1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,928
SPANIEN
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
EPISODE 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,742
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
-Hvorfor stoppe?
-Jeg føler, at der er noget på vej.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Jeg begynder at forstå mønsteret nu.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
Jeg siger dig,
det er på tide, at der sker noget.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
Men du skal fortsætte alligevel.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
Gå videre.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,947
Kom så!
12
00:03:18,031 --> 00:03:19,365
Er jeg din avatar eller hvad?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
Hvor vover en sølle medarbejder
at kommandere med direktøren?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Jamen det er den eneste vej.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
Du skal ned ad gyden alligevel.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
Jeg er nervøs for,
at jeg bliver brutalt myrdet.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,085
Hvis du dør, kan du bare logge ind igen.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
-Det koster ingenting.
-Hvad i...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,179
Din idiot, det her er ikke
som at sidde på sofaen og spille.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Prøv selv at se, hvor svært det er.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,099
Jeg har sovet dårligt, siden jeg kom.
22
00:03:45,183 --> 00:03:47,393
Jeg har kun spist ramyun,
og jeg er død 45 gange.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
Hvor mange gange skal jeg dø?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
Sådan er alle spil.
25
00:03:51,731 --> 00:03:53,816
Først skal du prøve at forbedre dit level.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,819
Du har hverken penge eller erfaring,
så du må knokle.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,239
Hr. Cha døde sikkert også meget
de første par dage
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
og nåede level fire.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
-Og hvad så?
-Undskyld?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,871
Hvad er din pointe?
At jeg skal stoppe med at brokke mig,
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,998
fordi Hyeong-seok også har gjort det?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,960
Det lyder, som om du sviner mig til.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Sviner du din chef til?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Dit blodsukker må være lavt.
Du er blevet meget nærtagende.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
Køb en juice eller noget, og kom videre.
36
00:04:22,971 --> 00:04:23,972
Hold kæft.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,016
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330,
FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD
38
00:04:38,528 --> 00:04:40,530
ARAGONS SKYTTER,
ANGREB, FORSVAR, RÆKKEVIDDE
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,906
Hold da kæft! Hvad er det?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
Jeg vidste, sådan noget ville ske.
41
00:04:44,075 --> 00:04:47,537
Deres angrebsniveau er på 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Gør noget. Du må flygte.
De skyder med pile. Løb!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,765
Drej til højre!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
ZINU: LEVEL 4
ANGREB 330, FORSVAR 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,823
Foran dig!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Gem dig der. Du klarer det godt.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 330,
FORSVAR 360, KRIGERSVÆRD
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,121
Tag en dyb indånding.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Tag det roligt. Træk vejret!
50
00:05:33,124 --> 00:05:34,876
Prøv at falde til ro først.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
DU BLEV RAMT AF ARAGONS SKYTTER
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Pokkers, han blev ramt. Pis.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Videre. Du er ikke død endnu.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,216
-Pis.
-For pokker, du er død igen.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,469
Du skal ikke give op så hurtigt.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,556
Du skal være hurtig nok
til at undgå pilene, og...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
Hvad sker der?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,685
Jeg har ikke trykket pause?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
Hvad foregår der?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
USTABIL FORBINDELSE
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
Alt er frosset.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
VENT VENLIGST
63
00:06:53,913 --> 00:06:55,039
Den er gået i stå.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
Det er din chance. Du må løbe.
65
00:07:00,545 --> 00:07:02,130
Af sted! Skynd dig!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Jøsses, stop med se dig omkring.
Det har du ikke tid til.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Løb. Bare løb.
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,101
DU ER SLUPPET FRA ARAGONS SKYTTER
69
00:07:15,184 --> 00:07:16,352
ERFARING, ANGREB, FORSVAR
70
00:07:16,436 --> 00:07:19,147
Jeg siger dig. Den pause reddede dig.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Heldige asen.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Hvorfor regner det pludselig?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: LEVEL 4, ANGREB 335,
FORSVAR 365, KRIGERSVÆRD
74
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
Er regnen en special effect?
75
00:09:17,139 --> 00:09:19,225
Jeg troede, det regnede rigtigt. Utroligt.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,480
DU ER ANKOMMET TIL CAFÉ ALCAZABA
77
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
CAFÉ ALCAZABA
78
00:09:31,904 --> 00:09:33,489
Du har fundet Café Alcazaba.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
VIL DU BESØGE CAFÉ ALCAZABA?
80
00:09:59,015 --> 00:10:01,183
Det regner nok altid,
når du er på denne café.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Her er en fantastisk stemning.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
DU ER PÅ CAFÉ ALCAZABA
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
CAFÉ ALCAZABA ER EN CAFE FOR BRUGERE
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,449
HER KAN BRUGERE UDVEKSLE INFORMATION
OG INDGÅ ALLIANCER
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,829
BRUGERE KAN OGSÅ KØBE OG SÆLGE
VÅBEN OG UDSTYR FRA HINANDEN
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,915
BRUGERE KAN OGSÅ MODTAGE MISSIONER HER
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
ZINU: LEVEL 4,
ANGREB 335, FORSVAR 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
Det må være NPC'ere.
89
00:10:42,558 --> 00:10:44,477
NON-PLAYER CHARACTERS
GIVER MISSIONER OG GENSTANDE
90
00:10:46,687 --> 00:10:49,482
Hvor kommer de karakterer fra?
De er sikkert ikke opdigtede.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,776
Fra film måske?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Måske fra historiske film.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NY KARAKTER REGISTRERET
94
00:10:56,489 --> 00:10:57,657
Åh, det er pirater.
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
MÁLAGAS PIRATER
96
00:11:08,042 --> 00:11:09,126
Tal med dem.
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Måske giver de dig en mission.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
Måske stikker de mig ned,
hvis jeg nærmer mig.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Ham til højre virker flinkere
end de andre.
100
00:11:18,677 --> 00:11:20,805
-Start en samtale.
-Hvad skal jeg sige?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,725
-Bare sig hej.
-Mener du på koreansk? Eller på spansk?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,228
Det ved jeg ikke.
Gå nu bare hen og sig noget.
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,902
ZINU: LEVEL 4,
ANGREB 335, FORSVAR 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
Hej med jer.
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
Jøsses, de ser farlige ud.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
Hvad var det?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Forsvind, din taber.
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
Medmindre du vil dø på stedet.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,463
Vi har lige mødt hinanden.
Hvorfor så uhøflig?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,007
DU ER BLEVET IGNORERET
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER
KAN TALE MED DEM
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,178
PRØV IGEN SENERE
113
00:12:05,099 --> 00:12:08,477
Nå, du fik ingen missioner nu,
fordi dit level er lavt.
114
00:12:08,561 --> 00:12:09,937
Mød dem igen senere.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,690
De ville ikke engang tale med mig.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,365
Bare gå ud derfra.
117
00:12:21,615 --> 00:12:24,493
Det er en café for brugere,
så du behøver ikke være der nu.
118
00:12:24,910 --> 00:12:26,704
Der vil være flere brugere,
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,205
når spillet er lanceret.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,790
Ja, du har ret.
121
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
Men mit blodsukker er meget lavt,
så jeg må spise.
122
00:12:33,919 --> 00:12:34,920
Undskyld mig.
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
Må jeg se menuen?
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Bestil churros.
125
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
Jeg tror, de er gode.
126
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
Skal du nu også bestemme min mad?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Læg på. Jeg er træt af din stemme.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
Chef! Jeg har lige slået det op.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Café Alcazaba er åbenbart berømt
for deres churros.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
Du har ikke rigtigt nogen grund til
ikke at spise churros, vel?
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
Det står lige her.
Churros er de lokales yndlingssnack,
132
00:13:02,531 --> 00:13:04,200
og det sted, der er mest berømt
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
for gode churros, er Café Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
Så du har ingen undskyldning.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,915
For guds skyld. Hvad skal jeg så bestille?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Bestil en portion churros
med chokoladesovs.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
Ah, man dypper churros i varm chokolade.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,422
Det må smage lækkert.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,509
Chef, der er fem churros i hver portion.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,261
Dyp dem i sovsen.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
-Gud, jeg ville elske...
-Jeg hørte dig, så læg nu på.
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,391
-Lad mig få lidt fred, mens jeg spiser.
-Hallo? Chef?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
144
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Frk. Jung?
145
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
DU HAR MØDT EN NY KARAKTER
146
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
GUITARIST, EMMA, 27 ÅR
147
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
Hej Emma.
148
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
Hee-ju kom til Granada
149
00:15:39,021 --> 00:15:40,105
på grund af guitaren.
150
00:15:46,654 --> 00:15:49,323
Hendes far, som var amatørguitarist...
151
00:15:58,874 --> 00:16:01,835
...var begejstret over datterens talent,
som oversteg hans eget.
152
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
FØRSTEPRÆMIE
153
00:16:06,632 --> 00:16:09,009
FØRSTEPRÆMIE, JUNG HEE-JU
154
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Værsgo. Min skat, du spiser så godt.
155
00:16:13,639 --> 00:16:16,183
Godt klaret.
156
00:16:18,560 --> 00:16:19,937
Lad os flytte til Spanien.
157
00:16:20,854 --> 00:16:22,606
Mor, lad os flytte til Spanien.
158
00:16:22,690 --> 00:16:25,859
Hvad i alverden snakker du om
midt i maden?
159
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
Mor, Hee-ju har en lys fremtid foran sig.
160
00:16:28,195 --> 00:16:29,530
Det ved jeg, at hun har.
161
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
-Skat.
-Skat.
162
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
Vi må støtte hende.
163
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Tiden er inde nu. Vi burde ikke vente.
164
00:16:35,411 --> 00:16:36,453
Mor.
165
00:16:36,537 --> 00:16:39,623
Hun bør ikke spilde sit talent her.
Hun skal opleve verden.
166
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Det mener jeg. Lad os tage til Spanien.
167
00:16:42,251 --> 00:16:45,170
Mor, Spanien er det bedste sted
at studere klassisk guitar.
168
00:16:45,254 --> 00:16:47,756
Men hvad i alverden skal vi lave der?
169
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
-Hvordan skal vi tjene penge?
-Vi finder på noget.
170
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Det bliver garanteret bedre end det her.
171
00:16:52,678 --> 00:16:54,763
Lad os flytte for Hee-jus fremtid.
172
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Hee-ju, du vil gerne afsted, ikke?
173
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Statens Musikinstitut i Spanien.
174
00:17:07,443 --> 00:17:08,694
-Hop ind.
-Har du det hele?
175
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
-Ja.
-Kom.
176
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Hop ind.
177
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
De solgte alt
og flyttede til Granada for 12 år siden.
178
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
BONITA PENSIONAT
179
00:17:51,570 --> 00:17:53,030
Tak.
180
00:17:54,990 --> 00:17:58,118
Men håbet varede kun det første år.
181
00:18:09,713 --> 00:18:12,424
I Spanien opdagede Hee-ju,
at hun ikke var et naturtalent.
182
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
Hey, hvad er der galt?
183
00:18:19,640 --> 00:18:21,183
Du godeste.
184
00:18:21,266 --> 00:18:22,976
-Gud, vågn op.
-Og Hee-jus mor
185
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
faldt om efter kun et år.
186
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
SOJU
187
00:18:33,320 --> 00:18:35,739
Og hendes far,
som intet var uden sin kone...
188
00:18:55,467 --> 00:18:58,846
...drak sit liv væk i årevis,
indtil han fulgte efter hende.
189
00:19:08,230 --> 00:19:09,815
Tag sko på.
190
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
Okay, kom så.
191
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
-Tag tasken på ryggen.
-Som forsørger
192
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
-måtte Hee-ju droppe skole og arbejde.
-Kom.
193
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
Gå hurtigt. Også dig, skynd dig.
194
00:19:24,997 --> 00:19:26,081
Min-ju!
195
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
Jeg har så ondt i ryggen.
196
00:20:03,076 --> 00:20:05,537
Her ser I haven.
197
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
Hvis I går over på den modsatte side,
198
00:20:07,915 --> 00:20:11,376
kan I se paladset
spejle sig smukt i vandet.
199
00:20:11,960 --> 00:20:14,713
Nu er vi ved Mirador de San Nicolás.
200
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
Som I kan se,
er der udsigt over hele Alhambra
201
00:20:17,216 --> 00:20:20,469
og bjergkæden Sierra Nevada.
202
00:20:20,552 --> 00:20:23,597
Dette sted,
hvor fontænen hviler på 12 løver,
203
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
er Comares Palads.
204
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Hvis vi går denne vej,
205
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
vil I se Mirador de San Nicolás...
206
00:20:29,228 --> 00:20:30,979
Hee-ju arbejdede meget hårdt.
207
00:20:31,855 --> 00:20:33,148
Hun holdt aldrig fri.
208
00:20:37,986 --> 00:20:39,071
REGNING
209
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Men det mærkelige var,
210
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
at familiens gæld alligevel voksede.
211
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
Hendes drøm sygnede hen,
212
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
og hun måtte overleve.
213
00:21:39,798 --> 00:21:43,218
Der var ingen udsigt til,
at Hee-jus liv ville blive bedre,
214
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
medmindre der skete et mirakel.
215
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
Hvem kommer så sent?
216
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Hvem er det?
217
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
BONITA PENSIONAT
218
00:22:32,809 --> 00:22:35,896
Og det var omkring dette tidspunkt,
at jeg dukkede op.
219
00:22:37,355 --> 00:22:38,190
Undskyld?
220
00:22:39,357 --> 00:22:41,860
-Vil du købe vores vandrehjem?
-Ja.
221
00:22:41,943 --> 00:22:44,237
Mener du mit sted?
Taler du om Bonita Pensionat?
222
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
Sælg mig Bonita Pensionat.
223
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Jeg køber det til en god pris.
224
00:22:48,909 --> 00:22:49,910
Tja...
225
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
Jeg har undersøgt sagen.
226
00:22:53,288 --> 00:22:55,540
Det har været til salg i over to år,
227
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
men ingen har købt det.
228
00:22:57,417 --> 00:23:00,378
Dine afdrag stiger og stiger.
Du skylder mere end husets værdi.
229
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Værsgo.
230
00:23:03,423 --> 00:23:05,509
Faktisk ville jeg ikke gøre det her,
231
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
men jeg skiftede mening i morges.
232
00:23:07,886 --> 00:23:09,721
Derfor har jeg udarbejdet denne aftale.
233
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Når jeg gør noget,
skal jeg gøre det med det samme.
234
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
DENNE AFTALE ER DEN FULDE
OG ENESTE AFTALE...
235
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Men det er...
236
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
Hvornår har du haft tid til det?
237
00:23:24,027 --> 00:23:26,613
Hør, jeg giver dig et sjovt tilbud.
238
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Prisen er ikke skrevet på endnu.
239
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
Det kan du se, ikke?
240
00:23:31,785 --> 00:23:34,204
Hvis du skriver under nu,
241
00:23:34,663 --> 00:23:37,040
skriver jeg "ti milliarder won" lige der.
242
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Undskyld mig?
243
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
Men det er kun,
hvis du skriver under med det samme.
244
00:23:42,796 --> 00:23:44,047
Hvis du skriver under,
245
00:23:44,131 --> 00:23:46,299
sender jeg dig
det fulde beløb med det samme.
246
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Men...
247
00:23:48,969 --> 00:23:50,971
Men hvert tiende minut falder min pris
248
00:23:51,054 --> 00:23:52,389
med en milliard won.
249
00:23:52,472 --> 00:23:53,557
Undskyld mig?
250
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Klokken er 08.55 lige nu.
251
00:23:57,477 --> 00:23:58,854
Lad os begynde klokken 09.00.
252
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Hvis du skriver under 09.10,
253
00:24:00,605 --> 00:24:02,524
får du ni milliarder won.
254
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
Hvad mener du?
255
00:24:04,693 --> 00:24:06,987
Bliver klokken 09.20,
får du otte milliarder won.
256
00:24:07,070 --> 00:24:08,488
Og hvis du venter til 10.00,
257
00:24:08,572 --> 00:24:10,532
bliver det fire milliarder won.
258
00:24:10,740 --> 00:24:12,159
En milliard klokken 10.30.
259
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
Markedsprisen er en milliard won.
260
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
Så hvis du ikke bestemmer dig
i løbet af halvanden time,
261
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
er kontrakten ubrugelig.
262
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
En ting til. Hvis du rejser dig og går,
263
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
bliver aftalen ugyldig.
264
00:24:24,421 --> 00:24:28,717
Så kontrakten er kun gyldig
i halvanden time.
265
00:24:30,760 --> 00:24:31,803
Forstår du det?
266
00:24:33,930 --> 00:24:34,973
Det er meget enkelt.
267
00:24:35,056 --> 00:24:37,767
Hvis du vil have mange penge,
skal du beslutte dig hurtigt.
268
00:24:39,394 --> 00:24:40,228
Tja...
269
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
Vent. Lige et øjeblik, okay?
270
00:24:43,356 --> 00:24:45,525
-Ja, selvfølgelig.
-Jeg forstår det ikke.
271
00:24:45,817 --> 00:24:49,196
Hvorfor vil du give mig
ti milliarder won for det hus?
272
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Du ved, hvor nedslidt det er.
273
00:24:51,823 --> 00:24:55,076
I forretningsverdenen er timing
somme tider vigtigere end penge.
274
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
For dig er ti milliarder won
et enormt beløb,
275
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
men det er det ikke for min virksomhed.
276
00:24:59,915 --> 00:25:02,042
Omvendt er ti minutter
ret meget værd for os.
277
00:25:02,542 --> 00:25:05,795
Lige nu tilbyder jeg dig penge
til gengæld for din tid.
278
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
Jeg kan ikke sige,
hvorfor tiden er så vigtig.
279
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
En forretningshemmelighed.
280
00:25:18,475 --> 00:25:20,769
Hvis du ikke kan lide tilbuddet,
kan du gå.
281
00:25:21,311 --> 00:25:24,189
Så går jeg bare ud og leder efter
en anden bygning.
282
00:25:24,940 --> 00:25:25,774
Nej.
283
00:25:26,358 --> 00:25:28,151
Vil du så skrive under på kontrakten?
284
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
285
00:25:34,115 --> 00:25:37,077
Hvis du vil, er det bedst for alle,
at du gør det hurtigt.
286
00:25:55,095 --> 00:25:56,554
BONITA PENSIONAT, JUNG HEE-JU
287
00:26:14,281 --> 00:26:15,282
Men...
288
00:26:16,491 --> 00:26:18,660
...er du virkelig hr. Yoo Jin-woo?
289
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
-Hvad?
-Du kunne være en lookalike.
290
00:26:23,540 --> 00:26:26,001
Min far er engang blevet narret
på lignende vis.
291
00:26:34,926 --> 00:26:37,595
SYDKOREA
292
00:26:38,179 --> 00:26:40,432
SYDKOREA
PAS
293
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
Hvis du googler mit navn,
finder du hundredevis af videoer.
294
00:27:08,209 --> 00:27:09,252
Går du?
295
00:27:09,336 --> 00:27:12,088
Nej, men må jeg gå på toilettet?
296
00:27:12,172 --> 00:27:13,256
Jeg skal ringe.
297
00:27:14,591 --> 00:27:15,759
Okay.
298
00:27:18,636 --> 00:27:20,555
Jeg må diskutere det med min familie.
299
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
Huset er alt, hvad vi har.
300
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
Sælger vi det, har vi intet.
301
00:27:24,434 --> 00:27:25,727
Så jeg må tale med dem.
302
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
Okay. Gør, hvad du vil.
303
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
Men klokken er snart 09.00.
304
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Det begynder snart.
305
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
Hvad tror du, der sker?
306
00:27:50,585 --> 00:27:52,796
Hvis ikke hun er dum,
skriver hun under snart.
307
00:27:54,089 --> 00:27:55,965
Men hvorfor køber du det hus?
308
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
Det er ikke så mange penge værd.
309
00:27:59,844 --> 00:28:01,221
Der er intet særligt ved det.
310
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
Hvorfor køber jeg et hus,
der ikke er noget særligt?
311
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
-Præcis.
-Din idiot.
312
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Jeg undrer mig.
313
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
FOR 30 MINUTTER SIDEN
314
00:28:21,574 --> 00:28:23,243
Hallo? Hyeong-seok er for tiden...
315
00:28:24,953 --> 00:28:25,870
Et patent?
316
00:28:26,871 --> 00:28:27,914
Det ved jeg ikke.
317
00:28:28,498 --> 00:28:29,999
Jung Se-ju har patent på spillet
318
00:28:30,083 --> 00:28:33,211
under familieforretningens navn
i stedet for sit eget navn.
319
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
-Er det rigtigt?
-Det stod ikke under Jung Se-ju.
320
00:28:36,047 --> 00:28:37,966
Jeg slog det op og fandt det.
321
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
Og forretningsnavnet er Bonita Pensionat.
322
00:28:43,263 --> 00:28:46,725
Det betyder, at alt vil være forbi,
når jeg køber vandrehjemmet.
323
00:28:46,808 --> 00:28:48,351
Du behøver ikke hans samtykke.
324
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
Licensen og den grundlæggende teknologi
er registreret
325
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
under pensionatets navn.
326
00:28:53,356 --> 00:28:56,568
Og ejeren af den forretning
er Jung Hee-ju.
327
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
Det er så nemt.
328
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
Det er utroligt.
329
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
Okay, det er fantastisk.
Hvad så med Jung Se-ju?
330
00:29:07,370 --> 00:29:09,205
Vi siger intet om Jung Se-ju og spillet.
331
00:29:09,914 --> 00:29:12,709
Hvis hun hører om det,
vil hun vente, til han kommer.
332
00:29:12,792 --> 00:29:15,336
Præcis. Og du ved ikke,
hvornår han kommer tilbage.
333
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
Du kan ikke få fat i ham.
334
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Jeg tilføjer flere vilkår,
når han kommer tilbage.
335
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Jeg må slå til nu.
Det hjælper ikke at spilde tiden.
336
00:29:22,343 --> 00:29:23,386
Hvor meget tilbyder du?
337
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
For meget er mistænkeligt,
og hun accepterer ikke for lidt.
338
00:29:26,431 --> 00:29:28,057
Jeg begynder med et højt beløb
339
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
og sænker det for at presse på.
340
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
Hvis hun tænker for meget,
fatter hun mistanke.
341
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
Jeg vil bruge penge og tid til
at presse hende
342
00:29:34,522 --> 00:29:36,566
og lukke aftalen hurtigt.
343
00:29:36,649 --> 00:29:38,777
-Okay.
-Okay. Jeg er på vej.
344
00:29:43,990 --> 00:29:45,158
-Hej.
-Hej.
345
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Tag det roligt.
346
00:29:59,297 --> 00:30:01,633
Helt roligt.
Jeg må ikke blive for begejstret.
347
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Begå ingen fejl, og tag det roligt.
348
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
BEDSTEMOR
349
00:30:10,934 --> 00:30:12,185
Hvad skulle det være?
350
00:30:12,852 --> 00:30:14,604
Hvorfor er de blevet så dyre?
351
00:30:14,687 --> 00:30:16,689
-Ja.
-Giv mig en til.
352
00:30:16,898 --> 00:30:18,525
-Værsgo.
-Det er for dyrt.
353
00:30:19,442 --> 00:30:21,653
Slet ikke. Jeg giver dig rabat. Se.
354
00:30:21,736 --> 00:30:25,240
Flere ting. Du har olie til brødet...
355
00:30:25,323 --> 00:30:27,200
-Lidt vin...
-Okay.
356
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
357
00:30:28,827 --> 00:30:31,329
-Giv mig rabat.
-Ja, det gør jeg.
358
00:30:37,418 --> 00:30:39,671
Hvorfor tager hun den ikke? Hvor er hun?
359
00:30:41,130 --> 00:30:45,218
SE-JU
360
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
Nummeret, du har ringet til, er ikke...
361
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
Det glemte jeg. Hans telefon virker ikke.
362
00:31:09,367 --> 00:31:12,954
HEE-JU
363
00:31:13,830 --> 00:31:14,956
Er hun i skole?
364
00:31:15,164 --> 00:31:17,667
Hvorfor tager ingen telefonen?
Hvad skal jeg gøre?
365
00:31:19,836 --> 00:31:21,462
Du har lige mistet en milliard won.
366
00:31:22,797 --> 00:31:24,632
I tilfælde af du havde glemt det.
367
00:31:24,883 --> 00:31:26,634
Hvordan gik de ti minutter så stærkt?
368
00:31:32,807 --> 00:31:34,559
Det er okay. Det er stadig okay.
369
00:31:34,642 --> 00:31:36,686
Jeg har stadig ni milliarder won.
370
00:31:36,769 --> 00:31:38,021
Det er mange penge.
371
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Hej, det er Alhambra Ejendomshandel.
372
00:31:41,691 --> 00:31:44,402
Hee-ju, længe siden!
Jeg tænkte på at ringe til dig.
373
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Hee-ju, lad os sænke prisen på dit hus
374
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
med 10.000 euro.
375
00:31:48,740 --> 00:31:52,619
Markedsprisen er gået ned.
Du må sænke prisen for at sælge det.
376
00:31:52,702 --> 00:31:54,913
Er der nogen planer om
at forny vores kvarter?
377
00:31:55,163 --> 00:31:58,541
Kan prisen pludselig stige til
ti gange den nuværende pris?
378
00:31:58,625 --> 00:32:00,001
Hvilken fornyelse taler du om?
379
00:32:00,084 --> 00:32:03,838
Grundpriserne i dit kvarter vil ikke stige
de næste ti år.
380
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
Det kan jeg garantere.
381
00:32:05,506 --> 00:32:07,800
Hey, men der er noget,
der er endnu vigtigere.
382
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Jeg har overraskende nyt.
383
00:32:09,427 --> 00:32:10,887
Jeg skal giftes med Diego.
384
00:32:10,970 --> 00:32:13,222
Er det rigtigt? Tillykke, Elena.
385
00:32:13,848 --> 00:32:16,851
Betyder det så,
at jeg kan sælge bygningen,
386
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
hvis nogen tilbyder mig mange penge?
387
00:32:18,686 --> 00:32:22,607
Men Diego er ikke særligt fleksibel.
388
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
-Elena?
-Og...
389
00:32:23,816 --> 00:32:24,943
Du vil tro, det er løgn.
390
00:32:25,526 --> 00:32:28,780
Elena, jeg vil enormt gerne høre,
hvordan han friede til dig,
391
00:32:29,364 --> 00:32:31,199
men jeg har lidt travlt lige nu.
392
00:32:31,282 --> 00:32:33,326
Forestil dig mit ansigtsudtryk...
393
00:32:34,494 --> 00:32:36,871
DU HAR EN NY BESKED
394
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Der er gået 20 minutter.
395
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Elena, vi tales ved.
396
00:32:43,378 --> 00:32:46,214
Det er vanvittigt.
Tiden flyver afsted. Hvad skal jeg gøre?
397
00:32:59,727 --> 00:33:03,773
JUNG HEE-JU
398
00:33:08,903 --> 00:33:11,572
Hvad er der med folk?
Hvorfor tager ingen telefonen?
399
00:33:13,783 --> 00:33:15,910
Du godeste, der er gået fem minutter mere.
400
00:33:17,286 --> 00:33:18,705
MIN-JU
401
00:33:20,206 --> 00:33:22,750
-Hallo? Hej Min-ju.
-Har du ringet til mig?
402
00:33:22,834 --> 00:33:23,835
Hvad er der?
403
00:33:25,294 --> 00:33:26,587
Vil du sælge huset?
404
00:33:27,463 --> 00:33:29,090
Hvem vil købe det? Er de dumme?
405
00:33:30,758 --> 00:33:32,135
Er det rigtigt? Ham?
406
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
Det er ufatteligt. Har du solgt det?
407
00:33:34,387 --> 00:33:38,224
Nej, ikke endnu. Det er så vigtigt,
at jeg ikke bare kan skrive under.
408
00:33:38,641 --> 00:33:41,019
Men bedstemor svarer ikke,
og Se-ju er væk.
409
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
Du har ikke solgt det?
Hvor lang tid er der gået?
410
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
-Femogtyve minutter.
-Så du har mistet to milliarder won?
411
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
Du skulle have solgt det.
412
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Min-ju, du ved ikke så meget,
for du er meget ung.
413
00:33:50,445 --> 00:33:51,779
Men vi må være forsigtige...
414
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
Din idiot. Hvad tænker du på?
Det er ti milliarder won!
415
00:33:54,532 --> 00:33:57,618
Ja, ikke? Det var også det, jeg tænkte.
416
00:33:57,702 --> 00:33:58,703
Okay.
417
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Hvad? Hvad sker der?
418
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Er der nogen?
419
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
Døren er låst.
420
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Hey, er der nogen?
421
00:34:42,663 --> 00:34:43,873
Hjælp mig.
422
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Du godeste.
423
00:34:52,548 --> 00:34:54,175
Hvorfor sker det her?
424
00:34:57,762 --> 00:34:59,847
Det kan ikke passe.
425
00:35:07,939 --> 00:35:10,566
Hallo? Er der nogen?
426
00:35:34,090 --> 00:35:35,133
Hvad gør jeg?
427
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
428
00:35:44,475 --> 00:35:46,561
Er hun ikke kommet? Klokken er over 10.00.
429
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
Er hun dum eller hvad?
430
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
-Hvad laver hun?
-Chef.
431
00:35:51,357 --> 00:35:52,942
Tænk, hvis hun taler med hr. Cha?
432
00:35:55,069 --> 00:35:56,737
-Prøv at ringe til hende.
-Okay.
433
00:36:03,369 --> 00:36:04,203
Hun svarer ikke.
434
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
Er der en anden dør til toilettet?
En, der leder udenfor?
435
00:36:15,840 --> 00:36:17,508
Jeg taler ikke engelsk.
436
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
DAMER
437
00:36:29,228 --> 00:36:30,229
Frk. Jung?
438
00:36:32,565 --> 00:36:33,649
Jeg kommer ind, okay?
439
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Frk. Jung.
440
00:37:27,161 --> 00:37:28,454
Frk. Jung.
441
00:37:28,537 --> 00:37:29,789
Frk. Jung.
442
00:37:36,045 --> 00:37:36,963
Hvad er der sket?
443
00:37:37,546 --> 00:37:39,131
Ring efter hjælp. Hun besvimede.
444
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
Okay.
445
00:37:41,550 --> 00:37:43,803
-Hvad er der med døren?
-Aner det ikke! Skynd dig!
446
00:37:43,886 --> 00:37:45,221
Okay.
447
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
Frk. Jung.
448
00:37:58,693 --> 00:37:59,694
Vågn op.
449
00:38:04,448 --> 00:38:05,491
Er du okay?
450
00:38:06,117 --> 00:38:06,993
Kan du høre mig?
451
00:38:09,203 --> 00:38:10,746
-Hvad er klokken?
-Undskyld mig?
452
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
Hvad er klokken nu?
453
00:38:15,209 --> 00:38:16,335
Den er 10.13.
454
00:38:18,045 --> 00:38:20,089
Er du okay? Hvorfor ødelagde du døren?
455
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
Betyder det,
456
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
at jeg mistede syv milliarder won,
fordi der er gået 73 minutter?
457
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
Det er ufatteligt.
458
00:38:32,601 --> 00:38:34,103
Er dit hoved okay?
459
00:38:34,520 --> 00:38:35,521
Kan du stå op?
460
00:38:37,732 --> 00:38:39,608
Kan du se bort fra de tre minutter?
461
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
-Hvad?
-Bare tre minutter.
462
00:38:44,030 --> 00:38:46,032
Jeg kunne ikke komme ud,
for døren var låst.
463
00:38:48,743 --> 00:38:51,120
Kan du ikke være medfølende?
Du er stenrig.
464
00:38:53,789 --> 00:38:54,832
Hvor småligt.
465
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
Er du okay med bare tre minutter?
466
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Ja.
467
00:39:06,093 --> 00:39:07,178
Tak.
468
00:39:11,098 --> 00:39:12,016
Frk. Jung.
469
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Frk. Jung.
470
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Frk. Jung.
471
00:39:33,329 --> 00:39:36,248
Hr. Yoo måtte gå,
fordi han skulle noget vigtigt.
472
00:39:36,332 --> 00:39:38,959
Jeg hørte,
du sagde ja til at underskrive kontrakten.
473
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Det er rigtigt.
474
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
Vil du læse kontrakten,
før du skriver under?
475
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Jeg kan komme igen, hvis du er svimmel.
476
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Nej, jeg er okay. Jeg har det fint.
477
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
478
00:40:00,523 --> 00:40:02,775
Hr. Yoo har selv skrevet beløbet.
479
00:40:04,568 --> 00:40:07,822
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
480
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
En, to, tre, fire, fem,
481
00:40:14,161 --> 00:40:18,207
seks, syv, otte, ni, ti nuller.
482
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
KØBSPRISEN ER TI MILLIARDER WON
483
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
Ti milliarder won.
484
00:40:24,839 --> 00:40:26,298
Du blev låst inde ved et uheld,
485
00:40:26,382 --> 00:40:27,967
så han trækker ikke noget fra.
486
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
Skriver du under?
487
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Vi har ordnet det hele,
mens du hvilede dig.
488
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Du får pengene, når du skriver under.
489
00:40:52,032 --> 00:40:53,033
Du bør skrive under.
490
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
Ja.
491
00:41:01,625 --> 00:41:03,502
Også hernede.
492
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
BONITA PENSIONAT
REPRÆSENTANT JUNG HEE-JU
493
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Okay.
494
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
Så er alt i orden.
495
00:41:16,307 --> 00:41:17,766
Her er din kopi.
496
00:41:19,268 --> 00:41:20,936
Tillykke med din formue.
497
00:41:21,770 --> 00:41:23,105
Jeg er grøn af misundelse.
498
00:41:24,607 --> 00:41:25,774
EJENDOMSHANDEL
KØBSAFTALE
499
00:41:25,858 --> 00:41:27,860
Har du læst vilkårene?
500
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
Du får seks måneder til at flytte ud,
501
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
så det burde være tid nok til
at finde en ny bolig.
502
00:41:34,158 --> 00:41:35,993
-Ja.
-Du bør hvile dig lidt mere.
503
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Lægen sagde, at din hjerne er lidt hævet.
504
00:41:38,245 --> 00:41:39,830
Nå, jeg må hellere faxe dem her.
505
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Okay.
506
00:41:42,374 --> 00:41:44,752
Jeg har fået din telefon repareret.
Den virker nu.
507
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
Tak.
508
00:41:48,214 --> 00:41:49,215
Hvil dig.
509
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Du godeste. Hvorfor ryster jeg?
510
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
BEDSTEMOR
511
00:42:14,949 --> 00:42:16,200
Hallo? Bedstemor?
512
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Hvorfor slukkede du din telefon,
efter du ringede?
513
00:42:20,829 --> 00:42:22,748
Bedstemor, jeg fortæller det senere.
514
00:42:22,831 --> 00:42:24,833
Hvorfor? Er der noget galt?
515
00:42:24,917 --> 00:42:26,794
Senere. Når jeg har modtaget...
516
00:42:28,546 --> 00:42:30,673
Vent et øjeblik.
517
00:42:31,173 --> 00:42:33,634
DU HAR EN NY BESKED
518
00:42:39,723 --> 00:42:41,141
J ONE HAR OVERFØRT 10 MILLIARDER WON
519
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Hallo? Hee-ju!
520
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Er du der stadig?
521
00:42:47,690 --> 00:42:50,568
Frk. Jung, du må ikke gå.
Lægen ser til dig snart.
522
00:42:50,651 --> 00:42:51,610
Jeg kommer tilbage!
523
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
Bedstemor, jeg er på vej hjem.
524
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Jeg viser dig det derhjemme.
525
00:42:57,366 --> 00:42:59,868
Du fatter ikke, hvad der lige er sket.
526
00:43:00,786 --> 00:43:02,705
Hvad er det?
527
00:43:04,873 --> 00:43:05,833
Hvad?
528
00:43:08,460 --> 00:43:09,461
Bedstemor...
529
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Vi er rige nu.
530
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
Det er ikke for sjov. Vi er virkelig rige.
531
00:43:15,926 --> 00:43:18,429
Vi er ikke bare rige,
vi er stinkende rige.
532
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
Vi skal ikke længere bekymre os om penge.
533
00:43:25,436 --> 00:43:26,645
Vi er virkelig rige!
534
00:43:52,129 --> 00:43:53,380
Siden hun kom til Granada
535
00:43:53,464 --> 00:43:56,467
for 12 år siden,
var der intet godt sket for Hee-ju.
536
00:43:58,052 --> 00:44:00,179
Endelig, for første gang,
537
00:44:00,512 --> 00:44:02,097
er hendes liv ramt af magi.
538
00:44:06,393 --> 00:44:07,394
Og...
539
00:44:34,046 --> 00:44:35,631
Hej Emma.
540
00:44:54,400 --> 00:44:56,652
KUN LEVEL 5 ELLER DEROVER
KAN TALE MED HENDE
541
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
PRØV IGEN SENERE
542
00:45:23,262 --> 00:45:24,263
Hr. Yoo.
543
00:45:28,058 --> 00:45:30,144
Jeg så dig, da jeg gik forbi.
544
00:45:31,603 --> 00:45:32,646
Hvad laver du her?
545
00:45:37,151 --> 00:45:38,610
Hvordan har dit hoved det?
546
00:45:39,820 --> 00:45:42,114
Godt. Det gør slet ikke ondt.
547
00:45:42,614 --> 00:45:45,367
Og jeg har lige tjekket.
548
00:45:45,451 --> 00:45:46,743
Jeg har modtaget pengene.
549
00:45:47,077 --> 00:45:48,704
Okay. Tillykke.
550
00:45:49,371 --> 00:45:52,458
Jeg er virkelig taknemmelig.
551
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
Tusind tak.
552
00:45:54,668 --> 00:45:58,005
Da du præsenterede tilbuddet,
troede jeg, at du lavede sjov.
553
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
Men nej.
554
00:46:00,716 --> 00:46:02,217
Hvordan skal jeg takke dig?
555
00:46:02,551 --> 00:46:04,511
Jeg ved slet ikke,
om jeg bør tage pengene.
556
00:46:04,595 --> 00:46:05,637
Du ønskede medfølelse.
557
00:46:06,597 --> 00:46:07,639
Du kaldte mig smålig.
558
00:46:08,432 --> 00:46:11,935
Jeg sagde bare noget,
fordi jeg var desperat.
559
00:46:12,019 --> 00:46:13,228
Jeg forventede ikke dette.
560
00:46:14,188 --> 00:46:15,272
Du skal ikke takke mig.
561
00:46:16,023 --> 00:46:18,066
Jeg betalte for det, jeg fik.
562
00:46:18,984 --> 00:46:21,361
En forretningsmand spilder ikke penge
på gavmildhed.
563
00:46:21,445 --> 00:46:24,573
Hold dog op.
Det her var ekstremt gavmildt.
564
00:46:25,616 --> 00:46:27,534
Hvem ville dog betale så meget
for mit hus?
565
00:46:30,787 --> 00:46:31,914
Forresten...
566
00:46:32,498 --> 00:46:34,166
...spiller du guitar, frk. Jung?
567
00:46:36,877 --> 00:46:39,046
Er du ikke dygtig til klassisk guitar?
568
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Hvordan vidste du det?
569
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Jeg stoppede for længe siden.
570
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Hvorfor stoppede du?
Du er en dygtig guitarist.
571
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
Har du hørt mig spille?
572
00:46:49,223 --> 00:46:50,224
Hvor?
573
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Sagde jeg det ikke?
574
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
Denne by vil blive kendt som en magisk by.
575
00:47:01,944 --> 00:47:04,321
Du har penge nu,
så hvorfor ikke begynde igen?
576
00:47:04,947 --> 00:47:07,658
Du er ærligt talt meget mere charmerende,
577
00:47:07,741 --> 00:47:09,326
når du spiller guitar.
578
00:47:13,080 --> 00:47:16,083
Jeg må videre nu, for jeg har travlt.
579
00:47:18,835 --> 00:47:19,711
Hr. Yoo.
580
00:47:21,838 --> 00:47:23,799
Jeg vil gerne invitere dig på middag.
581
00:47:23,882 --> 00:47:26,718
Jeg accepterer ikke et nej. Har du tid?
582
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
Jeg ringer, hvis jeg får tid.
583
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Jeg skal nå at tæske en idiot i dag.
584
00:47:33,267 --> 00:47:34,893
Hvad? Tæske nogen?
585
00:47:37,813 --> 00:47:39,231
Jeg ringer, når jeg er færdig.
586
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
Penge var ikke den eneste magi,
587
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
som kom ind i Hee-jus liv den dag.
588
00:49:09,279 --> 00:49:10,280
Skal du ikke i seng?
589
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Jo...
590
00:49:16,495 --> 00:49:17,663
Er der noget galt?
591
00:49:17,871 --> 00:49:19,247
Du har været meget stille.
592
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Nej, jeg venter bare på et opkald.
593
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Jeg skal høre fra en.
594
00:49:25,587 --> 00:49:26,588
Hvad handler det om?
595
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Er der noget galt på arbejdet?
596
00:49:31,301 --> 00:49:32,427
Hvorfor sover du ikke?
597
00:49:32,511 --> 00:49:34,304
Togrejsen må have været udmattende.
598
00:49:35,681 --> 00:49:37,224
Ja, jeg sov ikke meget.
599
00:49:38,600 --> 00:49:40,227
Su-gyeong sov som en sten.
600
00:49:40,310 --> 00:49:41,353
Præcis.
601
00:49:45,065 --> 00:49:46,108
Få noget søvn.
602
00:49:46,942 --> 00:49:48,068
Så går jeg i seng.
603
00:49:52,698 --> 00:49:55,409
Du mødte Jin-woo her, ikke?
604
00:50:04,000 --> 00:50:05,419
Hvordan vidste du...
605
00:50:05,627 --> 00:50:07,879
Jeg glemte at spørge dig tidligere.
606
00:50:08,588 --> 00:50:09,631
Hvor mødte du ham?
607
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
I morges ved togstationen.
608
00:50:16,138 --> 00:50:17,431
Hvordan vidste du det?
609
00:50:19,307 --> 00:50:20,726
Hvad sagde den idiot?
610
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
Der var ikke rigtigt noget at sige.
611
00:50:24,146 --> 00:50:27,190
Su-gyeong så ham,
så vi sagde hej til hinanden.
612
00:50:27,691 --> 00:50:30,026
Han sagde, han var på forretningsrejse.
613
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
Toget ankom, så vi gik hurtigt indenfor.
614
00:50:34,531 --> 00:50:35,657
Sagde han noget andet...
615
00:50:36,658 --> 00:50:38,201
...udover en normal hilsen?
616
00:50:39,035 --> 00:50:39,911
Noget andet?
617
00:50:39,995 --> 00:50:41,413
Ja, noget andet.
618
00:50:42,748 --> 00:50:43,957
Sagde han noget andet?
619
00:50:48,670 --> 00:50:49,671
Som hvad?
620
00:50:50,172 --> 00:50:51,757
Hvorfor spørger du om det?
621
00:50:51,840 --> 00:50:53,842
Vi løb bare ind i hinanden.
622
00:50:53,925 --> 00:50:55,969
Vi sagde bare hej. Hvad skulle vi tale om?
623
00:51:18,074 --> 00:51:19,326
Su-jin.
624
00:51:21,077 --> 00:51:22,746
Du misforstår mig.
625
00:51:23,497 --> 00:51:24,915
Det var ikke det, jeg mente.
626
00:51:27,334 --> 00:51:29,628
Det er kun,
fordi jeg kæmper mod J One igen.
627
00:51:31,963 --> 00:51:32,964
Derfor.
628
00:51:38,094 --> 00:51:39,596
Var der andre end ham?
629
00:51:41,014 --> 00:51:42,015
Nej.
630
00:51:43,391 --> 00:51:45,143
Ved du, hvad han skulle ved stationen?
631
00:51:45,602 --> 00:51:46,937
Nej, for jeg spurgte ikke.
632
00:51:54,152 --> 00:51:56,112
Okay. Få noget søvn.
633
00:51:59,324 --> 00:52:00,200
KIM YONG-JIN
634
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
Hallo?
635
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
Ja, sig frem.
636
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
Jeg er i hans hus.
637
00:52:13,463 --> 00:52:15,632
Og? Er han der ikke?
638
00:52:15,715 --> 00:52:17,467
Vi er brudt ind, men han er her ikke.
639
00:52:18,218 --> 00:52:20,971
Hans telefon er slukket,
og han har ikke været hjemme længe.
640
00:52:25,141 --> 00:52:27,102
Han virker som en forræder.
641
00:52:27,185 --> 00:52:29,020
Du skal være sikker, din lille lort.
642
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
Hvem hentyder du til?
643
00:52:33,233 --> 00:52:34,734
Hvem blev forrådt?
644
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
Var det os eller Marco?
645
00:52:37,070 --> 00:52:39,197
Jeg er ikke sikker.
646
00:52:39,281 --> 00:52:42,617
Vi har kun mødt Marco
og ved intet om den anden fyr.
647
00:52:42,701 --> 00:52:44,286
Ved du overhovedet noget?
648
00:52:48,039 --> 00:52:50,458
YOO JIN-WOO
649
00:52:54,296 --> 00:52:55,797
Ring tilbage, når du har noget.
650
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
YOO JIN-WOO
651
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
Hallo?
652
00:53:15,817 --> 00:53:16,818
Har du travlt?
653
00:53:17,444 --> 00:53:18,445
Hvad vil du?
654
00:53:18,945 --> 00:53:21,364
Lad os duellere nu. Jeg er klar.
655
00:53:22,699 --> 00:53:24,284
Du bad mig ringe.
656
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
SU-JIN
657
00:53:58,193 --> 00:54:00,445
Hallo? Sover du ikke?
658
00:54:01,237 --> 00:54:02,405
Hvor skal du hen så sent?
659
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
Du skal ikke vente på mig.
Jeg er taget ud for at møde en.
660
00:54:06,785 --> 00:54:07,744
Hvem?
661
00:54:10,538 --> 00:54:11,665
Det skal du ikke vide.
662
00:54:13,959 --> 00:54:14,793
Hallo?
663
00:54:56,751 --> 00:54:58,586
EN FJENDE ER DUKKET OP
664
00:55:17,022 --> 00:55:19,941
ZINU: LEVEL 4, MORDERKLINGE
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
665
00:55:21,109 --> 00:55:22,110
Du er her.
666
00:55:23,695 --> 00:55:27,240
Jeg var ved at dø,
da jeg prøvede at stige to levels i dag.
667
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Det er ikke noget, jeg kan anbefale.
668
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: SNIGMORDERKLINGE
669
00:55:50,263 --> 00:55:52,307
Hvad synes du? Den er ny.
670
00:55:52,390 --> 00:55:53,767
SNIGMORDERKLINGE
ANGREB, HOLDBARHED
671
00:55:53,850 --> 00:55:56,811
Jeg faldt i springvandet flere gange,
da jeg fiskede den ud.
672
00:55:58,229 --> 00:55:59,939
ZINU: SNIGMORDERKLINGE
CHA: MUNKESVÆRD
673
00:56:00,023 --> 00:56:01,149
Undskyld tidspunktet,
674
00:56:01,232 --> 00:56:02,859
men jeg havde ikke tid før.
675
00:56:03,276 --> 00:56:05,028
Jeg tager til Seoul i morgen tidlig.
676
00:56:05,779 --> 00:56:07,072
Jeg har travlt,
677
00:56:07,906 --> 00:56:09,199
så lad os afslutte det her.
678
00:56:10,241 --> 00:56:11,242
Kom bare an.
679
00:56:12,035 --> 00:56:13,036
Det må være gået godt,
680
00:56:13,870 --> 00:56:14,704
siden du rejser.
681
00:56:14,788 --> 00:56:16,623
Du ved det allerede, så hvorfor spørge?
682
00:56:19,375 --> 00:56:21,503
Du vidste det nok i samme øjeblik,
jeg ringede.
683
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
At jeg havde vundet.
684
00:56:23,588 --> 00:56:26,257
Er det ikke derfor, du ser så utilpas ud?
685
00:56:27,675 --> 00:56:30,970
Jeg ringede for at give dig
chancen for at kompensere for dit tab.
686
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Du tabte i virkeligheden,
men du kan vinde i spillet.
687
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
Det er skønheden ved det.
688
00:56:36,392 --> 00:56:38,228
En måde at undslippe virkeligheden.
689
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
En verden, hvor tabere bliver helte.
690
00:56:40,563 --> 00:56:42,440
Jeg giver dig den chance.
691
00:56:43,983 --> 00:56:45,235
Hvad var det, jeg sagde?
692
00:56:45,568 --> 00:56:47,487
Du skulle have givet op
og passet din kone.
693
00:56:48,571 --> 00:56:50,907
Du kunne have set dig omkring
i denne smukke by
694
00:56:50,990 --> 00:56:52,951
i stedet for at kæmpe for ingenting.
695
00:57:00,250 --> 00:57:01,918
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
696
00:57:02,001 --> 00:57:03,920
ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE
697
00:57:15,390 --> 00:57:16,516
ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400
698
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
DR. CHA: ANGREB 390, FORSVAR 400
699
00:57:25,275 --> 00:57:26,151
ANGREBSSUCCES
700
00:57:26,401 --> 00:57:27,235
ANGREBSSUCCES
701
00:57:37,412 --> 00:57:38,496
Jin-woo.
702
00:57:40,874 --> 00:57:42,542
Hvornår mødtes vi sidst alene?
703
00:57:44,127 --> 00:57:45,128
Hvornår?
704
00:57:45,879 --> 00:57:47,172
Det er et par år siden.
705
00:57:47,755 --> 00:57:51,217
Det er rigtigt.
Vi så bare hinanden til arrangementer.
706
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
Der er noget, jeg har villet fortælle dig,
707
00:57:59,893 --> 00:58:01,311
og nu har jeg chancen.
708
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Du tror stadig,
at jeg stjal Su-jin fra dig.
709
00:58:10,403 --> 00:58:11,404
Nej.
710
00:58:13,031 --> 00:58:14,032
Det er ikke sandt.
711
00:58:15,825 --> 00:58:17,619
Hun var ulykkelig...
712
00:58:18,661 --> 00:58:19,537
...på grund af dig.
713
00:58:21,247 --> 00:58:22,916
Derfor reddede jeg hende.
714
00:58:23,750 --> 00:58:25,001
Det smertede mig at se på.
715
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Jeg var bekymret over,
716
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
om hun ville klare den,
717
00:58:32,592 --> 00:58:33,927
hvis hun blev hos dig.
718
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Jeg ved...
719
00:58:42,310 --> 00:58:43,895
...at du afskyr os.
720
00:58:45,647 --> 00:58:47,649
Men du må se realiteterne i øjnene.
721
00:58:49,025 --> 00:58:51,069
Dit andet ægteskab er bevis på,
722
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
at du er en inkompetent ægtemand.
723
00:58:58,535 --> 00:58:59,953
Du skulle have...
724
00:59:01,120 --> 00:59:03,414
...taget den fejltagelse til dig
og lært af den!
725
00:59:08,002 --> 00:59:10,088
At skyde skylden på andre har ledt dig...
726
00:59:11,422 --> 00:59:12,924
...til endnu en fiasko.
727
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Hvis du ikke indrømmer,
728
00:59:17,804 --> 00:59:20,139
at du er problemet,
729
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
vil dit tredje og fjerde ægteskab...
730
00:59:24,477 --> 00:59:26,229
...helt sikkert blive en katastrofe.
731
00:59:38,741 --> 00:59:40,827
Det er grunden til, at du er et svin.
732
00:59:41,911 --> 00:59:44,914
Alle forrædere siger det samme.
733
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Folk, der forråder kongen,
har samme undskyldning som dig.
734
00:59:48,376 --> 00:59:49,961
For folkets skyld, mig i røven.
735
00:59:50,837 --> 00:59:54,215
Dine undskyldninger er beviset på,
at du er en forræder.
736
00:59:55,466 --> 00:59:57,802
Forrædere kommer altid
med dårlige undskyldninger.
737
00:59:57,885 --> 01:00:00,847
Hvorfor? Fordi de vil skjule,
hvor beskidte og kujonagtige de er.
738
01:00:01,973 --> 01:00:04,976
Det var det, du sagde,
da du kørte vores firma i grus.
739
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Du ville have, vi skulle have mere vision,
740
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
men du gik, fordi jeg er problemet.
741
01:00:11,524 --> 01:00:14,360
Hvor meget vision har dit nye firma så?
742
01:00:14,861 --> 01:00:16,279
Hvordan er det anderledes?
743
01:00:17,488 --> 01:00:18,781
Udover at du er konge,
744
01:00:18,865 --> 01:00:21,034
hvilken vision viser du så dem,
der fulgte dig?
745
01:00:24,704 --> 01:00:27,665
Elendige undskyldninger har altid
været din spidskompetence.
746
01:00:28,166 --> 01:00:30,627
Det er derfor, jeg kalder dig et svin.
747
01:00:34,255 --> 01:00:35,632
Kom så an, dit røvhul.
748
01:00:37,967 --> 01:00:40,720
DR. CHA: LEVEL 4, MUNKESVÆRD
ZINU: LEVEL 4, SNIGMORDERKLINGE
749
01:00:40,803 --> 01:00:41,721
ANGREBSSUCCES
750
01:00:43,765 --> 01:00:44,682
Nå.
751
01:00:45,516 --> 01:00:49,062
Hvad med en ordentlig undskyldning
i stedet for de forskruede?
752
01:00:50,605 --> 01:00:53,066
Du lod din vrede mod din far
gå ud over mig...
753
01:00:53,566 --> 01:00:55,568
...på den værste måde...
754
01:00:56,361 --> 01:00:58,655
...ved at sige,
det handlede om ægte kærlighed.
755
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Havde du brugt det som undskyldning,
756
01:01:05,370 --> 01:01:07,163
ville jeg i det mindste have forstået.
757
01:01:08,414 --> 01:01:10,208
ZINU: ANGREB 380, FORSVAR 400
758
01:01:18,007 --> 01:01:20,718
FYSISK KONTAKT ER FORBUDT
ERFARING OG LEVEL FALDER
759
01:01:20,802 --> 01:01:23,096
FYSISK KONTAKT ER FORBUDT
ERFARING OG LEVEL FALDER
760
01:01:23,179 --> 01:01:25,890
BRUGERENS SUNDHED OG ERFARING FALDER
761
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
DR. CHA MISTER 1 LEVEL
762
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NUVÆRENDE LEVEL 3
763
01:01:31,854 --> 01:01:32,855
ZINU MISTER 1 LEVEL
764
01:01:32,939 --> 01:01:33,940
NUVÆRENDE LEVEL 3
765
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
ANGREBSSUCCES
766
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
DR. CHA: LEVEL 3, ERFARING 0
767
01:03:13,581 --> 01:03:15,208
DU VINDER
768
01:03:15,333 --> 01:03:16,834
DU FÅR DIN FJENDES POINT
769
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
ERFARING +200, ANGREB +30, FORSVAR +30
770
01:03:37,772 --> 01:03:38,689
Hallo?
771
01:03:38,773 --> 01:03:41,234
Hvor er du? Dit fly letter snart.
772
01:03:41,484 --> 01:03:42,527
Jeg er på vej.
773
01:04:16,102 --> 01:04:17,061
Hallo?
774
01:04:17,562 --> 01:04:20,064
-Så du Hyeong-seok?
-Hvad mener du?
775
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Så du ikke, at jeg smadrede ham?
776
01:04:22,775 --> 01:04:24,068
Nej, det gjorde jeg ikke.
777
01:04:26,070 --> 01:04:28,573
-Bankede du ham?
-Du ævlede løs hele dagen,
778
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
men missede mit store øjeblik.
779
01:04:30,950 --> 01:04:31,951
Du godeste.
780
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Klokken er kun 06.00 her.
781
01:04:36,539 --> 01:04:37,957
Bankede du ham virkelig?
782
01:04:38,124 --> 01:04:39,208
Jeg udslettede ham.
783
01:05:14,994 --> 01:05:16,078
Chef!
784
01:05:16,662 --> 01:05:19,123
Du er så sent på den.
Det er snart for sent at boarde.
785
01:05:19,206 --> 01:05:20,207
Her er din billet.
786
01:05:21,250 --> 01:05:23,044
Jeg har checket din bagage ind.
787
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Jeg vidste ikke, du kom.
788
01:05:24,962 --> 01:05:27,757
Jeg kom for at sige farvel.
Vi når vist ikke at mødes.
789
01:05:28,299 --> 01:05:30,551
Nå ja. Middag.
Vi skulle have spise middag.
790
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Jeg tænkte, du havde travlt,
så jeg ringede ikke.
791
01:05:33,179 --> 01:05:34,180
Undskyld.
792
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Det trak ud.
793
01:05:36,098 --> 01:05:38,517
Det er okay.
Har du ordnet alt det, du skulle?
794
01:05:38,601 --> 01:05:40,144
Du sagde, du skulle banke nogen.
795
01:05:41,771 --> 01:05:43,648
Ja, jeg smadrede ham totalt.
796
01:05:44,649 --> 01:05:46,067
Okay. Godt at høre.
797
01:05:47,526 --> 01:05:50,321
-Sidste udkald for Barcelona.
-Skynd dig. Du må løbe.
798
01:05:50,446 --> 01:05:51,405
-Jeg smutter.
-Okay.
799
01:05:52,073 --> 01:05:54,575
-Ring, når Jung Se-ju dukker op.
-Ja, chef.
800
01:05:55,952 --> 01:05:57,954
Ring, når du ankommer til dit hotel.
801
01:05:58,079 --> 01:05:59,372
Pas på dig selv, frk. Jung.
802
01:05:59,956 --> 01:06:01,749
Bliv ved med at spille klassisk guitar.
803
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Vi må også hellere gå.
804
01:06:14,387 --> 01:06:16,055
Kommer han ikke tilbage?
805
01:06:16,389 --> 01:06:17,390
Det ved jeg ikke.
806
01:06:17,890 --> 01:06:19,392
Det afhænger af, hvordan det går.
807
01:06:19,475 --> 01:06:21,435
Jeg tvivler på, han kommer tilbage.
808
01:06:33,698 --> 01:06:38,911
GRANADA LUFTHAVN
809
01:07:30,921 --> 01:07:31,839
Jeg er ankommet.
810
01:07:32,631 --> 01:07:34,425
Jeg er helt udkørt. Vi tales snart ved.
811
01:07:49,607 --> 01:07:52,026
SEO JEONG-HUN: OKAY, SOV GODT
812
01:08:08,751 --> 01:08:10,920
SEO JEONG-HUN
813
01:08:38,030 --> 01:08:39,824
DU HAR 16 UBESVAREDE OPKALD
814
01:09:06,433 --> 01:09:07,309
SEO JEONG-HUN
815
01:09:15,067 --> 01:09:16,068
Hallo? Chef?
816
01:09:16,569 --> 01:09:19,572
Hvorfor ringer du allerede?
Jeg flyver først klokken 11.00.
817
01:09:19,655 --> 01:09:21,782
Vi har et problem.
818
01:09:21,866 --> 01:09:22,992
Hvilket problem?
819
01:09:24,118 --> 01:09:25,244
Har Jung Se-ju ringet?
820
01:09:25,327 --> 01:09:26,829
Nej, det handler ikke om ham.
821
01:09:27,538 --> 01:09:28,664
Det handler om hr. Cha.
822
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Hvad vil han nu have?
823
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Hr. Cha...
824
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Han er død.
825
01:09:38,090 --> 01:09:40,426
-Hvad siger du?
-Hr. Cha er død.
826
01:09:41,594 --> 01:09:43,137
Hr. Cha er død.
827
01:09:48,184 --> 01:09:50,352
-Hvorfor er han død?
-Det ved jeg heller ikke.
828
01:09:50,436 --> 01:09:52,104
Han gik en morgentur.
829
01:09:53,522 --> 01:09:54,857
Jeg ved ikke, hvad der skete.
830
01:09:56,066 --> 01:09:58,068
Han blev fundet i en park i morges.
831
01:10:05,743 --> 01:10:06,744
Hey.
832
01:10:07,328 --> 01:10:08,412
Hey, er du okay?
833
01:10:10,456 --> 01:10:12,541
Hey.
834
01:10:17,379 --> 01:10:20,716
Da han blev fundet, var han allerede død.
835
01:10:27,139 --> 01:10:29,934
Han sad på en bænk med åbne øjne.
836
01:11:08,055 --> 01:11:08,889
Hvad laver du her?
837
01:11:09,014 --> 01:11:10,307
Der er en, der er død.
838
01:11:10,391 --> 01:11:11,934
-Hvem er død?
-En, jeg kender.
839
01:11:14,228 --> 01:11:18,357
Du er den sidste person
i den afdødes opkaldshistorik.
840
01:11:18,440 --> 01:11:19,942
Ja, jeg mødtes med ham.
841
01:11:20,025 --> 01:11:22,152
Hr. Yoo fortalte mig,
at han udslettede ham.
842
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Hallo, dette er Granada Station.
843
01:11:24,488 --> 01:11:27,366
Han var på toget,
men han stod ikke af i Granada.
844
01:11:27,449 --> 01:11:29,451
Tror du, der var nogen efter ham?
845
01:11:29,535 --> 01:11:30,828
EN FJENDE ER DUKKET OP
846
01:11:30,911 --> 01:11:32,955
Må jeg låne din computer?
Jeg skal ordne noget.
847
01:11:33,038 --> 01:11:34,832
Min bror har en avanceret computer.
848
01:11:34,915 --> 01:11:36,417
Må jeg låne den?
849
01:11:36,500 --> 01:11:38,544
Find ud af, om det er en del af spillet.
850
01:11:38,627 --> 01:11:40,671
Eller om Jung Se-ju leger med mig.
851
01:11:41,672 --> 01:11:43,841
Stol ikke på mig.
Jeg er ikke, som du tror.
852
01:11:45,009 --> 01:11:46,135
Hvem er det?
853
01:11:47,094 --> 01:11:49,096
Tekster af: Rie Hededal Nielsen