎本望だよ 皆を驚かせたかったから 490 00:31:52,619 --> 00:31:55,538 ‎離婚も2度目は簡単さ 491 00:31:56,289 --> 00:31:59,250 ‎1年 一緒に暮らせば十分だ 492 00:31:59,626 --> 00:32:01,210 ‎君は違うようだが 493 00:32:06,674 --> 00:32:08,217 ‎出発の時間だわ 494 00:32:09,218 --> 00:32:11,638 ‎観光 楽しんでおいで 495 00:32:11,721 --> 00:32:13,056 ‎いつ帰国を? 496 00:32:13,306 --> 00:32:15,266 ‎さあ 仕事次第だ 497 00:32:15,725 --> 00:32:16,726 ‎また韓国で 498 00:32:17,310 --> 00:32:18,227 ‎ああ 499 00:32:18,311 --> 00:32:19,395 ‎行きましょ 500 00:32:37,413 --> 00:32:40,249 ‎突然でビックリしたわ 501 00:32:40,541 --> 00:32:42,710 ‎会うのは3年ぶりよ 502 00:32:44,587 --> 00:32:48,132 ‎義兄(にい)さんは ちっとも変わらないわね 503 00:32:57,976 --> 00:32:59,477 ‎彼についてきたの 504 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 ‎グラナダには急用で 505 00:33:01,896 --> 00:33:03,606 ‎予定になかったけど 506 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 ‎いつ来た 507 00:33:04,857 --> 00:33:05,858 ‎昨日の朝よ 508 00:33:30,174 --> 00:33:31,551 ‎“ログイン 27回目” 509 00:33:34,178 --> 00:33:35,304 ‎動きが 510 00:33:38,766 --> 00:33:39,851 ‎おいおい 511 00:33:39,934 --> 00:33:42,937 ‎セジュを捜さずにゲームかよ 512 00:34:08,379 --> 00:34:11,716 ‎“ジヌ レベル2” 513 00:34:17,472 --> 00:34:19,974 ‎“新しい武器をゲットせよ” 514 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 ‎“町を探索しろ” 515 00:34:26,189 --> 00:34:27,940 ‎“新ユーザー発見” 516 00:34:33,571 --> 00:34:34,864 ‎何だ? 517 00:34:35,114 --> 00:34:36,866 ‎新しいユーザーが 518 00:34:38,201 --> 00:34:38,826 ‎誰だ 519 00:35:00,932 --> 00:35:03,226 ‎“追跡しますか?” 520 00:35:09,232 --> 00:35:10,066 ‎“検索完了” 521 00:35:10,149 --> 00:35:13,986 ‎“5.5km先 サクロモンテ地区” 522 00:35:20,701 --> 00:35:24,122 ‎“現在地から5.5km” 523 00:35:35,925 --> 00:35:37,260 ‎“あと4.5km” 524 00:35:39,053 --> 00:35:41,222 ‎チョン・セジュでは? 525 00:35:42,056 --> 00:35:44,892 ‎家に帰らず何をしてるんだ 526 00:35:44,976 --> 00:35:48,229 ‎まずゲームを 試したいんでしょう 527 00:35:48,312 --> 00:35:49,730 ‎開発者ですから 528 00:35:49,814 --> 00:35:54,861 ‎問題点をチェックしながら 他のアイデアが浮かぶかも 529 00:36:07,290 --> 00:36:08,207 ‎“あと1.9km” 530 00:36:08,291 --> 00:36:10,877 ‎“あと1.8km” 531 00:36:14,338 --> 00:36:17,341 ‎“あと1.1km” 532 00:36:20,761 --> 00:36:24,015 ‎“あと800m” 533 00:36:55,421 --> 00:36:58,049 ‎“アラゴンの戦士” 534 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 ‎これは… 535 00:37:01,844 --> 00:37:03,512 ‎驚かせるなよ 536 00:37:20,446 --> 00:37:22,198 ‎“アラゴンの戦士” 537 00:38:03,948 --> 00:38:05,324 ‎チャ代表では? 538 00:38:05,825 --> 00:38:06,701 ‎何だと? 539 00:38:24,885 --> 00:38:26,887 〝チャ レベル4〞 540 00:38:26,971 --> 00:38:29,765 〝攻撃力380 防御力395〞 541 00:38:31,726 --> 00:38:36,605 〝アラゴンの戦士 レベル1〞 542 00:38:39,150 --> 00:38:40,568 〝痛恨の一撃を 与えました〞 543 00:38:45,114 --> 00:38:47,992 〝アラゴンの偵察隊を 一掃〞 544 00:38:48,075 --> 00:38:51,203 〝経験値 プラス150〞 545 00:38:54,123 --> 00:38:56,375 ‎“新ユーザー発見” 546 00:39:09,138 --> 00:39:11,182 ‎“新ユーザー発見” 547 00:39:11,265 --> 00:39:13,559 ‎彼がチャ・ヒョンソクだ 548 00:39:15,603 --> 00:39:18,689 ‎友人であり 会社の共同創業者 549 00:39:19,607 --> 00:39:22,485 ‎今は友人でも同僚でもないが 550 00:39:24,987 --> 00:39:26,614 ‎“挨拶を交わせ” 551 00:39:26,989 --> 00:39:29,575 ‎“結盟で経験値アップ” 552 00:39:29,658 --> 00:39:31,452 ‎これは驚いた 553 00:39:32,870 --> 00:39:33,913 ‎俺だけが― 554 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 ‎知ってるゲームかと 555 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 ‎残念ながら 556 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 ‎僕たちの間に秘密はない 557 00:39:44,548 --> 00:39:47,843 ‎ユ代表 この件には関わるな 558 00:39:48,052 --> 00:39:49,261 ‎勝負はついた 559 00:39:50,137 --> 00:39:50,971 ‎何だと? 560 00:39:51,430 --> 00:39:53,891 ‎すでに結果は見えてる 561 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 ‎開発者が電話で 562 00:39:57,395 --> 00:40:00,564 ‎お前とは契約しないと 563 00:40:01,774 --> 00:40:03,484 ‎仮にお前が 564 00:40:04,402 --> 00:40:05,861 ‎勝ったとしよう 565 00:40:06,612 --> 00:40:09,073 ‎そのあとは どうだ 566 00:40:09,740 --> 00:40:12,076 ‎ゲームを手に入れても 567 00:40:12,159 --> 00:40:13,619 ‎我々が必要だろ 568 00:40:14,036 --> 00:40:15,788 ‎このレンズのために 569 00:40:16,288 --> 00:40:20,501 ‎だがニューワードは このレンズを使えない 570 00:40:21,043 --> 00:40:22,503 ‎僕が阻止する 571 00:40:22,586 --> 00:40:26,715 ‎このゲームに 数千億ウォンをつぎ込んでも 572 00:40:27,091 --> 00:40:29,844 ‎ムダ骨を折ることになる 573 00:40:31,011 --> 00:40:35,975 ‎我々がお前と手を組むことは 決してない 574 00:40:36,058 --> 00:40:38,644 ‎会社は お前個人のものか? 575 00:40:38,727 --> 00:40:40,688 ‎僕には権限がある 576 00:40:40,771 --> 00:40:43,858 ‎会社の利益を 優先すべきでは? 577 00:40:43,941 --> 00:40:46,068 ‎時には例外もある 578 00:40:48,237 --> 00:40:50,156 ‎お前が その例外さ 579 00:40:50,239 --> 00:40:52,324 ‎分かってるだろ? 580 00:40:52,450 --> 00:40:53,993 ‎死ぬまで例外だ 581 00:40:56,537 --> 00:40:59,999 ‎だから かなわぬ夢を見てないで― 582 00:41:00,458 --> 00:41:02,668 ‎かみさんを気遣ってやれ 583 00:41:03,878 --> 00:41:08,382 ‎臨月だというのに ほったらかしにするなよ 584 00:41:11,802 --> 00:41:15,055 ‎彼とは今まで6度 戦った 585 00:41:15,681 --> 00:41:18,642 ‎戦績は 3勝3敗といったところか 586 00:41:20,394 --> 00:41:22,480 ‎最も耐えがたい敗北は 587 00:41:26,275 --> 00:41:27,943 ‎妻を奪われたこと 588 00:41:29,695 --> 00:41:34,909 ‎“ユーザーどうし 同盟を結びますか?” 589 00:41:39,788 --> 00:41:42,041 ‎“同盟を拒否” 590 00:41:42,124 --> 00:41:44,001 ‎“敵対関係に” 591 00:41:44,084 --> 00:41:47,671 ‎“敵とは常時 決闘可能” 592 00:41:47,755 --> 00:41:50,549 ‎“勝利すれば経験値アップ” 593 00:41:55,763 --> 00:41:58,682 ‎“ジヌ レベル2” 594 00:41:59,391 --> 00:42:00,851 ‎“チャ レベル4” 595 00:42:00,935 --> 00:42:02,019 ‎やるか? 596 00:42:04,271 --> 00:42:05,731 ‎ユーザーどうし 597 00:42:06,232 --> 00:42:07,983 ‎戦うのは初めてだ 598 00:42:08,234 --> 00:42:10,361 ‎“ジヌ レベル2” 599 00:42:10,444 --> 00:42:11,820 ‎チャンスだぞ 600 00:42:19,036 --> 00:42:21,455 ‎剣が比べ物にならない 601 00:42:22,915 --> 00:42:24,959 ‎のんきにしてるから 602 00:42:25,501 --> 00:42:27,670 ‎ジヌが暴走しそうだ 603 00:42:34,385 --> 00:42:36,720 ‎“ジヌ レベル2” 604 00:42:45,688 --> 00:42:46,647 ‎もしもし 605 00:42:46,730 --> 00:42:47,690 ‎ユ代表 606 00:42:47,773 --> 00:42:49,441 ‎やめておけ 607 00:42:49,525 --> 00:42:50,401 ‎なぜ? 608 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 ‎チャもまだ― 609 00:42:52,027 --> 00:42:55,864 ‎セジュと接触してないから それでいい 610 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 ‎やめるんだ 611 00:42:57,283 --> 00:42:58,617 ‎ヤツが挑発を 612 00:42:59,201 --> 00:43:01,120 ‎幼稚なことを言うな 613 00:43:01,203 --> 00:43:02,997 ‎僕は幼稚な男だ 614 00:43:03,080 --> 00:43:04,123 ‎おい ジヌ 615 00:43:04,206 --> 00:43:06,709 ‎勝ち目のないゲームです 616 00:43:06,792 --> 00:43:08,877 ‎ヤツは運動神経ゼロだ 617 00:43:08,961 --> 00:43:12,131 ‎ゲームはアイテムで 決まるんです 618 00:43:12,214 --> 00:43:15,843 ‎相手の剣に かすっただけで死にます 619 00:43:16,844 --> 00:43:18,345 ‎後悔しますよ 620 00:43:25,394 --> 00:43:26,478 ‎来いよ 621 00:43:27,980 --> 00:43:29,273 ‎俺から? 622 00:43:38,657 --> 00:43:40,117 ‎“ジヌが退出” 623 00:43:40,701 --> 00:43:43,621 ‎何だよ 逃げる気か? 624 00:43:45,998 --> 00:43:48,500 ‎レベルが違いすぎるだろ 625 00:43:49,877 --> 00:43:52,254 ‎待ってろ 連絡する 626 00:43:56,383 --> 00:43:57,926 ‎いつまでいる? 627 00:44:01,722 --> 00:44:02,973 ‎必ず対戦を 628 00:44:03,265 --> 00:44:04,558 ‎連絡しろよ 629 00:44:05,476 --> 00:44:06,935 ‎手加減してやる 630 00:44:20,324 --> 00:44:23,035 ‎ジヌがゲームにログインを 631 00:44:27,122 --> 00:44:28,791 ‎俺に聞くなよ 632 00:44:30,000 --> 00:44:31,001 ‎チクショウ 633 00:44:35,464 --> 00:44:36,173 ‎いいか 634 00:44:38,258 --> 00:44:40,761 ‎ヤツがジヌにも接触を 635 00:44:41,011 --> 00:44:44,598 ‎どこまで話が進んでるのか 調べるんだ 636 00:44:58,404 --> 00:45:00,781 ‎僕の人生の目標は単純だ 637 00:45:01,532 --> 00:45:04,493 ‎ヒョンソクが望むものを 奪うこと 638 00:45:05,160 --> 00:45:08,622 ‎ヤツが強く願うほど 奪ってやりたい 639 00:45:08,705 --> 00:45:09,623 ‎だから… 640 00:45:09,706 --> 00:45:12,626 ‎チャ・ヒョンソク代表と 会ったんです 641 00:45:15,254 --> 00:45:17,131 ‎ご存じですよね? 642 00:45:17,631 --> 00:45:19,258 ‎親友ですから 643 00:45:19,341 --> 00:45:23,387 ‎彼がヒョンソクの名を 口にした瞬間決まっていた 644 00:45:24,346 --> 00:45:27,099 ‎僕が勝たねばならない理由が 645 00:45:32,271 --> 00:45:33,105 ‎“着信” 646 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 ‎“A” 647 00:45:39,903 --> 00:45:41,572 ‎今 ヒョンソクが… 648 00:45:43,323 --> 00:45:45,659 ‎特許? 聞いてません 649 00:45:47,661 --> 00:45:48,662 ‎そうですか 650 00:45:51,206 --> 00:45:53,333 ‎これは7度目の戦いだ 651 00:45:53,417 --> 00:45:55,586 ‎今回は必ず僕が勝つ 652 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 ‎どんな手を使ってでも 653 00:46:10,517 --> 00:46:11,852 ‎はい 代表 654 00:46:12,436 --> 00:46:13,812 ‎ヒジュさんは? 655 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 ‎友達と厨房にいます 656 00:46:17,691 --> 00:46:19,568 ‎今ですか? はい 657 00:46:32,748 --> 00:46:34,666 ‎ひどい野郎だな 658 00:46:35,626 --> 00:46:39,588 ‎お前が若い女性だから バカにしてるんだ 659 00:46:40,172 --> 00:46:41,882 ‎また泣いたんだろ 660 00:46:42,257 --> 00:46:44,510 ‎いいえ 言い返したわ 661 00:46:45,928 --> 00:46:46,720 ‎何て? 662 00:46:47,262 --> 00:46:51,058 ‎腹が立つから 出ていけと言ってやった 663 00:46:51,433 --> 00:46:53,060 ‎宿代も返したわ 664 00:46:53,143 --> 00:46:54,186 ‎マジで? 665 00:46:54,311 --> 00:46:56,313 ‎ええ ついさっきね 666 00:46:56,396 --> 00:46:57,814 ‎何て言った 667 00:46:58,106 --> 00:47:02,903 ‎よく覚えてないけど ボロクソに言ってやった 668 00:47:03,028 --> 00:47:03,904 ‎そしたら? 669 00:47:04,571 --> 00:47:05,614 ‎口達者だと 670 00:47:05,697 --> 00:47:06,281 ‎それで? 671 00:47:06,365 --> 00:47:07,199 ‎それで… 672 00:47:09,535 --> 00:47:12,955 ‎反論もせずに 黙って聞いてたわ 673 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 ‎そうやって 強気で対処すればいい 674 00:47:17,209 --> 00:47:19,586 ‎弱腰でいるとバカにされる 675 00:47:19,670 --> 00:47:22,339 ‎でも なぜ黙ってたのかしら 676 00:47:22,548 --> 00:47:24,258 ‎朝とは大違い 677 00:47:24,341 --> 00:47:26,093 ‎ビビったんだろう 678 00:47:26,218 --> 00:47:29,972 ‎いいか? これからも強気で行けよ 679 00:47:30,180 --> 00:47:33,100 ‎何も言えず裏で泣かずに 680 00:47:33,433 --> 00:47:34,977 ‎泣いてなんか… 681 00:47:39,398 --> 00:47:41,108 ‎ここでしたか 682 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 ‎お帰りですか? 683 00:47:44,027 --> 00:47:46,029 ‎そうじゃなくて… 684 00:47:48,657 --> 00:47:52,995 ‎さっき名刺を 渡しそびれましたので 685 00:47:53,579 --> 00:47:55,330 ‎ソ・ジョンフンです 686 00:47:56,164 --> 00:47:57,124 ‎どうも 687 00:47:59,251 --> 00:48:00,711 ‎お受け取りに 688 00:48:01,253 --> 00:48:02,170 ‎はい 689 00:48:04,298 --> 00:48:06,174 ‎“ジェイワン”? 690 00:48:06,717 --> 00:48:09,177 ‎有名な投資会社ですよね 691 00:48:09,344 --> 00:48:11,305 ‎ご存じでしたか 692 00:48:11,388 --> 00:48:14,683 ‎この分野では 韓国一の会社です 693 00:48:14,766 --> 00:48:18,604 ‎ニュースでよく見かけます 694 00:48:18,687 --> 00:48:19,938 ‎なぜ名刺を? 695 00:48:20,314 --> 00:48:24,151 ‎代表がヒジュさんと お話ししたいそうで 696 00:48:24,234 --> 00:48:25,152 ‎私と? 697 00:48:25,861 --> 00:48:26,570 ‎はい 698 00:48:28,363 --> 00:48:29,698 ‎なぜかしら 699 00:48:30,699 --> 00:48:32,034 ‎代表って? 700 00:48:35,287 --> 00:48:36,830 ‎601号室の方です 701 00:48:37,414 --> 00:48:38,248 ‎はい? 702 00:48:38,332 --> 00:48:41,335 ‎コピー品をまとった… 703 00:48:43,128 --> 00:48:44,963 ‎僕のボスです 704 00:48:45,672 --> 00:48:46,882 ‎はい? 705 00:48:47,966 --> 00:48:51,386 ‎もしかして ユ・ジヌ代表ですか? 706 00:48:51,511 --> 00:48:52,721 ‎そのとおり 707 00:48:52,804 --> 00:48:54,097 ‎本当に? 708 00:48:54,931 --> 00:48:57,351 ‎彼が601号室の客だと? 709 00:48:59,436 --> 00:49:03,148 ‎あのひどい野郎が ユ・ジヌだったのか? 710 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 〝ユ・ジヌ〞 711 00:49:17,746 --> 00:49:19,790 〝ユ・ジヌ〞 712 00:49:20,457 --> 00:49:24,544 ‎コピーだなんて 言わなきゃよかった 713 00:49:24,628 --> 00:49:27,756 ‎おばあちゃんが余計なことを 714 00:49:27,881 --> 00:49:32,594 ‎私は初めから 本物だと思ってたもの 715 00:49:33,595 --> 00:49:37,683 ‎たまには韓国のニュースも 見ろよ 716 00:49:38,266 --> 00:49:40,936 ‎行く用もないし関係ない 717 00:49:41,812 --> 00:49:44,648 ‎やっぱりコ・ユラが奥さんだ 718 00:49:45,357 --> 00:49:46,566 ‎コ・ユラ? 719 00:49:46,650 --> 00:49:47,984 ‎知らない? 720 00:49:48,068 --> 00:49:49,611 ‎すごい美人だぞ 721 00:49:50,779 --> 00:49:51,613 ‎離婚を? 722 00:49:51,738 --> 00:49:52,614 ‎離婚? 723 00:49:53,115 --> 00:49:56,243 ‎コ・ユラが離婚訴訟を 724 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 ‎彼は2度目の結婚なのに 725 00:50:00,831 --> 00:50:02,541 ‎大スターなの? 726 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 ‎私に何の用かしら 727 00:50:05,836 --> 00:50:07,879 ‎まさか告訴するとか? 728 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 ‎人間が小さすぎる 729 00:50:23,186 --> 00:50:26,606 ‎本当にユ・ジヌだ 何だか不思議だな 730 00:50:30,026 --> 00:50:32,738 ‎告訴する感じじゃないな 731 00:50:40,912 --> 00:50:42,330 ‎お待たせを 732 00:50:42,581 --> 00:50:44,583 ‎私も来たばかりです 733 00:50:44,791 --> 00:50:46,334 ‎まずは握手を 734 00:50:47,753 --> 00:50:49,171 ‎仲直りだ 735 00:50:49,963 --> 00:50:50,839 ‎はい 736 00:50:53,091 --> 00:50:54,718 ‎すみませんでした 737 00:50:54,801 --> 00:50:57,554 ‎今朝はイライラしてて 738 00:50:57,637 --> 00:51:00,849 ‎こちらこそ すみません 739 00:51:01,057 --> 00:51:02,267 ‎言いすぎた 740 00:51:02,350 --> 00:51:04,895 ‎それはお互い様です 741 00:51:05,395 --> 00:51:10,358 ‎有名な方だと知らずに さっきは ひどいことを 742 00:51:11,568 --> 00:51:13,069 ‎本物ですよ 743 00:51:13,653 --> 00:51:14,946 ‎当然ですよね 744 00:51:15,363 --> 00:51:17,657 ‎近くで見ると分かります 745 00:51:18,950 --> 00:51:21,244 ‎朝のことは忘れてほしい 746 00:51:21,328 --> 00:51:23,497 ‎そこまでひどい男では 747 00:51:23,580 --> 00:51:25,165 ‎私もです 748 00:51:25,248 --> 00:51:28,084 ‎普段は怒ったりしないのに 749 00:51:28,168 --> 00:51:30,670 ‎じゃあ お互い忘れよう 750 00:51:31,254 --> 00:51:32,297 ‎そうですね 751 00:51:32,756 --> 00:51:34,883 ‎記憶が飛んだことに 752 00:51:36,551 --> 00:51:38,011 ‎そうしましょう 753 00:51:39,137 --> 00:51:41,515 ‎今朝のことは無しに 754 00:51:42,474 --> 00:51:44,309 ‎何のことかしら 755 00:51:45,977 --> 00:51:47,521 ‎座りましょう 756 00:51:51,608 --> 00:51:52,609 ‎君は? 757 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 ‎キム・サンボムです 758 00:51:57,030 --> 00:51:58,365 ‎友人です 759 00:52:00,116 --> 00:52:00,992 ‎どうも 760 00:52:01,993 --> 00:52:03,745 ‎彼女は頼りないので 761 00:52:04,162 --> 00:52:08,250 ‎僕も一緒に 話を聞かせていただきます 762 00:52:09,209 --> 00:52:10,252 ‎それは困る 763 00:52:11,461 --> 00:52:12,295 ‎はい? 764 00:52:12,379 --> 00:52:15,048 ‎彼女と2人だけで話したい 765 00:52:16,633 --> 00:52:17,926 ‎ご安心を 766 00:52:18,051 --> 00:52:21,221 ‎僕は家族も同然の仲なので 767 00:52:21,805 --> 00:52:23,765 ‎つまりは他人だ 768 00:52:24,182 --> 00:52:25,016 ‎えっ? 769 00:52:25,851 --> 00:52:30,689 ‎“~も同然”という言葉は 信じられない 770 00:52:30,772 --> 00:52:32,190 ‎家族でも裏切る 771 00:52:32,983 --> 00:52:36,570 ‎僕について調べたかと思うが 772 00:52:36,778 --> 00:52:38,864 ‎2度も結婚に失敗を 773 00:52:39,656 --> 00:52:42,826 ‎前妻は僕を裏切り 親友と再婚 774 00:52:43,577 --> 00:52:47,706 ‎後妻は結婚1年で 巨額の慰謝料請求を 775 00:52:48,456 --> 00:52:49,916 ‎カネの亡者でね 776 00:52:50,750 --> 00:52:54,004 ‎訴訟期間のほうが 長くなりそうだ 777 00:52:56,798 --> 00:52:59,467 ‎悪いがこれが現実だ 778 00:52:59,926 --> 00:53:03,471 ‎“家族や 分身のような関係”など 779 00:53:03,722 --> 00:53:05,515 ‎絶対に信じない 780 00:53:06,224 --> 00:53:08,268 ‎君も例外じゃない 781 00:53:08,351 --> 00:53:11,771 ‎今から君の人生を 左右する話をするが 782 00:53:11,855 --> 00:53:14,232 ‎状況次第で関係は変わる 783 00:53:14,649 --> 00:53:16,192 ‎特にお金が絡むと 784 00:53:16,902 --> 00:53:19,613 ‎だから彼女と2人だけで話を 785 00:53:22,449 --> 00:53:24,409 ‎工房に行ってる 786 00:53:24,993 --> 00:53:26,286 ‎ありがとう 787 00:53:28,705 --> 00:53:29,748 ‎座って 788 00:53:38,882 --> 00:53:40,675 ‎お話しください 789 00:53:41,051 --> 00:53:45,347 ‎時間がないので ズバリ本論に入ります 790 00:53:46,014 --> 00:53:48,058 ‎もうご存じでしょうが 791 00:53:48,141 --> 00:53:49,768 ‎僕は投資家です 792 00:53:49,851 --> 00:53:53,313 ‎良い物をより良い物にして 高く売る 793 00:53:53,730 --> 00:53:56,274 ‎僕がここへ来た理由を? 794 00:53:57,943 --> 00:54:02,197 ‎グラナダは1年以内に あるもので有名になる 795 00:54:04,199 --> 00:54:05,200 ‎あるもの? 796 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 ‎魔法 797 00:54:06,785 --> 00:54:07,744 ‎魔法? 798 00:54:08,411 --> 00:54:09,788 ‎そうです 799 00:54:10,580 --> 00:54:13,458 ‎グラナダは魔法で有名になる 800 00:54:13,541 --> 00:54:17,087 ‎魔法に魅せられ 人々が殺到する 801 00:54:17,420 --> 00:54:20,340 ‎それも長期滞在者たちで 802 00:54:21,257 --> 00:54:25,553 ‎富裕層も地中海ではなく ここに来るはず 803 00:54:25,637 --> 00:54:29,641 ‎彼らは面白いものに すぐ飛びつく 804 00:54:29,724 --> 00:54:31,643 ‎カネも惜しまない 805 00:54:32,435 --> 00:54:34,688 ‎だから僕から助言を 806 00:54:35,313 --> 00:54:38,024 ‎まずエレベーターの設置を 807 00:54:38,566 --> 00:54:43,279 ‎改修程度ではなく 建て替えたほうがいい 808 00:54:45,991 --> 00:54:48,994 ‎ホテルを買ったほうが早いか 809 00:54:50,370 --> 00:54:51,705 ‎それがいい 810 00:54:51,788 --> 00:54:52,622 ‎はい? 811 00:54:52,956 --> 00:54:57,419 ‎1年後 この都市は 部屋が足りなくなるでしょう 812 00:54:58,128 --> 00:55:01,631 ‎僕は専門家だ 信じて投資を 813 00:55:02,424 --> 00:55:06,678 ‎ホテルは支配人に任せて 自由に生きるといい 814 00:55:07,971 --> 00:55:09,222 ‎夢は? 815 00:55:09,723 --> 00:55:11,975 ‎やりたかったことは? 816 00:55:12,058 --> 00:55:13,768 ‎待ってください 817 00:55:14,936 --> 00:55:16,771 ‎私にどうやって 818 00:55:16,855 --> 00:55:18,732 ‎ホテルを買えと? 819 00:55:19,315 --> 00:55:22,277 ‎あのボロ宿も 借金して買ったのに 820 00:55:23,069 --> 00:55:24,320 ‎カネが入る 821 00:55:24,404 --> 00:55:25,780 ‎どこから? 822 00:55:25,864 --> 00:55:27,115 ‎誰かがくれる 823 00:55:27,699 --> 00:55:28,616 ‎誰が? 824 00:55:28,700 --> 00:55:29,826 ‎誰かな? 825 00:55:44,007 --> 00:55:47,927 ‎これが僕が初めて グラナダへ来た時のことだ 826 00:56:07,697 --> 00:56:09,199 ‎1年前のことだ 827 00:56:18,917 --> 00:56:22,128 ‎〈まもなく グラナダ駅に到着です〉 828 00:56:22,879 --> 00:56:26,382 ‎〈次はグラナダ駅です〉 829 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 ‎“グラナダ” 830 01:00:05,101 --> 01:00:09,981 ‎1年前 僕がヒジュに語った 未来予測は… 831 01:00:57,904 --> 01:00:59,405 ‎半分は当たり― 832 01:01:02,283 --> 01:01:04,702 ‎半分は違っていた 833 01:01:33,773 --> 01:01:38,403 実は今朝 急に 思い立ったことなんです 834 01:01:38,486 --> 01:01:41,280 今から 面白い提案をします 835 01:01:41,364 --> 01:01:42,949 売れと言うの? 836 01:01:43,157 --> 01:01:43,741 ええ 837 01:01:43,825 --> 01:01:46,703 考える時間を与えるな 838 01:01:46,786 --> 01:01:48,746 嫌なら帰って 839 01:01:48,830 --> 01:01:49,622 いいえ 840 01:01:49,747 --> 01:01:52,667 もしやと思い 調べてみたら 841 01:01:52,750 --> 01:01:54,043 ジヌに会ったろ 842 01:01:54,127 --> 01:01:55,253 知ってたの? 843 01:01:55,336 --> 01:01:56,504 ヤツは何て? 844 01:01:56,629 --> 01:01:58,840 対決の準備ができたぞ 845 01:01:58,923 --> 01:01:59,966 決行だ 846 01:02:04,929 --> 01:02:06,264 おい ヒジュさん 847 01:02:06,556 --> 01:02:07,932 得意でしょ 848 01:02:08,015 --> 01:02:10,184 クラシックギターの演奏が 849 01:02:10,268 --> 01:02:13,896 ここは魔法の町になると 言ったでしょ?