1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,928
ESPAÑA
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
EPISODIO 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,742
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE: 330, DEFENSA: 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
ZINU: NIVEL 4
ATAQUE: 330, DEFENSA: 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
- ¿Por qué para?
- Presiento que va a aparecer algo.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Empiezo a observar un patrón.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
Te digo que en breve va a aparecer algo.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
Aun así, debe continuar.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
Continúe.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
¡Vamos!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,407
¿Soy tu avatar o qué?
13
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
¿Un mero director de equipo
dando órdenes a un director ejecutivo?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Bueno, esa es la única ruta.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
Tiene que pasar por ese callejón.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
Me preocupa morir violentamente.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,085
Si muere,
puede volver a iniciar la sesión.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
- No cuesta nada.
- ¿Qué...?
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,179
Imbécil, este no es uno de esos juegos
para jugar desde el sofá.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Intenta jugar y verás qué difícil es.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Desde que llegué,
no he podido dormir bien.
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,227
Solo he comido fideos
y he muerto 45 veces.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
¿Cuántas veces más debo morir?
24
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
Señor, todos los juegos son así.
25
00:03:51,773 --> 00:03:53,816
Al principio,
hay que intentar subir de nivel.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,819
No tiene dinero ni experiencia,
debe currárselo.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,239
Seguro que el señor Cha
también moría al principio
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
y acabó subiendo al nivel 4.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
- ¿Y?
- ¿Qué?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,871
¿Qué me quieres decir?
¿Que deje de quejarme
31
00:04:06,955 --> 00:04:08,998
porque Hyeong-seok también lo hizo?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,960
Parece que me estás faltando al respeto.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
¿A tu jefe?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Señor, tiene los niveles de azúcar bajos.
Se ha vuelto muy susceptible.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
Cómprese una botella de zumo
o algo y continúe.
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
Cállate.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,016
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 330,
DEFENSA: 360, ESPADA DE GUERRERO
38
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
ARQUEROS DE ARAGÓN,
ATAQUE Y DEFENSA DE MÁXIMO NIVEL
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,906
¡Joder! ¿Qué es eso?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
Sabía que pasaría algo así.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,537
Tienen un nivel de ataque de 500.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Haga algo. Huya.
Están disparando flechas. ¡Corra!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,765
¡Gire a la derecha!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
ZINU: NIVEL 4,
ATAQUE: 330, DEFENSA: 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,781
¡Los tiene delante!
46
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Escóndase. Lo está haciendo bien.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 330,
DEFENSA: 360, ESPADA DE GUERRERO
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,330
Respire hondo, señor.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
No se precipite. ¡Respire hondo!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,043
Señor, intente calmarse primero.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
ALCANZADO POR ARQUEROS DE ARAGÓN
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Dios, le han dado. Mierda.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Levante. Aún no ha muerto.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,132
- Mierda.
- Vaya, ha vuelto a morir.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,427
No debería rendirse tan fácilmente, señor.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,556
Tiene que estar en forma
para correr y esquivar las flechas y...
57
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
¿Qué está pasando?
58
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
No he pausado el juego, ¿no?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
¿Qué está pasando?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
CONEXIÓN INESTABLE AL SERVIDOR
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
Se ha congelado todo.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
POR FAVOR, ESPERA UN MOMENTO
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,039
Ah, está cargando.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,378
Señor, es su oportunidad. Corra.
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
¡Vamos! ¡Deprisa!
66
00:07:02,672 --> 00:07:05,883
Deje de mirar a su alrededor.
Ahora no tiene tiempo.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Corra, vamos.
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,101
HAS CONSEGUIDO ESCAPAR
DE LOS ARQUEROS DE ARAGÓN
69
00:07:15,184 --> 00:07:16,227
EXPERIENCIA, ATAQUE, DEFENSA
70
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Si no llega a ser porque se ha puesto
a cargar, no lo cuenta.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Ha tenido suerte.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
¿Por qué llueve de repente?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: NIVEL 4, ATAQUE: 335,
DEFENSA: 365, ESPADA DE GUERRERO
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,139
¿La lluvia eran efectos especiales?
75
00:09:17,223 --> 00:09:19,225
Creía que llovía de verdad. Es increíble.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,480
HAS LLEGADO A LA CAFETERÍA ALCAZABA
77
00:09:31,904 --> 00:09:33,489
Has encontrado la cafetería.
78
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
¿QUIERES ENTRAR EN LA CAFETERÍA ALCAZABA?
79
00:09:58,931 --> 00:10:01,225
Parece que llueve
siempre que está en la cafetería.
80
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
El ambiente aquí es increíble.
81
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
HAS ENTRADO EN LA CAFETERÍA
82
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
LA CAFETERÍA ALCAZABA
ES UN ESPACIO PARA USUARIOS
83
00:10:11,694 --> 00:10:16,449
AQUÍ, SE COMPARTE INFORMACIÓN
Y SE CONSIGUEN ALIADOS
84
00:10:17,950 --> 00:10:21,829
LOS USUARIOS PUEDEN COMPRAR O VENDER
ARMAS Y EQUIPAMIENTO ENTRE ELLOS
85
00:10:21,954 --> 00:10:24,915
AQUÍ, LOS USUARIOS
TAMBIÉN PUEDEN RECIBIR MISIONES
86
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
ZINU: NIVEL 4,
ATAQUE: 335, DEFENSA: 365
87
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
Deben de ser PNJ.
88
00:10:42,558 --> 00:10:45,061
PNJ: PERSONAJE NO JUGADOR
DA MISIONES U OBJETOS
89
00:10:46,687 --> 00:10:49,482
¿De dónde serán los personajes?
Seguro que no son inventados.
90
00:10:49,565 --> 00:10:51,776
¿De alguna película, quizás?
91
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Una película histórica.
92
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
DETECTADO NUEVO PERSONAJE
93
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
Ah, son piratas.
94
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
PIRATAS DE MÁLAGA
95
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Hable con ellos.
96
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Quizás le den una misión.
97
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
Quizás me apuñalen si voy y les hablo.
98
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
El de la derecha
parece más majo que el resto.
99
00:11:18,677 --> 00:11:20,679
- Intente entablar conversación.
- ¿Qué digo?
100
00:11:21,430 --> 00:11:24,725
- Vaya y diga "hola".
- ¿En coreano? ¿O en español?
101
00:11:24,809 --> 00:11:27,228
No sé. Vaya y diga algo.
102
00:11:32,691 --> 00:11:34,902
ZINU: NIVEL 4,
ATAQUE: 335, DEFENSA: 365
103
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
Hola, chicos.
104
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
Ostras, qué miedo.
105
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
¿A qué viene eso?
106
00:11:52,378 --> 00:11:54,463
No nos conocemos.
¿Por qué es tan maleducado?
107
00:11:54,964 --> 00:11:57,007
TE HAN IGNORADO
108
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
NIVEL 5 NECESARIO PARA HABLAR CON ELLOS
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,178
SUBE DE NIVEL E INTÉNTALO DE NUEVO
110
00:12:05,099 --> 00:12:08,477
Ahora no puede recibir misiones
porque su nivel es bajo.
111
00:12:08,561 --> 00:12:10,020
Vuelva a verlos más tarde.
112
00:12:11,021 --> 00:12:12,690
Ni siquiera querían hablar conmigo.
113
00:12:20,030 --> 00:12:21,365
Señor, salga de la cafetería.
114
00:12:21,615 --> 00:12:24,493
Es un espacio para usuarios,
así que no es necesario quedarse.
115
00:12:24,910 --> 00:12:26,704
Habrá más usuarios
116
00:12:26,787 --> 00:12:28,205
cuando se lance oficialmente.
117
00:12:28,622 --> 00:12:29,790
Sí, tienes razón.
118
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
Pero mi nivel de azúcar está bajo,
voy a comer.
119
00:12:33,919 --> 00:12:35,004
Disculpe.
120
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
¿Podría darme la carta?
121
00:12:40,217 --> 00:12:42,303
Señor, pida churros.
122
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
Creo que estarán buenos.
123
00:12:46,515 --> 00:12:48,142
¿Ahora me dices hasta qué pedir?
124
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Cuelga. Estoy harto de oír tu voz.
125
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
¡Señor! Lo estoy buscando.
126
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Parece que la cafetería Alcazaba
es famosa por sus churros.
127
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
No tiene ningún motivo
para no comer churros ahí, ¿no?
128
00:12:59,153 --> 00:13:02,364
Lo pone aquí. Los churros son
el desayuno preferido de los españoles,
129
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
y el lugar más famoso por sus churros
130
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
en España es la cafetería Alcazaba.
131
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
No hay excusa para no probarlos.
132
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Dios santo. ¿Qué pido?
133
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Pida una ración de churros
con una taza de chocolate.
134
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
Vale, se supone que debe mojar
los churros en chocolate caliente.
135
00:13:17,171 --> 00:13:18,422
Debe estar riquísimo.
136
00:13:19,006 --> 00:13:21,509
Señor, en una ración van cinco churros.
137
00:13:21,634 --> 00:13:24,261
Mójelos en el chocolate.
138
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
- Ostras, me encantaría...
- Te he oído, así que cuelga.
139
00:13:27,014 --> 00:13:29,391
- Déjame en paz mientras como.
- ¿Oiga? ¿Señor?
140
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
141
00:14:41,088 --> 00:14:42,131
¿Señorita Jung?
142
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
HAS ENCONTRADO UN NUEVO PERSONAJE
143
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
GUITARRISTA, EMMA, 27 AÑOS
144
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
Hola, Emma.
145
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
Hee-ju vino a Granada en un principio
146
00:15:39,021 --> 00:15:40,105
para tocar la guitarra.
147
00:15:46,695 --> 00:15:49,323
Su padre, un guitarrista desconocido...
148
00:15:58,874 --> 00:16:01,835
...se emocionó al ver que el talento
de su hija superaba el suyo.
149
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
PRIMER PREMIO
150
00:16:06,632 --> 00:16:09,009
PRIMER PREMIO, JUNG HEE-JU
151
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Ay, mi niño, cómo come.
152
00:16:13,639 --> 00:16:16,183
Qué bueno eres.
153
00:16:18,435 --> 00:16:19,311
Vayámonos a España.
154
00:16:20,854 --> 00:16:22,606
Mamá, mudémonos a España.
155
00:16:22,690 --> 00:16:25,859
¿A qué viene esto en mitad de la comida?
156
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
Mamá, Hee-ju tiene un futuro prometedor.
157
00:16:28,195 --> 00:16:29,530
Sé que es así, lo presiento.
158
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
- Cariño.
- Cariño.
159
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
Tenemos que apoyarla.
160
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Es el mejor momento. No debemos esperar.
161
00:16:35,411 --> 00:16:36,453
Madre.
162
00:16:36,537 --> 00:16:39,623
No va a malgastar su talento aquí.
Debe abrirse al mundo.
163
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Está decidido. Mudémonos a España.
164
00:16:42,251 --> 00:16:45,170
Mamá, España es el mejor lugar
para estudiar guitarra clásica.
165
00:16:45,254 --> 00:16:47,840
¿Y qué narices haremos allí nosotros?
166
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
- ¿Cómo nos ganaremos la vida?
- Algo se nos ocurrirá.
167
00:16:50,509 --> 00:16:52,469
Seguro que será mejor que esto.
168
00:16:52,678 --> 00:16:54,763
Mudémonos allí por el futuro de Hee-ju.
169
00:16:55,556 --> 00:16:57,349
Hee-ju, tú quieres ir, ¿no?
170
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
El Instituto Nacional de la Música.
171
00:17:07,443 --> 00:17:08,694
- Entrad.
- ¿Está todo?
172
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
- Sí.
- Vámonos.
173
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Sube.
174
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
Lo vendieron todo
y se fueron a Granada hace 12 años.
175
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Gracias.
176
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Sin embargo,
la esperanza duró solo el primer año.
177
00:18:09,713 --> 00:18:12,424
En España, Hee-ju descubrió
que no era un prodigio.
178
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
Oye, ¿qué pasa?
179
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Madre mía.
180
00:18:21,225 --> 00:18:22,976
- Levántate.
- La madre de Hee-ju
181
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
falleció al cabo de un año.
182
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
SOJU
183
00:18:33,320 --> 00:18:35,697
Y su padre,
que sin su mujer no era nada...
184
00:18:55,509 --> 00:18:58,846
...bebió y bebió durante años,
hasta que al final se fue con ella.
185
00:19:08,230 --> 00:19:10,065
Ponte los zapatos.
186
00:19:15,863 --> 00:19:16,822
Venga, vámonos.
187
00:19:16,905 --> 00:19:18,824
- La mochila.
- Para mantenerlos,
188
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
- Hee-ju se puso a trabajar.
- Va.
189
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
Andad más rápido. Deprisa.
190
00:19:24,997 --> 00:19:26,081
¡Min-ju!
191
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
Cómo me duele la espalda.
192
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
Aquí ven el patio.
193
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
Si vamos enfrente,
194
00:20:07,789 --> 00:20:11,376
podrán ver el precioso reflejo
del palacio en el agua.
195
00:20:11,960 --> 00:20:14,713
Estamos en el mirador de San Nicolás.
196
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
Desde aquí, disfrutamos
de la vista de la Alhambra
197
00:20:17,216 --> 00:20:20,469
y de Sierra Nevada, la cordillera.
198
00:20:20,552 --> 00:20:23,597
La fuente que reposa
sobre las espaldas de doce leones
199
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
está en el Palacio de Comares.
200
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Si venimos por aquí,
201
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
vemos el mirador de San Nicolás...
202
00:20:29,228 --> 00:20:30,979
Hee-ju trabajaba muy duro.
203
00:20:31,855 --> 00:20:33,148
No cogía ni un día libre.
204
00:20:37,986 --> 00:20:39,071
FACTURA
205
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Pero extrañamente,
206
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
la deuda familiar crecía
pese a su esfuerzo.
207
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
Su sueño quedaba atrás
208
00:21:37,713 --> 00:21:39,172
y tenía que sobrevivir.
209
00:21:39,631 --> 00:21:43,135
No parecía que la vida de Hee-ju
fuera a mejorar mucho,
210
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
a no ser que ocurriera
algún tipo de magia.
211
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
¿Quién viene a estas horas?
212
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
¿Quién es?
213
00:22:32,809 --> 00:22:35,896
Y, justo en ese momento,
yo aparecí ante su puerta.
214
00:22:37,355 --> 00:22:38,190
¿Disculpe?
215
00:22:39,357 --> 00:22:41,860
- ¿Va a comprarme el hostal?
- Sí.
216
00:22:41,943 --> 00:22:44,237
¿Mi negocio? ¿Habla del Hostal Bonita?
217
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
Véndame el Hostal Bonita.
218
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Lo compraré a buen precio.
219
00:22:48,909 --> 00:22:49,910
Bueno...
220
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
He investigado algo.
221
00:22:53,288 --> 00:22:55,373
Lleva en venta más de dos años,
222
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
pero nadie lo ha comprado.
223
00:22:57,417 --> 00:22:58,960
Su hipoteca sigue ascendiendo
224
00:22:59,044 --> 00:23:00,378
y debe más de lo que vale.
225
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Aquí tiene, señor.
226
00:23:03,423 --> 00:23:05,509
De hecho, no pensaba hacer esto,
227
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
pero esta mañana he cambiado de opinión.
228
00:23:07,886 --> 00:23:09,721
Le he pedido que redacte este contrato.
229
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Cuando decido algo,
tengo que conseguirlo de inmediato.
230
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
ESTE ACUERDO ES
ENTERA Y ÚNICAMENTE...
231
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Pero esto es...
232
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
¿Cuándo preparó todo esto?
233
00:23:23,902 --> 00:23:26,613
Escuche, le haré una oferta divertida.
234
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Ahora el apartado de la cantidad
está en blanco.
235
00:23:29,741 --> 00:23:30,867
Lo ve, ¿verdad?
236
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
Si firma el contrato ahora,
237
00:23:34,663 --> 00:23:37,040
escribiré "diez mil millones de wones"
justo aquí.
238
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
¿Disculpe?
239
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
Pero eso es solo si firma el contrato
en este mismo instante.
240
00:23:42,796 --> 00:23:44,047
Si lo firma,
241
00:23:44,131 --> 00:23:46,299
le transferiré toda la cantidad
a su cuenta ya.
242
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Pero...
243
00:23:48,969 --> 00:23:50,971
Pero cada diez minutos,
mi oferta disminuirá
244
00:23:51,054 --> 00:23:52,389
en mil millones.
245
00:23:52,472 --> 00:23:53,557
¿Disculpe?
246
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Son las 8:55 ahora mismo.
247
00:23:57,477 --> 00:23:58,854
Empecemos a las nueve.
248
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Si firma el contrato a las 9:10,
249
00:24:00,605 --> 00:24:02,524
le daré nueve mil millones de wones.
250
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
¿Cómo dice?
251
00:24:04,693 --> 00:24:06,987
Si firma a las 9:20,
serán ocho mil millones.
252
00:24:07,070 --> 00:24:08,488
Si firma a las diez,
253
00:24:08,572 --> 00:24:10,448
serán cuatro mil millones de wones.
254
00:24:10,740 --> 00:24:12,159
A las 10:30, mil millones.
255
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
Ese es el precio de mercado.
256
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
Así que si no se decide
en la próxima hora y media,
257
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
este contrato será inútil.
258
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
Una cosa más, si se levanta y se marcha,
259
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
se acabó el trato.
260
00:24:24,421 --> 00:24:28,717
Eso significa que este trato
solo es válido la próxima hora y media.
261
00:24:30,760 --> 00:24:31,928
¿Lo entiende?
262
00:24:33,930 --> 00:24:34,973
Es muy sencillo.
263
00:24:35,056 --> 00:24:37,767
Si quiere mucho dinero,
tiene que decidirse rápido.
264
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
Bueno...
265
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
Espere. Necesito un momento.
266
00:24:43,356 --> 00:24:45,525
- Claro, adelante.
- No entiendo nada.
267
00:24:45,734 --> 00:24:49,196
¿Por qué quiere darme
diez mil millones por el edificio?
268
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Ya sabe en qué estado está.
269
00:24:51,823 --> 00:24:55,076
En los negocios, el momento
puede ser más importante que el dinero.
270
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
Usted cree que diez mil millones es mucho,
271
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
pero para una gran empresa no lo es.
272
00:24:59,915 --> 00:25:02,042
Sin embargo,
diez minutos son muy importantes.
273
00:25:02,542 --> 00:25:05,795
Ahora mismo, le ofrezco dinero
a cambio de su tiempo.
274
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
No puedo decir por qué
el tiempo importa tanto.
275
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
Es un secreto empresarial.
276
00:25:18,475 --> 00:25:20,769
Si no le gusta, puede marcharse.
277
00:25:21,311 --> 00:25:24,189
Y yo iré y compraré otro edificio.
278
00:25:25,023 --> 00:25:26,358
No.
279
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Entonces, ¿va a firmar?
280
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
281
00:25:34,115 --> 00:25:37,077
Si va a firmar, lo mejor para los dos
es que lo haga cuanto antes.
282
00:25:55,095 --> 00:25:56,554
HOSTAL BONITA, JUNG HEE-JU
283
00:26:14,281 --> 00:26:15,282
Pero
284
00:26:16,491 --> 00:26:18,660
¿de verdad es usted el señor Yoo Jin-woo?
285
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
- ¿Cómo dice?
- Podría ser su doble.
286
00:26:23,540 --> 00:26:26,001
A mi padre lo timaron
con un truco parecido.
287
00:26:34,926 --> 00:26:37,595
REPÚBLICA DE COREA,
YOO JIN-WOO
288
00:26:38,179 --> 00:26:40,432
REPÚBLICA DE COREA, PASAPORTE
289
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
Si busca mi nombre en internet,
verá que hay muchos vídeos.
290
00:27:08,209 --> 00:27:09,252
¿Se marcha?
291
00:27:09,336 --> 00:27:12,005
No, pero ¿puedo ir al baño?
292
00:27:12,339 --> 00:27:13,256
Tengo que llamar.
293
00:27:14,591 --> 00:27:15,759
Vale.
294
00:27:18,636 --> 00:27:20,555
El hostal es todo lo que tenemos.
295
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
Debo hablarlo con mi familia.
296
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
Si vendemos, no tendremos nada.
297
00:27:24,434 --> 00:27:25,727
No puedo decidirlo sola.
298
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
Claro. Como quiera.
299
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
Además, van a ser las nueve.
300
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Empieza ya.
301
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
¿Qué cree que pasará?
302
00:27:50,585 --> 00:27:52,670
Si no es tonta,
firmará en menos de media hora.
303
00:27:54,089 --> 00:27:55,965
Pero ¿por qué compra el edificio?
304
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
La verdad es que no cuesta tanto.
305
00:27:59,844 --> 00:28:01,221
No vale nada.
306
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
¿Cómo iba a comprar un edificio
que no vale nada?
307
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
- Exactamente.
- Serás...
308
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Me pregunto por qué.
309
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
MEDIA HORA ANTES
310
00:28:21,574 --> 00:28:23,243
¿Diga? Ahora Hyeong-seok...
311
00:28:24,953 --> 00:28:25,870
¿Una patente?
312
00:28:26,871 --> 00:28:27,997
Aún no lo he comprobado.
313
00:28:28,498 --> 00:28:29,874
Jung Se-ju patentó el juego
314
00:28:29,958 --> 00:28:33,211
a nombre del negocio familiar
en lugar de a su nombre.
315
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- ¿De verdad?
- No lo encontré por Jung Se-ju.
316
00:28:36,047 --> 00:28:37,966
Lo busqué y lo encontré.
317
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
Y el nombre del negocio es Hostal Bonita.
318
00:28:43,263 --> 00:28:46,599
Eso significa que todo habrá acabado
cuando compre el hostal.
319
00:28:46,766 --> 00:28:48,226
No necesita su consentimiento.
320
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
La licencia, la tecnología
y la patente están registradas
321
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
a nombre de ese hostal.
322
00:28:53,356 --> 00:28:56,568
Y la propietaria de ese negocio
es Jung Hee-ju.
323
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
Así de fácil.
324
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
Increíble.
325
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
Vale, genial. ¿Y qué pasa con Jung Se-ju?
326
00:29:07,370 --> 00:29:09,205
No hablaremos ni de él ni del juego.
327
00:29:09,914 --> 00:29:12,709
Si se entera de eso,
querrá esperar hasta que vuelva Se-ju.
328
00:29:12,792 --> 00:29:15,336
Sí, eso es. Pero no sabes cuándo volverá,
329
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
está ilocalizable.
330
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Incluiré condiciones adicionales
cuando él regrese.
331
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Tengo que comprarlo ya.
No podemos perder el tiempo.
332
00:29:22,343 --> 00:29:23,386
¿Cuánto le ofrecerás?
333
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
Demasiado resultará sospechoso,
pero no se conformará con poco.
334
00:29:26,431 --> 00:29:28,057
Empezaré con mucho dinero
335
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
y la presionaré reduciéndolo.
336
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
Si tiene tiempo para pensar,
sospechará de mí.
337
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
Usaré el dinero y el tiempo
para presionarla
338
00:29:34,522 --> 00:29:36,566
y cerrar el trato cuanto antes.
339
00:29:36,649 --> 00:29:38,693
- Vale.
- Vale. Voy para allá.
340
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
Cálmate.
341
00:29:59,297 --> 00:30:01,633
Un poco de calma.
No tengo que ponerme nerviosa.
342
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Calma y no metas la pata.
343
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
ABUELA
344
00:30:10,934 --> 00:30:12,185
Señora, ¿qué le pongo?
345
00:30:12,936 --> 00:30:14,604
¿Por qué ha subido tanto el precio?
346
00:30:14,687 --> 00:30:16,564
Dame otro.
347
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
348
00:30:37,418 --> 00:30:39,671
¿Por qué no contesta? ¿Dónde estará?
349
00:30:41,130 --> 00:30:45,218
SE-JU
350
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
Lo había olvidado. Se le ha roto el móvil.
351
00:31:09,367 --> 00:31:12,954
HEE-JU
352
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
¿Estará en clase?
353
00:31:15,164 --> 00:31:17,667
¿Por qué no contesta nadie? ¿Qué hago?
354
00:31:19,836 --> 00:31:21,462
Ha perdido mil millones de wones.
355
00:31:22,797 --> 00:31:24,632
Se lo aviso por si se le había olvidado.
356
00:31:24,883 --> 00:31:26,634
¿Cómo ha pasado tan rápido el tiempo?
357
00:31:32,724 --> 00:31:34,559
No pasa nada. Quedan nueve mil millones.
358
00:31:34,642 --> 00:31:36,686
Solo he perdido mil millones.
359
00:31:36,769 --> 00:31:38,021
Es un dineral.
360
00:32:34,494 --> 00:32:36,871
TIENE UN MENSAJE NUEVO
361
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Han pasado 20 minutos.
362
00:32:43,461 --> 00:32:46,214
Esto es una locura. El tiempo vuela.
¿Qué hago?
363
00:32:59,727 --> 00:33:03,773
JUNG HEE-JU
364
00:33:08,903 --> 00:33:11,572
¿Qué les pasa a todos?
¿Por qué no contesta nadie?
365
00:33:13,783 --> 00:33:15,910
Madre mía, han pasado otros cinco minutos.
366
00:33:17,286 --> 00:33:18,705
MIN-JU
367
00:33:20,206 --> 00:33:22,750
- ¿Hola? Oye, Min-ju.
- ¿Me has llamado?
368
00:33:22,834 --> 00:33:23,918
¿Qué pasa?
369
00:33:25,294 --> 00:33:26,587
¿Vas a vender el edificio?
370
00:33:27,463 --> 00:33:28,965
¿Quién lo compra? ¿Son idiotas?
371
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
¿En serio? ¿Ese tío?
372
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
Es alucinante. ¿Y lo has vendido?
373
00:33:34,387 --> 00:33:38,224
No, aún no. Es un asunto importante.
No puedo firmar sin más.
374
00:33:38,641 --> 00:33:41,019
Y la abuela no contesta
y Se-ju aún no ha llegado.
375
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
¿Aún no has vendido?
¿Cuánto tiempo ha pasado?
376
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
- Veinticinco minutos.
- ¿Ya has perdido dos mil millones?
377
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
Deberías haber vendido ya.
378
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Min-ju, no te enteras,
porque eres una niña.
379
00:33:50,445 --> 00:33:51,779
Tenemos que tener cuidado...
380
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
Idiota. ¿Qué quieres pensar?
¡Son diez mil millones!
381
00:33:54,532 --> 00:33:57,535
¿Verdad? Eso es lo que estaba pensando.
382
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
Vale.
383
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
¿Qué? ¿Qué pasa?
384
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Madre mía.
385
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
Vaya, ¿por qué me pasa esto?
386
00:34:57,929 --> 00:34:59,847
Dios, no puede ser.
387
00:35:34,090 --> 00:35:35,133
¿Qué voy a hacer?
388
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
389
00:35:44,475 --> 00:35:46,561
¿Por qué no ha salido aún?
Son más de las diez.
390
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
¿Es tonta o qué?
391
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
- ¿Qué hace?
- Señor.
392
00:35:51,357 --> 00:35:52,942
¿Y si está hablando con Cha?
393
00:35:55,069 --> 00:35:56,737
- Llámala.
- Vale.
394
00:36:03,369 --> 00:36:04,203
No contesta.
395
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
¿Tiene el baño otra puerta
que dé a la calle?
396
00:36:29,228 --> 00:36:30,229
¿Señorita Jung?
397
00:36:32,565 --> 00:36:33,649
Voy a entrar, ¿vale?
398
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Señorita Jung.
399
00:37:27,161 --> 00:37:28,454
Señorita Jung.
400
00:37:28,537 --> 00:37:29,789
Señorita Jung.
401
00:37:36,045 --> 00:37:36,963
¿Qué ha pasado?
402
00:37:37,546 --> 00:37:39,131
Pide ayuda. Se ha desmayado.
403
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
Vale.
404
00:37:41,634 --> 00:37:43,803
- ¿Y la puerta?
- ¡Yo qué sé! Date prisa.
405
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Ah, vale.
406
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
Señorita Jung.
407
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
Despierte.
408
00:38:04,448 --> 00:38:05,491
¿Se encuentra bien?
409
00:38:06,117 --> 00:38:06,993
¿Me oye?
410
00:38:09,203 --> 00:38:10,746
- ¿Qué hora es?
- ¿Cómo dice?
411
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
¿Qué hora es?
412
00:38:15,209 --> 00:38:16,335
Las 10:13.
413
00:38:18,045 --> 00:38:20,006
¿Está bien? ¿Por qué ha roto la puerta?
414
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
Entonces,
415
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
¿he perdido siete mil millones
porque han pasado 73 minutos?
416
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
No me lo puedo creer.
417
00:38:32,601 --> 00:38:34,103
¿Qué tal la cabeza?
418
00:38:34,520 --> 00:38:35,521
¿Puede levantarse?
419
00:38:37,732 --> 00:38:39,608
¿Podría perdonarme los tres minutos?
420
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
- ¿Cómo?
- Solo tres minutos.
421
00:38:44,030 --> 00:38:46,032
No podía salir porque la puerta se atascó.
422
00:38:48,743 --> 00:38:51,120
¿No puede dejarlo pasar?
Usted es muy rico.
423
00:38:53,789 --> 00:38:54,832
Es un tacaño.
424
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
¿Le bastará con solo tres minutos?
425
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Sí.
426
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Gracias.
427
00:39:11,098 --> 00:39:12,016
Señorita Jung.
428
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Señorita Jung.
429
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Señorita Jung.
430
00:39:33,329 --> 00:39:36,248
El señor Yoo se ha tenido que marchar
por un asunto urgente.
431
00:39:36,332 --> 00:39:39,210
Sé que antes en el baño
ha accedido a firmar el contrato.
432
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Eso es.
433
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
¿Le gustaría leer el contrato
antes de firmarlo?
434
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Volveré más tarde si aún está mareada.
435
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
No, estoy bien. Todo bien.
436
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
437
00:40:00,523 --> 00:40:02,775
El señor Yoo escribió el importe.
438
00:40:04,568 --> 00:40:07,822
CONTRATO DE COMPRA DE INMUEBLE
439
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
440
00:40:14,161 --> 00:40:18,207
seis, siete, ocho, nueve, diez ceros.
441
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
IMPORTE DE COMPRA:
DIEZ MIL MILLONES DE WONES
442
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
Diez mil millones.
443
00:40:24,839 --> 00:40:26,298
Fue un accidente,
444
00:40:26,382 --> 00:40:27,967
así que no le deducirá nada.
445
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
¿Firmará?
446
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Nos hemos encargado de todo
mientras se recuperaba.
447
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Recibirá el dinero cuando firme.
448
00:40:52,074 --> 00:40:53,033
Debería firmar.
449
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
Vale.
450
00:41:01,625 --> 00:41:03,461
Ahí abajo también.
451
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
HOSTAL BONITA
REPRESENTANTE JUNG HEE-JU
452
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Está bien.
453
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
Ya ha terminado.
454
00:41:16,307 --> 00:41:17,766
Aquí está su copia.
455
00:41:19,268 --> 00:41:20,936
Enhorabuena por su fortuna.
456
00:41:21,770 --> 00:41:23,105
La envidio mucho.
457
00:41:24,607 --> 00:41:25,774
CONTRATO DE COMPRA
458
00:41:25,858 --> 00:41:27,776
¿Ha leído la condición adicional?
459
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
Le ha concedido
un período de gracia de seis meses
460
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
para que pueda encontrar
un nuevo lugar para vivir.
461
00:41:34,158 --> 00:41:35,993
- Vale.
- Tiene que descansar.
462
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Según el médico,
tiene un pequeño traumatismo.
463
00:41:38,245 --> 00:41:39,830
Bueno, tengo que enviarlo por fax.
464
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
Claro.
465
00:41:42,374 --> 00:41:44,752
He pedido que le arreglen el móvil.
Ya funciona.
466
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
Gracias.
467
00:41:48,214 --> 00:41:49,548
Descanse.
468
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Dios mío. ¿Por qué estoy temblando?
469
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
ABUELA
470
00:42:14,949 --> 00:42:16,200
¿Hola? ¿Abuela?
471
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
¿Por qué me has llamado
y luego has apagado el teléfono?
472
00:42:20,829 --> 00:42:22,748
Abuela, luego te lo cuento.
473
00:42:22,831 --> 00:42:24,833
¿Por qué? ¿Pasa algo?
474
00:42:24,917 --> 00:42:26,794
Luego. En cuanto reciba...
475
00:42:28,546 --> 00:42:30,673
Espera un momento.
476
00:42:31,173 --> 00:42:33,634
TIENE UN MENSAJE NUEVO
477
00:42:39,723 --> 00:42:41,141
J ONE DEPOSITÓ
10 MIL MILLONES DE WONES
478
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
¿Hola? ¡Hee-ju!
479
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
¿Sigues ahí?
480
00:42:47,690 --> 00:42:50,568
¡Hee-ju! No te puedes ir.
El doctor vendrá enseguida.
481
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
Abuela, voy para casa.
482
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Te lo enseñaré en cuanto llegue.
483
00:42:57,366 --> 00:42:59,868
No te vas a creer lo que ha pasado.
484
00:43:00,786 --> 00:43:02,705
¿El qué?
485
00:43:05,124 --> 00:43:06,417
¿Cómo?
486
00:43:08,460 --> 00:43:09,461
Abuela...
487
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Ahora somos ricos.
488
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
No es broma. Somos muy ricos.
489
00:43:15,926 --> 00:43:18,429
No solo ricos, sino que estamos forrados.
490
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
Ya no tenemos que preocuparnos
por el dinero.
491
00:43:25,436 --> 00:43:26,645
¡Somos ricos de verdad!
492
00:43:52,129 --> 00:43:53,380
Desde que llegó a Granada,
493
00:43:53,464 --> 00:43:56,467
hace doce años,
a Hee-ju no le había pasado nada bueno.
494
00:43:58,052 --> 00:44:00,179
Al fin, por primera vez,
495
00:44:00,512 --> 00:44:02,097
la magia tocó su vida.
496
00:44:06,393 --> 00:44:07,436
Y...
497
00:44:34,046 --> 00:44:35,631
Hola, Emma.
498
00:44:54,400 --> 00:44:56,652
NIVEL 5 NECESARIO PARA HABLAR CON ELLA
499
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
SUBE DE NIVEL E INTÉNTALO DE NUEVO
500
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
Señor Yoo.
501
00:45:28,058 --> 00:45:30,144
Lo he visto al pasar.
502
00:45:31,603 --> 00:45:32,646
¿Qué hace aquí?
503
00:45:37,151 --> 00:45:38,610
¿Qué tal la frente?
504
00:45:39,736 --> 00:45:42,114
Sí, bien. No me duele nada.
505
00:45:42,614 --> 00:45:45,367
Además, acabo de comprobarlo.
506
00:45:45,451 --> 00:45:46,743
He recibido el dinero.
507
00:45:47,077 --> 00:45:48,704
Entiendo. Enhorabuena.
508
00:45:49,371 --> 00:45:52,458
Se lo agradezco de verdad.
509
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
Muchísimas gracias.
510
00:45:54,668 --> 00:45:58,005
Cuando me hizo la oferta,
creí que era una broma.
511
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
Pero no lo era.
512
00:46:00,716 --> 00:46:02,217
No sé cómo agradecérselo.
513
00:46:02,551 --> 00:46:04,636
Ni siquiera sé si debería aceptar
el dinero.
514
00:46:04,720 --> 00:46:06,513
Dijo que lo dejara pasar.
515
00:46:06,597 --> 00:46:07,639
Me llamó tacaño.
516
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Solo decía cosas sin sentido
porque estaba desesperada.
517
00:46:12,186 --> 00:46:13,228
No me lo esperaba.
518
00:46:14,188 --> 00:46:15,272
No me lo agradezca.
519
00:46:16,023 --> 00:46:18,066
Le he pagado lo que vale.
520
00:46:18,984 --> 00:46:21,361
Un negocio nunca pierde dinero
por generosidad.
521
00:46:21,445 --> 00:46:24,573
No diga tonterías.
Ha sido más que generoso.
522
00:46:25,616 --> 00:46:27,534
¿Quién pagaría tanto por el edificio?
523
00:46:30,787 --> 00:46:31,914
Por cierto,
524
00:46:32,498 --> 00:46:34,166
¿toca la guitarra, señorita Jung?
525
00:46:36,877 --> 00:46:39,046
¿No toca bien la guitarra clásica?
526
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
¿Cómo lo sabe?
527
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Lo dejé hace tiempo.
528
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
¿Por qué lo dejó? Tocaba muy bien.
529
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
¿Me ha oído tocar?
530
00:46:49,223 --> 00:46:50,224
¿Dónde?
531
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
¿No se lo dije?
532
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
Esta ciudad será conocida por su magia.
533
00:47:01,944 --> 00:47:04,321
Ahora tiene dinero.
¿Por qué no vuelve a tocar?
534
00:47:04,947 --> 00:47:07,658
Sinceramente, es encantadora
535
00:47:07,741 --> 00:47:09,326
cuando toca la guitarra.
536
00:47:13,080 --> 00:47:15,999
Me marcho. Tengo cosas que hacer.
537
00:47:18,335 --> 00:47:19,795
Señor Yoo.
538
00:47:21,838 --> 00:47:23,799
Me gustaría invitarle a cenar.
539
00:47:23,882 --> 00:47:26,718
No aceptaré un no por respuesta.
¿Tiene tiempo?
540
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
La llamaré si acabo pronto.
541
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Tengo que machacar a un capullo.
542
00:47:33,267 --> 00:47:34,893
¿Qué? ¿Machacar a alguien?
543
00:47:37,813 --> 00:47:39,231
La llamaré en cuanto acabe.
544
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
El dinero no fue la única magia que entró
545
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
ese día en la vida de Hee-ju.
546
00:49:09,279 --> 00:49:10,280
¿No vienes a la cama?
547
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Sí...
548
00:49:16,495 --> 00:49:17,663
¿Pasa algo?
549
00:49:17,871 --> 00:49:19,247
Has estado muy callado.
550
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
No es nada. Estoy esperando una llamada.
551
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Espero noticias.
552
00:49:25,587 --> 00:49:26,755
¿Sobre qué?
553
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
¿Pasa algo en el trabajo?
554
00:49:31,301 --> 00:49:32,427
¿Cómo sigues despierta?
555
00:49:32,511 --> 00:49:34,304
El tren debe haber sido agotador.
556
00:49:35,681 --> 00:49:37,224
Sí, no he dormido mucho.
557
00:49:38,600 --> 00:49:40,227
Su-gyeong está fuera de combate.
558
00:49:40,310 --> 00:49:41,353
Exacto.
559
00:49:45,065 --> 00:49:46,108
Descansa.
560
00:49:46,942 --> 00:49:48,068
Pues me voy a dormir.
561
00:49:52,698 --> 00:49:55,409
Has visto a Jin-woo, ¿no?
562
00:50:04,000 --> 00:50:05,419
¿Cómo sabes...?
563
00:50:05,627 --> 00:50:07,879
Olvidé preguntártelo antes.
564
00:50:08,588 --> 00:50:09,631
¿Dónde?
565
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Esta mañana en la estación de tren.
566
00:50:16,138 --> 00:50:17,431
¿Cómo lo sabes?
567
00:50:19,307 --> 00:50:20,726
¿Qué te ha dicho ese capullo?
568
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
En realidad, no había nada que decir.
569
00:50:24,146 --> 00:50:27,190
Su-gyeong lo ha visto,
y lo hemos saludado.
570
00:50:27,691 --> 00:50:30,026
Me ha dicho que estaba aquí por trabajo.
571
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
El tren estaba a punto de llegar,
así que entramos rápido.
572
00:50:34,531 --> 00:50:35,657
¿Te ha dicho algo más
573
00:50:36,658 --> 00:50:38,201
aparte del típico "hola"?
574
00:50:39,035 --> 00:50:39,911
¿Algo más?
575
00:50:39,995 --> 00:50:41,413
Sí, algo más.
576
00:50:42,748 --> 00:50:44,124
¿Te ha dicho algo más?
577
00:50:48,670 --> 00:50:49,671
¿Como qué?
578
00:50:50,172 --> 00:50:51,757
¿Por qué preguntas?
579
00:50:51,840 --> 00:50:53,842
Nos hemos encontrado por casualidad.
580
00:50:53,925 --> 00:50:55,969
Nos hemos saludado.
¿Qué más íbamos a decir?
581
00:51:18,074 --> 00:51:19,326
Su-jin.
582
00:51:21,077 --> 00:51:22,746
Creo que no me has entendido bien.
583
00:51:23,497 --> 00:51:24,915
No quería decir eso.
584
00:51:27,209 --> 00:51:29,461
Solo es que vuelvo a enfrentarme a J One.
585
00:51:31,963 --> 00:51:32,964
Es por eso.
586
00:51:38,094 --> 00:51:39,513
¿Había alguien más con él?
587
00:51:41,014 --> 00:51:42,015
No.
588
00:51:43,391 --> 00:51:45,060
¿Sabes qué hacía en la estación?
589
00:51:45,602 --> 00:51:46,937
No, no le pregunté.
590
00:51:54,152 --> 00:51:56,029
Vale. Vete a dormir.
591
00:51:59,324 --> 00:52:00,200
KIM YONG-JIN
592
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
¿Diga?
593
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
Sí, adelante.
594
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
Estoy en su casa.
595
00:52:13,463 --> 00:52:15,632
¿Y? ¿Él no está ahí?
596
00:52:15,715 --> 00:52:17,467
Hemos forzado la entrada. Él no está.
597
00:52:18,218 --> 00:52:20,971
Tiene el teléfono apagado
y hace tiempo que no está en casa.
598
00:52:25,141 --> 00:52:27,102
Parece un traidor.
599
00:52:27,185 --> 00:52:29,020
Asegúrate, capullo.
600
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
¿A quién te refieres?
601
00:52:33,233 --> 00:52:34,734
¿A quién han traicionado?
602
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
¿A nosotros o a Marco?
603
00:52:37,070 --> 00:52:39,197
No lo sé, señor.
604
00:52:39,281 --> 00:52:42,617
Solo tratamos con Marco
y no tenemos información sobre el otro.
605
00:52:42,701 --> 00:52:44,286
¿Hay algo que sí sepas?
606
00:52:48,039 --> 00:52:50,458
YOO JIN-WOO
607
00:52:54,296 --> 00:52:55,797
Llámame cuando tengas algo.
608
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
YOO JIN-WOO
609
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
¿Hola?
610
00:53:15,817 --> 00:53:16,943
¿Estás ocupado?
611
00:53:17,444 --> 00:53:18,695
¿Qué quieres?
612
00:53:18,945 --> 00:53:21,364
Enfrentémonos ahora. Estoy listo.
613
00:53:22,699 --> 00:53:24,284
Dijiste que te llamara.
614
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
SU-JIN
615
00:53:58,193 --> 00:54:00,445
¿Sí? ¿No estás en la cama?
616
00:54:01,237 --> 00:54:02,405
¿Adónde vas tan tarde?
617
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
No me esperes.
He salido para reunirme con alguien.
618
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
¿Con quién?
619
00:54:10,538 --> 00:54:11,665
No necesitas saberlo.
620
00:54:13,959 --> 00:54:14,793
¿Hola?
621
00:54:56,751 --> 00:54:58,586
HA APARECIDO UN ENEMIGO
622
00:55:17,022 --> 00:55:19,941
ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE
623
00:55:21,109 --> 00:55:22,152
Aquí estás.
624
00:55:23,695 --> 00:55:27,240
Casi me muero
intentando subir dos niveles en un día.
625
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
No es algo que recomiende.
626
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: ACERO DE ASESINO
627
00:55:50,263 --> 00:55:52,307
¿Qué te parece? Es nueva.
628
00:55:52,390 --> 00:55:53,767
ACERO DE ASESINO:
ATAQUE, DURABILIDAD
629
00:55:53,850 --> 00:55:56,811
Me caí varias veces en la fuente
intentando pescarla.
630
00:55:58,229 --> 00:55:59,898
ZINU: ACERO DE ASESINO
DR. CHA: ESPADA DE MONJE
631
00:55:59,981 --> 00:56:01,149
Siento llamar tan tarde,
632
00:56:01,232 --> 00:56:02,859
pero he estado ocupado hasta ahora.
633
00:56:03,276 --> 00:56:05,028
Me voy a Seúl mañana por la mañana.
634
00:56:05,779 --> 00:56:07,072
Tengo una agenda apretada,
635
00:56:07,906 --> 00:56:09,199
así que terminemos con esto.
636
00:56:10,241 --> 00:56:11,242
Vamos.
637
00:56:12,035 --> 00:56:13,036
Si te vas ya significa
638
00:56:13,870 --> 00:56:14,704
que ha ido bien.
639
00:56:14,788 --> 00:56:16,623
Ya lo sabes, ¿por qué preguntas?
640
00:56:19,375 --> 00:56:21,503
Seguro que en cuanto te he llamado
has sabido
641
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
que te había jodido.
642
00:56:23,588 --> 00:56:26,257
Por eso traes esa cara, ¿verdad?
643
00:56:27,675 --> 00:56:30,970
Te he llamado para darte la oportunidad
de compensar tu pérdida.
644
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Has perdido en la realidad,
puedes ganar en el juego.
645
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
Es lo bonito de los juegos.
646
00:56:36,392 --> 00:56:38,228
Son una vía para escapar de la realidad.
647
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Los fracasados pueden ser héroes.
648
00:56:40,563 --> 00:56:42,440
Te doy esa oportunidad.
649
00:56:43,983 --> 00:56:45,235
No sé ni por qué te la doy.
650
00:56:45,443 --> 00:56:47,487
Deberías haberte rendido
y cuidado a tu mujer.
651
00:56:48,571 --> 00:56:50,907
En vez de pasear por esta bella ciudad,
652
00:56:50,990 --> 00:56:52,951
¿por qué molestarse por nada?
653
00:57:00,250 --> 00:57:01,918
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE
654
00:57:02,001 --> 00:57:03,920
ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO
655
00:57:15,390 --> 00:57:16,516
ZINU:
ATAQUE: 380, DEFENSA: 400
656
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
DR. CHA:
ATAQUE: 390, DEFENSA: 400
657
00:57:25,275 --> 00:57:26,151
ATAQUE CON ÉXITO
658
00:57:26,401 --> 00:57:27,235
ATAQUE CON ÉXITO
659
00:57:37,412 --> 00:57:38,496
Jin-woo.
660
00:57:40,874 --> 00:57:42,459
¿Desde cuándo no estábamos solos?
661
00:57:44,127 --> 00:57:45,128
¿Cómo?
662
00:57:45,879 --> 00:57:47,172
Desde hace unos años.
663
00:57:47,755 --> 00:57:51,217
Es verdad. Solo nos cruzábamos en eventos.
664
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
Había algo que quería decirte
665
00:57:59,893 --> 00:58:01,311
y ahora tengo la oportunidad.
666
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Sigues creyendo que yo te robé a Su-jin.
667
00:58:10,403 --> 00:58:11,404
No.
668
00:58:13,031 --> 00:58:14,032
No es verdad.
669
00:58:15,825 --> 00:58:17,619
Ella era infeliz
670
00:58:18,661 --> 00:58:19,537
por tu culpa.
671
00:58:21,247 --> 00:58:22,916
Por eso la salvé.
672
00:58:23,750 --> 00:58:25,001
Me dolía verla así.
673
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Me preocupaba
674
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
que pudiera pasarle algo
675
00:58:32,592 --> 00:58:33,927
si seguía contigo.
676
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Sé
677
00:58:42,310 --> 00:58:43,895
que estás resentido.
678
00:58:45,647 --> 00:58:47,649
Pero es hora
de que te enfrentes a la verdad.
679
00:58:49,025 --> 00:58:51,069
El fracaso de tu segundo matrimonio
680
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
demuestra que eres un marido incompetente.
681
00:58:58,409 --> 00:58:59,953
¡Deberías haberte tomado en serio
682
00:59:01,120 --> 00:59:03,414
el primer fracaso y haber aprendido!
683
00:59:08,002 --> 00:59:10,088
Culpar a los demás es lo que te ha llevado
684
00:59:11,422 --> 00:59:12,924
a volver a fracasar.
685
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Si no admites
686
00:59:17,804 --> 00:59:20,139
que eres el verdadero problema,
687
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
tus siguientes matrimonios
688
00:59:24,477 --> 00:59:26,229
también serán un desastre.
689
00:59:38,741 --> 00:59:40,952
Por esto eres un capullo.
690
00:59:41,911 --> 00:59:44,914
Todos los traidores del mundo dicen eso.
691
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Los que traicionaban a sus reyes
ponían la misma excusa.
692
00:59:48,376 --> 00:59:49,961
Por la gente. Y una mierda.
693
00:59:50,837 --> 00:59:54,215
Tus excusas demuestran
que eres un traidor.
694
00:59:55,466 --> 00:59:57,802
Los traidores sueltan excusas sin parar.
695
00:59:57,885 --> 01:00:00,847
¿Por qué? Porque quieren esconder
lo sucios y cobardes que son.
696
01:00:01,973 --> 01:00:04,976
Es lo que dijiste
cuando hundiste nuestra empresa.
697
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Querías que tuviéramos más visión,
698
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
pero te fuiste porque yo era el problema.
699
01:00:11,524 --> 01:00:14,360
¿Tu nueva empresa tiene visión?
700
01:00:14,861 --> 01:00:16,279
¿Es muy diferente a J One?
701
01:00:17,488 --> 01:00:18,781
Además de jugar a ser rey,
702
01:00:18,865 --> 01:00:21,034
¿qué visión has enseñado
a los que te siguieron?
703
01:00:24,704 --> 01:00:27,665
Las excusas de mierda
siempre se te han dado bien.
704
01:00:28,166 --> 01:00:30,627
Por eso digo que eres un capullo.
705
01:00:34,255 --> 01:00:35,632
Adelante, capullo.
706
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
DR. CHA: NIVEL 4, ESPADA DE MONJE
707
01:00:39,344 --> 01:00:40,845
ZINU: NIVEL 4, ACERO DE ASESINO
708
01:00:40,928 --> 01:00:42,305
ATAQUE CON ÉXITO
709
01:00:43,765 --> 01:00:44,682
Eso.
710
01:00:45,516 --> 01:00:49,062
Se te podría ocurrir una buena excusa
para variar, ¿no?
711
01:00:50,605 --> 01:00:53,066
Pagaste conmigo
la ira que sientes hacia tu padre
712
01:00:53,566 --> 01:00:55,568
de la manera más sucia,
713
01:00:56,361 --> 01:00:58,655
diciendo que era todo por amor.
714
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Si hubieras puesto eso como excusa,
715
01:01:05,370 --> 01:01:07,163
al menos lo habría entendido.
716
01:01:08,414 --> 01:01:10,208
ZINU:
ATAQUE: 380, DEFENSA: 400
717
01:01:18,007 --> 01:01:20,718
CONTACTO FÍSICO PROHIBIDO
BAJANDO EXPERIENCIA Y NIVEL
718
01:01:20,802 --> 01:01:23,179
CONTACTO FÍSICO PROHIBIDO
BAJANDO EXPERIENCIA Y NIVEL
719
01:01:23,262 --> 01:01:25,890
DISMINUYENDO
SALUD Y EXPERIENCIA DEL USUARIO
720
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
DR. CHA BAJA 1 NIVEL
721
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NIVEL ACTUAL: 3
722
01:01:31,854 --> 01:01:32,855
ZINU BAJA 1 NIVEL
723
01:01:32,939 --> 01:01:33,940
NIVEL ACTUAL: 3
724
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
ATAQUE CON ÉXITO
725
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
DR. CHA: NIVEL 3, EXPERIENCIA: 0
726
01:03:13,581 --> 01:03:15,208
HAS GANADO
727
01:03:15,333 --> 01:03:16,834
OBTIENES LOS PUNTOS DE TU ENEMIGO
728
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPERIENCIA: +200,
ATAQUE: +30, DEFENSA: +30
729
01:03:37,772 --> 01:03:38,689
¿Diga?
730
01:03:38,773 --> 01:03:41,234
Señor, ¿dónde está?
Ya es casi la hora del embarque.
731
01:03:41,484 --> 01:03:42,527
Voy para allá.
732
01:04:16,102 --> 01:04:17,061
¿Diga?
733
01:04:17,562 --> 01:04:20,064
- ¿Lo has visto, Hyeong-seok?
- ¿A qué se refiere?
734
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
¿No has visto cómo lo machacaba?
735
01:04:22,775 --> 01:04:24,068
No.
736
01:04:26,070 --> 01:04:28,573
- ¿Le ha ganado?
- No paras de hablar en todo el día
737
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
y te pierdes el gran momento.
738
01:04:30,950 --> 01:04:31,951
Dios mío.
739
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Señor, aquí son las 6:00.
740
01:04:36,539 --> 01:04:37,957
¿Le ha ganado de verdad?
741
01:04:38,124 --> 01:04:39,208
Lo he destrozado.
742
01:05:14,994 --> 01:05:16,078
¡Señor!
743
01:05:16,662 --> 01:05:19,123
Dios, qué tarde.
Van a cerrar la puerta de embarque.
744
01:05:19,206 --> 01:05:20,207
Aquí tiene su billete.
745
01:05:21,250 --> 01:05:23,044
He facturado su equipaje. Dese prisa.
746
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
No sabía que estaría aquí.
747
01:05:24,962 --> 01:05:27,757
He venido a despedirme.
Parece que no podremos quedar.
748
01:05:28,299 --> 01:05:30,551
Cierto. La cena. Teníamos que ir a cenar.
749
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Supuse que estaba ocupado,
así que no llamé.
750
01:05:33,179 --> 01:05:34,180
Lo siento.
751
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Tardé más de lo esperado.
752
01:05:36,098 --> 01:05:38,517
Está bien.
¿Ha hecho todo lo que tenía que hacer?
753
01:05:38,601 --> 01:05:40,144
Decía que iba a machacar a alguien.
754
01:05:41,771 --> 01:05:43,648
Sí, lo he destrozado.
755
01:05:44,649 --> 01:05:46,067
Entiendo. Me alegra oírlo.
756
01:05:47,526 --> 01:05:50,321
- Última llamada para Barcelona.
- Rápido. Corra.
757
01:05:50,446 --> 01:05:51,405
- Me voy.
- Vale.
758
01:05:52,073 --> 01:05:54,867
- Llámame cuando llegue Jung Se-ju.
- Sí, señor.
759
01:05:55,952 --> 01:05:57,954
Llámeme cuando llegue al hotel.
760
01:05:58,079 --> 01:05:59,372
Cuídese, señorita Jung.
761
01:05:59,956 --> 01:06:01,749
Siga tocando la guitarra.
762
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
También deberíamos irnos.
763
01:06:14,387 --> 01:06:16,055
¿Ya no volverá?
764
01:06:16,389 --> 01:06:17,390
No estoy seguro.
765
01:06:17,890 --> 01:06:19,183
Depende de cómo vaya todo.
766
01:06:19,517 --> 01:06:21,435
Dudo que vuelva.
767
01:07:30,921 --> 01:07:31,839
He llegado.
768
01:07:32,631 --> 01:07:34,425
Estoy agotado. Hablamos mañana.
769
01:07:49,607 --> 01:07:52,026
SEO JEONG-HUN: VALE. BUENAS NOCHES
770
01:08:08,751 --> 01:08:10,920
SEO JEONG-HUN
771
01:08:38,030 --> 01:08:39,824
DIECISÉIS LLAMADAS PERDIDAS
772
01:09:06,433 --> 01:09:07,309
SEO JEONG-HUN
773
01:09:15,067 --> 01:09:16,068
¿Hola? ¿Señor?
774
01:09:16,569 --> 01:09:19,572
¿Por qué me llamas ya?
El vuelo sale a las 11:00.
775
01:09:19,655 --> 01:09:21,782
Tenemos un problema.
776
01:09:21,866 --> 01:09:22,992
¿Qué problema?
777
01:09:24,118 --> 01:09:25,244
¿Ha llamado Jung Se-ju?
778
01:09:25,327 --> 01:09:26,829
No, no es él.
779
01:09:27,538 --> 01:09:28,664
Es sobre el señor Cha.
780
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
¿Qué quiere ahora?
781
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
El señor Cha...
782
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Ha muerto.
783
01:09:38,090 --> 01:09:40,426
- ¿Qué has dicho?
- El señor Cha ha muerto.
784
01:09:41,594 --> 01:09:43,137
El señor Cha está muerto.
785
01:09:48,184 --> 01:09:50,352
- ¿Por qué ha muerto?
- Yo tampoco lo sé.
786
01:09:50,436 --> 01:09:52,104
Salió a dar un paseo por la mañana.
787
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
No sé lo que ha pasado.
788
01:09:56,066 --> 01:09:58,068
Lo han encontrado
esta mañana en un parque.
789
01:10:17,379 --> 01:10:20,633
Ya estaba muerto cuando lo encontraron.
790
01:10:27,139 --> 01:10:29,934
Estaba sentado en un banco
con los ojos abiertos.
791
01:11:08,055 --> 01:11:08,889
¿Qué hace aquí?
792
01:11:09,014 --> 01:11:10,307
Ha muerto alguien.
793
01:11:10,391 --> 01:11:11,934
- ¿Quién?
- Alguien que conozco.
794
01:11:14,228 --> 01:11:18,357
Usted fue la última persona
que habló con él por teléfono.
795
01:11:18,440 --> 01:11:19,900
Sí, nos vimos.
796
01:11:20,025 --> 01:11:22,611
El señor Yoo me dijo
que lo había destrozado.
797
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Le llamo de la estación de Granada.
798
01:11:24,488 --> 01:11:27,366
Iba en el tren,
pero no se bajó en Granada.
799
01:11:27,449 --> 01:11:29,451
¿Crees que alguien lo perseguía?
800
01:11:29,535 --> 01:11:30,828
HA APARECIDO UN ENEMIGO
801
01:11:30,911 --> 01:11:32,955
¿Puedo usar su ordenador?
Tengo que hacer una cosa.
802
01:11:33,038 --> 01:11:34,832
Mi hermano tiene un ordenador muy bueno.
803
01:11:34,915 --> 01:11:36,417
¿Puedo usarlo?
804
01:11:36,500 --> 01:11:38,544
Averígualo.
Comprueba si es parte del juego.
805
01:11:38,627 --> 01:11:40,671
O si Jung Se-ju me está tomando el pelo.
806
01:11:41,672 --> 01:11:43,841
No se fíe de mí.
No soy tan bueno como cree.
807
01:11:45,009 --> 01:11:46,135
¿Quién es?
808
01:11:47,094 --> 01:11:49,513
Subtítulos: Francesc Aloy