1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,928
ESPAGNE
3
00:00:59,976 --> 00:01:06,816
GRENADE
4
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
ÉPISODE 3
5
00:02:38,241 --> 00:02:39,742
ZINU : NIVEAU 4
ATTAQUE 330, DÉFENSE 360
6
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
ZINU : NIVEAU 4
ATTAQUE 330, DÉFENSE 360
7
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
- Pourquoi cet arrêt ?
- Il va se passer un truc.
8
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Je commence à saisir le schéma.
9
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
Je vous assure
qu'il va se passer quelque chose.
10
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
Vous devriez quand même avancer.
11
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
Allez-y.
12
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
Go !
13
00:03:18,072 --> 00:03:19,407
Je suis votre avatar ?
14
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
Depuis quand un manager
ose donner des ordres au PDG ?
15
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
C'est le seul chemin.
16
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
Va bien falloir passer par là.
17
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
J'ai juste peur de mourir brutalement.
18
00:03:28,833 --> 00:03:31,085
Si vous mourez,
vous aurez qu'à vous reconnecter.
19
00:03:31,669 --> 00:03:33,129
- Ça coûte rien.
- Quoi ?
20
00:03:37,675 --> 00:03:41,179
Idiot, c'est pas un de ces jeux
auxquels vous jouez dans le canapé.
21
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Venez y jouer, vous verrez que c'est dur.
22
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Depuis mon arrivée,
je mange que des ramyun,
23
00:03:45,308 --> 00:03:47,227
je dors mal et je suis mort 45 fois.
24
00:03:47,769 --> 00:03:49,145
J'en ai marre de mourir.
25
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
Monsieur, tous les jeux vidéo
marchent comme ça.
26
00:03:51,731 --> 00:03:53,816
Au début, on cravache
pour gagner un niveau.
27
00:03:54,275 --> 00:03:56,819
Sans argent ni expérience,
il faut travailler dur.
28
00:03:56,903 --> 00:03:59,239
M. Cha a dû mourir plein de fois
au début aussi
29
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
avant d'atteindre le niveau 4.
30
00:04:02,492 --> 00:04:03,952
- Et alors ?
- Quoi ?
31
00:04:04,035 --> 00:04:06,871
Où voulez-vous en venir ?
Je devrais arrêter de me plaindre
32
00:04:06,955 --> 00:04:08,998
parce que Hyeong-seok
est déjà passé par là ?
33
00:04:09,457 --> 00:04:11,960
On dirait une insulte.
34
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Vous m'insultez, alors ?
35
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Monsieur, votre glycémie doit être basse.
Vous êtes susceptible.
36
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
Achetez-vous un jus de fruit
et continuez à avancer.
37
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
La ferme.
38
00:04:24,555 --> 00:04:27,016
ZINU : NIVEAU 4
ÉPÉE DE GUERRIER
39
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
ARCHERS D'ARAGON,
ATTAQUE, DÉFENSE, PORTÉE
40
00:04:40,613 --> 00:04:41,906
Bordel ! C'est quoi, ça ?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
Je le savais.
42
00:04:44,575 --> 00:04:47,537
Le truc, c'est qu'ils ont 500 d'attaque.
43
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Bougez. Il faut fuir.
Ils vous tirent dessus. Courez !
44
00:05:06,431 --> 00:05:07,765
À droite !
45
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
ZINU : NIVEAU 4
ATTAQUE 330, DÉFENSE 360
46
00:05:22,822 --> 00:05:23,781
Devant vous !
47
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Cachez-vous là. Vous assurez.
48
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
ZINU : NIV 4, ATQ 330,
DÉF 360, ÉPÉE DE GUERRIER
49
00:05:28,703 --> 00:05:30,330
Respirez un grand coup, Monsieur.
50
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Pas de précipitation. Respirez !
51
00:05:33,124 --> 00:05:35,043
Monsieur, calmez-vous d'abord !
52
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
TOUCHÉ PAR LES ARCHERS D'ARAGON
53
00:06:10,620 --> 00:06:12,080
Zut, il s'est fait tirer dessus.
54
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Debout. Vous n'êtes pas mort.
55
00:06:20,546 --> 00:06:23,132
- Merde.
- Oh non, vous êtes encore mort.
56
00:06:23,716 --> 00:06:26,427
N'abandonnez pas si facilement, monsieur !
57
00:06:26,803 --> 00:06:30,556
Faut être en forme pour courir vite,
esquiver les flèches et...
58
00:06:31,891 --> 00:06:32,892
Que se passe-t-il ?
59
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
J'ai pas mis en pause, si ?
60
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
Il se passe quoi, là ?
61
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
CONNEXION AUX SERVEURS INSTABLE
62
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
Tout est en pause.
63
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
VEUILLEZ PATIENTER
64
00:06:53,746 --> 00:06:55,039
Oh, ça charge juste.
65
00:06:58,459 --> 00:07:00,378
C'est l'occasion ou jamais. Courez !
66
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Allez-y ! Vite !
67
00:07:02,672 --> 00:07:05,883
Arrêtez de regarder partout.
Vous n'avez pas le temps.
68
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Courez, c'est tout.
69
00:07:12,557 --> 00:07:15,101
ARCHERS D'ARAGON SEMÉS
FUITE RÉUSSIE
70
00:07:15,184 --> 00:07:16,227
EXPÉRIENCE, ATQ, DÉF
71
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Je vous jure, ce chargement vous a sauvé.
72
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Petit veinard.
73
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Pourquoi il pleut, d'un coup ?
74
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU : ATTAQUE 335, DÉFENSE 365,
ÉPÉE DE GUERRIER
75
00:09:15,096 --> 00:09:17,139
La pluie est un effet spécial ?
76
00:09:17,223 --> 00:09:19,225
Je croyais que c'était réel. C'est fou !
77
00:09:22,562 --> 00:09:24,480
ARRIVÉE AU CAFÉ ALCAZABA
78
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
CAFÉ ALCAZABA
79
00:09:31,904 --> 00:09:33,489
Vous avez trouvé le café Alcazaba.
80
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
ENTRER DANS LE CAFÉ ?
81
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
Il doit toujours pleuvoir près de ce café.
82
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
Sacrée ambiance.
83
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
ENTRÉE AU CAFÉ ALCAZABA
84
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
LE CAFÉ ALCAZABA EST UN LIEU
OÙ LES JOUEURS
85
00:10:11,694 --> 00:10:16,449
PEUVENT ÉCHANGER DES INFORMATIONS
ET CHERCHER DES ALLIÉS
86
00:10:17,950 --> 00:10:21,829
VOUS POUVEZ AUSSI ACHETER OU VENDRE
DES ÉQUIPEMENTS AUX AUTRES JOUEURS
87
00:10:21,954 --> 00:10:24,915
AINSI QUE RECEVOIR DES QUÊTES
88
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
ZINU : NIVEAU 4,
ATTAQUE 335, DÉFENSE 365
89
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
Ça doit être des PNJ.
90
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
PERSONNAGE NON-JOUEUR
DONNE QUÊTES OU OBJETS
91
00:10:46,687 --> 00:10:49,482
D'où viennent-ils ?
Je ne crois pas qu'ils soient inventés.
92
00:10:49,565 --> 00:10:51,776
Des extraits de film, peut-être ?
93
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
D'un film historique, j'imagine.
94
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
NOUVEAU PERSONNAGE DÉTECTÉ
95
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
Oh, des pirates !
96
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
PIRATES DE MALAGA
97
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Allez leur parler.
98
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Ils ont peut-être une quête.
99
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
Ou un poignard à m'enfoncer dans le dos.
100
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Celui de droite
a l'air d'être le plus sympa.
101
00:11:18,677 --> 00:11:20,679
- Engagez la conversation.
- Je dis quoi ?
102
00:11:21,430 --> 00:11:24,725
- "Bonjour" ?
- En coréen ? Ou en espagnol ?
103
00:11:24,809 --> 00:11:27,228
Je sais pas.
Allez les voir et dites un truc.
104
00:11:32,691 --> 00:11:34,902
ZINU : NIVEAU 4,
ATTAQUE 335, DÉFENSE 365
105
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
Salut, les gars.
106
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
Ouah, ils font flipper.
107
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
Quoi ?
108
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Dégage, sale noob.
109
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
À moins de vouloir crever tout de suite.
110
00:11:52,378 --> 00:11:54,463
On se connaît pas.
Pourquoi tant de hargne ?
111
00:11:54,964 --> 00:11:57,007
VOUS ÊTES IGNORÉ
112
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
DISCUSSION DISPONIBLE
À PARTIR DU NIVEAU 5
113
00:11:59,385 --> 00:12:01,178
RÉESSAYEZ APRÈS AVOIR GAGNÉ UN NIVEAU
114
00:12:05,099 --> 00:12:08,477
Oh, votre niveau est trop bas
pour recevoir ces quêtes.
115
00:12:08,561 --> 00:12:10,020
Retrouvez-les plus tard.
116
00:12:11,021 --> 00:12:12,690
Ils ont même pas voulu me parler...
117
00:12:20,030 --> 00:12:21,365
Monsieur, quittez ce café.
118
00:12:21,615 --> 00:12:24,493
C'est un espace pour les joueurs,
donc c'est inutile d'y rester.
119
00:12:24,910 --> 00:12:26,704
Il y a aura bien plus de joueurs
120
00:12:26,787 --> 00:12:28,205
une fois que le jeu sera sorti.
121
00:12:28,622 --> 00:12:29,790
Oui, c'est vrai.
122
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
Mais ma glycémie a chuté,
faut que je mange.
123
00:12:33,919 --> 00:12:35,004
Excusez-moi.
124
00:12:35,337 --> 00:12:36,505
Je peux avoir le menu ?
125
00:12:40,217 --> 00:12:42,303
Monsieur, prenez des churros !
126
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
Je pense qu'ils seront délicieux.
127
00:12:46,515 --> 00:12:48,142
Commandez à ma place, sinon, non ?
128
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Raccrochez. Vous me gavez.
129
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
Monsieur ! J'ai fait une recherche.
130
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Apparemment, le café Alcazaba
est célèbre pour ses churros.
131
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
Vous n'avez pas de vraie raison
de ne pas prendre de churros, si ?
132
00:12:59,153 --> 00:13:02,364
C'est écrit juste là. Les churros sont
l'en-cas favori des gens ici,
133
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
ce café est le meilleur du pays
134
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
pour manger des churros.
135
00:13:06,368 --> 00:13:07,828
Ça vous va, comme raison ?
136
00:13:08,078 --> 00:13:10,748
Oh, bon sang. Je commande quoi, alors ?
137
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Prenez une portion de churros
avec sauce chocolat.
138
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
Ah, vous devez tremper les churros
dans le chocolat fondu.
139
00:13:17,171 --> 00:13:18,422
Ça doit être délicieux.
140
00:13:19,006 --> 00:13:21,509
Monsieur, il y a cinq churros par portion.
141
00:13:21,634 --> 00:13:24,261
Trempez-les chacun dans la sauce.
142
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
- Ah, j'aimerais tant...
- J'ai entendu, alors raccrochez.
143
00:13:27,014 --> 00:13:29,391
- Laissez-moi manger en paix.
- Allô ? Monsieur ?
144
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Des churros...
145
00:13:35,814 --> 00:13:37,316
DESSERTS
146
00:14:41,088 --> 00:14:42,131
Mlle Jung ?
147
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
NOUVEAU PERSONNAGE
148
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
GUITARISTE, EMMA, 27 ANS
149
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
Bonjour, Emma.
150
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
À l'origine, Hee-ju est venue à Grenade
151
00:15:39,021 --> 00:15:40,105
pour la guitare.
152
00:15:46,695 --> 00:15:49,323
Son père, un guitariste sans renommée,
153
00:15:58,874 --> 00:16:02,002
fut très enthousiasmé de voir
le talent de sa fille dépasser le sien.
154
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
PREMIER PRIX
155
00:16:06,632 --> 00:16:09,009
PREMIER PRIX, JUNG HEE-JU
156
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Tiens. Mon chéri, tu manges si bien.
157
00:16:13,639 --> 00:16:16,183
C'est bien.
158
00:16:18,435 --> 00:16:19,311
Partons en Espagne.
159
00:16:20,854 --> 00:16:22,606
Maman, partons en Espagne.
160
00:16:22,690 --> 00:16:25,859
Qu'est-ce qui te prend,
en plein milieu du repas ?
161
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
Maman, Hee-ju
a un avenir radieux qui l'attend.
162
00:16:28,195 --> 00:16:29,738
Je le sais. Je le sens.
163
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
- Chéri.
- Chérie.
164
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
On doit la soutenir.
165
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
C'est le moment idéal.
Ne le retardons pas.
166
00:16:35,411 --> 00:16:36,453
Mère.
167
00:16:36,537 --> 00:16:39,623
Elle ne peut pas gâcher son talent ici.
Elle doit découvrir le monde.
168
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Alors nous devons aller en Espagne.
169
00:16:42,251 --> 00:16:45,170
Maman, l'Espagne, c'est idéal
pour étudier la guitare classique.
170
00:16:45,254 --> 00:16:47,881
Et nous, qu'est-ce qu'on fera, là-bas ?
171
00:16:47,965 --> 00:16:50,426
- Comment on gagnera notre vie ?
- On trouvera bien.
172
00:16:50,509 --> 00:16:52,553
Je suis sûr que ça sera mieux qu'ici.
173
00:16:52,636 --> 00:16:54,763
Déménageons pour le futur de Hee-ju.
174
00:16:55,556 --> 00:16:57,349
Hee-ju, tu veux y aller, non ?
175
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
Le conservatoire espagnol.
176
00:17:07,443 --> 00:17:08,694
- Monte.
- Tu as tout pris ?
177
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
- Oui.
- Allons-y.
178
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Monte.
179
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
Ils ont tout vendu
pour venir à Grenade il y a 12 ans.
180
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
AUBERGE DE JEUNESSE BONITA
181
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Merci !
182
00:17:54,990 --> 00:17:58,118
Cependant, seule la première année
a été pleine d'espoir.
183
00:18:09,713 --> 00:18:12,424
En Espagne, Hee-ju a compris
qu'elle n'était pas un prodige.
184
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
Hé, qu'est-ce qu'il y a ?
185
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Non !
186
00:18:21,225 --> 00:18:22,976
- Réveille-toi !
- Et la mère de Hee-ju
187
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
s'est effondrée en un an.
188
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
SOJU
189
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
190
00:18:33,320 --> 00:18:35,697
Et son père, qui n'était plus rien
sans sa femme...
191
00:18:55,509 --> 00:18:58,846
a sombré dans l'alcool
et a fini par la rejoindre.
192
00:19:08,230 --> 00:19:10,065
Mets tes chaussures.
193
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
Allez, on y va.
194
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
- Ton sac.
- Pour aider sa famille,
195
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
- elle a quitté l'école et travaillé.
- Là.
196
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
Allez, dépêche-toi. Toi aussi.
197
00:19:24,997 --> 00:19:26,081
Min-ju !
198
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
Ah, j'ai mal au dos.
199
00:20:03,035 --> 00:20:05,746
Voici les jardins.
200
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
Depuis l'autre côté,
201
00:20:07,789 --> 00:20:11,376
vous pourrez admirer
le beau reflet du palais sur l'eau.
202
00:20:11,960 --> 00:20:14,713
Nous sommes au mirador de San Nicolas.
203
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
Profitez de cette vue merveilleuse
sur l'Alhambra
204
00:20:17,216 --> 00:20:20,469
et sur la chaîne de montagnes,
la sierra Nevada.
205
00:20:20,552 --> 00:20:23,597
Cet endroit, avec la fontaine
posée sur les dos de douze lions,
206
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
c'est le palais de Comares.
207
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Dans cette direction se trouve
208
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
le mirador de San Nicolas...
209
00:20:29,228 --> 00:20:30,979
Hee-ju a travaillé très dur.
210
00:20:31,855 --> 00:20:33,190
Elle ne prenait aucun congé.
211
00:20:37,986 --> 00:20:39,071
FACTURE
212
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Pourtant, malgré ça,
213
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
les dettes familiales continuaient
à s'accumuler.
214
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
Son rêve s'était évaporé,
215
00:21:37,713 --> 00:21:39,172
et elle devait survivre.
216
00:21:39,631 --> 00:21:43,135
Sa vie ne montrait
aucun signe d'amélioration,
217
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
jusqu'à ce qu'une sorte de miracle
se produise.
218
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
C'est qui, à cette heure ?
219
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Qui est-ce ?
220
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
AUBERGE BONITA
221
00:22:32,809 --> 00:22:35,896
Et juste à ce moment-là,
j'ai frappé à sa porte.
222
00:22:37,355 --> 00:22:38,190
Pardon ?
223
00:22:39,357 --> 00:22:41,860
- Vous allez acheter notre auberge ?
- Oui.
224
00:22:41,943 --> 00:22:44,237
Vous voulez dire, chez moi ?
L'auberge Bonita ?
225
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
Vendez-moi l'auberge Bonita.
226
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Je vous en donnerai un bon prix.
227
00:22:48,909 --> 00:22:49,910
Euh...
228
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
J'ai fait mes recherches.
229
00:22:53,288 --> 00:22:55,373
Elle est à vendre depuis plus de deux ans,
230
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
mais personne ne l'a achetée.
231
00:22:57,417 --> 00:22:58,960
Votre dette ne cesse d'augmenter
232
00:22:59,044 --> 00:23:00,378
et dépasse sa valeur.
233
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Tenez, Monsieur.
234
00:23:03,423 --> 00:23:05,509
Ce n'était pas du tout mon intention,
235
00:23:05,592 --> 00:23:07,636
mais j'ai changé d'avis ce matin.
236
00:23:07,886 --> 00:23:09,721
Donc j'ai fait préparer ce contrat.
237
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Quand je décide d'une chose,
je dois la faire immédiatement.
238
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
LE PRÉSENT CONTRAT...
239
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Mais c'est...
240
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
Quand avez-vous préparé ça ?
241
00:23:23,902 --> 00:23:26,613
Écoutez, je vais vous faire
une offre amusante.
242
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Le prix de la vente
n'est pas encore indiqué.
243
00:23:29,741 --> 00:23:30,867
Là, vous voyez ?
244
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
Si vous signez tout de suite,
245
00:23:34,663 --> 00:23:37,040
j'y inscrirai "dix milliards de wons".
246
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Pardon ?
247
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
Mais seulement si vous signez
le contrat immédiatement.
248
00:23:42,796 --> 00:23:44,047
Si vous signez,
249
00:23:44,131 --> 00:23:46,299
je transfère la somme sur votre compte.
250
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Mais...
251
00:23:48,969 --> 00:23:50,971
Mais toutes les dix minutes,
mon offre baisse
252
00:23:51,054 --> 00:23:52,389
d'un milliard.
253
00:23:52,472 --> 00:23:53,557
Comment ça ?
254
00:23:55,142 --> 00:23:56,852
Il est 8h55.
255
00:23:57,477 --> 00:23:58,854
Commençons à 9 h.
256
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Si vous signez à 9h10,
257
00:24:00,605 --> 00:24:02,524
vous aurez neuf milliards de wons.
258
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
Comment ça ?
259
00:24:04,693 --> 00:24:06,987
Si vous signez à 9h20,
vous aurez huit milliards.
260
00:24:07,070 --> 00:24:08,488
Et si vous signez à 10 h,
261
00:24:08,572 --> 00:24:10,448
vous n'aurez que quatre milliards.
262
00:24:10,740 --> 00:24:12,159
Et à 10h30, un milliard.
263
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
Ce qui est le prix du marché.
264
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
Donc si vous ne signez pas
dans les 90 prochaines minutes,
265
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
vous n'y gagnerez rien.
266
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
Une dernière chose. Si vous partez,
267
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
le contrat sera annulé.
268
00:24:24,421 --> 00:24:28,717
Cela signifie que le contrat n'est valide
que pendant 90 minutes.
269
00:24:30,760 --> 00:24:31,928
Vous comprenez ?
270
00:24:33,930 --> 00:24:34,973
C'est très simple.
271
00:24:35,056 --> 00:24:37,767
Si vous voulez de l'argent,
décidez-vous vite.
272
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
Eh bien...
273
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
Attendez. Une minute, d'accord ?
274
00:24:43,356 --> 00:24:45,525
- Pas de problème.
- Je n'y comprends rien.
275
00:24:45,734 --> 00:24:49,196
Pourquoi êtes-vous prêt à acheter
cette maison dix milliards de wons ?
276
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Vous avez vu dans quel état elle était.
277
00:24:51,823 --> 00:24:55,076
Saisir le moment opportun
a parfois plus de valeur que l'argent.
278
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
Pour vous, dix milliards
est une grosse somme.
279
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
Mais ce n'est pas le cas pour une société.
280
00:24:59,915 --> 00:25:02,042
À l'inverse,
le temps nous est très précieux.
281
00:25:02,542 --> 00:25:05,795
Je vous propose donc
de vous payer en échange de votre temps.
282
00:25:06,379 --> 00:25:08,465
Je ne peux rien vous dire de plus,
283
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
ce sont les affaires.
284
00:25:18,475 --> 00:25:20,769
Si l'offre ne vous va pas,
vous pouvez partir.
285
00:25:21,311 --> 00:25:24,189
J'irai simplement chercher
un autre immeuble à acheter.
286
00:25:25,023 --> 00:25:26,358
Non.
287
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Alors, vous signez ?
288
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
289
00:25:34,115 --> 00:25:37,077
Si vous comptez signer,
autant le faire tout de suite.
290
00:25:55,095 --> 00:25:56,554
AUBERGE BONITA, JUNG HEE-JU
291
00:26:14,281 --> 00:26:15,282
Attendez...
292
00:26:16,491 --> 00:26:18,660
Vous êtes vraiment M. Yoo Jin-woo ?
293
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
- Pardon ?
- Vous pourriez être un sosie.
294
00:26:23,540 --> 00:26:26,001
Mon père s'est déjà fait avoir comme ça.
295
00:26:34,926 --> 00:26:37,595
RÉPUBLIQUE DE CORÉE,
YOO JIN-WOO
296
00:26:38,179 --> 00:26:40,432
RÉPUBLIQUE DE CORÉE,
PASSEPORT
297
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
Allez sur Internet,
vous trouverez des photos de moi partout.
298
00:27:08,209 --> 00:27:09,252
Vous partez ?
299
00:27:09,336 --> 00:27:12,005
Non. Je peux juste aller aux toilettes ?
300
00:27:12,339 --> 00:27:13,256
Juste pour appeler.
301
00:27:14,591 --> 00:27:15,759
D'accord.
302
00:27:18,636 --> 00:27:20,555
Il faut que j'en parle à ma famille.
303
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
C'est tout ce qu'on a.
304
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
Sans ça, on n'a plus rien.
305
00:27:24,434 --> 00:27:25,727
Je peux pas décider seule.
306
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
D'accord. Allez-y.
307
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
Attention, il est presque neuf heures.
308
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
L'heure tourne.
309
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
Vous en pensez quoi ?
310
00:27:50,585 --> 00:27:52,670
Si elle n'est pas bête, elle signera.
311
00:27:54,089 --> 00:27:55,965
Mais pourquoi acheter cette maison ?
312
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
Elle ne vaut vraiment pas autant.
313
00:27:59,844 --> 00:28:01,221
Elle ne vous rapportera rien.
314
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
Pourquoi acheter une maison
qui ne me rapportera rien ?
315
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
- Exactement.
- Crétin.
316
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Je ne comprends pas.
317
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUTES PLUS TÔT
318
00:28:21,574 --> 00:28:23,243
Allô ? Maintenant, Hyeong-seok...
319
00:28:24,953 --> 00:28:25,870
Un brevet ?
320
00:28:26,871 --> 00:28:27,997
J'ai pas encore vérifié.
321
00:28:28,498 --> 00:28:29,874
Se-ju a fait breveter le jeu
322
00:28:29,958 --> 00:28:33,211
au nom de l'entreprise familiale
et non à son nom.
323
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- Vraiment ?
- J ne trouvais rien à Jung Se-ju.
324
00:28:36,047 --> 00:28:37,966
J'ai cherché et trouvé ça.
325
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
L'entreprise familiale
est au nom de l'auberge Bonita.
326
00:28:43,263 --> 00:28:46,599
Alors, tout ce que j'ai à faire,
c'est d'acheter l'auberge.
327
00:28:46,850 --> 00:28:48,309
Même pas besoin de son accord.
328
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
Le brevet et la technologie
sont enregistrés
329
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
au nom de cette auberge.
330
00:28:53,356 --> 00:28:56,568
Et la propriétaire de cette auberge
est Jung Hee-ju.
331
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
Trop facile.
332
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
Incroyable.
333
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
Génial. Et Jung Se-ju, alors ?
334
00:29:07,370 --> 00:29:09,205
Il faut rien lui dire sur le jeu et lui.
335
00:29:09,914 --> 00:29:12,709
Sinon, elle voudra attendre
qu'il arrive pour signer.
336
00:29:12,792 --> 00:29:15,336
Tu as raison.
Mais on ne sait pas quand il reviendra
337
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
et il est injoignable.
338
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
J'ajouterai des conditions
quand il reviendra.
339
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Je dois l'acheter maintenant.
Attendre ne servira à rien.
340
00:29:22,343 --> 00:29:23,386
Combien tu proposes ?
341
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
Si tu proposes trop,
elle va se poser des questions.
342
00:29:26,431 --> 00:29:28,057
Je vais partir avec une belle somme
343
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
que je réduirai petit à petit.
344
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
Si elle y réfléchit trop,
elle sera méfiante.
345
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
L'argent et le temps
lui mettront la pression
346
00:29:34,522 --> 00:29:36,566
pour que tout se termine au plus vite.
347
00:29:36,649 --> 00:29:38,693
- D'accord.
- Je vais y aller tout de suite.
348
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- Bonjour.
- Bonjour.
349
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
Calme-toi.
350
00:29:59,297 --> 00:30:01,633
Reste calme. Ne t'emballe pas.
351
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Ne fais pas de bêtises, reste calme.
352
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
GRAND-MÈRE
353
00:30:10,934 --> 00:30:12,185
Qu'est-ce que vous voulez ?
354
00:30:12,936 --> 00:30:14,604
Les prix ont augmenté, non ?
355
00:30:14,687 --> 00:30:16,564
- Oui.
- Donnez-m'en un de plus.
356
00:30:16,981 --> 00:30:18,525
- Tenez.
- C'est bien trop cher.
357
00:30:19,442 --> 00:30:21,653
Mais non, je vais vous faire une remise.
358
00:30:21,736 --> 00:30:25,323
Je vais vous donner de l'huile
à mettre dans le pain...
359
00:30:25,406 --> 00:30:27,075
- Et un peu de vin...
- D'accord.
360
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
361
00:30:28,827 --> 00:30:31,329
- Faites-moi une remise.
- Bien sûr.
362
00:30:37,418 --> 00:30:39,671
Pourquoi elle répond pas ?
Elle fait quoi ?
363
00:30:41,130 --> 00:30:45,218
SE-JU
364
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
Le numéro que vous avez composé
n'est pas...
365
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
C'est vrai, son téléphone est cassé.
366
00:31:09,367 --> 00:31:12,954
HEE-JU
367
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
Elle est en cours ?
368
00:31:15,164 --> 00:31:17,667
Pourquoi personne veut répondre ?
Je fais quoi ?
369
00:31:19,836 --> 00:31:21,462
Vous venez de perdre un milliard.
370
00:31:22,797 --> 00:31:24,632
Au cas où vous auriez oublié.
371
00:31:24,883 --> 00:31:26,634
Ça fait déjà dix minutes ?
372
00:31:32,807 --> 00:31:34,559
C'est pas grave. T'inquiète pas.
373
00:31:34,642 --> 00:31:36,686
Toujours neuf milliards.
J'en ai perdu qu'un.
374
00:31:36,769 --> 00:31:38,021
Ça reste une grosse somme.
375
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Ici l'agence immobilière d'Alhambra.
376
00:31:41,691 --> 00:31:44,402
Hee-ju, ça fait longtemps.
Je comptais t'appeler.
377
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Il faut que tu baisses
le coût de ta maison
378
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
de dix mille euros.
379
00:31:48,740 --> 00:31:52,619
Le prix du marché est en chute libre.
Tu dois baisser si tu veux la vendre.
380
00:31:52,702 --> 00:31:54,829
Y a des projets
de développement du quartier ?
381
00:31:55,246 --> 00:31:58,541
Est-il possible que les prix
connaissent une soudaine hausse ?
382
00:31:58,625 --> 00:32:00,001
De quoi tu parles ?
383
00:32:00,084 --> 00:32:03,838
Les prix du quartier
ne sont pas près de changer.
384
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
Fais-moi confiance.
385
00:32:05,506 --> 00:32:07,800
Mais attends,
il y a des choses plus importantes.
386
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
J'ai une très bonne nouvelle.
387
00:32:09,427 --> 00:32:10,803
Diego et moi, on va se marier.
388
00:32:10,887 --> 00:32:13,222
Vraiment ? Félicitations, Elena.
389
00:32:13,848 --> 00:32:16,893
Mais alors, ça veut dire
que je peux vendre
390
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
si on me propose une belle somme ?
391
00:32:18,811 --> 00:32:22,607
Mais tu connais Diego,
il n'est pas connu pour son ouverture.
392
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
- Elena ?
- En plus,
393
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
tu ne vas pas le croire.
394
00:32:25,526 --> 00:32:28,780
Elena, j'adorerais tout savoir
de cette demande en mariage,
395
00:32:29,364 --> 00:32:31,157
mais je suis un peu pressée, là.
396
00:32:31,240 --> 00:32:33,409
Tu n'imagines même pas
la tête que j'ai faite...
397
00:32:34,494 --> 00:32:36,871
VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE
398
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Ça fait 20 minutes.
399
00:32:38,790 --> 00:32:40,249
Elena, je te rappellerai.
400
00:32:43,461 --> 00:32:46,214
J'y crois pas. Le temps passe
à une vitesse. Je fais quoi ?
401
00:32:59,727 --> 00:33:03,773
JUNG HEE-JU
402
00:33:08,903 --> 00:33:11,572
Ils le font exprès ou quoi ?
Pourquoi personne ne répond ?
403
00:33:13,783 --> 00:33:15,910
Non, mon Dieu.
Encore cinq minutes écoulées.
404
00:33:17,286 --> 00:33:18,705
MIN-JU
405
00:33:20,206 --> 00:33:22,750
- Allô ? Hé, Min-ju.
- Tu m'as appelée ?
406
00:33:22,834 --> 00:33:23,918
Qu'est-ce qu'il y a ?
407
00:33:25,294 --> 00:33:26,587
Tu vas vendre la maison ?
408
00:33:27,463 --> 00:33:28,965
Qui l'achète ? Faut être bête.
409
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
Vraiment ? Ce mec ?
410
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
Incroyable. Et tu lui as vendue ?
411
00:33:34,387 --> 00:33:38,224
Pas encore. C'est important,
je peux pas juste signer comme ça.
412
00:33:38,641 --> 00:33:41,019
Grand-mère ne répond pas
et Se-ju n'est pas là.
413
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
Tu l'as pas vendue ?
Ça fait combien de temps ?
414
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
- Vingt-cinq minutes.
- T'as perdu deux milliards ?
415
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
Tu n'aurais pas dû attendre.
416
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Min-ju, tu es jeune, tu ne comprends pas.
417
00:33:50,445 --> 00:33:51,779
Il faut faire attention...
418
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
Idiote. Pourquoi réfléchir ?
C'est dix milliards de wons !
419
00:33:54,532 --> 00:33:57,535
Tu as raison.
C'est exactement ce que je me disais.
420
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
Très bien.
421
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Qu'est-ce qui se passe ?
422
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
Y a quelqu'un ?
423
00:34:29,317 --> 00:34:30,735
La porte est fermée.
424
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Y a quelqu'un ?
425
00:34:42,663 --> 00:34:43,956
Aidez-moi.
426
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Merde.
427
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
Pourquoi maintenant ?
428
00:34:57,929 --> 00:34:59,847
Non, c'est impossible.
429
00:35:07,939 --> 00:35:10,525
Y a quelqu'un ?
430
00:35:34,090 --> 00:35:35,133
Que vais-je faire ?
431
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
PROMESSE DE VENTE
432
00:35:44,475 --> 00:35:46,561
Elle est toujours dedans ?
Il est 10 h passées.
433
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
Elle est bête ou quoi ?
434
00:35:49,272 --> 00:35:50,773
- Elle fout quoi ?
- Monsieur.
435
00:35:51,357 --> 00:35:52,942
Et si elle parlait à M. Cha ?
436
00:35:55,069 --> 00:35:56,737
- Appelez-la.
- D'accord.
437
00:36:03,369 --> 00:36:04,203
Elle répond pas.
438
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
Y a-t-il une porte dans les toilettes
qui mène dehors ?
439
00:36:15,840 --> 00:36:17,508
Je ne parle pas anglais.
440
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
FEMMES
441
00:36:29,187 --> 00:36:30,229
Mlle Jung ?
442
00:36:32,481 --> 00:36:33,649
J'entre, d'accord ?
443
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Mlle Jung.
444
00:37:27,161 --> 00:37:28,454
Mlle Jung.
445
00:37:28,537 --> 00:37:29,789
Mlle Jung.
446
00:37:36,045 --> 00:37:36,963
Qu'est-ce que...
447
00:37:37,546 --> 00:37:39,131
Appelez les secours, vite.
448
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
D'accord.
449
00:37:41,634 --> 00:37:43,803
- La porte est cassée ?
- Qui sait ? Allez !
450
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Oui, d'accord.
451
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
Mlle Jung.
452
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
Réveillez-vous.
453
00:38:04,448 --> 00:38:05,408
Ça va ?
454
00:38:06,117 --> 00:38:06,993
Vous m'entendez ?
455
00:38:09,203 --> 00:38:10,830
- Il est quelle heure ?
- Pardon ?
456
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
Il est quelle heure ?
457
00:38:15,209 --> 00:38:16,335
Il est 10h13.
458
00:38:18,045 --> 00:38:20,089
Ça va ?
Pourquoi avez-vous cassé la porte ?
459
00:38:21,215 --> 00:38:22,133
Mais alors...
460
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
vu que 73 minutes ont passé,
j'ai perdu sept milliards ?
461
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
J'y crois pas.
462
00:38:32,601 --> 00:38:34,103
Comment va votre tête ?
463
00:38:34,478 --> 00:38:35,521
Ça va aller ?
464
00:38:37,732 --> 00:38:39,608
Vous pouvez ignorer les trois minutes ?
465
00:38:40,192 --> 00:38:42,236
- Quoi ?
- Juste trois minutes.
466
00:38:44,030 --> 00:38:46,032
La porte était fermée,
je pouvais pas sortir.
467
00:38:48,743 --> 00:38:51,120
Soyez gentil, d'accord ?
Vous êtes super riche.
468
00:38:53,789 --> 00:38:54,832
Quel radin.
469
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
Vous serez contente
si j'ignore ces trois minutes ?
470
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Oui.
471
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Merci.
472
00:39:11,098 --> 00:39:12,016
Mlle Jung.
473
00:39:14,894 --> 00:39:15,895
Mlle Jung.
474
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Mlle Jung.
475
00:39:33,329 --> 00:39:36,248
M. Yoo a dû partir, il avait une urgence.
476
00:39:36,332 --> 00:39:39,210
Il paraît que vous étiez d'accord
de signer le contrat.
477
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Oui.
478
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
Vous aimeriez le lire avant de le signer ?
479
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Je peux revenir plus tard si vous voulez.
480
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Non, c'est bon. Je vais bien.
481
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
PROMESSE DE VENTE
482
00:40:00,523 --> 00:40:02,775
M. Yoo a lui-même écrit le montant.
483
00:40:04,568 --> 00:40:07,822
PROMESSE DE VENTE
484
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Un, deux, trois, quatre, cinq,
485
00:40:14,161 --> 00:40:18,207
six, sept, huit, neuf, dix zéros.
486
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
LE PRIX D'ACHAT
EST DE DIX MILLIARDS DE WONS
487
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
Dix milliards.
488
00:40:24,839 --> 00:40:26,298
Ce n'était pas votre faute,
489
00:40:26,382 --> 00:40:27,967
vous aurez donc vos dix milliards.
490
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
Vous voulez bien signer ?
491
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Ne vous inquiétez pas,
nous nous sommes occupés de tout.
492
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Vous recevrez l'argent
dès que vous aurez signé.
493
00:40:52,074 --> 00:40:53,033
Allez-y.
494
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
Oui.
495
00:41:01,625 --> 00:41:03,461
Et là, aussi.
496
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
AUBERGE BONITA
MANDATAIRE JUNG HEE-JU
497
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Très bien.
498
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
Tout est en règle.
499
00:41:16,307 --> 00:41:17,766
Voici pour vous.
500
00:41:19,268 --> 00:41:20,936
Félicitations, vous êtes riche.
501
00:41:21,770 --> 00:41:23,105
Je vous envie.
502
00:41:24,607 --> 00:41:25,774
PROMESSE DE VENTE
503
00:41:25,858 --> 00:41:27,776
Avez-vous lu la disposition spéciale ?
504
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
On vous accorde un délai de six mois,
505
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
cela sera amplement suffisant
pour trouver un autre domicile.
506
00:41:34,158 --> 00:41:35,993
- Oui.
- Vous devriez vous reposer.
507
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Vous devez être encore un peu secouée.
508
00:41:38,245 --> 00:41:39,830
Je dois aller faxer ça.
509
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
D'accord.
510
00:41:42,374 --> 00:41:44,752
J'ai fait réparer votre portable.
Il devrait marcher.
511
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
Merci.
512
00:41:48,214 --> 00:41:49,548
Reposez-vous bien.
513
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Mon Dieu. Pourquoi je tremble autant ?
514
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
GRAND-MÈRE
515
00:42:14,949 --> 00:42:16,200
Allô ? Grand-mère ?
516
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Pourquoi t'as éteint ton portable
après m'avoir appelée ?
517
00:42:20,829 --> 00:42:22,748
Je te raconterai tout plus tard.
518
00:42:22,831 --> 00:42:24,833
Pourquoi ? Il y a un problème ?
519
00:42:24,917 --> 00:42:26,794
Plus tard. Dès que j'aurai reçu...
520
00:42:28,546 --> 00:42:31,090
Attends une seconde.
521
00:42:31,173 --> 00:42:33,634
VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE
522
00:42:39,723 --> 00:42:41,141
10 MILLIARDS DE WONS TRANSFÉRÉS
523
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Allô ? Hee-ju !
524
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Tu es encore là ?
525
00:42:47,690 --> 00:42:50,568
Mlle Jung, ne partez pas.
Le docteur veut vous voir.
526
00:42:50,651 --> 00:42:51,610
Je reviens !
527
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
Grand-mère, j'arrive tout de suite.
528
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Je t'expliquerai tout.
529
00:42:57,366 --> 00:42:59,868
Tu ne vas pas croire
ce qui vient de se passer.
530
00:43:00,786 --> 00:43:02,705
Qu'est-ce qui s'est passé ?
531
00:43:04,999 --> 00:43:05,833
Alors ?
532
00:43:08,460 --> 00:43:09,461
Grand-mère...
533
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Nous sommes riches.
534
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
Ce n'est pas une blague.
On est vraiment riches.
535
00:43:15,926 --> 00:43:18,637
On n'est pas juste riches,
on est plein aux as.
536
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
On n'aura plus à s'inquiéter
pour l'argent.
537
00:43:25,436 --> 00:43:26,645
On est riches !
538
00:43:52,129 --> 00:43:53,380
Depuis qu'elle vivait
539
00:43:53,464 --> 00:43:56,467
à Grenade, en 12 ans, Hee-ju
n'avait connu que des malheurs.
540
00:43:58,052 --> 00:44:00,179
Finalement, pour la première fois,
541
00:44:00,512 --> 00:44:02,097
la magie était entrée dans sa vie.
542
00:44:06,393 --> 00:44:07,436
Et...
543
00:44:34,046 --> 00:44:35,631
Bonjour, Emma.
544
00:44:54,400 --> 00:44:56,652
NIVEAU 5 REQUIS POUR LUI PARLER
545
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
RÉESSAYEZ
APRÈS AVOIR GAGNÉ UN NIVEAU
546
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
M. Yoo.
547
00:45:28,058 --> 00:45:30,144
Je vous ai vu par la vitrine.
548
00:45:31,603 --> 00:45:32,646
Vous faites quoi ici ?
549
00:45:37,151 --> 00:45:38,610
Comment va votre front ?
550
00:45:39,736 --> 00:45:42,531
Bien, merci. Ça ne me fait pas mal.
551
00:45:42,614 --> 00:45:45,367
Au fait, je viens de vérifier.
552
00:45:45,451 --> 00:45:46,743
J'ai bien reçu l'argent.
553
00:45:47,077 --> 00:45:48,704
Très bien. Félicitations.
554
00:45:49,371 --> 00:45:52,458
Je vous en suis vraiment reconnaissante.
555
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
Merci mille fois.
556
00:45:54,668 --> 00:45:58,005
Au début, quand vous m'avez fait l'offre,
j'ai cru que vous plaisantiez.
557
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
Mais en fait, non.
558
00:46:00,716 --> 00:46:02,301
Je ne sais comment vous remercier.
559
00:46:02,551 --> 00:46:04,636
Je ne sais même pas
si je devrais l'accepter.
560
00:46:04,720 --> 00:46:05,637
Vous m'avez imploré
561
00:46:06,597 --> 00:46:07,639
et traité de radin.
562
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Je vous ai juste dit ça
parce que j'étais désespérée.
563
00:46:12,186 --> 00:46:13,228
Je ne le pensais pas.
564
00:46:14,188 --> 00:46:15,272
Ne me remerciez pas.
565
00:46:16,023 --> 00:46:18,066
Je n'ai payé que ce que je devais.
566
00:46:18,984 --> 00:46:21,361
Une société ne gaspille pas d'argent
par générosité.
567
00:46:21,445 --> 00:46:24,573
Ne dites pas n'importe quoi.
C'était bien plus que de la générosité.
568
00:46:25,616 --> 00:46:27,534
Qui paierait autant pour ma maison ?
569
00:46:30,787 --> 00:46:31,914
Au fait,
570
00:46:32,498 --> 00:46:34,166
vous jouez de la guitare ?
571
00:46:36,877 --> 00:46:39,046
Vous êtes douée
en guitare classique, non ?
572
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Comment vous savez ça ?
573
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
J'ai abandonné il y a longtemps.
574
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Pourquoi avoir abandonné ?
Vous avez du talent.
575
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
Vous m'avez entendu jouer ?
576
00:46:49,223 --> 00:46:50,224
Où ça ?
577
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Ne vous l'ai-je pas dit ?
578
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
Cette ville sera un endroit magique.
579
00:47:01,944 --> 00:47:04,321
Pourquoi ne pas vous y remettre,
maintenant ?
580
00:47:04,947 --> 00:47:07,658
Pour être honnête,
vous êtes bien plus charmante
581
00:47:07,741 --> 00:47:09,326
quand vous jouez de la guitare.
582
00:47:13,080 --> 00:47:15,999
Je dois y aller, le travail m'attend.
583
00:47:18,335 --> 00:47:19,711
M. Yoo.
584
00:47:21,838 --> 00:47:23,799
J'aimerais vous inviter à dîner.
585
00:47:23,882 --> 00:47:26,718
Le refus ne sera pas toléré.
Vous avez du temps ?
586
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
Je vous appellerai si je finis tôt.
587
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
Je dois juste mettre la pâtée à un crétin.
588
00:47:33,267 --> 00:47:34,893
Quoi ? Mettre la...
589
00:47:37,813 --> 00:47:39,231
Je vous appelle juste après.
590
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
L'argent n'est pas la seule force magique
591
00:48:15,434 --> 00:48:17,019
qui entra dans sa vie ce jour-là
592
00:49:09,279 --> 00:49:10,280
Tu ne te couches pas ?
593
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Non...
594
00:49:16,495 --> 00:49:17,663
Quelque chose ne va pas ?
595
00:49:17,871 --> 00:49:19,247
Tu ne dis rien.
596
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Ce n'est rien. J'attends juste un appel.
597
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Quelqu'un doit m'appeler.
598
00:49:25,587 --> 00:49:26,755
C'est quoi ?
599
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Il y a un souci au travail ?
600
00:49:31,301 --> 00:49:32,427
Tu ne dors pas ?
601
00:49:32,511 --> 00:49:34,304
Le voyage en train a dû t'épuiser.
602
00:49:35,681 --> 00:49:37,224
Oui, je n'ai presque pas dormi.
603
00:49:38,600 --> 00:49:40,227
Su-gyeong est morte de fatigue.
604
00:49:40,310 --> 00:49:41,353
Tu vois.
605
00:49:45,065 --> 00:49:46,108
Va te reposer.
606
00:49:46,942 --> 00:49:48,068
J'y vais, alors.
607
00:49:52,698 --> 00:49:55,409
Tu as croisé Jin-woo, n'est-ce pas ?
608
00:50:04,000 --> 00:50:05,419
Comment as-tu su ?
609
00:50:05,627 --> 00:50:07,879
J'ai oublié de te le demander
tout à l'heure.
610
00:50:08,588 --> 00:50:09,631
Tu l'as rencontré où ?
611
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Ce matin, à la gare.
612
00:50:16,138 --> 00:50:17,431
Comment tu le sais ?
613
00:50:19,307 --> 00:50:20,726
Il t'a dit quoi, ce crétin ?
614
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
On n'avait rien à se dire, en fait.
615
00:50:24,146 --> 00:50:27,190
Su-gyeong l'a reconnu,
alors on s'est salués.
616
00:50:27,691 --> 00:50:30,026
Il a dit qu'il était là pour le travail.
617
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
Le train allait arriver,
donc on est vite parties.
618
00:50:34,531 --> 00:50:35,657
Il n'a rien dit d'autre,
619
00:50:36,658 --> 00:50:38,201
il t'a juste saluée ?
620
00:50:39,035 --> 00:50:39,911
Autre chose ?
621
00:50:39,995 --> 00:50:41,621
Oui, autre chose.
622
00:50:42,748 --> 00:50:44,124
Il n'a rien dit d'autre ?
623
00:50:48,670 --> 00:50:49,671
Comme quoi ?
624
00:50:50,172 --> 00:50:51,757
Pourquoi tu me demandes ça ?
625
00:50:51,840 --> 00:50:53,842
On est tombés l'un sur l'autre par hasard.
626
00:50:53,925 --> 00:50:56,386
On s'est juste salués, rien d'autre.
627
00:51:18,074 --> 00:51:19,326
Su-jin.
628
00:51:21,077 --> 00:51:22,746
Tu te trompes.
629
00:51:23,497 --> 00:51:24,915
C'est pas ce que je veux dire.
630
00:51:27,209 --> 00:51:29,461
C'est que je dois affronter
J One de nouveau.
631
00:51:31,963 --> 00:51:32,964
C'est pour ça.
632
00:51:38,094 --> 00:51:39,513
Il y avait quelqu'un avec lui ?
633
00:51:41,014 --> 00:51:42,015
Non.
634
00:51:43,391 --> 00:51:45,060
Tu sais ce qu'il faisait à la gare ?
635
00:51:45,602 --> 00:51:46,937
Non, je n'ai pas demandé.
636
00:51:54,027 --> 00:51:56,029
D'accord. Va te coucher alors.
637
00:51:59,324 --> 00:52:00,200
KIM YONG-JIN
638
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
Allô ?
639
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
Oui, dites-moi.
640
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
Je suis chez lui.
641
00:52:13,421 --> 00:52:15,632
Et ? Il n'est pas là ?
642
00:52:15,715 --> 00:52:17,467
On a forcé la porte. Il n'est pas là.
643
00:52:18,218 --> 00:52:20,971
Son portable est éteint.
Il n'est pas rentré depuis un bail.
644
00:52:25,141 --> 00:52:27,102
Ça ressemble à une trahison.
645
00:52:27,185 --> 00:52:29,020
Mieux vaut être sûr, abruti.
646
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
De qui vous parliez ?
647
00:52:33,233 --> 00:52:34,734
Qui serait trahi ?
648
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
Nous ou Marco ?
649
00:52:37,070 --> 00:52:39,197
Je ne sais pas, Monsieur.
650
00:52:39,281 --> 00:52:42,617
On n'a eu affaire qu'à Marco.
On n'a pas d'infos sur l'autre type.
651
00:52:42,701 --> 00:52:44,411
Vous ne savez rien, en fait ?
652
00:52:48,039 --> 00:52:50,458
YOO JIN-WOO
653
00:52:54,254 --> 00:52:55,797
Rappelez si vous en savez plus.
654
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
YOO JIN-WOO
655
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
Allô ?
656
00:53:15,817 --> 00:53:16,943
Je te dérange pas ?
657
00:53:17,444 --> 00:53:18,528
Qu'est-ce que tu veux ?
658
00:53:18,862 --> 00:53:21,364
Affrontons-nous en duel maintenant.
Je suis prêt.
659
00:53:22,699 --> 00:53:24,284
Tu m'avais dit de t'appeler.
660
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
SU-JIN
661
00:53:58,193 --> 00:54:00,445
Allô ? Tu ne dors pas ?
662
00:54:01,237 --> 00:54:02,405
Tu vas où, si tard ?
663
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
Ne m'attends pas.
Je suis sorti voir quelqu'un.
664
00:54:06,785 --> 00:54:07,744
Qui ?
665
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
T'as pas à le savoir.
666
00:54:13,959 --> 00:54:14,793
Allô ?
667
00:54:56,751 --> 00:54:58,586
ENNEMI EN VUE
668
00:55:17,022 --> 00:55:19,941
ZINU : NIVEAU 4
DR CHA : NIVEAU 4, ÉPÉE DE MOINE
669
00:55:21,067 --> 00:55:22,027
Te voilà.
670
00:55:23,695 --> 00:55:27,240
J'ai failli mourir à vouloir gagner
deux niveaux en une journée.
671
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Je déconseille de faire ça.
672
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU : LAME D'ASSASSIN
673
00:55:50,263 --> 00:55:52,307
Qu'est-ce que t'en penses ? C'est nouveau.
674
00:55:52,390 --> 00:55:53,767
LAME : ATTAQUE, DURÉE DE VIE
675
00:55:53,850 --> 00:55:56,811
Je suis tombé dans la fontaine
plusieurs fois pour la repêcher.
676
00:55:58,229 --> 00:55:59,773
LAME D'ASSASSIN
ÉPÉE DE MOINE
677
00:55:59,856 --> 00:56:01,149
Désolé d'appeler si tard,
678
00:56:01,232 --> 00:56:02,859
c'est mon seul moment libre.
679
00:56:03,276 --> 00:56:05,028
Je pars pour Séoul demain matin.
680
00:56:05,779 --> 00:56:07,072
Je suis très occupé,
681
00:56:07,906 --> 00:56:09,199
alors finissons-en.
682
00:56:10,241 --> 00:56:11,076
Viens.
683
00:56:12,035 --> 00:56:13,036
Si tu pars, c'est que
684
00:56:13,870 --> 00:56:14,704
ça va pour toi.
685
00:56:14,788 --> 00:56:16,623
Tu le sais déjà, pourquoi tu demandes ?
686
00:56:19,375 --> 00:56:21,503
Je sais que tu le savais
quand j'ai appelé.
687
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
Que je t'avais eu.
688
00:56:23,588 --> 00:56:26,257
C'est pour ça
que tu as mauvaise mine, non ?
689
00:56:27,675 --> 00:56:30,970
J'ai appelé pour te donner une chance
de te consoler.
690
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
En vrai, tu as perdu,
mais tu peux gagner en jouant.
691
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
C'est le charme du jeu.
692
00:56:36,392 --> 00:56:38,228
Une façon d'échapper à la réalité.
693
00:56:38,311 --> 00:56:40,021
Un monde où les ratés gagnent.
694
00:56:40,563 --> 00:56:42,440
Je te donne une chance.
695
00:56:43,983 --> 00:56:45,235
Qu'est-ce que j'avais dit ?
696
00:56:45,568 --> 00:56:47,487
T'aurais dû abandonner
et t'occuper d'elle.
697
00:56:48,571 --> 00:56:50,907
Au lieu de faire le touriste
dans une belle ville,
698
00:56:50,990 --> 00:56:52,951
pourquoi t'emmerder pour rien ?
699
00:57:00,250 --> 00:57:01,918
DR CHA : NIV 4, ÉPÉE DE MOINE
700
00:57:02,001 --> 00:57:03,920
ZINU : NIV 4, LAME D'ASSASSIN
701
00:57:15,390 --> 00:57:16,516
ZINU : ATQ 380, DÉF 400
702
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
DR CHA : ATQ 390, DÉF 400
703
00:57:25,692 --> 00:57:27,235
ATQ RÉUSSIE
704
00:57:37,412 --> 00:57:38,496
Jin-woo.
705
00:57:40,874 --> 00:57:42,459
Ça faisait un bail, non ?
706
00:57:44,127 --> 00:57:45,128
Combien ?
707
00:57:45,879 --> 00:57:47,172
Ça fait quelques années.
708
00:57:47,755 --> 00:57:51,217
C'est ça. On s'est juste croisés
à des événements.
709
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
Il y a quelque chose
que je voulais te dire,
710
00:57:59,893 --> 00:58:01,311
et je peux enfin le faire.
711
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
Tu crois toujours
que je t'ai piqué Su-jin.
712
00:58:10,403 --> 00:58:11,404
Non.
713
00:58:13,031 --> 00:58:14,032
Ce n'est pas vrai.
714
00:58:15,825 --> 00:58:17,619
Elle était malheureuse
715
00:58:18,661 --> 00:58:19,537
à cause de toi.
716
00:58:21,247 --> 00:58:22,916
C'est pour ça que je l'ai sauvée.
717
00:58:23,750 --> 00:58:25,001
C'était trop triste à voir.
718
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
J'avais peur que quelque chose
719
00:58:29,380 --> 00:58:30,590
lui arrive, vraiment,
720
00:58:32,592 --> 00:58:33,927
si elle restait avec toi.
721
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Je sais...
722
00:58:42,310 --> 00:58:43,895
que tu nous en veux.
723
00:58:45,647 --> 00:58:47,649
Mais il est temps que tu saches la vérité.
724
00:58:49,025 --> 00:58:51,069
L'échec de ton second mariage
725
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
prouve que tu es un mari incompétent.
726
00:58:58,409 --> 00:58:59,953
Tu aurais dû
727
00:59:01,120 --> 00:59:03,831
avoir à cœur d'apprendre de cet échec !
728
00:59:08,002 --> 00:59:10,088
Accuser les autres, c'est ça qui t'a mené
729
00:59:11,422 --> 00:59:12,924
à un autre échec.
730
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Si tu n'admets pas
731
00:59:17,804 --> 00:59:20,139
que c'est toi, le vrai problème,
732
00:59:20,682 --> 00:59:22,392
alors tes prochains mariages
733
00:59:24,477 --> 00:59:26,229
seront aussi des désastres, c'est sûr.
734
00:59:38,741 --> 00:59:40,952
C'est pour ça que t'es un connard.
735
00:59:41,911 --> 00:59:44,914
C'est ce que disent
tous les traîtres, non ?
736
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Ceux qui trahissent leurs rois
donnent toujours cette excuse.
737
00:59:48,376 --> 00:59:49,961
C'est pour le peuple, mon œil.
738
00:59:50,837 --> 00:59:54,215
Les excuses que tu trouves
prouvent que tu es un traître.
739
00:59:55,466 --> 00:59:57,802
Les traîtres ont toujours
de sales excuses.
740
00:59:57,885 --> 01:00:00,847
Pourquoi ? Parce qu'ils veulent cacher
leur lâcheté.
741
01:00:01,973 --> 01:00:04,976
C'est ce que tu as dit
quand tu as lâché notre entreprise.
742
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Tu voulais qu'on ait plus d'ambition,
743
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
mais tu pars
parce que le problème, c'était moi.
744
01:00:11,524 --> 01:00:14,360
Alors, ta nouvelle société a-t-elle
plus d'ambition ?
745
01:00:14,861 --> 01:00:16,279
Quelle différence avec J One ?
746
01:00:17,488 --> 01:00:18,781
À part jouer au roi,
747
01:00:18,865 --> 01:00:21,034
en quoi ta vision est-elle meilleure ?
748
01:00:24,704 --> 01:00:27,665
Tu as toujours été fort en excuses bidons.
749
01:00:28,166 --> 01:00:30,627
C'est pour ça que pour moi,
tu es un salaud.
750
01:00:34,255 --> 01:00:35,632
Bats-toi maintenant, enfoiré.
751
01:00:37,967 --> 01:00:39,135
DR CHA : ÉPÉE DE MOINE
752
01:00:39,218 --> 01:00:40,720
ZINU : LAME D'ASSASSIN
753
01:00:40,803 --> 01:00:42,305
ATTAQUE RÉUSSIE
754
01:00:43,765 --> 01:00:44,682
Tiens.
755
01:00:45,516 --> 01:00:49,062
Tu veux une excuse digne de ce nom,
au lieu de tes excuses à la con ?
756
01:00:50,605 --> 01:00:53,066
Tu as déchargé sur moi
ta colère envers ton père,
757
01:00:53,566 --> 01:00:55,568
d'une façon dégueulasse,
758
01:00:56,361 --> 01:00:58,655
en prétendant le faire au nom de l'amour.
759
01:01:01,699 --> 01:01:03,409
Si tu m'avais sorti cette excuse,
760
01:01:05,370 --> 01:01:07,163
j'aurais compris, au moins.
761
01:01:08,414 --> 01:01:10,208
ZINU : ATTAQUE 380, DÉFENSE 400
762
01:01:18,007 --> 01:01:20,718
CONTACT PHYSIQUE INTERDIT
EXPÉRIENCE ET NIVEAU EN BAISSE
763
01:01:20,802 --> 01:01:23,096
EXPÉRIENCE ET NIVEAU EN BAISSE
764
01:01:23,179 --> 01:01:25,890
SANTÉ ET EXPÉRIENCE RÉDUITES
765
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
DR CHA PERD UN NIVEAU
766
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
NIVEAU EN COURS : 3
767
01:01:31,854 --> 01:01:32,855
ZINU PERD UN NIVEAU
768
01:01:32,939 --> 01:01:33,940
NIVEAU EN COURS : 3
769
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
ATTAQUE RÉUSSIE
770
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
DR CHA : NIVEAU 3, EXPÉRIENCE 0
771
01:03:13,581 --> 01:03:15,208
VOUS AVEZ GAGNÉ
772
01:03:15,333 --> 01:03:16,834
VOUS GAGNEZ LES POINTS ENNEMIS
773
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
EXPÉRIENCE +200,
ATTAQUE +30, DÉFENSE +30
774
01:03:37,772 --> 01:03:38,689
Allô ?
775
01:03:38,773 --> 01:03:41,234
Monsieur, où êtes-vous ?
Nous allons bientôt embarquer.
776
01:03:41,484 --> 01:03:42,527
J'arrive.
777
01:04:16,102 --> 01:04:17,061
Allô ?
778
01:04:17,562 --> 01:04:20,064
- Vous avez vu Hyeong-seok ?
- Comment ça ?
779
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Vous ne m'avez pas vu le battre ?
780
01:04:22,775 --> 01:04:24,068
Non.
781
01:04:26,070 --> 01:04:28,573
- Vous l'avez battu ?
- Vous bavardez toute la journée,
782
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
et vous ratez le grand moment.
783
01:04:30,950 --> 01:04:31,951
Ah, mince.
784
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Monsieur, il est 6 h du matin.
785
01:04:36,539 --> 01:04:37,957
Vous l'avez vraiment battu ?
786
01:04:38,124 --> 01:04:39,208
Je l'ai défoncé.
787
01:05:14,994 --> 01:05:16,078
Monsieur !
788
01:05:16,662 --> 01:05:19,123
Vous êtes en retard.
L'embarquement est presque fini.
789
01:05:19,206 --> 01:05:20,207
Voici votre billet.
790
01:05:21,250 --> 01:05:23,044
J'ai enregistré la valise. Allez-y.
791
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Que faites-vous là ?
792
01:05:24,962 --> 01:05:27,757
Je suis venue dire au revoir.
On ne se reverra sûrement pas.
793
01:05:28,299 --> 01:05:30,551
Ah, oui. On devait dîner ensemble.
794
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Vous deviez être occupé,
alors je n'ai pas appelé.
795
01:05:33,179 --> 01:05:34,180
Je suis désolé.
796
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
J'ai été retardé.
797
01:05:36,098 --> 01:05:38,517
Ce n'est pas grave.
Tout s'est bien passé ?
798
01:05:38,601 --> 01:05:40,144
Vous deviez battre quelqu'un.
799
01:05:41,771 --> 01:05:43,648
Oui, je l'ai réduit en miettes.
800
01:05:44,649 --> 01:05:46,067
Je vois. Heureuse pour vous.
801
01:05:47,526 --> 01:05:50,321
- Dernier appel pour Barcelone.
- Vite. Il faut courir.
802
01:05:50,446 --> 01:05:51,405
- J'y vais.
- Oui.
803
01:05:52,073 --> 01:05:54,867
- Appelez-moi quand Jung Se-ju est là.
- Oui, Monsieur.
804
01:05:55,952 --> 01:05:57,954
Appelez-moi quand vous arrivez à l'hôtel.
805
01:05:58,079 --> 01:05:59,372
Portez-vous bien, Mlle Jung.
806
01:05:59,956 --> 01:06:01,749
Continuez à jouer de la guitare.
807
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Nous devrions y aller.
808
01:06:14,387 --> 01:06:16,055
Il ne reviendra pas ici ?
809
01:06:16,389 --> 01:06:17,390
Je ne sais pas.
810
01:06:17,890 --> 01:06:19,183
Ça dépend de la suite.
811
01:06:19,517 --> 01:06:21,435
Mais je ne pense pas qu'il revienne.
812
01:06:33,698 --> 01:06:38,911
AÉROPORT FEDERICO GARCÍA LORCA
GRENADE
813
01:07:30,880 --> 01:07:31,839
Je suis bien arrivé.
814
01:07:32,631 --> 01:07:34,425
Je suis épuisé. On se parle demain.
815
01:07:49,607 --> 01:07:52,026
SEO JEONG-HUN : D'ACCORD, BONNE NUIT
816
01:08:08,751 --> 01:08:10,920
SEO JEONG-HUN
817
01:08:38,030 --> 01:08:39,824
VOUS AVEZ 16 APPELS MANQUÉS
818
01:09:06,475 --> 01:09:07,309
SEO JEONG-HUN
819
01:09:15,067 --> 01:09:16,068
Allô ? Monsieur ?
820
01:09:16,569 --> 01:09:19,572
Pourquoi vous m'appelez déjà ?
Le vol part à 11 h.
821
01:09:19,655 --> 01:09:21,782
Nous avons un problème.
822
01:09:21,866 --> 01:09:22,992
Quel problème ?
823
01:09:24,118 --> 01:09:25,244
Jung Se-ju a appelé ?
824
01:09:25,327 --> 01:09:26,829
Non, ce n'est pas lui.
825
01:09:27,538 --> 01:09:28,664
Ça concerne M. Cha.
826
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Qu'est-ce qu'il veut ?
827
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
M. Cha...
828
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
Il est mort.
829
01:09:38,090 --> 01:09:40,426
- Comment ?
- M. Cha est mort.
830
01:09:41,594 --> 01:09:43,137
M. Cha est mort.
831
01:09:48,184 --> 01:09:50,352
- Mort comment ?
- Je n'en sais rien.
832
01:09:50,436 --> 01:09:52,104
Je suis sorti me balader ce matin.
833
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
Je ne comprends pas.
834
01:09:56,066 --> 01:09:58,068
On l'a trouvé ce matin dans un parc.
835
01:10:05,743 --> 01:10:06,744
Hé.
836
01:10:07,328 --> 01:10:08,412
Excusez-moi, ça va ?
837
01:10:10,456 --> 01:10:12,541
Excusez-moi.
838
01:10:17,379 --> 01:10:20,674
Quand on l'a trouvé, il était déjà mort.
839
01:10:27,139 --> 01:10:29,975
Il était assis sur un banc,
les yeux ouverts.
840
01:11:08,055 --> 01:11:08,889
Vous êtes là ?
841
01:11:09,014 --> 01:11:10,307
Quelqu'un est mort.
842
01:11:10,391 --> 01:11:11,934
- Qui ça ?
- Une connaissance.
843
01:11:14,228 --> 01:11:18,357
Vous êtes le dernier contact
de l'historique d'appel du défunt.
844
01:11:18,440 --> 01:11:19,942
Oui, je l'ai vu.
845
01:11:20,025 --> 01:11:21,986
M. Yoo m'a dit qu'il l'avait défoncé.
846
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Bonjour, ici la gare de Grenade.
847
01:11:24,488 --> 01:11:27,366
Il a pris son train,
mais il n'est pas descendu à Grenade.
848
01:11:27,449 --> 01:11:29,451
Tu crois qu'on le pourchassait ?
849
01:11:29,535 --> 01:11:30,828
ENNEMI EN VUE
850
01:11:30,911 --> 01:11:32,955
Je peux utiliser votre ordinateur ?
851
01:11:33,038 --> 01:11:34,832
Mon frère a un ordinateur de pointe.
852
01:11:34,915 --> 01:11:36,417
Je peux l'utiliser ?
853
01:11:36,500 --> 01:11:38,544
Trouvez si ça fait partie du jeu
854
01:11:38,627 --> 01:11:40,671
ou si Jung Se-ju joue avec moi.
855
01:11:41,672 --> 01:11:43,841
Vous fiez pas à moi, je suis pas si bien.
856
01:11:45,009 --> 01:11:46,093
Qui est-ce ?
857
01:11:47,094 --> 01:11:49,096
Sous-titres : Nicolas Buczek