1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,928 SPANYOL 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,010 EPISODE 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,742 ZINU: LEVEL 4 MENYERANG 330, BERTAHAN 360 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,294 ZINU: LEVEL 4 MENYERANG 330, BERTAHAN 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,260 - Kenapa berhenti? - Aku merasa sesuatu akan muncul. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 Aku mulai paham polanya. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,066 Kuberi tahu, sebentar lagi sesuatu akan muncul. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,820 Tetap saja, kau harus teruskan. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,821 Maju lagi. 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 Ayo! 12 00:03:18,072 --> 00:03:19,407 Apa aku avatarmu? 13 00:03:20,116 --> 00:03:23,077 Beraninya manajer tim memerintah direktur? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 Hanya itu caranya. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 Kau harus melewati gang itu. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 Aku cemas akan mati dengan brutal. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,085 Kalau kau mati, kau bisa masuk lagi. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,129 - Tak ada ruginya. - Apa-apaan... 19 00:03:37,675 --> 00:03:40,762 Bodoh, ini bukan gim biasa yang kau mainkan di sofa. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,139 Coba saja mainkan dan rasakan sulitnya. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Sejak tiba, aku kurang tidur, 22 00:03:45,308 --> 00:03:47,227 hanya makan mi instan dan mati 45 kali. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,145 Berapa kali aku harus mati? 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,648 Pak, begitulah cara kerja gim. 25 00:03:51,773 --> 00:03:53,816 Pertama, kau harus terus mencoba naik level. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 Kau tak punya uang atau pengalaman, jadi, harus berusaha. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,239 Kurasa Pak Cha juga mati terus dua hari pertama 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 hingga naik ke level empat. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 - Lalu? - Apa? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,871 Apa maksudmu? Apa aku harus berhenti mengeluh 31 00:04:06,955 --> 00:04:08,998 karena Hyeong-seok juga melakukannya? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,960 Sepertinya kau meremehkanku. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Kau meremehkan bosmu? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Pak, gula darahmu pasti turun. Kau sangat sensitif. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,718 Belilah jus atau apa lalu teruskan. 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 Diam. 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330, BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 PEMANAH ARAGON, MENYERANG, BERTAHAN, JANGKAUAN JAUH 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,906 Astaga! Apa itu? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,992 Sudah kuduga ini akan terjadi. 41 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 Masalahnya, level serangan mereka 500. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,081 Lakukan sesuatu. Pergilah. Mereka melepas panah. Lari! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 Belok kanan! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330, BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,781 Di depanmu! 46 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Sembunyi di baliknya. Bagus. 47 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 330, BERTAHAN 360, PEDANG PRAJURIT 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Tarik napas panjang, Pak. 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Jangan terburu-buru. Tarik napas! 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,043 Cobalah untuk tenang. 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 KAU TERTEMBAK PEMANAH ARAGON 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,080 Astaga, dia kena panah. Sial. 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Bangun. Kau belum mati. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,132 - Sial. - Astaga, kau mati lagi. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,427 Seharusnya jangan terlalu cepat menyerah, Pak. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,556 Kau harus kuat berlari cepat untuk menghindari panah dan... 57 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 Ada apa? 58 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Aku tak menahan gimnya, 'kan? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,363 Ada apa? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 KONEKSI SERVER TIDAK STABIL 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 Semuanya membeku. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 MOHON TUNGGU 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,039 Sedang memuat. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,378 Pak, ini kesempatanmu. Kau harus lari. 65 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Ayo! Cepat! 66 00:07:02,672 --> 00:07:05,883 Astaga, berhenti melihat sekeliling. Tak ada waktu. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Lari saja. 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 KAU BERHASIL LOLOS DARI PARA PEMANAH ARAGON 69 00:07:15,184 --> 00:07:16,227 PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN 70 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 Kuberi tahu. Memuat data tadi menyelamatkanmu. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Kau beruntung. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Kenapa tiba-tiba hujan? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 335, BERTAHAN 365, PEDANG PRAJURIT 74 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 Apa hujannya efek khusus? 75 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 Kukira hujan sungguhan. Luar biasa. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 KAU TIBA DI KAFE ALCAZABA 77 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 KAFE ALCAZABA 78 00:09:31,904 --> 00:09:33,489 Kau menemukan Kafe Alcazaba. 79 00:09:34,198 --> 00:09:36,075 MAU MASUK KAFE ALCAZABA? 80 00:09:58,973 --> 00:10:01,183 Kurasa selalu hujan saat di kafe ini. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Suasananya menyenangkan. 82 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 KAU MASUK KAFE ALCAZABA 83 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 KAFE ALCAZABA ADALAH RUANG BAGI PARA PEMAIN 84 00:10:11,694 --> 00:10:16,449 DI SINI, PEMAIN BISA BERTUKAR INFORMASI DAN MEMBENTUK ALIANSI 85 00:10:17,950 --> 00:10:21,829 PEMAIN JUGA BISA MEMBELI ATAU MENJUAL SENJATA DAN PERALATAN LAIN 86 00:10:21,954 --> 00:10:24,915 PARA PEMAIN JUGA BISA MENERIMA TUGAS 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,297 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 335, BERTAHAN 365 88 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 Mereka pasti KNP. 89 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 KNP: KARAKTER NON-PEMAIN PEMBERI MISI ATAU BARANG 90 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Aku mau tahu asal karakter ini. Kurasa bukan khayalan. 91 00:10:49,565 --> 00:10:51,776 Mungkin dari film? 92 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Atau dari film sejarah. 93 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 KARAKTER BARU TERDETEKSI 94 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 Mereka bajak laut. 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,616 BAJAK LAUT MALAGA 96 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Bicara dengan mereka. 97 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Mereka mungkin akan memberi tugas. 98 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 Mereka mungkin menikamku jika kuajak bicara. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Yang di sebelah kanan tampak ramah. 100 00:11:18,677 --> 00:11:20,679 - Coba ajak bicara. - Aku harus bilang apa? 101 00:11:21,430 --> 00:11:24,725 - Dekati dan sapa saja. - Dalam bahasa Korea atau Spanyol? 102 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 Entahlah. Dekati saja dan bilang sesuatu. 103 00:11:32,691 --> 00:11:34,902 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 335, BERTAHAN 365 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,987 Hai, Semua. 105 00:11:44,495 --> 00:11:46,288 Astaga, mereka sangat menyeramkan. 106 00:11:47,957 --> 00:11:48,791 Ada apa? 107 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Pergilah, Anak baru. 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 Kecuali ingin mati di sini. 109 00:11:52,378 --> 00:11:54,463 Kita baru bertemu. Kenapa kau kasar padaku? 110 00:11:54,964 --> 00:11:57,007 KAU DIABAIKAN 111 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 HANYA PEMAIN LEVEL 5 KE ATAS YANG BOLEH BICARA 112 00:11:59,385 --> 00:12:01,178 COBA LAGI SETELAH NAIK LEVEL 113 00:12:05,099 --> 00:12:08,477 Kau tak bisa terima tugas sekarang karena levelmu rendah. 114 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 Temui mereka lagi nanti. 115 00:12:11,021 --> 00:12:12,690 Mereka tak mau bicara denganku. 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,365 Pak, tinggalkan saja kafenya. 117 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 Ini ruang untuk para pemain, kau tak perlu ada di sana sekarang. 118 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 Akan ada lebih banyak pemain 119 00:12:26,787 --> 00:12:28,205 setelah ini resmi diluncurkan. 120 00:12:28,622 --> 00:12:29,790 Kau benar. 121 00:12:30,374 --> 00:12:32,626 Tapi gula darahku turun, jadi, aku perlu makan. 122 00:12:33,919 --> 00:12:35,004 Permisi. 123 00:12:35,337 --> 00:12:36,505 Boleh minta menunya? 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,303 Pak, pesan churros. 125 00:12:42,511 --> 00:12:44,013 Kurasa enak. 126 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 Kini kau bahkan mendikte pesananku? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 Tutup. Aku muak dengar suaramu. 128 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Pak! Aku sedang mencarinya. 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Ternyata, Kafe Alcazaba terkenal untuk churrosnya. 130 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 Kau tak punya alasan tak makan churros di sana, 'kan? 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,364 Tertulis di sini. Churros adalah kudapan paling disukai warga lokal, 132 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 dan tempat paling terkenal 133 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 untuk churros adalah Kafe Alcazaba. 134 00:13:06,368 --> 00:13:07,828 Kau harus mencobanya. 135 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Astaga. Apa yang harus kupesan kalau begitu? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Pesan satu porsi churros dengan saus cokelat. 137 00:13:13,959 --> 00:13:17,087 Kau harus mencelupkan churros ke cokelat panas. 138 00:13:17,171 --> 00:13:18,422 Pasti enak sekali. 139 00:13:19,006 --> 00:13:21,509 Pak, satu porsi terdiri atas lima churros. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,261 Celupkan satu-satu ke dalam saus. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 - Astaga, aku mau... - Aku dengar, jadi tutup teleponnya. 142 00:13:27,014 --> 00:13:29,391 - Biarkan aku makan dengan tenang. - Halo? Pak? 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 144 00:13:35,814 --> 00:13:37,316 HIDANGAN PENUTUP 145 00:14:41,088 --> 00:14:42,131 Nona Jung? 146 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 KAU BERTEMU KARAKTER BARU 147 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 GITARIS, EMMA, 27 TAHUN 148 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 Halo, Emma. 149 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Hee-ju awalnya datang ke Granada 150 00:15:39,021 --> 00:15:40,105 karena gitar. 151 00:15:46,695 --> 00:15:49,323 Ayahnya, seorang gitaris tak terkenal, 152 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 sangat bersemangat dengan bakat putrinya yang melebihi dirinya. 153 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 HADIAH UTAMA 154 00:16:06,632 --> 00:16:09,009 HADIAH UTAMA, JUNG HEE-JU 155 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Ini. Anakku, makanmu lahap sekali. 156 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 Anak pintar. 157 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Pindah ke Spanyol. 158 00:16:20,854 --> 00:16:22,606 Ibu, ayo pindah ke Spanyol. 159 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 Kau bicara apa saat kita sedang makan begini? 160 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 Ibu, masa depan Hee-ju sangat cerah. 161 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 Aku tahu pasti. Aku yakin. 162 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 - Sayang. - Sayang. 163 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 Kita harus mendukungnya. 164 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 Sekaranglah saatnya. Kita tak bisa menunda. 165 00:16:35,411 --> 00:16:36,453 Ibu. 166 00:16:36,537 --> 00:16:39,623 Jangan sia-siakan bakatnya di sini. Dia harus lihat dunia luas. 167 00:16:39,707 --> 00:16:41,500 Itu keputusanku. Ayo pindah ke Spanyol. 168 00:16:42,251 --> 00:16:45,170 Ibu, Spanyol adalah tempat terbaik belajar gitar klasik. 169 00:16:45,254 --> 00:16:47,840 Apa yang akan kita lakukan di sana? 170 00:16:48,007 --> 00:16:50,426 - Bagaimana kita cari nafkah? - Kita cari cara. 171 00:16:50,509 --> 00:16:52,469 Aku yakin semua akan lebih baik. 172 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 Ayo pindah ke sana demi masa depan Hee-ju. 173 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 Hee-ju, kau ingin pindah, 'kan? 174 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 Institut Musik Nasional di Spanyol. 175 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 - Masuklah. - Sudah semua? 176 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 - Ya. - Ayo. 177 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Masuklah. 178 00:17:37,765 --> 00:17:40,392 Mereka menjual semua dan pindah ke Granada 12 tahun lalu. 179 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Terima kasih. 180 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 Namun, hanya tahun pertama yang penuh dengan harapan. 181 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 Saat tiba di Spanyol, Hee-ju sadar dia bukan anak genius. 182 00:18:18,138 --> 00:18:19,556 Hei, ada apa? 183 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 Astaga. 184 00:18:21,225 --> 00:18:22,976 - Astaga, bangun. - Dan ibu Hee-ju, 185 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 sakit dan wafat dalam setahun. 186 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 SOJU 187 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 KIM MYUNG-YOON 188 00:18:33,320 --> 00:18:35,697 Ayahnya, yang kehilangan istrinya... 189 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 jadi pemabuk selama bertahun-tahun dan akhirnya menyusul ibunya. 190 00:19:08,230 --> 00:19:10,065 Pakai sepatumu. 191 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 Baiklah, ayo. 192 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 - Pakai tas. - Sebagai tulang punggung, 193 00:19:18,907 --> 00:19:20,868 - Hee-ju berhenti sekolah dan bekerja. - Ayo. 194 00:19:21,702 --> 00:19:23,787 Jalan lebih cepat. Kau juga, cepat. 195 00:19:24,997 --> 00:19:26,081 Min-ju! 196 00:19:57,529 --> 00:19:59,031 Astaga, punggungku sakit. 197 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 Di hadapan kalian adalah taman. 198 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 Di seberangnya, 199 00:20:07,789 --> 00:20:11,376 terdapat pantulan indah istana di atas air. 200 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 Kita sedang berada di Mirador de San Nicolas. 201 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 Seperti yang terlihat, kalian bisa lihat Alhambra 202 00:20:17,216 --> 00:20:20,469 dan pegunungan Sierra Nevada dari sini. 203 00:20:20,552 --> 00:20:23,597 Tempat dengan air mancur keluar dari punggung 12 singa ini 204 00:20:23,680 --> 00:20:25,349 adalah Istana Comares. 205 00:20:25,432 --> 00:20:27,017 Ke arah sini, 206 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 ada Mirador de San Nicolas... 207 00:20:29,228 --> 00:20:30,979 Hee-ju bekerja sangat keras. 208 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 Dia bahkan tak pernah libur. 209 00:20:37,986 --> 00:20:39,071 TAGIHAN 210 00:20:49,289 --> 00:20:50,374 Anehnya, 211 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 utang keluarga terus menumpuk meski dia kerja keras. 212 00:21:35,752 --> 00:21:37,087 Impiannya sirna, 213 00:21:37,671 --> 00:21:39,214 dan dia harus bertahan hidup. 214 00:21:39,631 --> 00:21:43,135 Tampaknya kehidupan Hee-ju tak akan membaik 215 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 kecuali keajaiban tiba-tiba terjadi. 216 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 Siapa kemari selarut ini? 217 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Siapa? 218 00:22:32,809 --> 00:22:35,896 Tepat saat itu, aku muncul di depan pintu. 219 00:22:37,355 --> 00:22:38,190 Apa? 220 00:22:39,357 --> 00:22:41,860 - Kau mau beli hostelku? - Ya. 221 00:22:41,943 --> 00:22:44,237 Maksudnya, tempatku? Hostal Bonita? 222 00:22:44,321 --> 00:22:45,864 Jual Hostal Bonita kepadaku. 223 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Aku bisa beri tawaran bagus. 224 00:22:48,909 --> 00:22:49,910 Itu... 225 00:22:51,953 --> 00:22:53,205 Aku sudah merisetnya. 226 00:22:53,288 --> 00:22:55,457 Hostel ini dipasarkan lebih dari dua tahun 227 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 tapi tak ada yang berminat. 228 00:22:57,417 --> 00:23:00,378 Hipotekmu terus naik dan utangmu malah membengkak. 229 00:23:01,213 --> 00:23:02,380 Silakan, Pak. 230 00:23:03,423 --> 00:23:05,509 Awalnya, aku tak berencana membelinya, 231 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 tapi aku berubah pikiran pagi ini. 232 00:23:07,886 --> 00:23:09,721 Lalu kuminta dibuatkan perjanjian. 233 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 Saat memutuskan berbuat sesuatu, harus kulakukan segera. 234 00:23:17,187 --> 00:23:19,272 PERJANJIAN INI ADALAH SATU-SATUNYA PERJANJIAN... 235 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Tapi ini... 236 00:23:21,316 --> 00:23:22,818 Kapan kau menyiapkannya? 237 00:23:23,902 --> 00:23:26,613 Dengar, aku akan beri tawaran menarik. 238 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 Bagian jumlahnya masih kosong. 239 00:23:29,741 --> 00:23:30,867 Lihat ini, 'kan? 240 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 Kalau kau tanda tangan sekarang, 241 00:23:34,663 --> 00:23:37,040 aku akan menulis "sepuluh miliar won" di sini. 242 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 Apa? 243 00:23:39,167 --> 00:23:42,212 Tapi hanya jika kau langsung menandatanganinya. 244 00:23:42,796 --> 00:23:44,047 Jika kau tanda tangan, 245 00:23:44,131 --> 00:23:46,299 aku akan kirimkan uangnya ke rekeningmu segera. 246 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Tapi... 247 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 Tapi tiap sepuluh menit, tawaranku turun 248 00:23:51,054 --> 00:23:52,389 - satu miliar won. - Maaf? 249 00:23:52,472 --> 00:23:53,557 Apa? 250 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 Sekarang pukul 08.55. 251 00:23:57,477 --> 00:23:58,854 Kita mulai pukul 09.00. 252 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Jika tanda tangan pukul 09.10, 253 00:24:00,605 --> 00:24:02,524 kau hanya dapat sembilan miliar won. 254 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 Apa maksudmu? 255 00:24:04,693 --> 00:24:06,987 Jika pukul 09.20, jadi delapan miliar won. 256 00:24:07,070 --> 00:24:10,448 Jika tanda tangan pukul 10.00, maka jadi empat miliar won. 257 00:24:10,740 --> 00:24:12,159 Pukul 10.30, satu miliar won. 258 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 Harga pasarannya satu miliar won. 259 00:24:14,995 --> 00:24:17,789 Jika kau tak memutuskan dalam 1 jam 30 menit, 260 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 kontrak ini akan percuma. 261 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 Ada satu hal lagi. Jika kau berdiri dan pergi, 262 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 tawarannya akan batal. 263 00:24:24,421 --> 00:24:28,717 Artinya kontrak ini hanya berlaku dalam 1 jam 30 menit. 264 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 Kau mengerti? 265 00:24:33,930 --> 00:24:34,973 Ini sederhana. 266 00:24:35,056 --> 00:24:37,767 Jika mau dapat banyak uang, kau perlu memutuskan segera. 267 00:24:39,436 --> 00:24:40,645 Ini... 268 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 Tunggu. Bisa beri waktu sebentar? 269 00:24:43,356 --> 00:24:45,525 - Tentu, silakan. - Aku sungguh tak paham. 270 00:24:45,734 --> 00:24:49,196 Kenapa kau mau bayar sepuluh miliar won untuk rumah ini? 271 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Kau sudah tahu kondisinya bobrok. 272 00:24:51,823 --> 00:24:55,076 Dalam bisnis, penempatan waktu kadang lebih penting daripada uang. 273 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 Bagimu sepuluh miliar won mungkin jumlah besar, 274 00:24:57,370 --> 00:24:59,456 tapi tak begitu untuk perusahaan. 275 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 Tapi sepuluh menit sangat berharga bagi kami. 276 00:25:02,542 --> 00:25:05,795 Sekarang, aku menawarkan membayar untuk waktumu. 277 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 Aku tak bisa beri tahu kenapa waktunya penting. 278 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 Ini rahasia bisnis. 279 00:25:18,475 --> 00:25:20,769 Kalau tak suka tawarannya, kau boleh pergi. 280 00:25:21,311 --> 00:25:24,189 Lalu aku akan pergi mencari gedung lain untuk dibeli. 281 00:25:25,023 --> 00:25:26,358 Tidak. 282 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Maka kau mau menandatangani kontrak? 283 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 284 00:25:34,115 --> 00:25:37,077 Jika mau tanda tangan, sebaiknya kau lakukan segera. 285 00:25:55,095 --> 00:25:56,554 HOSTAL BONITA, JUNG HEE-JU 286 00:26:14,281 --> 00:26:15,282 Tapi... 287 00:26:16,491 --> 00:26:18,660 apa kau sungguh Pak Yoo Jin-woo? 288 00:26:19,452 --> 00:26:21,746 - Apa? - Kau bisa saja mirip dengannya. 289 00:26:23,540 --> 00:26:26,001 Ayahku pernah ditipu dengan cara itu. 290 00:26:34,926 --> 00:26:37,595 REPUBLIK KOREA, YOO JIN-WOO 291 00:26:38,179 --> 00:26:40,432 PASPOR REPUBLIK KOREA 292 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 Cari namaku di Internet, kau akan temukan ratusan video. 293 00:27:08,209 --> 00:27:09,252 Kau mau pergi? 294 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 Tidak, tapi boleh aku ke toilet? 295 00:27:12,339 --> 00:27:13,256 Aku harus menelepon. 296 00:27:14,591 --> 00:27:15,759 Baiklah. 297 00:27:18,636 --> 00:27:20,555 Aku harus bicarakan dengan keluargaku. 298 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 Hanya ini yang kami miliki. 299 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 Jika dijual, harta habis. 300 00:27:24,434 --> 00:27:25,727 Tak bisa putuskan sendiri. 301 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 Tentu. Lakukanlah sesukamu. 302 00:27:28,480 --> 00:27:30,482 Omong-omong, sebentar lagi pukul 09.00. 303 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Tawarannya akan mulai. 304 00:27:48,500 --> 00:27:49,667 Menurutmu bagaimana? 305 00:27:50,585 --> 00:27:52,670 Jika tak bodoh, dia akan teken dalam 30 menit. 306 00:27:54,089 --> 00:27:55,965 Namun, kenapa kau beli rumah itu? 307 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 Rumahnya tak sepadan dengan harga semahal itu. 308 00:27:59,844 --> 00:28:01,221 Tempat itu tak bernilai. 309 00:28:01,471 --> 00:28:03,973 Kenapa aku mau membeli rumah yang tak bernilai? 310 00:28:04,557 --> 00:28:06,101 - Tepat sekali. - Bodoh. 311 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Aku penasaran. 312 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MENIT SEBELUMNYA 313 00:28:21,574 --> 00:28:23,243 Halo? Kini Hyeong-seok... 314 00:28:24,953 --> 00:28:25,870 Paten? 315 00:28:26,871 --> 00:28:27,997 Aku belum memeriksanya. 316 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Jung Se-ju mematenkan gimnya 317 00:28:29,958 --> 00:28:33,211 di bawah bisnis keluarga alih-alih namanya. 318 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 - Sungguh? - Aku tak menemukan namanya, 319 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 jadi, aku mencarinya untuk memastikan. 320 00:28:39,259 --> 00:28:42,220 Nama bisnisnya adalah Hostal Bonita. 321 00:28:43,263 --> 00:28:46,599 Artinya semua akan berakhir saat aku membeli hostel itu. 322 00:28:46,891 --> 00:28:48,226 Kau tak perlu anak itu. 323 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 Lisensi, teknologi inti, dan paten didaftarkan 324 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 atas nama hostel itu. 325 00:28:53,356 --> 00:28:56,568 Pemilik bisnisnya adalah Jung Hee-ju. 326 00:28:58,319 --> 00:28:59,320 Mudah sekali. 327 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 Ini luar biasa. 328 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 Baiklah, bagus. Bagaimana dengan Jung Se-ju? 329 00:29:07,370 --> 00:29:09,205 Jangan beri tahu soal Jung Se-ju atau gim. 330 00:29:09,914 --> 00:29:12,709 Kalau tahu, dia pasti ingin menunda sampai dia datang. 331 00:29:12,792 --> 00:29:15,336 Itu benar. Tapi kau tak tahu kapan dia kembali, 332 00:29:15,420 --> 00:29:16,588 dia tak bisa dihubungi. 333 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Aku akan sertakan tambahan syarat saat dia kembali. 334 00:29:19,466 --> 00:29:22,260 Aku harus beli sekarang. Tak boleh buang waktu. 335 00:29:22,343 --> 00:29:23,386 Berapa tawaranmu? 336 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 Terlalu besar akan mencurigakan dan pasti tak mau terlalu kecil. 337 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 Aku mulai dengan jumlah besar dan menekan dengan perlahan kukurangi. 338 00:29:30,143 --> 00:29:32,270 Jika menurutnya terlalu besar, dia akan curiga. 339 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 Aku akan gunakan uang dan waktu untuk menekan 340 00:29:34,522 --> 00:29:36,566 dan menutup perjanjian secepatnya. 341 00:29:36,649 --> 00:29:38,693 - Baiklah. - Baik, aku akan menemuinya. 342 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 - Halo. - Halo. 343 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 Tenanglah. 344 00:29:59,297 --> 00:30:01,633 Tenanglah. Aku tak boleh terlalu bersemangat. 345 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Jangan membuat kesalahan dan tenanglah. 346 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 NENEK 347 00:30:10,934 --> 00:30:12,185 Bu, butuh apa? 348 00:30:12,936 --> 00:30:14,604 Kenapa ini jadi mahal sekali? 349 00:30:14,687 --> 00:30:16,564 - Ya. - Berikan satu lagi. 350 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 - Ambillah. - Ini terlalu mahal. 351 00:30:19,442 --> 00:30:21,653 Tidak, aku akan berikan diskon. Lihat. 352 00:30:21,736 --> 00:30:25,323 Tambahan. Kau punya minyak untuk dioleskan ke roti... 353 00:30:25,406 --> 00:30:27,075 - Sedikit anggur... - Baiklah. 354 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 355 00:30:28,827 --> 00:30:31,329 - Beri aku diskon. - Ya, akan kuberikan. 356 00:30:37,418 --> 00:30:39,671 Kenapa tak dijawab? Ke mana dia? 357 00:30:41,130 --> 00:30:45,218 SE-JU 358 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 Nomor yang dihubungi sedang... 359 00:30:52,267 --> 00:30:54,143 Aku lupa. Ponselnya rusak. 360 00:31:09,367 --> 00:31:12,954 HEE-JU 361 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 Apa dia di kelas? 362 00:31:15,164 --> 00:31:17,667 Kenapa tak ada yang angkat? Aku harus bagaimana? 363 00:31:19,836 --> 00:31:21,462 Kau baru kehilangan satu miliar. 364 00:31:22,797 --> 00:31:24,632 Kuberi tahu siapa tahu kau lupa. 365 00:31:24,883 --> 00:31:26,634 Kenapa sepuluh menit begitu cepat? 366 00:31:32,807 --> 00:31:34,559 Tak apa. Masih tak apa-apa. 367 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 Masih sembilan miliar. Cuma satu miliar. 368 00:31:36,769 --> 00:31:38,021 Ini jumlah yang besar. 369 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Halo, ini Alhambra Real Estate. 370 00:31:41,691 --> 00:31:44,402 Hee-ju, lama tak jumpa! Aku baru mau menghubungi. 371 00:31:44,485 --> 00:31:48,656 Hee-ju, turunkan harga rumahmu 10.000 euro. 372 00:31:48,740 --> 00:31:52,619 Harga pasarannya merosot. Kau harus turunkan harga untuk menjualnya. 373 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 Apa ada rencana untuk mengembangkan daerah itu? 374 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Mungkinkah harga tanahnya tiba-tiba naik sepuluh kali lipat? 375 00:31:58,625 --> 00:32:00,001 Pengembangan apa maksudmu? 376 00:32:00,084 --> 00:32:03,838 Harga tanah di area itu tak akan naik hingga sepuluh tahun ke depan. 377 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Aku bisa jamin. 378 00:32:05,506 --> 00:32:07,800 Ada sesuatu yang lebih penting. 379 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Aku punya kabar mengejutkan. 380 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 Aku akan menikahi Diego. 381 00:32:10,887 --> 00:32:13,222 Sungguh? Selamat, Elena. 382 00:32:13,848 --> 00:32:16,893 Artinya aku bisa menjual gedung itu 383 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 jika ada yang tawarkan harga tinggi? 384 00:32:18,811 --> 00:32:22,607 Kau kenal Diego, dia tak mudah... 385 00:32:22,690 --> 00:32:25,443 - Elena? - Kau pun tak akan percaya ini. 386 00:32:25,526 --> 00:32:28,780 Elena, aku mau dengar cerita lamaranmu, 387 00:32:29,364 --> 00:32:31,199 tapi aku sedang buru-buru. 388 00:32:31,282 --> 00:32:34,410 Bayangkan betapa terkejut aku... 389 00:32:34,494 --> 00:32:36,871 SATU PESAN BARU 390 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Dua puluh menit berlalu. 391 00:32:38,790 --> 00:32:40,249 Elena, nanti bicara lagi. 392 00:32:43,461 --> 00:32:46,214 Sungguh gila. Waktu terus berlalu. Harus bagaimana? 393 00:32:59,727 --> 00:33:03,773 JUNG HEE-JU 394 00:33:08,903 --> 00:33:11,572 Ada apa dengan semua orang? Kenapa tak ada yang angkat? 395 00:33:13,783 --> 00:33:15,910 Astaga, lima menit berlalu. 396 00:33:17,286 --> 00:33:18,705 MIN-JU 397 00:33:20,206 --> 00:33:22,750 - Halo? Hei, Min-ju. - Kau meneleponku? 398 00:33:22,834 --> 00:33:23,918 Ada apa? 399 00:33:25,294 --> 00:33:26,587 Kau mau menjual rumahnya? 400 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 Siapa yang membeli? Mereka bodoh? 401 00:33:30,758 --> 00:33:32,093 Sungguh? Pria itu? 402 00:33:32,218 --> 00:33:34,303 Luar biasa. Kau sungguh menjualnya? 403 00:33:34,387 --> 00:33:38,307 Belum. Ini masalah penting, jadi tak bisa tanda tangan begitu saja. 404 00:33:38,641 --> 00:33:41,019 Tapi nenek tak mengangkat telepon, dan Se-ju tak ada. 405 00:33:41,102 --> 00:33:43,438 Kau belum menjualnya? Berapa menit sudah berlalu? 406 00:33:43,521 --> 00:33:46,149 - 25 menit. - Sudah kehilangan dua miliar won? 407 00:33:46,232 --> 00:33:47,650 Seharusnya kau jual saja. 408 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Min-ju, kau tak mengerti karena masih muda. 409 00:33:50,445 --> 00:33:51,779 Tapi kita harus hati-hati... 410 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 Bodoh. Apa lagi yang dipikirkan? Ini sepuluh miliar won! 411 00:33:54,532 --> 00:33:57,535 Benar, 'kan? Itu yang kupikirkan. 412 00:33:57,702 --> 00:33:58,745 Baiklah. 413 00:34:13,384 --> 00:34:14,594 Apa? Ada apa? 414 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Ada orang di luar? 415 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Pintunya terkunci. 416 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 Hei, ada orang? 417 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Tolong aku. 418 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Astaga. 419 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 Astaga, kenapa ini terjadi? 420 00:34:57,929 --> 00:34:59,847 Astaga, tak mungkin. 421 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 Halo? Ada orang di sana? 422 00:35:34,090 --> 00:35:35,133 Aku harus bagaimana? 423 00:35:38,553 --> 00:35:40,888 PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI 424 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 Dia belum kembali? Ini sudah lewat pukul 10.00. 425 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Apa dia bodoh? 426 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 - Apa yang dilakukannya? - Pak. 427 00:35:51,357 --> 00:35:52,942 Mungkin dia bicara dengan Pak Cha? 428 00:35:55,069 --> 00:35:56,737 - Coba hubungi dia. - Baik. 429 00:36:03,369 --> 00:36:04,203 Dia tak menjawab. 430 00:36:12,587 --> 00:36:15,256 Ada pintu lain di kamar mandi? Yang menuju keluar? 431 00:36:15,840 --> 00:36:17,508 Aku tak bisa bahasa Inggris. 432 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 TOILET WANITA 433 00:36:29,228 --> 00:36:30,229 Nona Jung? 434 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 Aku akan masuk, ya? 435 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Nona Jung. 436 00:37:27,161 --> 00:37:28,454 Nona Jung. 437 00:37:28,537 --> 00:37:29,789 Nona Jung. 438 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 Ada apa? 439 00:37:37,546 --> 00:37:39,131 Panggil bantuan. Dia pingsan. 440 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 Baiklah. 441 00:37:41,634 --> 00:37:43,803 - Kenapa pintunya? - Mana kutahu? Cepat. 442 00:37:43,886 --> 00:37:44,971 Baiklah. 443 00:37:56,524 --> 00:37:57,608 Nona Jung. 444 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 Sadarlah. 445 00:38:04,448 --> 00:38:05,491 Kau tak apa-apa? 446 00:38:06,117 --> 00:38:06,993 Bisa dengar aku? 447 00:38:09,203 --> 00:38:10,746 - Pukul berapa ini? - Apa? 448 00:38:11,831 --> 00:38:13,124 Pukul berapa sekarang? 449 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 Pukul 10.13. 450 00:38:18,045 --> 00:38:20,006 Kau tak apa-apa? Kenapa kau mendobrak pintu? 451 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 Apa ini berarti 452 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 aku kehilangan tujuh miliar won karena 73 menit telah berlalu? 453 00:38:28,139 --> 00:38:29,265 Tak bisa dipercaya. 454 00:38:32,601 --> 00:38:34,103 Kepalamu baik-baik saja? 455 00:38:34,520 --> 00:38:35,521 Kau bisa bangun? 456 00:38:37,732 --> 00:38:39,608 Bisa kau abaikan tiga menit? 457 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 - Apa? - Hanya tiga menit. 458 00:38:44,030 --> 00:38:46,032 Aku tak bisa keluar karena pintunya terkunci. 459 00:38:48,743 --> 00:38:51,120 Kau bisa lebih lunak? Kau sangat kaya. 460 00:38:53,789 --> 00:38:54,832 Dasar pelit. 461 00:38:57,668 --> 00:39:00,296 Kau mau terima jika kutarik tiga menit? 462 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 Ya. 463 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Terima kasih. 464 00:39:11,098 --> 00:39:12,016 Nona Jung. 465 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Nona Jung. 466 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Nona Jung. 467 00:39:33,329 --> 00:39:36,248 Pak Yoo harus pergi karena ada urusan penting. 468 00:39:36,332 --> 00:39:39,210 Kudengar kau setuju tanda tangan kontrak saat di kamar mandi. 469 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Benar. 470 00:39:42,797 --> 00:39:44,965 Kau mau periksa kontraknya sebelum tanda tangan? 471 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Aku kembali nanti jika kau masih pusing. 472 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Tak apa. Aku baik-baik saja. 473 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI 474 00:40:00,523 --> 00:40:02,775 Pak Yoo yang menuliskan jumlahnya. 475 00:40:04,568 --> 00:40:07,822 PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI 476 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Satu, dua, tiga, empat, lima, 477 00:40:14,161 --> 00:40:18,207 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh nol. 478 00:40:18,999 --> 00:40:21,168 HARGA BELI SEBESAR SEPULUH MILIAR WON 479 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Sepuluh miliar won. 480 00:40:24,839 --> 00:40:26,298 Kau tak sengaja terkunci, 481 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 jadi, dia tak mengurangi apa pun. 482 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 Bisa kau tanda tangani? 483 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Kami akan urus semuanya selama masa pemulihanmu. 484 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Kau akan terima uangnya setelah tanda tangan. 485 00:40:52,074 --> 00:40:53,033 Silakan tanda tangan. 486 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 Ya. 487 00:41:01,625 --> 00:41:03,461 Di sini juga. 488 00:41:03,586 --> 00:41:05,588 PERWAKILAN HOSTAL BONITA JUNG HEE-JU 489 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 Baiklah. 490 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 Sudah selesai. 491 00:41:16,307 --> 00:41:17,766 Ini salinanmu. 492 00:41:19,268 --> 00:41:20,936 Selamat atas kekayaanmu. 493 00:41:21,770 --> 00:41:23,105 Aku sungguh iri. 494 00:41:24,607 --> 00:41:25,774 PERJANJIAN JUAL BELI PROPERTI 495 00:41:25,858 --> 00:41:27,776 Kau sudah baca ketentuannya? 496 00:41:28,194 --> 00:41:31,197 Kau diberi waktu enam bulan, 497 00:41:31,280 --> 00:41:34,074 cukup waktu untuk mencari tempat tinggal baru. 498 00:41:34,158 --> 00:41:35,993 - Benar. - Kau harus beristirahat. 499 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 Dokter bilang ada pembengkakan kecil di otakmu. 500 00:41:38,245 --> 00:41:39,830 Aku harus mengirimkan ini. 501 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 Tentu. 502 00:41:42,374 --> 00:41:44,752 Aku juga perbaiki ponselmu. Sekarang sudah berfungsi. 503 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Terima kasih. 504 00:41:48,214 --> 00:41:49,548 Istirahatlah. 505 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 Astaga. Kenapa aku gemetar? 506 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 NENEK 507 00:42:14,949 --> 00:42:16,200 Halo? Nenek? 508 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Kenapa kau mematikan ponselmu setelah menelepon nenek? 509 00:42:20,829 --> 00:42:22,748 Nenek, nanti kuberi tahu. 510 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 Kenapa? Ada masalah? 511 00:42:24,917 --> 00:42:26,794 Nanti. Setelah aku menerima... 512 00:42:28,546 --> 00:42:30,673 Tunggu sebentar. 513 00:42:31,173 --> 00:42:33,634 SATU PESAN BARU 514 00:42:39,723 --> 00:42:41,141 DANA MASUK SEPULUH MILIAR WON DARI J ONE 515 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Halo? Hee-ju! 516 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Kau di sana? 517 00:42:47,690 --> 00:42:50,568 Nona Jung. Kau tak boleh pergi. Dokter akan menemuimu. 518 00:42:50,651 --> 00:42:51,610 Aku akan kembali! 519 00:42:53,904 --> 00:42:55,573 Nenek, aku dalam perjalanan pulang. 520 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Aku akan tunjukkan saat sampai. 521 00:42:57,366 --> 00:42:59,868 Nenek tak akan percaya yang barusan terjadi. 522 00:43:00,786 --> 00:43:02,705 Ada apa? 523 00:43:05,124 --> 00:43:06,417 Apa? Ada apa? 524 00:43:08,460 --> 00:43:09,461 Nenek. 525 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Kita kaya sekarang. 526 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 Aku tak bercanda. Kita sungguh kaya. 527 00:43:15,926 --> 00:43:18,429 Kita tak hanya kaya, tapi sangat kaya. 528 00:43:20,931 --> 00:43:23,559 Kita tak perlu khawatir soal uang lagi. 529 00:43:25,436 --> 00:43:26,645 Kita sungguh kaya! 530 00:43:52,129 --> 00:43:53,380 Sejak pindah ke Granada, 531 00:43:53,464 --> 00:43:56,467 selama 12 tahun, tak ada hal baik yang terjadi pada Hee-ju. 532 00:43:58,052 --> 00:44:00,179 Akhirnya, untuk kali pertama, 533 00:44:00,512 --> 00:44:02,097 hidupnya tersentuh keajaiban. 534 00:44:06,393 --> 00:44:07,436 Dan... 535 00:44:34,046 --> 00:44:35,631 Halo, Emma. 536 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 HANYA PEMAIN LEVEL 5 KE ATAS YANG BOLEH BICARA 537 00:44:56,735 --> 00:44:59,279 COBA LAGI SETELAH NAIK LEVEL 538 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Pak Yoo. 539 00:45:28,058 --> 00:45:30,144 Aku melihatmu saat lewat. 540 00:45:31,603 --> 00:45:32,646 Kenapa kau kemari? 541 00:45:37,151 --> 00:45:38,610 Bagaimana dahimu? 542 00:45:39,736 --> 00:45:42,114 Aku baik-baik saja. Tak sakit sama sekali. 543 00:45:42,614 --> 00:45:45,367 Juga, aku baru lihat . 544 00:45:45,451 --> 00:45:46,743 Aku sudah menerima uangnya. 545 00:45:47,077 --> 00:45:48,704 Baiklah. Selamat. 546 00:45:49,371 --> 00:45:52,458 Aku sungguh berterima kasih. 547 00:45:52,916 --> 00:45:54,585 Terima kasih banyak. 548 00:45:54,668 --> 00:45:58,005 Saat pertama kau tawarkan, kukira kau bercanda. 549 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Tapi ternyata tidak. 550 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 Entah bagaimana berterima kasih. 551 00:46:02,551 --> 00:46:04,636 Entah apa aku pantas mendapatkannya. 552 00:46:04,720 --> 00:46:05,637 Kau mau kelonggaran. 553 00:46:06,597 --> 00:46:07,639 Kau bilang aku pelit. 554 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Aku bilang begitu karena putus asa. 555 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 Aku tak menyangkanya. 556 00:46:14,188 --> 00:46:15,272 Tak perlu terima kasih. 557 00:46:16,023 --> 00:46:18,066 Aku hanya membayar harga yang pantas. 558 00:46:18,984 --> 00:46:21,361 Bisnis tak pernah membuang uang untuk kemurahan hati. 559 00:46:21,445 --> 00:46:24,573 Jangan konyol. Ini lebih dari kemurahan hati. 560 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 Kenapa membayar sebanyak itu untuk rumahku? 561 00:46:30,787 --> 00:46:31,914 Omong-omong, 562 00:46:32,498 --> 00:46:34,166 kau bisa main gitar, Nona Jung? 563 00:46:36,877 --> 00:46:39,046 Bukankah kau mahir bermain gitar klasik? 564 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Bagaimana kau tahu? 565 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Aku sudah berhenti sejak lama. 566 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Kenapa berhenti? Kau berbakat. 567 00:46:47,471 --> 00:46:49,139 Kau pernah mendengarku bermain? 568 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 Di mana? 569 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Sudah kuberi tahu, 'kan? 570 00:46:58,565 --> 00:47:00,567 Kota ini terkenal sebagai kota sihir. 571 00:47:01,944 --> 00:47:04,321 Kau punya uang sekarang, kenapa tak bermain lagi? 572 00:47:04,947 --> 00:47:07,658 Jujur saja, kau jauh lebih menarik 573 00:47:07,741 --> 00:47:09,326 saat memainkan gitar. 574 00:47:13,080 --> 00:47:15,999 Aku harus pergi karena ada urusan. 575 00:47:18,835 --> 00:47:19,711 Pak Yoo. 576 00:47:21,838 --> 00:47:23,799 Aku ingin mentraktirmu makan malam. 577 00:47:23,882 --> 00:47:26,718 Aku tak menerima penolakan. Kau punya waktu? 578 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 Kuhubungi jika bisa selesai cepat. 579 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 Ada orang yang harus kukalahkan hari ini. 580 00:47:33,267 --> 00:47:34,893 Apa? Mengalahkan seseorang? 581 00:47:37,813 --> 00:47:39,231 Kuhubungi saat mengalahkannya. 582 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 Uang bukan satu-satunya keajaiban 583 00:48:15,434 --> 00:48:17,019 yang Hee-ju alami hari itu. 584 00:49:09,279 --> 00:49:10,280 Kau tak mau tidur? 585 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Benar... 586 00:49:16,495 --> 00:49:17,663 Ada masalah? 587 00:49:17,871 --> 00:49:19,247 Kau menjadi pendiam. 588 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Tidak ada. Aku hanya menunggu telepon. 589 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Aku menunggu kabar. 590 00:49:25,587 --> 00:49:26,755 Ada apa? 591 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Ada masalah pekerjaan? 592 00:49:31,301 --> 00:49:32,427 Kenapa tak tidur awal? 593 00:49:32,511 --> 00:49:34,304 Perjalanan keretanya pasti melelahkan. 594 00:49:35,681 --> 00:49:37,224 Ya, aku kurang tidur. 595 00:49:38,600 --> 00:49:40,227 Su-gyeong sudah tidur. 596 00:49:40,310 --> 00:49:41,353 Tepat sekali. 597 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 Istirahatlah. 598 00:49:46,942 --> 00:49:48,068 Aku tidur duluan. 599 00:49:52,698 --> 00:49:55,409 Kau bertemu Jin-woo di sini, 'kan? 600 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Bagaimana kau tahu? 601 00:50:05,627 --> 00:50:07,879 Aku lupa menanyakannya tadi. 602 00:50:08,588 --> 00:50:09,631 Di mana kalian bertemu? 603 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Pagi ini di stasiun kereta. 604 00:50:16,138 --> 00:50:17,431 Bagaimana kau tahu? 605 00:50:19,307 --> 00:50:20,726 Dia bilang apa? 606 00:50:22,227 --> 00:50:24,062 Sebenarnya tak bilang apa pun. 607 00:50:24,146 --> 00:50:27,190 Su-gyeong melihatnya, jadi, kami saling menyapa. 608 00:50:27,691 --> 00:50:30,026 Dia bilang sedang ada urusan bisnis. 609 00:50:30,360 --> 00:50:32,988 Keretanya datang, jadi, kami segera masuk. 610 00:50:34,531 --> 00:50:35,657 Dia mengatakan hal lain 611 00:50:36,658 --> 00:50:38,201 selain sapaan biasa? 612 00:50:39,035 --> 00:50:39,911 Hal lain? 613 00:50:39,995 --> 00:50:41,413 Ya. 614 00:50:42,748 --> 00:50:44,166 Dia mengatakan hal lain? 615 00:50:48,670 --> 00:50:49,671 Seperti apa? 616 00:50:50,172 --> 00:50:51,757 Kenapa kau bertanya? 617 00:50:51,840 --> 00:50:53,842 Kami hanya berpapasan. 618 00:50:53,925 --> 00:50:55,969 Kami hanya menyapa. Memangnya bicarakan apa? 619 00:51:18,074 --> 00:51:19,326 Su-jin. 620 00:51:21,077 --> 00:51:22,746 Kurasa kau salah paham. 621 00:51:23,497 --> 00:51:24,915 Bukan itu maksudku. 622 00:51:27,209 --> 00:51:29,461 Hanya saja aku akan berhadapan dengan J One lagi. 623 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 Itu sebabnya. 624 00:51:38,094 --> 00:51:39,638 Ada orang lain bersamanya? 625 00:51:41,014 --> 00:51:42,015 Tidak. 626 00:51:43,391 --> 00:51:45,060 Kau tahu kenapa dia di sana? 627 00:51:45,602 --> 00:51:46,937 Aku tak menanyakannya. 628 00:51:54,152 --> 00:51:56,029 Baik. Kalau begitu tidurlah. 629 00:51:59,324 --> 00:52:00,200 KIM YONG-JIN 630 00:52:03,370 --> 00:52:04,204 Halo? 631 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 Ya, silakan. 632 00:52:11,962 --> 00:52:12,838 Aku di rumahnya. 633 00:52:13,463 --> 00:52:15,632 Lalu? Dia tak di sana? 634 00:52:15,715 --> 00:52:17,467 Kami membobol masuk tapi dia tak ada. 635 00:52:18,218 --> 00:52:20,971 Ponselnya mati dan dia sudah cukup lama tak pulang. 636 00:52:25,141 --> 00:52:27,102 Kurasa ada pengkhianat. 637 00:52:27,185 --> 00:52:29,020 Perjelas, Berengsek. 638 00:52:31,314 --> 00:52:32,440 Siapa yang kau maksud? 639 00:52:33,233 --> 00:52:34,734 Siapa yang dikhianati? 640 00:52:35,443 --> 00:52:36,736 Kita atau Marco? 641 00:52:37,070 --> 00:52:39,197 Aku tak yakin, Pak. 642 00:52:39,281 --> 00:52:42,617 Kami hanya berurusan dengan Marco dan tak ada informasi soal orang lain. 643 00:52:42,701 --> 00:52:44,286 Apa ada yang kau ketahui? 644 00:52:48,039 --> 00:52:50,458 YOO JIN-WOO 645 00:52:54,296 --> 00:52:55,797 Hubungi aku jika dapat sesuatu. 646 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 YOO JIN-WOO 647 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 Halo? 648 00:53:15,817 --> 00:53:16,943 Apa kau sibuk? 649 00:53:17,444 --> 00:53:18,695 Mau apa kau? 650 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 Ayo duel sekarang. Aku siap. 651 00:53:22,699 --> 00:53:24,284 Kau memintaku menghubungimu. 652 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 SU-JIN 653 00:53:58,193 --> 00:54:00,445 Halo? Bukannya kau tidur? 654 00:54:01,237 --> 00:54:02,405 Mau ke mana selarut ini? 655 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 Jangan tunggu aku. Aku mau bertemu seseorang. 656 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Siapa? 657 00:54:10,538 --> 00:54:11,665 Kau tak perlu tahu. 658 00:54:13,959 --> 00:54:14,793 Halo? 659 00:54:56,751 --> 00:54:58,586 MUSUH TERLIHAT 660 00:55:17,022 --> 00:55:19,941 ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN 661 00:55:21,109 --> 00:55:22,152 Kau datang. 662 00:55:23,695 --> 00:55:27,240 Aku hampir mati mencoba naik dua level dalam sehari. 663 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Ini bukan hal yang kusarankan. 664 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH 665 00:55:50,263 --> 00:55:52,307 Bagaimana menurutmu? Ini baru. 666 00:55:52,390 --> 00:55:53,767 PEDANG PEMBUNUH: SERANGAN, DAYA TAHAN 667 00:55:53,850 --> 00:55:56,811 Aku jatuh ke air mancur berkali-kali untuk mendapatkannya. 668 00:55:58,229 --> 00:55:59,898 ZINU: PEDANG PEMBUNUH DR. CHA: PEDANG BIARAWAN 669 00:55:59,981 --> 00:56:01,149 Maaf harus larut malam, 670 00:56:01,232 --> 00:56:02,859 tapi hanya ini waktu luangku. 671 00:56:03,276 --> 00:56:05,028 Aku ke Seoul besok pagi. 672 00:56:05,779 --> 00:56:07,072 Jadwalku sangat padat, 673 00:56:07,906 --> 00:56:09,199 jadi, ayo tuntaskan. 674 00:56:10,241 --> 00:56:11,242 Majulah. 675 00:56:12,035 --> 00:56:13,036 Semua pasti lancar 676 00:56:13,870 --> 00:56:14,704 hingga kau pergi. 677 00:56:14,788 --> 00:56:16,623 Kau sudah tahu, kenapa bertanya? 678 00:56:19,375 --> 00:56:21,503 Aku yakin kau sudah tahu saat kuhubungi. 679 00:56:21,586 --> 00:56:22,629 Bahwa kau kalah dariku. 680 00:56:23,588 --> 00:56:26,257 Karena itu kau terlihat kacau sekarang? 681 00:56:27,675 --> 00:56:30,970 Aku menghubungimu untuk beri kesempatan menebus kekalahanmu. 682 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 Kau kalah di dunia nyata, tapi bisa menang di gim. 683 00:56:34,349 --> 00:56:35,725 Itulah indahnya gim. 684 00:56:36,392 --> 00:56:38,228 Cara melarikan diri dari kenyataan. 685 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 Dunia tempat pecundang jadi pahlawan. 686 00:56:40,563 --> 00:56:42,440 Aku memberikanmu kesempatan itu. 687 00:56:43,983 --> 00:56:45,235 Lagi pula, sudah kukatakan. 688 00:56:45,568 --> 00:56:47,487 Seharusnya kau menyerah dan jaga istrimu. 689 00:56:48,571 --> 00:56:50,907 Bukannya jalan-jalan di kota indah ini, 690 00:56:50,990 --> 00:56:52,951 kini usahamu jadi sia-sia. 691 00:57:00,250 --> 00:57:01,918 DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN 692 00:57:02,001 --> 00:57:03,920 ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH 693 00:57:15,390 --> 00:57:16,516 ZINU: MENYERANG 380, BERTAHAN 400 694 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 DR.CHA: MENYERANG 390, BERTAHAN 400 695 00:57:25,275 --> 00:57:26,151 SERANGAN BERHASIL 696 00:57:26,401 --> 00:57:27,235 SERANGAN BERHASIL 697 00:57:37,412 --> 00:57:38,496 Jin-woo. 698 00:57:40,874 --> 00:57:42,459 Kapan terakhir kita bicara berdua? 699 00:57:44,127 --> 00:57:45,128 Kapan? 700 00:57:45,879 --> 00:57:47,172 Beberapa tahun lalu. 701 00:57:47,755 --> 00:57:51,217 Benar. Kita hanya berpapasan di berbagai acara. 702 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 Aku ingin bilang sesuatu kepadamu, 703 00:57:59,893 --> 00:58:01,394 dan kini ada kesempatannya. 704 00:58:04,481 --> 00:58:06,941 Kau masih meyakini aku merebut Su-jin darimu? 705 00:58:10,403 --> 00:58:11,404 Tidak. 706 00:58:13,031 --> 00:58:14,032 Itu tak benar. 707 00:58:15,825 --> 00:58:17,619 Dia menderita... 708 00:58:18,661 --> 00:58:19,537 karenamu. 709 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 Karena itu aku menyelamatkannya. 710 00:58:23,750 --> 00:58:25,001 Menyakitkan melihat dia. 711 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Aku khawatir 712 00:58:29,380 --> 00:58:30,590 sesuatu terjadi kepadanya 713 00:58:32,592 --> 00:58:33,927 jika dia bersamamu. 714 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 Aku tahu 715 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 kau membenci kami. 716 00:58:45,647 --> 00:58:47,649 Tapi ini saatnya kau hadapi kenyataan. 717 00:58:49,025 --> 00:58:51,069 Kegagalan pernikahan keduamu adalah bukti 718 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 bahwa kau tak mampu menjadi suami. 719 00:58:58,409 --> 00:58:59,953 Seharusnya kau 720 00:59:01,120 --> 00:59:03,414 merenungkan kesalahan itu dan belajar darinya! 721 00:59:08,002 --> 00:59:10,088 Menyalahkan orang lain membawamu 722 00:59:11,422 --> 00:59:12,924 pada kegagalan lainnya. 723 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Jika kau tak mengakui 724 00:59:17,804 --> 00:59:20,139 bahwa kaulah masalah sebenarnya, 725 00:59:20,682 --> 00:59:22,392 pernikahan ketiga dan keempatmu 726 00:59:24,477 --> 00:59:26,229 tentu akan jadi bencana. 727 00:59:38,741 --> 00:59:40,952 Ini sebabnya kau berengsek. 728 00:59:41,911 --> 00:59:44,914 Semua pengkhianat di dunia bilang begitu. 729 00:59:45,540 --> 00:59:48,293 Mereka yang mengkhianati rajanya beralasan sama denganmu. 730 00:59:48,376 --> 00:59:49,961 Apanya yang demi rakyat? 731 00:59:50,837 --> 00:59:54,215 Alasan yang kau buat membuktikan bahwa kau pengkhianat. 732 00:59:55,466 --> 00:59:57,802 Pengkhianat selalu saja melontarkan alasan kotor. 733 00:59:57,885 --> 01:00:00,847 Kenapa? Karena mau sembunyikan betapa kotor dan pengecut mereka. 734 01:00:01,973 --> 01:00:04,976 Itu yang kau katakan saat merugikan perusahaan kita. 735 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Kau ingin kita memiliki visi lebih, 736 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 tapi kau pergi karena aku masalahnya. 737 01:00:11,524 --> 01:00:14,360 Berapa besar visi yang dimiliki perusahaan barumu? 738 01:00:14,861 --> 01:00:16,279 Apa bedanya dengan J One? 739 01:00:17,447 --> 01:00:18,781 Selain memerankan sosok Raja, 740 01:00:18,865 --> 01:00:21,034 apa visi yang kau tunjukkan bagi pengikutmu? 741 01:00:24,704 --> 01:00:27,665 Kau sangat ahli mengeluarkan alasan payah. 742 01:00:28,166 --> 01:00:30,627 Itu sebabnya kusebut kau berengsek. 743 01:00:34,255 --> 01:00:35,632 Sekarang, majulah, Bedebah. 744 01:00:37,967 --> 01:00:39,135 DR. CHA: LEVEL 4, PEDANG BIARAWAN 745 01:00:39,218 --> 01:00:40,720 ZINU: LEVEL 4, PEDANG PEMBUNUH 746 01:00:40,803 --> 01:00:42,305 SERANGAN BERHASIL 747 01:00:43,765 --> 01:00:44,682 Benar. 748 01:00:45,516 --> 01:00:49,062 Bagaimana dengan alasan bagus alih-alih alasan payah? 749 01:00:50,605 --> 01:00:53,066 Kau melampiaskan amarah akan ayahmu kepadaku 750 01:00:53,566 --> 01:00:55,568 memakai cara terkotor, 751 01:00:56,361 --> 01:00:58,655 dengan bilang itu semua demi cinta sejati. 752 01:01:01,699 --> 01:01:03,409 Jika kau katakan itu sebagai alasan, 753 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 setidaknya aku akan mengerti. 754 01:01:08,414 --> 01:01:10,208 ZINU: MENYERANG 380, BERTAHAN 400 755 01:01:18,007 --> 01:01:20,718 KONTAK FISIK DILARANG PENGALAMAN DAN LEVEL DITURUNKAN 756 01:01:20,802 --> 01:01:23,096 KONTAK FISIK DILARANG PENGALAMAN DAN LEVEL DITURUNKAN 757 01:01:23,179 --> 01:01:25,890 NYAWA PEMAIN DAN PENGALAMAN TURUN 758 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 DR. CHA TURUN 1 LEVEL 759 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 KINI LEVEL 3 760 01:01:31,854 --> 01:01:32,855 ZINU TURUN 1 LEVEL 761 01:01:32,939 --> 01:01:33,940 KINI LEVEL 3 762 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 SERANGAN BERHASIL 763 01:02:50,224 --> 01:02:52,018 DR. CHA: LEVEL 3, PENGALAMAN O 764 01:03:13,581 --> 01:03:15,208 KAU MENANG 765 01:03:15,333 --> 01:03:16,834 KAU MEMPEROLEH POIN LAWAN 766 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 PENGALAMAN +200, LEVEL SERANGAN +30, LEVEL PERTAHANAN +30 767 01:03:37,772 --> 01:03:38,689 Halo? 768 01:03:38,773 --> 01:03:41,234 Pak, di mana kau? Waktunya naik pesawat. 769 01:03:41,484 --> 01:03:42,527 Aku dalam perjalanan. 770 01:04:16,102 --> 01:04:17,061 Halo? 771 01:04:17,562 --> 01:04:20,064 - Kau melihat Hyeong-seok? - Apa maksudmu? 772 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Kau tak melihat dia kukalahkan? 773 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 Tidak. 774 01:04:26,070 --> 01:04:28,573 - Kau mengalahkannya? - Kau bicara seharian, 775 01:04:28,656 --> 01:04:30,032 tapi melewatkan momenku. 776 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Astaga. 777 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Di sini pukul 06.00. 778 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 Kau sungguh mengalahkannya? 779 01:04:38,124 --> 01:04:39,208 Aku menghancurkannya. 780 01:05:14,994 --> 01:05:16,078 Pak! 781 01:05:16,662 --> 01:05:19,123 Astaga, kau terlambat. Waktu naik hampir habis. 782 01:05:19,206 --> 01:05:20,207 Ini tiketmu. 783 01:05:21,250 --> 01:05:23,044 Barangmu sudah masuk. Kau harus lari. 784 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Aku tak tahu kau datang. 785 01:05:24,962 --> 01:05:27,757 Aku kemari untuk berpamitan. Tampaknya tak ada waktu bertemu. 786 01:05:28,299 --> 01:05:30,551 Benar. Makan malam. Seharusnya kita makan malam. 787 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Aku tahu kau sibuk, jadi, aku tak menghubungimu. 788 01:05:33,179 --> 01:05:34,180 Maafkan aku. 789 01:05:34,263 --> 01:05:35,473 Ternyata lebih lama. 790 01:05:36,098 --> 01:05:38,517 Tak apa. Kau sudah membereskan semua? 791 01:05:38,601 --> 01:05:40,144 Katamu harus kalahkan seseorang. 792 01:05:41,771 --> 01:05:43,648 Ya, aku menghancurkannya. 793 01:05:44,649 --> 01:05:46,067 Baiklah. Senang mendengarnya. 794 01:05:47,526 --> 01:05:50,321 - Panggilan terakhir untuk Barcelona. - Cepat. Kau harus lari. 795 01:05:50,446 --> 01:05:51,405 - Aku pergi. - Baik. 796 01:05:52,073 --> 01:05:54,867 - Hubungi saat Jung Se-ju kembali. - Baik, Pak. 797 01:05:55,952 --> 01:05:57,954 Hubungi saat sudah tiba di hotel. 798 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 Jaga dirimu, Nona Jung. 799 01:05:59,956 --> 01:06:01,749 Teruslah bermain gitar klasik. 800 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Kita juga harus pergi. 801 01:06:14,387 --> 01:06:16,055 Dia tak akan kembali kemari? 802 01:06:16,389 --> 01:06:17,390 Aku tak yakin. 803 01:06:17,890 --> 01:06:19,183 Tergantung keadaan. 804 01:06:19,517 --> 01:06:21,435 Aku ragu dia akan kembali. 805 01:06:33,698 --> 01:06:38,911 FEDERICO GARCÍA LORCA BANDARA GRANADA 806 01:07:30,921 --> 01:07:31,839 Aku sampai. 807 01:07:32,631 --> 01:07:34,425 Aku sangat lelah. Kuhubungi lagi besok. 808 01:07:49,607 --> 01:07:52,026 SEO JEONG-HUN: BAIKLAH SELAMAT MALAM 809 01:08:08,751 --> 01:08:10,920 SEO JEONG-HUN 810 01:08:38,030 --> 01:08:39,824 ADA 16 PANGGILAN TAK TERJAWAB 811 01:09:06,433 --> 01:09:07,309 SEO JEONG-HUN 812 01:09:15,067 --> 01:09:16,068 Halo, Pak? 813 01:09:16,569 --> 01:09:19,572 Kenapa menghubungiku? Pesawatnya pukul 11.00. 814 01:09:19,655 --> 01:09:21,782 Ada masalah. 815 01:09:21,866 --> 01:09:22,992 Masalah apa? 816 01:09:24,118 --> 01:09:25,244 Jung Se-ju menelepon? 817 01:09:25,327 --> 01:09:26,829 Bukan dia. 818 01:09:27,538 --> 01:09:28,664 Ini tentang Pak Cha. 819 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 Apa lagi maunya? 820 01:09:32,168 --> 01:09:33,043 Pak Cha... 821 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 Dia meninggal. 822 01:09:38,090 --> 01:09:40,426 - Apa katamu? - Pak Cha meninggal. 823 01:09:41,594 --> 01:09:43,137 Pak Cha meninggal. 824 01:09:48,184 --> 01:09:50,352 - Apa penyebabnya? - Aku belum tahu. 825 01:09:50,436 --> 01:09:52,104 Aku sedang pergi jalan-jalan pagi. 826 01:09:53,564 --> 01:09:54,732 Entah apa yang terjadi. 827 01:09:56,066 --> 01:09:58,068 Dia ditemukan pagi ini di taman. 828 01:10:05,743 --> 01:10:06,744 Hei. 829 01:10:07,328 --> 01:10:08,412 Hei, kau tak apa? 830 01:10:10,456 --> 01:10:12,541 Hei. 831 01:10:17,379 --> 01:10:20,633 Saat ditemukan, dia sudah tewas. 832 01:10:27,139 --> 01:10:29,934 Dia duduk di bangku dengan mata terbuka. 833 01:11:08,055 --> 01:11:08,889 Kenapa kau kemari? 834 01:11:09,014 --> 01:11:10,307 Seseorang meninggal. 835 01:11:10,391 --> 01:11:11,934 - Siapa? - Kenalanku. 836 01:11:14,228 --> 01:11:18,357 Masalahnya, kau orang terakhir di daftar teleponnya. 837 01:11:18,440 --> 01:11:19,900 Ya, aku menemuinya. 838 01:11:20,025 --> 01:11:22,152 Pak Yoo memberitahuku dia menghancurkannya. 839 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Halo, ini Stasiun Granada. 840 01:11:24,488 --> 01:11:27,366 Dia naik kereta, tapi tak turun di Granada. 841 01:11:27,449 --> 01:11:29,451 Mungkin ada yang mengincarnya? 842 01:11:29,535 --> 01:11:30,828 MUSUH TERLIHAT 843 01:11:30,911 --> 01:11:32,955 Boleh pinjam komputer? Aku harus urus sesuatu. 844 01:11:33,038 --> 01:11:34,832 Adikku punya komputer canggih. 845 01:11:34,915 --> 01:11:36,417 Boleh kupinjam? 846 01:11:36,500 --> 01:11:38,544 Cari tahu apa ini bagian dari gim. 847 01:11:38,627 --> 01:11:40,671 Atau Jung Se-ju mempermainkanku. 848 01:11:41,672 --> 01:11:43,841 Jangan terlalu percaya padaku. Aku tak sebaik dugaan. 849 01:11:45,009 --> 01:11:46,135 Siapa? 850 01:11:47,094 --> 01:11:49,513 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani