1 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 EPISODE 3 2 00:02:38,241 --> 00:02:39,742 ZINU: LEVEL 4 ATTACK 330, DEFENSE 360 3 00:02:46,875 --> 00:02:49,294 ZINU: LEVEL 4 ATTACK 330, DEFENSE 360 4 00:02:54,924 --> 00:02:57,635 -Why did you stop? -I feel like something might show up. 5 00:03:04,601 --> 00:03:06,936 I'm starting to see the pattern here now. 6 00:03:09,647 --> 00:03:12,483 I'm telling you. It's about time something showed up. 7 00:03:14,319 --> 00:03:15,820 Still, you should keep going. 8 00:03:15,904 --> 00:03:16,821 Get moving again. 9 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 Go! 10 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 Am I your avatar or what? 11 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 How dare a mere team manager try to order the CEO around? 12 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 Well, that is the only route. 13 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 You have to go through that alley. 14 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 I'm worried that I might die a brutal death. 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,085 If you die, you can just log back in. 16 00:03:31,419 --> 00:03:33,463 -It doesn't cost a thing. -What the... 17 00:03:37,675 --> 00:03:40,762 You prick, this isn't like those games you play on your couch. 18 00:03:41,262 --> 00:03:43,139 Try playing it and see how hard it is. 19 00:03:43,223 --> 00:03:45,350 Since I got here, I haven't slept well, 20 00:03:45,433 --> 00:03:47,518 I've only eaten ramyun, and I've died 45 times. 21 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 How many more times should I die? 22 00:03:49,395 --> 00:03:51,648 Sir, that's how all games work. 23 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 At first, you have to keep trying to level up. 24 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 You have no money or experience, so you need to work. 25 00:03:56,903 --> 00:03:59,239 I bet Mr. Cha died many times the first two days, 26 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 and went up to level four. 27 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 -So? -Pardon me? 28 00:04:04,118 --> 00:04:06,871 What's your point? Are you saying I should stop whining 29 00:04:06,955 --> 00:04:08,998 because Hyeong-seok did it too? 30 00:04:09,457 --> 00:04:14,087 It sounds like you're dissing me. Are you dissing your boss now? 31 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Sir, your blood sugar must be low. You've gotten very sensitive. 32 00:04:17,674 --> 00:04:20,718 Buy yourself a bottle of juice or something and get moving again. 33 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 Shut up. 34 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330, DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD 35 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 ARCHERS OF ARAGON, ATTACK, DEFENSE, MAXIMUM RANGE 36 00:04:40,613 --> 00:04:41,906 Holy crap! What is that? 37 00:04:41,990 --> 00:04:43,992 I knew something like this would happen. 38 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 The thing is, their attack level is 500. 39 00:04:47,620 --> 00:04:50,498 Do something. You need to flee. They're shooting arrows. Run! 40 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 Make a right! 41 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330, DEFENSE 360 42 00:05:22,822 --> 00:05:23,781 Ahead of you! 43 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Hide behind that. You're doing well. 44 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330, DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD 45 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Take a deep breath, sir. 46 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Don't rush. Take a deep breath! 47 00:05:33,124 --> 00:05:35,043 Sir, try to calm down first. 48 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 HIT BY ARAGON ARCHERS 49 00:06:10,620 --> 00:06:13,831 Gosh, he got shot. Shit. Get up. You're not dead yet. 50 00:06:20,546 --> 00:06:23,132 -Shit. -Gosh, you're dead again. 51 00:06:23,716 --> 00:06:26,427 You shouldn't give up so easily, sir. 52 00:06:26,803 --> 00:06:30,556 You have to be fit to be able to run fast enough to avoid the arrows and... 53 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 What's going on? 54 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 I didn't pause the game, did I? 55 00:06:44,237 --> 00:06:45,363 What is happening? 56 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 UNSTABLE SERVERS CONNECTION 57 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 Everything is frozen. 58 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 PLEASE WAIT A MOMENT 59 00:06:53,746 --> 00:06:55,456 Oh, it's just buffering. 60 00:06:58,459 --> 00:07:00,378 Sir, now is your chance. You've got to run. 61 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Go! Hurry up! 62 00:07:02,672 --> 00:07:06,217 Jeez, stop looking around. You don't have time for that now. 63 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Run. Just run. 64 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 YOU HAVE SUCCESSFULLY ESCAPED FROM THE ARCHERS OF ARAGON 65 00:07:15,184 --> 00:07:16,227 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 66 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 I'm telling you. That buffering saved you. 67 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Lucky you. 68 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 Why is it raining all of a sudden? 69 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 335, DEFENSE 365, WARRIOR'S SWORD 70 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 The rain was a special effect? 71 00:09:17,223 --> 00:09:19,684 I thought it was actually raining. That's incredible. 72 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 YOU HAVE ARRIVED AT ALCAZABA CAFÉ 73 00:09:31,904 --> 00:09:33,489 You found Alcazaba Café. 74 00:09:34,198 --> 00:09:36,075 WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFÉ? 75 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 I guess it's always raining when you're here. 76 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 The ambience is awesome here. 77 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 YOU'VE ENTERED ALCAZABA CAFÉ 78 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 ALCAZABA CAFÉ IS A SPACE FOR USERS 79 00:10:11,694 --> 00:10:16,449 HERE, USERS CAN EXCHANGE INFORMATION AND GATHER ALLIES 80 00:10:17,950 --> 00:10:21,829 USERS CAN ALSO BUY OR SELL WEAPONS AND EQUIPMENT FROM EACH OTHER HERE 81 00:10:21,954 --> 00:10:24,915 USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL 82 00:10:29,128 --> 00:10:31,297 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 335, DEFENSE 365 83 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 They must be NPCs. 84 00:10:42,558 --> 00:10:44,894 NON-PLAYER CHARACTER WHICH GIVES MISSIONS OR ITEMS 85 00:10:46,562 --> 00:10:49,482 Where are these characters from? I bet they weren't invented. 86 00:10:49,565 --> 00:10:51,776 From some movie clips, perhaps? 87 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 Maybe from a historical film. 88 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 NEW CHARACTER DETECTED 89 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 Oh, they're pirates. 90 00:10:57,740 --> 00:10:58,616 PIRATES OF MÁLAGA 91 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Go talk to them. 92 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 They might give you a quest. 93 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 They might stab me if I go up and talk to them. 94 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 The one on the right seems to be the nicest. 95 00:11:18,678 --> 00:11:21,180 -Try to strike up a conversation. -What should I say? 96 00:11:21,430 --> 00:11:24,725 -Just go up and say hi. -You mean, in Korean? Or in Spanish? 97 00:11:24,809 --> 00:11:27,561 I don't know. Just go up to them and say something. 98 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 335, DEFENSE 365 99 00:11:35,653 --> 00:11:36,987 Hi, guys. 100 00:11:44,495 --> 00:11:46,288 Jeez, they look so scary. 101 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 -What was that about? -Get lost, you noob. 102 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 Unless you want to die right here. 103 00:11:52,378 --> 00:11:54,672 We just met. Why are you so rude to me? 104 00:11:54,964 --> 00:11:57,007 YOU'VE BEEN IGNORED 105 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 ONLY USERS ABOVE LEVEL FIVE CAN TALK TO THEM 106 00:11:59,385 --> 00:12:01,178 TRY AGAIN AFTER YOU LEVEL UP 107 00:12:05,099 --> 00:12:08,477 You can't receive any quests now because your level is low. 108 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Meet them again later on. 109 00:12:11,021 --> 00:12:13,149 They wouldn't even talk to me. 110 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 Sir, just leave that cafe. 111 00:12:21,615 --> 00:12:24,744 It's a space for users, so you don't need to be there now. 112 00:12:24,910 --> 00:12:28,539 There will be a lot more users after it's officially launched. 113 00:12:28,622 --> 00:12:29,790 Yes, you're right. 114 00:12:30,374 --> 00:12:33,127 But my blood sugar has really plummeted, so I need to eat. 115 00:12:40,217 --> 00:12:42,303 Sir, order churros. 116 00:12:42,511 --> 00:12:44,013 I think they'll be good. 117 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 You're telling me what to order? 118 00:12:48,934 --> 00:12:52,563 -Hang up. I'm sick of hearing your voice. -Sir! I'm looking it up now. 119 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Apparently, Café Alcazaba is famous for churros. 120 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 You don't really have a reason not to eat churros there, right? 121 00:12:58,986 --> 00:13:02,531 It's written right here. Churros are the most beloved snack among the locals, 122 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 and the place that's most famous 123 00:13:04,283 --> 00:13:06,243 for good churros in Spain is Café Alcazaba. 124 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 You have no reason not to try it. 125 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 For God's sake. What should I order, then? 126 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Order one serving of churros with the chocolate sauce. 127 00:13:13,959 --> 00:13:17,087 Oh, you're supposed to dip churros in hot chocolate. 128 00:13:17,171 --> 00:13:18,422 It must be delicious. 129 00:13:19,006 --> 00:13:21,509 Sir, there are five churros in one serving. 130 00:13:21,634 --> 00:13:24,261 Dip each of them in the sauce. 131 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 -Gosh, I'd love to-- -I heard you, so hang up already. 132 00:13:27,014 --> 00:13:29,642 -Let me enjoy some serenity while I eat. -Hello? Sir? 133 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 134 00:14:41,088 --> 00:14:42,131 Ms. Jung? 135 00:14:49,555 --> 00:14:51,307 YOU HAVE ENCOUNTERED A NEW CHARACTER 136 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 GUITARIST, EMMA, AGE 27 137 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 Hello, Emma. 138 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Hee-ju initially came to Granada 139 00:15:39,021 --> 00:15:40,564 because of the guitar. 140 00:15:46,695 --> 00:15:49,323 Her dad, who was a no-name guitarist, 141 00:15:58,874 --> 00:16:02,086 got overly excited about his daughter's talent that surpassed his. 142 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 GRAND PRIZE 143 00:16:06,632 --> 00:16:09,009 GRAND PRIZE, JUNG HEE-JU 144 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Here. My baby, you're such a good eater. 145 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 Good boy. 146 00:16:18,310 --> 00:16:19,311 Let's move to Spain. 147 00:16:20,854 --> 00:16:22,606 Mom, let's move to Spain. 148 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 What the heck are you talking about in the middle of a meal? 149 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 Mom, Hee-ju has a bright future ahead of her. 150 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 I know that she does. I can tell. 151 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 -Honey. -Honey. 152 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 We have to support her. 153 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 Now's the best time. We shouldn't delay it. 154 00:16:35,411 --> 00:16:36,453 Mother. 155 00:16:36,537 --> 00:16:38,288 She shouldn't waste her talent here. 156 00:16:38,372 --> 00:16:41,500 She must experience the world. That's my opinion. Let's move to Spain. 157 00:16:42,251 --> 00:16:45,170 Mom, Spain is the best place to study classical guitar. 158 00:16:45,254 --> 00:16:47,840 Well, what on earth will we do there? 159 00:16:48,007 --> 00:16:50,426 -How will we earn a living? -We'll figure it out. 160 00:16:50,509 --> 00:16:52,594 I'm sure it'll be better than this. 161 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 Let's move there for Hee-ju's future. 162 00:16:55,556 --> 00:16:59,226 Hee-ju, you want to go, don't you? The National Institute of Music in Spain. 163 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 -Get in. -Get everything? 164 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 -Yes. -Let's go. 165 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Get in. 166 00:17:37,681 --> 00:17:40,392 They sold everything and moved to Granada 12 years ago. 167 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Thank you! 168 00:17:54,990 --> 00:17:58,327 However, only the first year was filled with hope. 169 00:18:09,713 --> 00:18:12,841 Upon arriving in Spain, Hee-ju realized that she wasn't a prodigy. 170 00:18:18,138 --> 00:18:21,308 Hey, what's wrong? My gosh! 171 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 -Wake up! -Hee-ju's mom collapsed 172 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 in just a year. 173 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 SOJU 174 00:18:33,320 --> 00:18:36,240 And her father, who was nothing without his wife... 175 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 drank his life away for years and eventually followed her. 176 00:19:08,230 --> 00:19:10,065 Put your shoes on. 177 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 All right, let's go. 178 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 -Put this on. -As the breadwinner, 179 00:19:18,907 --> 00:19:20,868 -she had to quit school and work. -Let's go. 180 00:19:21,702 --> 00:19:24,079 You should walk fast. You, too, hurry up. 181 00:19:24,997 --> 00:19:26,081 Min-ju! 182 00:19:57,529 --> 00:19:59,031 Gosh, my back hurts. 183 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 You're looking at the garden now. 184 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 If you go to the opposite side, 185 00:20:07,789 --> 00:20:11,376 you can see a beautiful reflection of the palace on the water. 186 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 We're at Mirador de San Nicolás now. 187 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 You can enjoy the views of the Alhambra 188 00:20:17,216 --> 00:20:20,469 and the mountain range, Sierra Nevada, from here. 189 00:20:20,552 --> 00:20:23,597 This place with the fountain that rests on the backs of 12 lions 190 00:20:23,680 --> 00:20:25,349 is the Comares Palace. 191 00:20:25,432 --> 00:20:28,644 If we go this way, you'll see Mirador de San Nicolás... 192 00:20:28,977 --> 00:20:30,979 Hee-ju worked very hard. 193 00:20:31,855 --> 00:20:33,565 She didn't even take a day off. 194 00:20:37,986 --> 00:20:39,071 INVOICE 195 00:20:49,289 --> 00:20:50,374 But the odd thing was, 196 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 her family's debt kept piling up despite all her efforts. 197 00:21:35,752 --> 00:21:37,212 Her dream had drifted far away, 198 00:21:37,713 --> 00:21:39,172 and she had to survive. 199 00:21:39,631 --> 00:21:43,385 It didn't seem like Hee-ju's life was going to get any better, 200 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 unless some kind of magic suddenly happened. 201 00:22:11,538 --> 00:22:13,123 Who's here at this hour? 202 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Who is it? 203 00:22:32,809 --> 00:22:35,896 And right around that time, I showed up at her door. 204 00:22:37,356 --> 00:22:38,190 Sorry? 205 00:22:39,358 --> 00:22:41,860 -You'll buy my hostel? -Yes. 206 00:22:41,943 --> 00:22:44,279 My place? Are you talking about Hostal Bonita? 207 00:22:44,363 --> 00:22:45,864 Sell Hostal Bonita to me. 208 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 I can make a good offer. 209 00:22:48,909 --> 00:22:49,910 Well... 210 00:22:51,953 --> 00:22:53,205 I've done some research. 211 00:22:53,288 --> 00:22:55,832 It has been listed on the market for over two years, 212 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 but no one has bought it. 213 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 The mortgage payment keeps going up. You owe more than it's worth. 214 00:23:01,213 --> 00:23:02,381 Here you go, sir. 215 00:23:03,423 --> 00:23:05,509 Actually, I wasn't planning to do this at all, 216 00:23:05,842 --> 00:23:07,803 but I changed my mind this morning. 217 00:23:07,886 --> 00:23:09,721 That's why I got him to write up this agreement. 218 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 When I decide to do something, I have to get it done quickly 219 00:23:19,398 --> 00:23:22,234 But this is... When did you have time to prepare this? 220 00:23:23,902 --> 00:23:26,613 Listen, I'll make you a fun offer. 221 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 The section for the amount is blank now. 222 00:23:29,741 --> 00:23:30,867 You see this, right? 223 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 If you sign this agreement now, 224 00:23:34,663 --> 00:23:37,040 I'll write down "ten billion won" right here. 225 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 Pardon? 226 00:23:39,167 --> 00:23:42,212 But that's only if you sign the agreement this instant. 227 00:23:42,546 --> 00:23:45,715 If you sign this, I will wire the amount to your account. 228 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 But... 229 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 But every ten minutes, my offer will go down 230 00:23:51,054 --> 00:23:52,389 -by a billion won. -Sorry? 231 00:23:52,472 --> 00:23:53,557 Pardon? 232 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 It's 8:55 a.m. right now. 233 00:23:57,477 --> 00:23:58,854 Let's begin at nine o'clock. 234 00:23:58,937 --> 00:24:02,983 If you sign the contract at 9:10 a.m., you'll be getting nine billion won. 235 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 What do you mean? 236 00:24:04,693 --> 00:24:06,987 If you sign at 9:20 a.m., it'll become 8 billion. 237 00:24:07,070 --> 00:24:08,488 And if you sign it at ten, 238 00:24:08,572 --> 00:24:12,492 it'll become four billion won. At 10:30 a.m., it'll be one billion. 239 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 The market price is one billion. 240 00:24:14,995 --> 00:24:17,789 So if you don't make a decision in one hour and 30 minutes, 241 00:24:18,206 --> 00:24:19,833 this contract will be useless. 242 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 There's one more thing. If you stand up and leave, 243 00:24:23,211 --> 00:24:24,379 the deal will be invalid. 244 00:24:24,463 --> 00:24:28,717 That means the contract is only valid for 1 hour and 30 minutes. 245 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 Do you understand? 246 00:24:33,930 --> 00:24:34,973 It's simple. 247 00:24:35,056 --> 00:24:38,185 If you want a lot of money, make a quick decision. 248 00:24:39,436 --> 00:24:40,645 Well... 249 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 Wait. Can you give me a minute? 250 00:24:43,356 --> 00:24:45,525 -Sure, go ahead. -I really don't get it. 251 00:24:45,734 --> 00:24:49,196 Why are you willing to pay ten billion won for this house? 252 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 You already know how worn-out it is. 253 00:24:51,823 --> 00:24:55,076 In business, the right timing is sometimes more important than money. 254 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 For you, ten billion won may be a huge amount. 255 00:24:57,370 --> 00:24:59,831 But that's not the case for a corporation. 256 00:24:59,915 --> 00:25:02,459 However, ten minutes is precious to us. 257 00:25:02,542 --> 00:25:05,795 Right now, I'm offering to pay you in exchange for your time. 258 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 I can't tell you why the timing is important. 259 00:25:08,548 --> 00:25:10,050 It's a business secret. 260 00:25:18,475 --> 00:25:21,228 If you don't like the offer, you can leave. 261 00:25:21,311 --> 00:25:24,189 Then I'll just look for another building to buy. 262 00:25:25,023 --> 00:25:28,151 -No. -Then will you sign the contract? 263 00:25:34,115 --> 00:25:37,077 If you're going to sign, it'll be best to do it quickly. 264 00:26:14,281 --> 00:26:15,282 But... 265 00:26:16,491 --> 00:26:18,660 are you really Mr. Yoo Jin-woo? 266 00:26:19,452 --> 00:26:21,746 -Pardon? -You could be a look-alike. 267 00:26:23,540 --> 00:26:26,001 My dad once got scammed in a similar way. 268 00:26:43,810 --> 00:26:46,688 If you search for me on the web, you'll find hundreds of videos. 269 00:27:08,209 --> 00:27:09,252 Are you leaving? 270 00:27:09,336 --> 00:27:13,256 No, but can I use the bathroom? I need to make a call. 271 00:27:14,591 --> 00:27:15,759 Okay. 272 00:27:18,637 --> 00:27:20,889 I need to discuss this with my family. 273 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 This is all we have. 274 00:27:22,515 --> 00:27:25,727 If we sell this, we'll have nothing. So I can't decide this on my own. 275 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 Sure. Do whatever you want. 276 00:27:28,480 --> 00:27:30,857 Anyway, it's going to be nine o'clock soon. 277 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 It's about to begin. 278 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 What do you think will happen? 279 00:27:50,585 --> 00:27:53,421 If she's not dumb, she'll sign it within 30 minutes. 280 00:27:54,089 --> 00:27:56,383 But why are you buying that house? 281 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 It's really not worth that much money. 282 00:27:59,844 --> 00:28:01,388 There are no merits to that place. 283 00:28:01,471 --> 00:28:03,973 Why would I buy a house that has no merits? 284 00:28:04,557 --> 00:28:06,101 -Exactly. -You punk. 285 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 I wonder why. 286 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MINUTES AGO 287 00:28:21,574 --> 00:28:23,660 Hello? Hyeong-seok is currently... 288 00:28:24,953 --> 00:28:25,870 A patent? 289 00:28:26,871 --> 00:28:28,415 I haven't checked that yet. 290 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Jung Se-ju patented the game 291 00:28:29,958 --> 00:28:33,211 under his family's business instead of his own name. 292 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 -Really? -I couldn't find one under his name, 293 00:28:36,047 --> 00:28:38,341 so I looked into it just to be sure. 294 00:28:39,259 --> 00:28:42,220 And the name of that business is Hostal Bonita. 295 00:28:43,263 --> 00:28:46,808 Then that means everything will be over once I buy that hostel. 296 00:28:46,891 --> 00:28:48,601 You won't even need his consent. 297 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 The license, core technology, and patent are all registered 298 00:28:51,396 --> 00:28:53,231 under that hostel's name. 299 00:28:53,356 --> 00:28:56,568 And the owner of that business is Jung Hee-ju. 300 00:28:58,319 --> 00:28:59,320 How simple. 301 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 This is incredible. 302 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 Okay, that's great. Then what about Jung Se-ju? 303 00:29:07,370 --> 00:29:09,205 Let's not tell her about Jung Se-ju or the game. 304 00:29:09,914 --> 00:29:12,709 If she hears about that, she'll want to wait until he arrives. 305 00:29:12,792 --> 00:29:15,336 Yes, that's right. But you don't know when he'll be back, 306 00:29:15,420 --> 00:29:16,588 and you can't reach him. 307 00:29:16,671 --> 00:29:19,382 I'll include additional conditions once he comes back. 308 00:29:19,466 --> 00:29:23,386 -I must buy it now. I can't waste time. -How much will you offer? 309 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 Too much will be suspicious, and she'll say no to too little. 310 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 I'll start with a large sum and pressure her by reducing it. 311 00:29:30,143 --> 00:29:32,270 If she thinks too much, she'll be suspicious. 312 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 I'm going to use money and time to pressure her 313 00:29:34,522 --> 00:29:36,566 and close the deal as soon as possible. 314 00:29:36,649 --> 00:29:39,194 -Okay. -Okay, I'm on my way to see her. 315 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 -Hello. -Hello. 316 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 Calm down. 317 00:29:59,297 --> 00:30:01,633 Let's calm down. I shouldn't get too excited. 318 00:30:01,716 --> 00:30:03,718 Let's not make a mistake. Stay calm. 319 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 GRANDMA 320 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 Ma'am, what do you want? 321 00:30:12,769 --> 00:30:14,604 Why has this become so expensive? 322 00:30:14,687 --> 00:30:16,564 -Yes. -Give me one more. 323 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 -Take it. -It's too expensive. 324 00:30:19,442 --> 00:30:21,653 Not at all, I will give you a discount. Look. 325 00:30:21,736 --> 00:30:25,323 More things. You have oil to put it in bread... 326 00:30:25,406 --> 00:30:27,200 -A little bit of wine... -Okay, okay. 327 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 328 00:30:28,827 --> 00:30:31,329 -Give me a discount. -Yes, I will do so. 329 00:30:37,418 --> 00:30:40,004 Why isn't she picking up? Where did she go? 330 00:30:41,130 --> 00:30:45,218 SE-JU 331 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 The number you have dialed is not... 332 00:30:52,267 --> 00:30:54,727 I forgot. His cell phone is broken. 333 00:31:09,367 --> 00:31:12,954 HEE-JU 334 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 Is she in class? 335 00:31:15,164 --> 00:31:17,667 Why isn't anyone picking up? What should I do? 336 00:31:19,878 --> 00:31:21,462 You just lost a billion won. 337 00:31:22,797 --> 00:31:24,799 I'm letting you know just in case you forgot. 338 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Why did ten minutes pass by so quickly? 339 00:31:32,807 --> 00:31:34,559 It's okay. It's still okay. 340 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 I have 9 billion won. I only lost 1 billion. 341 00:31:36,769 --> 00:31:38,021 It's a great fortune. 342 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Hello, this is Alhambra Real Estate. 343 00:31:41,691 --> 00:31:44,402 Hee-ju, long time! I was planning on calling you. 344 00:31:44,485 --> 00:31:48,656 Hee-ju, let's lower the cost of your house by ten thousand euros. 345 00:31:48,740 --> 00:31:52,619 The market price has gone down so much, you'll need to lower the cost to sell it. 346 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 Are there any future plans to develop our neighborhood? 347 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Could the land price suddenly jump to ten times the current price? 348 00:31:58,625 --> 00:32:00,001 What are you talking about? 349 00:32:00,084 --> 00:32:03,838 The land price of this neighborhood won't jump for the next ten years. 350 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 I can guarantee that. 351 00:32:05,506 --> 00:32:07,842 Hey, but there's something more important than that. 352 00:32:07,926 --> 00:32:10,803 I have some surprising news. I'm going to marry Diego. 353 00:32:10,887 --> 00:32:13,222 Really? Congratulations, Elena. 354 00:32:13,848 --> 00:32:16,893 Then does that mean I can sell the building 355 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 if someone offers a lot of money? 356 00:32:18,811 --> 00:32:22,607 Well, you know Diego. He's reserved... 357 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 -Elena? -Also, 358 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 you are not going to believe it. 359 00:32:25,526 --> 00:32:28,780 Elena, I'd love to hear the story of how he proposed to you 360 00:32:29,364 --> 00:32:31,199 but I'm kind of in a hurry right now. 361 00:32:31,282 --> 00:32:34,410 Imagine the surprise on my face... 362 00:32:34,494 --> 00:32:36,871 YOU HAVE ONE NEW MESSAGE 363 00:32:36,955 --> 00:32:40,667 -Twenty minutes have passed. -Elena, I'll talk to you later. 364 00:32:43,461 --> 00:32:46,631 This is so crazy. Time keeps flying. What should I do? 365 00:32:59,727 --> 00:33:03,773 JUNG HEE-JU 366 00:33:08,903 --> 00:33:11,990 What is wrong with everyone? Why isn't anybody picking up? 367 00:33:13,783 --> 00:33:16,411 My gosh, another five minutes just passed by! 368 00:33:17,286 --> 00:33:18,705 MIN-JU 369 00:33:20,206 --> 00:33:22,750 -Hello? Hey, Min-ju. -Did you call me? 370 00:33:22,834 --> 00:33:23,918 What's up? 371 00:33:25,294 --> 00:33:26,838 You're going to sell the house? 372 00:33:27,463 --> 00:33:29,382 Who's buying? Are they stupid? 373 00:33:30,758 --> 00:33:34,303 Really? That guy? That's unbelievable. So did you sell it? 374 00:33:34,387 --> 00:33:38,558 No, not yet. It's such an important issue, so I couldn't just sign it. 375 00:33:38,641 --> 00:33:41,019 But Grandma won't pick up, and Se-ju isn't here. 376 00:33:41,102 --> 00:33:43,438 You haven't sold it? How many minutes have passed? 377 00:33:43,521 --> 00:33:46,149 -Twenty-five minutes. -So you already lost two billion won? 378 00:33:46,232 --> 00:33:47,650 You should've sold it already. 379 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Min-ju, you don't know this because you're young, 380 00:33:50,445 --> 00:33:51,779 but we need to be careful-- 381 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 You idiot! What's there to think about? It's ten billion! 382 00:33:54,532 --> 00:33:57,535 Right? That's exactly what I was thinking. 383 00:33:57,702 --> 00:33:58,745 Okay. 384 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 What? What's going on? 385 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Is anyone outside? 386 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 The door's locked. 387 00:34:39,994 --> 00:34:41,120 Hey, is no one there? 388 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Please help me. 389 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 My gosh. 390 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 Gosh, why is this happening? 391 00:34:57,929 --> 00:34:59,847 Gosh, no way. 392 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 Hello? Is no one there? 393 00:35:34,090 --> 00:35:35,591 What am I going to do? 394 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 Hasn't she come out yet? It's way past ten. 395 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Is she a fool or what? 396 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 -What is she doing? -Sir. 397 00:35:51,149 --> 00:35:52,942 What if she's talking with Mr. Cha? 398 00:35:55,069 --> 00:35:56,737 -Try calling her. -Okay. 399 00:36:03,369 --> 00:36:04,203 She's not answering. 400 00:36:15,715 --> 00:36:17,508 I don't speak English. Just Spanish. 401 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 WOMEN 402 00:36:29,228 --> 00:36:30,229 Ms. Jung? 403 00:36:32,565 --> 00:36:33,900 I'm going inside, okay? 404 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Ms. Jung. 405 00:37:27,161 --> 00:37:28,454 Ms. Jung. 406 00:37:28,537 --> 00:37:29,789 Ms. Jung. 407 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 What happened? 408 00:37:37,380 --> 00:37:39,131 Call someone for help. She fainted. 409 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 Okay. 410 00:37:41,634 --> 00:37:43,803 -What happened to the door? -I don't know. Go! 411 00:37:43,886 --> 00:37:44,971 Oh, okay. 412 00:37:56,524 --> 00:37:57,608 Ms. Jung. 413 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 Wake up. 414 00:38:04,448 --> 00:38:05,491 Are you okay? 415 00:38:06,117 --> 00:38:06,993 Can you hear me? 416 00:38:09,203 --> 00:38:10,746 -What time is it? -Pardon? 417 00:38:11,831 --> 00:38:13,374 What time is it right now? 418 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 It's 10:13 a.m. 419 00:38:18,045 --> 00:38:20,548 Are you okay? Why did you break the door? 420 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 Does that mean... 421 00:38:22,758 --> 00:38:26,137 I lost 7 billion won since 73 minutes have passed? 422 00:38:28,139 --> 00:38:29,598 This is unbelievable. 423 00:38:32,601 --> 00:38:34,103 Is your head okay? 424 00:38:34,520 --> 00:38:35,521 Can you get up? 425 00:38:37,565 --> 00:38:39,608 Can you just disregard the three minutes? 426 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 -What? -Just three minutes. 427 00:38:43,946 --> 00:38:46,032 I couldn't get out because the door was locked. 428 00:38:48,743 --> 00:38:51,620 Can't you be a little lenient? You're super rich. 429 00:38:53,789 --> 00:38:54,832 How stingy. 430 00:38:57,668 --> 00:39:00,296 Will you be okay with just three minutes? 431 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 Yes. 432 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Thank you. 433 00:39:11,098 --> 00:39:12,016 Ms. Jung. 434 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Ms. Jung. 435 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Ms. Jung. 436 00:39:33,329 --> 00:39:36,290 Mr. Yoo had to go because something urgent came up. 437 00:39:36,374 --> 00:39:39,210 I heard you agreed to sign the contract in the bathroom. 438 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Right. 439 00:39:42,588 --> 00:39:44,965 Would you like to check the contract before signing? 440 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 I'll come back later if you're dizzy. 441 00:39:50,054 --> 00:39:52,306 No, I'm good. I'm fine. 442 00:40:00,523 --> 00:40:02,775 Mr. Yoo wrote the amount himself. 443 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 One, two, three, four, five, 444 00:40:14,161 --> 00:40:18,207 six, seven, eight, nine, ten zeroes. 445 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Ten billion won. 446 00:40:24,672 --> 00:40:26,298 You were locked in by accident, 447 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 so he won't deduct any money. 448 00:40:37,810 --> 00:40:39,353 Will you sign it? 449 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 We took care of everything while you were recovering. 450 00:40:45,276 --> 00:40:47,903 You'll receive the money once you sign. 451 00:40:52,074 --> 00:40:53,033 You should sign. 452 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 Right. 453 00:41:01,625 --> 00:41:03,461 Down there too. 454 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 All right. 455 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 You're all good. 456 00:41:16,307 --> 00:41:17,766 Here's your copy. 457 00:41:19,268 --> 00:41:21,353 Congratulations on your fortune. 458 00:41:21,770 --> 00:41:23,105 I'm green with envy. 459 00:41:25,858 --> 00:41:27,776 Have you read the stipulation? 460 00:41:28,194 --> 00:41:31,197 You are given a grace period of six months, 461 00:41:31,280 --> 00:41:34,074 so it'll be enough time for you to find a new residence. 462 00:41:34,158 --> 00:41:35,993 -Right. -You should get more rest. 463 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 The doctor said your brain is slightly swollen. 464 00:41:38,245 --> 00:41:39,830 Anyway, I should fax these. 465 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Sure. 466 00:41:42,374 --> 00:41:44,752 I also had your phone fixed. It'll work now. 467 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Thank you. 468 00:41:48,214 --> 00:41:49,548 Relax then. 469 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 My gosh. Why am I shaking? 470 00:42:10,861 --> 00:42:13,447 GRANDMA 471 00:42:14,949 --> 00:42:16,200 Hello? Grandma? 472 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Why did you turn off your phone after calling me? 473 00:42:20,829 --> 00:42:22,748 Grandma, I'll tell you later. 474 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 Why? Is something wrong? 475 00:42:24,917 --> 00:42:26,794 Later. Once I receive... 476 00:42:28,546 --> 00:42:30,673 Hold on a second. 477 00:42:31,173 --> 00:42:33,634 YOU HAVE RECEIVED A NEW MESSAGE 478 00:42:39,723 --> 00:42:41,141 10 BILLION WON DEPOSITED BY J ONE 479 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Hello? Hee-ju! 480 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Are you still there? 481 00:42:47,690 --> 00:42:50,568 Ms. Jung, you can't leave. The doctor will see you soon. 482 00:42:50,651 --> 00:42:51,610 I'll be back! 483 00:42:53,904 --> 00:42:57,283 Grandma, I'm on my way home. I'll show you once I'm there. 484 00:42:57,366 --> 00:42:59,868 You won't believe what just happened. 485 00:43:00,786 --> 00:43:02,705 What is it? 486 00:43:05,124 --> 00:43:06,417 What? 487 00:43:08,460 --> 00:43:09,461 Grandma... 488 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 We're rich now. 489 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 I'm not kidding. We're really rich. 490 00:43:15,926 --> 00:43:18,429 We're not just rich, but filthy rich. 491 00:43:20,931 --> 00:43:23,559 We don't need to worry about money anymore. 492 00:43:25,436 --> 00:43:26,645 We're really rich! 493 00:43:52,129 --> 00:43:56,467 Ever since she moved here, for 12 years, nothing good had happened to Hee-ju. 494 00:43:58,052 --> 00:44:00,179 Finally, for the first time, 495 00:44:00,512 --> 00:44:02,097 her life was touched by magic. 496 00:44:06,393 --> 00:44:07,436 And... 497 00:44:34,046 --> 00:44:35,631 Hello, Emma. 498 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 ONLY USERS ABOVE LEVEL 5 CAN TALK TO HER 499 00:44:56,735 --> 00:44:59,279 TRY AGAIN AFTER LEVELING UP 500 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Mr. Yoo. 501 00:45:28,058 --> 00:45:30,144 I saw you as I was passing by. 502 00:45:31,603 --> 00:45:32,938 What brings you here? 503 00:45:37,151 --> 00:45:38,569 How's your forehead? 504 00:45:39,737 --> 00:45:42,114 Yes, I'm good. It doesn't hurt at all. 505 00:45:42,614 --> 00:45:45,367 Also, I just checked. 506 00:45:45,451 --> 00:45:46,744 I received the money. 507 00:45:47,077 --> 00:45:48,704 I see. Congratulations. 508 00:45:49,371 --> 00:45:52,458 I'm truly grateful for this. 509 00:45:52,916 --> 00:45:54,585 Thank you so much. 510 00:45:54,668 --> 00:45:58,005 When you first made your offer, I thought you were joking. 511 00:45:58,088 --> 00:45:59,381 However, you weren't. 512 00:46:00,716 --> 00:46:02,468 I don't know how to thank you. 513 00:46:02,551 --> 00:46:04,636 I don't even know if I should take the money. 514 00:46:04,720 --> 00:46:07,681 You wanted leniency. You said I'm being stingy. 515 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 I was only throwing about words because I was desperate. 516 00:46:12,186 --> 00:46:15,647 -I didn't expect all of it. -There's no need to thank me. 517 00:46:16,023 --> 00:46:18,066 I only paid for what it was worth. 518 00:46:18,984 --> 00:46:21,361 A business never wastes money out of generosity. 519 00:46:21,445 --> 00:46:24,573 Don't be absurd. This was more than generous. 520 00:46:25,616 --> 00:46:27,993 Who would pay that much for my house? 521 00:46:30,788 --> 00:46:31,914 By the way, 522 00:46:32,372 --> 00:46:34,416 do you play the guitar, Ms. Jung? 523 00:46:36,877 --> 00:46:39,046 Aren't you good at playing the classical guitar? 524 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 How did you know that? 525 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 I gave it up a long time ago. 526 00:46:45,177 --> 00:46:47,387 Why did you give it up? You're a good guitarist. 527 00:46:47,471 --> 00:46:49,139 Have you heard me play? 528 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 Where? 529 00:46:56,814 --> 00:46:57,981 Didn't I tell you? 530 00:46:58,565 --> 00:47:00,567 This city will be known as a magical city. 531 00:47:01,944 --> 00:47:04,404 You have money, so why don't you start playing again? 532 00:47:04,947 --> 00:47:07,658 To be honest, you're a lot more charming 533 00:47:07,741 --> 00:47:09,326 when you play the guitar. 534 00:47:13,080 --> 00:47:15,999 I must get going now for I have things to do. 535 00:47:18,335 --> 00:47:19,711 Mr. Yoo. 536 00:47:21,839 --> 00:47:23,799 I'd like to treat you to dinner. 537 00:47:23,882 --> 00:47:26,677 I won't take no for an answer. Do you have time? 538 00:47:28,720 --> 00:47:33,183 I'll call if I finish up early. There's this jerk I need to beat by today. 539 00:47:33,517 --> 00:47:34,893 What? Beat someone? 540 00:47:37,813 --> 00:47:39,648 I'll call once I'm done beating him. 541 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 Money wasn't the only magic 542 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 that entered Hee-ju's life that day. 543 00:49:09,279 --> 00:49:10,697 Aren't you coming to bed? 544 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Right... 545 00:49:16,495 --> 00:49:19,247 Is something wrong? You've been awfully quiet. 546 00:49:19,957 --> 00:49:22,876 It's nothing. I'm just waiting for a call. 547 00:49:23,543 --> 00:49:25,170 I have someone to hear from. 548 00:49:25,587 --> 00:49:29,174 What is it? Is there something wrong at work? 549 00:49:31,301 --> 00:49:34,680 Why didn't you turn in early? The train ride must've been exhausting. 550 00:49:35,681 --> 00:49:37,474 Yes, I didn't get much sleep. 551 00:49:38,600 --> 00:49:40,227 Su-gyeong's knocked out cold. 552 00:49:40,310 --> 00:49:41,353 Exactly. 553 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 Get some rest. 554 00:49:46,942 --> 00:49:48,360 I'll go to bed then. 555 00:49:52,698 --> 00:49:55,409 You met Jin-woo here, right? 556 00:50:04,001 --> 00:50:05,419 How did you know that? 557 00:50:05,627 --> 00:50:07,879 I forgot to ask you about it earlier. 558 00:50:08,588 --> 00:50:10,090 Where did you meet him? 559 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 This morning at the train station. 560 00:50:16,138 --> 00:50:17,431 How did you know? 561 00:50:19,307 --> 00:50:20,726 What did that jerk tell you? 562 00:50:22,227 --> 00:50:24,062 There was nothing to say, actually. 563 00:50:24,146 --> 00:50:27,524 Su-gyeong spotted him, so we said hello to each other. 564 00:50:27,691 --> 00:50:30,027 He said he was here on business. 565 00:50:30,360 --> 00:50:33,321 The train was arriving, so we quickly headed inside. 566 00:50:34,531 --> 00:50:38,201 Did he say something else other than the normal greeting? 567 00:50:39,036 --> 00:50:39,953 Something else? 568 00:50:40,037 --> 00:50:41,413 Yes, something else. 569 00:50:42,748 --> 00:50:44,332 Did he say anything else? 570 00:50:48,670 --> 00:50:49,671 Like what? 571 00:50:50,172 --> 00:50:51,757 Why are you asking? 572 00:50:51,840 --> 00:50:53,842 We just ran into each other. 573 00:50:53,925 --> 00:50:56,386 We just said hi. What else would we talk about? 574 00:51:18,075 --> 00:51:19,326 Su-jin. 575 00:51:20,952 --> 00:51:23,080 I guess you got the wrong idea. 576 00:51:23,497 --> 00:51:24,915 That's not what I meant. 577 00:51:27,209 --> 00:51:29,961 It's just that I'm going up against J One again. 578 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 That's why. 579 00:51:38,095 --> 00:51:40,055 Was there anyone besides him? 580 00:51:41,014 --> 00:51:42,015 No. 581 00:51:43,391 --> 00:51:45,519 Do you know why he was at the train station? 582 00:51:45,602 --> 00:51:47,437 I don't know since I didn't ask. 583 00:51:54,152 --> 00:51:56,279 All right. Get some sleep, then. 584 00:51:59,324 --> 00:52:00,200 KIM YONG-JIN 585 00:52:03,370 --> 00:52:04,204 Hello? 586 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 Yes, go ahead. 587 00:52:11,962 --> 00:52:12,838 I'm at his house. 588 00:52:13,463 --> 00:52:15,632 And? Is he not there? 589 00:52:15,715 --> 00:52:17,467 We broke in, but he isn't here. 590 00:52:18,218 --> 00:52:21,221 His phone is off and he hasn't been home for some time. 591 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 It seems like a traitor. 592 00:52:27,185 --> 00:52:29,020 Be more certain, you little shit. 593 00:52:31,314 --> 00:52:32,691 Who are you referring to? 594 00:52:33,233 --> 00:52:34,734 Who was betrayed? 595 00:52:35,443 --> 00:52:36,736 Was it us or Marco? 596 00:52:37,070 --> 00:52:39,197 I'm not sure, sir. 597 00:52:39,281 --> 00:52:42,617 We only dealt with Marco and have no information on the other guy. 598 00:52:42,701 --> 00:52:44,744 Is there anything you do know? 599 00:52:48,039 --> 00:52:50,458 YOO JIN-WOO 600 00:52:54,296 --> 00:52:56,214 Call me back when you have something. 601 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 YOO JIN-WOO 602 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 Hello? 603 00:53:15,817 --> 00:53:16,943 Are you busy? 604 00:53:17,444 --> 00:53:18,695 What do you want? 605 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 Let's duel now. I'm ready. 606 00:53:22,699 --> 00:53:24,284 You told me to call you. 607 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 SU-JIN 608 00:53:58,193 --> 00:54:00,445 Hello? Aren't you in bed? 609 00:54:01,238 --> 00:54:02,822 Where are you going this late? 610 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 Don't wait up for me. I stepped out to meet someone. 611 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Who? 612 00:54:10,538 --> 00:54:11,915 You don't need to know. 613 00:54:13,959 --> 00:54:14,793 Hello? 614 00:54:56,751 --> 00:54:58,586 AN ENEMY HAS APPEARED 615 00:55:17,022 --> 00:55:19,941 ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD 616 00:55:21,109 --> 00:55:22,152 You're here. 617 00:55:23,695 --> 00:55:27,240 I nearly died trying to advance two levels in a day. 618 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 It isn't something I'd recommend. 619 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: ASSASSIN'S BLADE 620 00:55:50,263 --> 00:55:52,307 What do you think? It's new. 621 00:55:52,390 --> 00:55:53,767 ASSASSIN'S BLADE: ATTACK, DURABILITY 622 00:55:53,850 --> 00:55:56,811 I fell into the fountain multiple times fishing this out. 623 00:55:58,229 --> 00:55:59,898 ZINU: ASSASSIN'S BLADE DR. CHA: MONK'S SWORD 624 00:55:59,981 --> 00:56:03,193 I'm sorry for calling so late, but it was the only free time I had. 625 00:56:03,276 --> 00:56:05,487 I'm leaving for Seoul tomorrow morning. 626 00:56:05,779 --> 00:56:09,199 I have a busy schedule, so let's end this quickly. 627 00:56:10,241 --> 00:56:11,242 Bring it on. 628 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Things must've gone well for you to leave. 629 00:56:14,788 --> 00:56:16,623 You already know, so why ask? 630 00:56:19,376 --> 00:56:22,629 I'm sure you knew the moment I called. That you got screwed by me. 631 00:56:23,588 --> 00:56:26,299 Isn't that why you look so unwell now? 632 00:56:27,675 --> 00:56:30,970 I called to give you a chance to make up for your loss. 633 00:56:31,805 --> 00:56:34,307 You lost in reality, but you might win in the game. 634 00:56:34,391 --> 00:56:36,226 That's the beauty of it anyway. 635 00:56:36,393 --> 00:56:38,228 A way to escape reality. 636 00:56:38,311 --> 00:56:40,480 A world where losers become heroes. 637 00:56:40,563 --> 00:56:42,440 I'm giving you that chance. 638 00:56:43,983 --> 00:56:45,360 What did I tell you anyway? 639 00:56:45,443 --> 00:56:47,487 You should've given up and looked after your wife. 640 00:56:48,571 --> 00:56:50,907 Instead of sightseeing in such a beautiful city, 641 00:56:50,990 --> 00:56:52,951 why bother for nothing? 642 00:57:00,250 --> 00:57:01,918 DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD 643 00:57:02,001 --> 00:57:03,920 ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE 644 00:57:15,432 --> 00:57:16,516 ZINU ATTACK 380, DEFENSE 400 645 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 DR. CHA: ATTACK 390, DEFENSE 400 646 00:57:25,358 --> 00:57:27,235 ATTACK SUCCESS 647 00:57:37,412 --> 00:57:38,496 Jin-woo. 648 00:57:40,874 --> 00:57:42,959 How long has it been since we met alone? 649 00:57:44,127 --> 00:57:47,172 How long? It's been a few years. 650 00:57:47,755 --> 00:57:51,217 That's right. All we did was pass by at events. 651 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 There was something I was meaning to tell you, 652 00:57:59,893 --> 00:58:01,686 and now I have the chance. 653 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 You still believe that I stole Su-jin from you. 654 00:58:10,403 --> 00:58:11,404 No. 655 00:58:13,031 --> 00:58:14,032 That's not true. 656 00:58:15,825 --> 00:58:17,619 She was miserable... 657 00:58:18,661 --> 00:58:19,537 because of you. 658 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 That's why I saved her. 659 00:58:23,750 --> 00:58:25,293 It was painful to watch. 660 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 I was worried that 661 00:58:29,380 --> 00:58:30,798 something might happen to her 662 00:58:32,592 --> 00:58:34,302 if she stayed with you. 663 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 I know... 664 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 that you resent us. 665 00:58:45,647 --> 00:58:47,649 It's time you faced reality, though. 666 00:58:49,025 --> 00:58:51,444 Your second failed marriage is proof 667 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 that you're an incompetent husband. 668 00:58:58,409 --> 00:58:59,953 You should've... 669 00:59:01,120 --> 00:59:03,831 taken that failure to heart and learned from it! 670 00:59:08,002 --> 00:59:10,088 Blaming others is what led you 671 00:59:11,422 --> 00:59:12,924 to another failure. 672 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 If you don't admit 673 00:59:18,096 --> 00:59:20,139 that you're the actual problem, 674 00:59:20,682 --> 00:59:22,725 your third and fourth marriages 675 00:59:24,477 --> 00:59:26,229 will surely be disasters. 676 00:59:38,741 --> 00:59:40,952 This is why you're a bastard. 677 00:59:41,911 --> 00:59:44,914 All traitors say that. 678 00:59:45,582 --> 00:59:48,293 Those who betrayed their kings had the same excuse as you. 679 00:59:48,376 --> 00:59:49,961 For the people, my ass. 680 00:59:50,837 --> 00:59:54,215 The excuses you're making are proof that you're a traitor. 681 00:59:55,466 --> 00:59:57,802 Traitors constantly spit out dirty excuses. 682 00:59:57,885 --> 01:00:00,847 Why? Because they want to hide how dirty and cowardly they are. 683 01:00:01,973 --> 01:00:04,976 That's what you said when you tanked our company. 684 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 You wanted us to have more vision, 685 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 but you're leaving because I'm the problem. 686 01:00:11,524 --> 01:00:14,360 So how much vision does your new company have, then? 687 01:00:14,861 --> 01:00:16,279 How is it different to J One? 688 01:00:17,488 --> 01:00:18,781 Apart from playing king, 689 01:00:18,865 --> 01:00:21,034 what vision have you showed those who followed you? 690 01:00:24,704 --> 01:00:27,665 Shitty excuses have always been your thing. 691 01:00:28,166 --> 01:00:30,627 That's why I call you a bastard. 692 01:00:34,255 --> 01:00:35,632 Now, bring it on, you prick. 693 01:00:37,967 --> 01:00:39,135 DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD 694 01:00:39,218 --> 01:00:40,720 ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE 695 01:00:40,803 --> 01:00:42,305 ATTACK SUCCESS 696 01:00:43,765 --> 01:00:44,682 Right. 697 01:00:45,516 --> 01:00:49,062 How about a decent excuse instead of your fucked-up ones? 698 01:00:50,605 --> 01:00:53,483 You took the anger you have for your father out on me... 699 01:00:53,566 --> 01:00:55,568 in the dirtiest way 700 01:00:56,361 --> 01:00:58,655 by saying it was all for true love. 701 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 If you had said that as an excuse, 702 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 I would've at least understood. 703 01:01:08,414 --> 01:01:10,208 ZINU: ATTACK 380, DEFENSE 400 704 01:01:18,007 --> 01:01:20,718 PHYSICAL CONTACT IS PROHIBITED EXPERIENCE AND LEVEL DROPPING 705 01:01:20,802 --> 01:01:23,096 PHYSICAL CONTACT IS PROHIBITED EXPERIENCE AND LEVEL DROPPING 706 01:01:23,179 --> 01:01:25,890 USER HEALTH AND EXPERIENCE DECREASING 707 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 DR. CHA DROPS 1 LEVEL 708 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 CURRENT LEVEL 3 709 01:01:31,854 --> 01:01:32,855 ZINU DROPS 1 LEVEL 710 01:01:32,939 --> 01:01:33,940 CURRENT LEVEL 3 711 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 ATTACK SUCCESS 712 01:02:50,224 --> 01:02:52,018 DR. CHA: LEVEL 3, EXPERIENCE 0 713 01:03:15,333 --> 01:03:16,834 YOU'VE OBTAINED YOUR ENEMY'S POINTS 714 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 EXPERIENCE +200, ATTACK LEVEL +30, DEFENSE LEVEL +30 715 01:03:37,772 --> 01:03:38,689 Hello? 716 01:03:38,773 --> 01:03:41,400 Sir, where are you? It's almost your boarding time. 717 01:03:41,484 --> 01:03:42,527 I'm on my way. 718 01:04:16,102 --> 01:04:17,061 Hello? 719 01:04:17,562 --> 01:04:20,064 -Did you see Hyeong-seok? -What do you mean? 720 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 You didn't see me crushing him? 721 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 No, I didn't. 722 01:04:26,070 --> 01:04:28,573 -Did you beat him? -You were talking the whole day, 723 01:04:28,656 --> 01:04:31,951 -but you missed my defining moment. -My god. 724 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Sir, it's only 6:00 a.m. here. 725 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Did you really beat him? 726 01:04:38,124 --> 01:04:39,208 I destroyed him. 727 01:05:14,994 --> 01:05:16,078 Sir! 728 01:05:16,662 --> 01:05:19,123 Gosh, you're so late. The boarding time is almost over. 729 01:05:19,206 --> 01:05:20,207 Here's your ticket. 730 01:05:21,250 --> 01:05:23,044 I checked your bags. You should run. 731 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 I didn't know you'd be here. 732 01:05:24,962 --> 01:05:27,757 I came to say bye. Looks like we won't have a chance to meet. 733 01:05:28,299 --> 01:05:30,551 Right. Dinner. We were supposed to have dinner. 734 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 I figured you were busy, so I didn't call you. 735 01:05:33,179 --> 01:05:35,473 I'm sorry. It took longer than I expected. 736 01:05:36,098 --> 01:05:38,517 It's okay. Did you take care of everything you needed? 737 01:05:38,601 --> 01:05:40,561 You said you had to beat someone. 738 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 Yes, I completely destroyed him. 739 01:05:44,649 --> 01:05:46,525 I see. Glad to hear that. 740 01:05:47,526 --> 01:05:50,321 -Last call for Barcelona. -Hurry. You must run now. 741 01:05:50,446 --> 01:05:51,405 -I'm off. -Okay. 742 01:05:52,073 --> 01:05:54,867 -Call me when Jung Se-ju gets here. -Yes, sir. 743 01:05:55,952 --> 01:05:57,954 Call me once you arrive at your hotel. 744 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 Take care, Ms. Jung. 745 01:05:59,956 --> 01:06:02,041 Keep playing the classical guitar. 746 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 We should go too. 747 01:06:14,387 --> 01:06:16,055 He won't come back here? 748 01:06:16,389 --> 01:06:17,390 I'm not sure. 749 01:06:17,890 --> 01:06:21,435 It depends on how things go. I doubt that he'll be back again. 750 01:06:33,698 --> 01:06:38,911 FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT 751 01:07:30,921 --> 01:07:31,839 I've arrived. 752 01:07:32,631 --> 01:07:34,425 I'm worn out. Talk to you tomorrow. 753 01:07:49,607 --> 01:07:52,026 SEO JEONG-HUN: OKAY, HAVE A GOOD NIGHT 754 01:08:08,751 --> 01:08:10,920 SEO JEONG-HUN 755 01:08:38,030 --> 01:08:39,824 YOU HAVE 16 MISSED CALLS 756 01:09:06,433 --> 01:09:07,309 SEO JEONG-HUN 757 01:09:15,067 --> 01:09:16,068 Hello? Sir? 758 01:09:16,569 --> 01:09:19,572 Why are you calling me already? The flight leaves at 11 o'clock. 759 01:09:19,655 --> 01:09:21,782 We have a problem. 760 01:09:21,866 --> 01:09:22,992 What problem? 761 01:09:24,118 --> 01:09:25,244 Did Jung Se-ju call? 762 01:09:25,327 --> 01:09:26,829 No, it's not him. 763 01:09:27,538 --> 01:09:28,664 It's about Mr. Cha. 764 01:09:29,957 --> 01:09:31,417 What does he want now? 765 01:09:32,168 --> 01:09:33,002 Mr. Cha... 766 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 He passed away. 767 01:09:38,090 --> 01:09:40,426 -What did you say? -Mr. Cha died. 768 01:09:41,594 --> 01:09:43,137 Mr. Cha is dead. 769 01:09:48,184 --> 01:09:50,352 -Why is he dead? -I don't know. 770 01:09:50,436 --> 01:09:52,563 I was out for a morning walk. 771 01:09:53,564 --> 01:09:55,232 I don't know what happened. 772 01:09:56,066 --> 01:09:58,569 He was found this morning at a park. 773 01:10:05,743 --> 01:10:06,744 Hey. 774 01:10:07,328 --> 01:10:08,746 Hey, are you all right? 775 01:10:10,456 --> 01:10:12,541 Hey. 776 01:10:17,379 --> 01:10:20,633 By the time he was found, he was already dead. 777 01:10:27,139 --> 01:10:29,934 He was sitting on a bench with his eyes open. 778 01:11:08,055 --> 01:11:08,889 Why are you here? 779 01:11:09,014 --> 01:11:10,307 Someone died. 780 01:11:10,391 --> 01:11:11,934 -Who died? -Someone I know. 781 01:11:14,270 --> 01:11:18,357 The thing is, you were the last person on the deceased's call history. 782 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 Yes, I met him. 783 01:11:19,984 --> 01:11:22,194 Mr. Yoo told me that he completely destroyed him. 784 01:11:24,488 --> 01:11:27,366 He got on the train, but he didn't get off at Granada. 785 01:11:27,908 --> 01:11:29,451 Someone was chasing him? 786 01:11:29,535 --> 01:11:30,828 AN ENEMY HAS APPEARED 787 01:11:30,911 --> 01:11:32,955 Can I use your computer? I must deal with something. 788 01:11:33,038 --> 01:11:34,832 My brother has a high spec computer. 789 01:11:34,915 --> 01:11:36,417 May I use it? 790 01:11:36,500 --> 01:11:38,544 Find out if this is part of the game. 791 01:11:38,627 --> 01:11:40,671 Or if Jung Se-ju is playing with me. 792 01:11:41,672 --> 01:11:43,841 Don't trust me too much. I'm not as decent as you think. 793 01:11:45,009 --> 01:11:46,135 Who is it? 794 01:11:47,094 --> 01:11:49,513 Subtitle translation by Ja-won Lee