1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,799 --> 00:00:53,928 SPAGNA 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,010 EPISODIO 3 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,742 ZINU: LV 4 ATTACCO 330, DIFESA 360 5 00:02:46,875 --> 00:02:49,294 ZINU: LV 4 ATT. 330, DIF. 360 6 00:02:54,924 --> 00:02:57,719 - Perché ti fermi? - Potrebbe apparire qualcosa. 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Sto iniziando a vedere uno schema. 8 00:03:09,647 --> 00:03:12,442 Lasciatelo dire, sarebbe ora che apparisse qualcosa. 9 00:03:14,319 --> 00:03:15,820 Comunque continua ad avanzare. 10 00:03:15,904 --> 00:03:16,821 Muoviti, forza. 11 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 Ora! 12 00:03:18,072 --> 00:03:19,574 Cosa sono, il tuo avatar? 13 00:03:20,074 --> 00:03:23,077 Da quando un semplice team manager dà ordini al CEO? 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 Beh, quella è l'unica strada. 15 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 Devi passare dal vicolo in ogni caso. 16 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 Ho solo paura di morire di una morte violenta. 17 00:03:28,833 --> 00:03:31,586 In quel caso basta fare di nuovo il login. 18 00:03:31,669 --> 00:03:33,463 - Non costa niente. - Ma che... 19 00:03:37,675 --> 00:03:41,179 Senti, cazzone, questo non è uno dei tuoi giochi da divano. 20 00:03:41,262 --> 00:03:43,139 Prova a farci una partita e vedrai. 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Da quando sono qui ho a malapena dormito, 22 00:03:45,308 --> 00:03:47,227 mangio solo ramen e sono morto 45 volte. 23 00:03:47,769 --> 00:03:49,229 Quante altre volte devo morire? 24 00:03:49,312 --> 00:03:51,689 Capo, tutti i videogiochi funzionano così. 25 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 All'inizio si tenta di salire di livello. 26 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 Non hai soldi né esperienza, perciò devi impegnarti. 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,239 Anche il sig. Cha sarà morto un sacco all'inizio 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 ed ora è al quarto livello. 29 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 - E quindi? - Scusa? 30 00:04:04,118 --> 00:04:06,871 Quindi che vuoi dire? Che dovrei smetterla di lamentarmi 31 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 perché l'ha fatto anche Hyeong-seok? 32 00:04:09,457 --> 00:04:11,960 Mi sembra che tu mi stia prendendo in giro. 33 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Denigri il tuo capo? 34 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Capo, mi sa che hai un calo di zuccheri, stai diventando molto irritabile. 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,718 Comprati una bottiglietta di succo o altro e torna a muoverti. 36 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 Ma taci. 37 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 ZINU: LV 4, ATT. 330, DIF. 360, SPADA DEL GUERRIERO 38 00:04:38,611 --> 00:04:40,530 ARCIERI ARAGONESI, ATTACCO, DIFESA, GITTATA 39 00:04:40,613 --> 00:04:41,906 Oh cazzo, che roba è? 40 00:04:41,990 --> 00:04:43,992 Lo sapevo che sarebbe finita così. 41 00:04:44,575 --> 00:04:47,537 Il fatto è che hanno 500 di attacco. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,498 Fai qualcosa, scappa! Ti lanciano frecce, corri! 43 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 Gira a destra! 44 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 ZINU: LV 4 ATT. 330, DIF. 360 45 00:05:22,822 --> 00:05:23,781 Davanti a te! 46 00:05:24,407 --> 00:05:26,159 Nasconditi lì. Stai andando bene. 47 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 ZINU: LV 4, ATT. 330, DIF. 360, SPADA DEL GUERRIERO 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Fai un bel respiro. 49 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Senza fretta, un respiro profondo! 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,043 Capo, prima cerca di calmarti. 51 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 COLPITO DA UN ARCIERE ARAGONESE 52 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 Oh no, è stato colpito. Cazzo! 53 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Alzati, non sei ancora morto. 54 00:06:20,546 --> 00:06:23,132 - Cazzo. - Ecco, sei morto un'altra volta. 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,427 Capo, non dovresti arrenderti così facilmente. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,556 Devi essere in forma per riuscire a schivare le frecce, e... 57 00:06:31,849 --> 00:06:33,059 Che sta succedendo? 58 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Ho messo in pausa il gioco? 59 00:06:44,237 --> 00:06:45,363 Che sta succedendo? 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,864 CONNESSIONE AL SERVER INSTABILE 61 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 È tutto bloccato. 62 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 ATTENDERE, PREGO 63 00:06:53,746 --> 00:06:55,039 Ah, sta caricando. 64 00:06:58,459 --> 00:07:00,378 Capo, è la tua occasione. Devi scappare! 65 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Forza, sbrigati! 66 00:07:02,588 --> 00:07:06,384 Smettila di guardarti intorno, ora non hai tempo per queste cose. 67 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Scappa e basta. 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 SEI RIUSCITO A SCAPPARE DAGLI ARCIERI ARAGONESI 69 00:07:15,184 --> 00:07:16,227 ESPERIENZA, ATT., DIF. 70 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 Te lo dico, quel caricamento ti ha salvato. 71 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 Sei stato fortunato. 72 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 Piove? Così dal nulla? 73 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 ZINU: LV 4, ATT. 335, DIF. 365, SPADA DEL GUERRIERO 74 00:09:15,096 --> 00:09:17,181 La pioggia era un effetto speciale? 75 00:09:17,265 --> 00:09:19,225 Credevo fosse vera. Incredibile. 76 00:09:22,562 --> 00:09:24,480 HAI RAGGIUNTO L'ALCAZABA CAFÈ 77 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 ALCAZABA CAFÈ 78 00:09:31,904 --> 00:09:34,115 Hai trovato l'Alcazaba Cafè. 79 00:09:34,198 --> 00:09:36,075 DESIDERI ENTRARE NELL'ALCAZABA CAFÈ? 80 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 Si vede che inizia a piovere quando si arriva qui. 81 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 L'atmosfera qui è favolosa. 82 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 SEI NELL'ALCAZABA CAFÈ 83 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 L'ALCAZABA CAFÈ È UNO SPAZIO DEDICATO AGLI UTENTI 84 00:10:11,694 --> 00:10:16,449 QUI GLI UTENTI POSSONO SCAMBIARE INFORMAZIONI O TROVARE ALLEATI 85 00:10:17,950 --> 00:10:21,871 QUI È ANCHE POSSIBILE COMPRARE E VENDERE ARMI ED EQUIPAGGIAMENTO 86 00:10:21,954 --> 00:10:24,915 QUI GLI UTENTI POSSONO ANCHE RICEVERE MISSIONI 87 00:10:29,128 --> 00:10:31,297 ZINU: LV 4, ATT. 335, DIF. 365 88 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 Devono essere PNG. 89 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 PNG: PERSONAGGI NON GIOCANTI DANNO MISSIONI O OGGETTI 90 00:10:46,604 --> 00:10:49,482 Chissà da dove vengono. Scommetto che non sono originali. 91 00:10:49,565 --> 00:10:51,776 Spezzoni di film, magari? 92 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Forse da film storici. 93 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 INDIVIDUATI NUOVI PERSONAGGI 94 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 Ah, sono pirati. 95 00:10:57,740 --> 00:10:58,616 PIRATI DI MALAGA 96 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Vai a parlarci. 97 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Potrebbero darti una missione. 98 00:11:10,836 --> 00:11:13,005 O potrebbero accoltellarmi, se ci provassi. 99 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Quello a destra sembra più bendisposto. 100 00:11:18,677 --> 00:11:21,347 - Prova a parlare con lui. - Che gli dico? 101 00:11:21,430 --> 00:11:24,725 - Vai lì e salutali. - In coreano, dici? O in spagnolo? 102 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 Non lo so, vai lì, di' qualcosa e basta. 103 00:11:32,691 --> 00:11:34,902 ZINU: LV 4, ATT. 335, DIF. 365 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,987 Salve, gente. 105 00:11:44,495 --> 00:11:46,288 Cavolo, fanno paura. 106 00:11:47,957 --> 00:11:48,791 Che c'è? 107 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Sparisci, novellino, 108 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 se non vuoi schiattare qui. 109 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 Nemmeno ci conosciamo, perché mi tratta così? 110 00:11:54,964 --> 00:11:57,007 SEI STATO IGNORATO 111 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 SOLO UTENTI DI LV 5+ POSSONO PARLARE CON LORO 112 00:11:59,385 --> 00:12:01,178 RIPROVA QUANDO SARAI SALITO DI LIVELLO 113 00:12:05,057 --> 00:12:08,477 Ah, non puoi ricevere missioni perché il tuo livello è troppo basso. 114 00:12:08,561 --> 00:12:10,187 Torna da loro più avanti. 115 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 Non hanno voluto nemmeno parlarmi. 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 Capo, vattene e basta. 117 00:12:21,532 --> 00:12:24,869 È uno spazio per utenti, non hai motivo di stare lì, ora. 118 00:12:24,952 --> 00:12:26,704 Dopo il lancio ufficiale, 119 00:12:26,787 --> 00:12:28,539 ci saranno molti più utenti. 120 00:12:28,622 --> 00:12:29,790 Sì, hai ragione. 121 00:12:30,374 --> 00:12:33,210 Ma ho davvero un calo di zuccheri, devo mangiare. 122 00:12:33,919 --> 00:12:35,004 Scusi. 123 00:12:35,337 --> 00:12:36,547 Posso avere il menù? 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,428 Capo, prendi i churros. 125 00:12:42,511 --> 00:12:44,013 Devono essere buonissimi. 126 00:12:46,515 --> 00:12:48,601 Vuoi dirmi pure cosa mangiare, ora? 127 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 Non ne posso più di sentirti. 128 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Capo! Ho appena fatto una ricerca. 129 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Sembra che i churros del Cafè Alcazaba siano rinomati. 130 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 Non c'è motivo di non assaggiare i loro churros, no? 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,531 È scritto qui, i churros sono il dolce più amato dalla gente del posto, 132 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 e i churros più buoni di Spagna 133 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 si trovano al Cafè Alcazaba. 134 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Non hai motivo di non provarli. 135 00:13:08,078 --> 00:13:10,915 Oh, per la miseria, cosa dovrei ordinare, allora? 136 00:13:11,415 --> 00:13:13,876 Una porzione di churros con crema di cioccolato. 137 00:13:13,959 --> 00:13:17,087 Ah, i churros vanno intinti nella crema di cioccolato caldo. 138 00:13:17,171 --> 00:13:18,589 Devono essere deliziosi. 139 00:13:19,006 --> 00:13:21,550 Capo, ci sono cinque churros per porzione. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,261 Intingili uno per uno nella crema. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 - Oh, come mi piacerebbe... - Ho capito, ora riattacca. 142 00:13:27,014 --> 00:13:29,683 - Lasciami mangiare in santa pace. - Pronto? Capo? 143 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Churros... 144 00:13:35,814 --> 00:13:37,316 DOLCI 145 00:14:41,088 --> 00:14:42,131 Sig.na Jung? 146 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 HAI INCONTRATO UN NUOVO PERSONAGGIO 147 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 CHITARRISTA, EMMA, 27 ANNI 148 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 Salve, Emma. 149 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 All'inizio, Hee-ju venne a Granada 150 00:15:39,021 --> 00:15:40,397 per via della chitarra. 151 00:15:46,695 --> 00:15:49,323 Suo padre era un chitarrista di poco conto, 152 00:15:58,874 --> 00:16:02,044 ma si esaltò nel notare che la figlia aveva più talento di lui. 153 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 PRIMO PREMIO 154 00:16:06,632 --> 00:16:09,009 PRIMO PREMIO, JUNG HEE-JU 155 00:16:09,802 --> 00:16:13,055 Mangia. Oh, che appetito che ha il mio bimbo. 156 00:16:13,639 --> 00:16:16,183 Che bravo. 157 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Andiamo in Spagna. 158 00:16:20,854 --> 00:16:22,606 Mamma, trasferiamoci in Spagna. 159 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 Ti sembrano discorsi da fare nel bel mezzo della cena? 160 00:16:25,943 --> 00:16:28,112 Mamma, Hee-ju ha un grande futuro davanti a sé. 161 00:16:28,195 --> 00:16:29,530 Lo so, me lo sento. 162 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 - Tesoro. - Amore. 163 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 Dobbiamo aiutarla. 164 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 Non esitiamo, ora è il momento giusto. 165 00:16:35,411 --> 00:16:36,453 Madre. 166 00:16:36,537 --> 00:16:39,623 Non dovrebbe sprecare il suo talento qui, dovrebbe vedere il mondo. 167 00:16:39,707 --> 00:16:41,500 Ho deciso. Ci trasferiamo in Spagna. 168 00:16:42,251 --> 00:16:45,170 La Spagna è il posto migliore per studiare chitarra classica. 169 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 E cosa accidenti faremo, laggiù? 170 00:16:48,007 --> 00:16:50,426 - Di cosa vivremo? - Qualcosa ci inventeremo. 171 00:16:50,509 --> 00:16:52,594 E sarà meglio di questo, ne sono certo. 172 00:16:52,678 --> 00:16:54,763 Trasferiamoci lì, facciamolo per Hee-ju. 173 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 Hee-ju, tu vorresti andarci, vero? 174 00:16:57,433 --> 00:16:59,226 All'Accademia di Musica, in Spagna. 175 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 - Salite. - Preso tutto? 176 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 - Sì. - Andiamo. 177 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Su. 178 00:17:37,765 --> 00:17:40,392 Dodici anni fa, vendettero tutto e andarono a Granada. 179 00:17:43,270 --> 00:17:48,150 OSTELLO BONITA 180 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Grazie! 181 00:17:54,948 --> 00:17:58,285 Tuttavia, solo il primo anno fu ricco di speranze. 182 00:18:09,713 --> 00:18:12,841 Arrivata in Spagna, Hee-ju scoprì di non essere un prodigio. 183 00:18:18,138 --> 00:18:19,556 Ehi, che succede? 184 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 Oddio! 185 00:18:21,225 --> 00:18:22,976 - Svegliati! - La mamma di Hee-ju 186 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 spirò dopo appena un anno. 187 00:18:24,770 --> 00:18:26,522 SOJU 188 00:18:30,567 --> 00:18:33,237 KIM MYUNG-YOON 189 00:18:33,320 --> 00:18:35,697 E suo padre, che senza la moglie non era nulla... 190 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 ...passò anni a rovinarsi la vita bevendo, prima di raggiungerla. 191 00:19:08,230 --> 00:19:10,065 Metti le scarpe, su. 192 00:19:15,863 --> 00:19:17,072 Bene, andiamo. 193 00:19:17,156 --> 00:19:18,824 - Ora lo zaino. - Non ebbe scelta, 194 00:19:18,907 --> 00:19:20,868 - lasciò la scuola per lavorare. - Forza. 195 00:19:21,702 --> 00:19:23,704 Meglio accelerare il passo. Anche tu, forza! 196 00:19:24,997 --> 00:19:26,081 Min-ju! 197 00:19:57,529 --> 00:19:59,031 Accidenti, che mal di schiena. 198 00:20:03,035 --> 00:20:05,746 Di fronte a voi avete ora il giardino. 199 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 Se andate sul lato opposto, 200 00:20:07,789 --> 00:20:11,376 vedrete uno stupendo riflesso del palazzo sull'acqua. 201 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 Ora ci troviamo al Mirador de San Nicolás. 202 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 Come vedete, da qui si può ammirare sia l'Alhambra 203 00:20:17,216 --> 00:20:20,469 che la catena montuosa della Sierra Nevada. 204 00:20:20,552 --> 00:20:23,597 La fontana che poggia sulla schiena di quei 12 leoni 205 00:20:23,680 --> 00:20:25,349 si trova nel Palazzo Comares. 206 00:20:25,432 --> 00:20:27,017 Proseguendo da questa parte, 207 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 vedrete il Mirador de San Nicolás. 208 00:20:29,228 --> 00:20:30,979 Hee-ju lavorava senza sosta. 209 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 Mai un giorno libero. 210 00:20:37,986 --> 00:20:39,071 FATTURA 211 00:20:49,289 --> 00:20:50,374 Stranamente, però, 212 00:20:51,333 --> 00:20:53,835 nonostante i suoi sforzi, i debiti si accumulavano. 213 00:21:35,752 --> 00:21:37,254 Il suo sogno era svanito, 214 00:21:37,713 --> 00:21:39,172 e doveva sopravvivere. 215 00:21:39,631 --> 00:21:43,427 Sembrava che la vita di Hee-ju fosse destinata a non migliorare mai. 216 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 Sarebbe servita una qualche specie di magia. 217 00:22:11,538 --> 00:22:12,789 Ma chi è a quest'ora? 218 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Chi è? 219 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 OSTELLO BONITA 220 00:22:32,809 --> 00:22:35,896 E fu proprio allora che bussai alla sua porta. 221 00:22:37,355 --> 00:22:38,190 Prego? 222 00:22:39,357 --> 00:22:41,860 - Comprerà il nostro ostello? - Esatto. 223 00:22:41,943 --> 00:22:44,237 Intende proprio il mio ostello? L'ostello Bonita? 224 00:22:44,321 --> 00:22:45,864 Vorrei che me lo vendesse. 225 00:22:45,947 --> 00:22:47,407 Posso farle un'ottima offerta. 226 00:22:48,909 --> 00:22:49,910 Beh... 227 00:22:51,953 --> 00:22:53,205 Ho fatto le mie ricerche. 228 00:22:53,288 --> 00:22:55,624 È sul mercato da più di due anni, 229 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 ma nessuno lo compra. 230 00:22:57,417 --> 00:22:58,877 E ora, col crescere del mutuo, 231 00:22:58,960 --> 00:23:00,378 i debiti ne superano il valore. 232 00:23:01,213 --> 00:23:02,380 Prego, signore. 233 00:23:03,423 --> 00:23:05,509 In realtà, non prevedevo di farlo, 234 00:23:05,592 --> 00:23:07,803 ma stamattina ho cambiato idea. 235 00:23:07,886 --> 00:23:09,721 Perciò ho fatto preparare un contratto. 236 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 Quando decido di fare una cosa, la faccio subito. 237 00:23:17,187 --> 00:23:19,272 IL PRESENTE ACCORDO COSTITUISCE L'INTERO... 238 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Ma questo... 239 00:23:21,316 --> 00:23:22,818 Quando l'ha fatto preparare? 240 00:23:23,902 --> 00:23:26,613 Ascolti, le farò un'offerta bizzarra. 241 00:23:27,447 --> 00:23:29,658 La sezione della cifra è vuota, al momento. 242 00:23:29,741 --> 00:23:30,867 Qui, vede? 243 00:23:31,660 --> 00:23:34,204 Se firma il contratto ora, 244 00:23:34,663 --> 00:23:37,040 scriverò "dieci miliardi di won" proprio qui. 245 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 Prego? 246 00:23:39,167 --> 00:23:42,212 Questo, però, solo se firmerà immediatamente il contratto. 247 00:23:42,796 --> 00:23:44,047 Se firma ora il contratto, 248 00:23:44,131 --> 00:23:46,299 trasferirò subito l'intera cifra sul suo conto. 249 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Ma... 250 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 Ma la mia offerta diminuirà di un miliardo 251 00:23:51,054 --> 00:23:52,389 ogni dieci minuti. 252 00:23:52,472 --> 00:23:53,557 Come, scusi? 253 00:23:55,142 --> 00:23:57,435 In questo momento sono le 8:55. 254 00:23:57,519 --> 00:23:58,854 Inizierò alle nove esatte. 255 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 Se firmerà il contratto alle 9:10, 256 00:24:00,605 --> 00:24:02,524 riceverà nove miliardi di won. 257 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 In che senso? 258 00:24:04,693 --> 00:24:06,987 Se firma alle 9:20, i miliardi saranno otto. 259 00:24:07,070 --> 00:24:08,488 E se firma alle dieci, 260 00:24:08,572 --> 00:24:10,657 riceverà quattro miliardi di won. 261 00:24:10,740 --> 00:24:12,159 Dopo mezz'ora, un miliardo. 262 00:24:13,410 --> 00:24:14,911 Che è il prezzo di mercato. 263 00:24:14,995 --> 00:24:17,789 Se non decide entro un'ora e mezza, 264 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 questo contratto sarà nullo. 265 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 Un'altra cosa. Se si alza e se ne va, 266 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 l'accordo salta. 267 00:24:24,421 --> 00:24:28,717 Ciò significa che questo contratto sarà valido solo per un'ora e mezza. 268 00:24:30,760 --> 00:24:31,928 È tutto chiaro? 269 00:24:33,930 --> 00:24:34,973 È semplice. 270 00:24:35,056 --> 00:24:37,851 Se vuole un mucchio di soldi, deve solo firmare in fretta. 271 00:24:39,436 --> 00:24:40,645 Beh... 272 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 Aspetti. Può darmi un minuto? 273 00:24:43,356 --> 00:24:45,650 - Certo, prego. - Insomma, non capisco. 274 00:24:45,734 --> 00:24:49,196 Perché vuole darmi dieci miliardi di won per quella casa? 275 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Ha già visto che cade a pezzi. 276 00:24:51,823 --> 00:24:55,076 Negli affari, il tempismo a volte è più importante dei soldi. 277 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 Forse per lei dieci miliardi sono molti. 278 00:24:57,370 --> 00:24:59,456 Ma non è così per un'azienda. 279 00:24:59,915 --> 00:25:02,459 Al contrario, dieci minuti sono molto preziosi per noi. 280 00:25:02,542 --> 00:25:05,795 In questo momento, le sto offrendo del denaro in cambio del suo tempo. 281 00:25:06,379 --> 00:25:08,506 Non posso dirle perché mi serve ora. 282 00:25:08,590 --> 00:25:09,841 Segreto aziendale. 283 00:25:18,475 --> 00:25:20,894 Se non le piace l'offerta, può andarsene. 284 00:25:21,311 --> 00:25:24,189 E in quel caso, cercherò un altro edificio da acquistare. 285 00:25:25,023 --> 00:25:26,358 No. 286 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 Allora firmerà il contratto? 287 00:25:29,903 --> 00:25:32,113 J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO 288 00:25:34,115 --> 00:25:37,077 Se intende firmarlo, conviene a entrambi che lo faccia subito. 289 00:25:55,095 --> 00:25:56,554 OSTELLO BONITA, JUNG HEE-JU 290 00:26:14,281 --> 00:26:15,282 Ma... 291 00:26:16,491 --> 00:26:18,660 lei è davvero il sig. Yoo Jin-woo? 292 00:26:19,452 --> 00:26:21,746 - Come? - Potrebbe essere un sosia. 293 00:26:23,540 --> 00:26:26,001 Mio padre una volta è stato truffato in questo modo. 294 00:26:34,926 --> 00:26:37,595 REPUBBLICA DI COREA, YOO JIN-WOO 295 00:26:38,179 --> 00:26:40,432 REPUBBLICA DI COREA, PASSAPORTO 296 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 Se cerca il mio nome su Internet, troverà centinaia di video. 297 00:27:08,209 --> 00:27:09,252 Se ne va? 298 00:27:09,336 --> 00:27:12,005 No, ma posso andare un attimo in bagno? 299 00:27:12,339 --> 00:27:13,256 A fare una chiamata. 300 00:27:14,591 --> 00:27:15,759 Ok. 301 00:27:18,636 --> 00:27:20,638 Devo parlarne con la mia famiglia. 302 00:27:20,930 --> 00:27:22,432 Non abbiamo altro. Se vendiamo 303 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 la casa, non avremo più nulla. 304 00:27:24,434 --> 00:27:25,727 Non posso decidere da sola. 305 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 Certo. Faccia quello che deve. 306 00:27:28,438 --> 00:27:30,482 Comunque, presto saranno le nove. 307 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 Il tempo corre. 308 00:27:48,500 --> 00:27:49,876 Cosa farà, secondo lei? 309 00:27:50,585 --> 00:27:53,004 Se non è stupida, firmerà entro mezz'ora. 310 00:27:54,089 --> 00:27:55,965 Ma perché comprare quella casa? 311 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 Insomma, non vale così tanti soldi. 312 00:27:59,844 --> 00:28:01,388 Non ha niente di particolare. 313 00:28:01,471 --> 00:28:03,973 Perché comprerei una casa senza niente di particolare? 314 00:28:04,557 --> 00:28:06,101 - Esatto. - Idiota. 315 00:28:07,268 --> 00:28:08,228 Chissà perché. 316 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 30 MINUTI PRIMA 317 00:28:21,574 --> 00:28:23,243 Pronto? Ora Hyeong-seok... 318 00:28:24,953 --> 00:28:25,870 Un brevetto? 319 00:28:26,788 --> 00:28:28,415 Non ho ancora controllato. 320 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Ha registrato il gioco 321 00:28:29,958 --> 00:28:33,211 a nome dell'attività di famiglia, non a nome suo. 322 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 - Davvero? - Non lo trovavo sotto Jung Se-ju. 323 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 Ho controllato e ho capito. 324 00:28:39,259 --> 00:28:42,220 Ed è registrato a nome dell'ostello Bonita. 325 00:28:43,263 --> 00:28:46,599 Ciò significa che i diritti passeranno a me, una volta comprato l'ostello. 326 00:28:46,891 --> 00:28:48,601 Non serve il suo consenso. 327 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 I diritti, la tecnologia e il brevetto sono registrati 328 00:28:51,396 --> 00:28:52,856 a nome dell'ostello. 329 00:28:53,356 --> 00:28:56,568 E la proprietaria di quell'attività è Jung Hee-ju. 330 00:28:58,319 --> 00:28:59,320 Un gioco da ragazzi. 331 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 È incredibile. 332 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 Fantastico. E riguardo a Jung Se-ju? 333 00:29:07,370 --> 00:29:09,205 Non diciamole niente, neanche del gioco. 334 00:29:09,914 --> 00:29:12,709 Se gliene parliamo, vorrà aspettare il suo ritorno. 335 00:29:12,792 --> 00:29:15,336 Sì, giusto. Ma non sa quando tornerà 336 00:29:15,420 --> 00:29:16,588 e non le risponde. 337 00:29:16,671 --> 00:29:19,215 Aggiungerò delle condizioni, al suo ritorno. 338 00:29:19,424 --> 00:29:22,260 Ma devo averlo subito. Perdere tempo non aiuterà. 339 00:29:22,343 --> 00:29:23,386 Quanto offrirà? 340 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 Una cifra alta sarebbe sospetta, ma non si accontenterà di poco. 341 00:29:26,431 --> 00:29:28,057 Partirò da una somma consistente 342 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 e poi inizierò a scendere. 343 00:29:30,143 --> 00:29:32,270 Deve decidere subito, o sospetterà qualcosa. 344 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 Userò tempo e denaro per farle pressione 345 00:29:34,522 --> 00:29:36,566 e chiudere l'affare il prima possibile. 346 00:29:36,649 --> 00:29:39,194 - Ok. - Ok, sto andando a incontrarla. 347 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 - Ciao. - Ciao. 348 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 Calmati. 349 00:29:59,297 --> 00:30:01,633 Calmiamoci. Non devo agitarmi troppo. 350 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 Non facciamo errori e stiamo calmi. 351 00:30:04,719 --> 00:30:06,429 NONNA 352 00:30:10,934 --> 00:30:12,185 Signora, mi dica. 353 00:30:12,852 --> 00:30:14,604 Perché costa così tanto, ora? 354 00:30:14,687 --> 00:30:16,564 - Sì. - Ne voglio un altro. 355 00:30:16,898 --> 00:30:18,525 - Lo prenda. - Costa troppo. 356 00:30:19,442 --> 00:30:21,653 Ma no, le faccio uno sconto. Guardi. 357 00:30:21,736 --> 00:30:25,323 Le do qualcos'altro. Qui c'è dell'olio da mettere sul pane... 358 00:30:25,406 --> 00:30:27,200 - Un po' di vino... - Ok, va bene. 359 00:30:27,283 --> 00:30:28,743 HEE-JU 360 00:30:28,827 --> 00:30:31,329 - Mi faccia uno sconto. - Senz'altro. 361 00:30:37,418 --> 00:30:39,671 Perché non risponde? Dov'è finita? 362 00:30:41,130 --> 00:30:45,218 SE-JU 363 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 Il numero da lei composto non è... 364 00:30:52,267 --> 00:30:54,143 Ah, già. Ha il telefono rotto. 365 00:31:09,367 --> 00:31:12,954 HEE-JU 366 00:31:13,746 --> 00:31:14,956 È a scuola? 367 00:31:15,164 --> 00:31:17,667 Perché non risponde nessuno? Cosa faccio? 368 00:31:19,836 --> 00:31:21,462 Ha appena perso un miliardo di won. 369 00:31:22,797 --> 00:31:24,799 Nel caso se lo fosse dimenticato. 370 00:31:24,883 --> 00:31:26,718 Sono già passati dieci minuti? 371 00:31:32,807 --> 00:31:34,559 Va tutto bene. C'è tempo. 372 00:31:34,642 --> 00:31:36,686 Ho ancora nove miliardi. Ne ho perso solo uno. 373 00:31:36,769 --> 00:31:38,021 È comunque una fortuna. 374 00:31:39,898 --> 00:31:41,608 Immobiliare Alhambra, buongiorno. 375 00:31:41,691 --> 00:31:44,402 Hee-ju, da quanto tempo! Volevo proprio chiamarti. 376 00:31:44,485 --> 00:31:46,529 Hee-ju, dobbiamo abbassare di 10.000 euro 377 00:31:46,613 --> 00:31:48,656 il prezzo di casa tua. 378 00:31:48,740 --> 00:31:52,619 Non è un buon momento per il mercato. Bisogna abbassare il prezzo, per venderla. 379 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 Sono in programma miglioramenti nel quartiere? 380 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Che facciano aumentare il prezzo del terreno di dieci volte? 381 00:31:58,625 --> 00:32:00,001 Ma di cosa stai parlando? 382 00:32:00,084 --> 00:32:03,838 Nei prossimi dieci anni, il prezzo dei terreni nel quartiere non aumenterà. 383 00:32:03,922 --> 00:32:05,423 Te lo assicuro. 384 00:32:05,506 --> 00:32:07,800 Ma ci sono cose più importanti. 385 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Devo darti una notizia. 386 00:32:09,427 --> 00:32:10,803 Io e Diego ci sposiamo. 387 00:32:10,887 --> 00:32:13,222 Davvero? Congratulazioni, Elena. 388 00:32:13,848 --> 00:32:16,935 Quindi, se qualcuno mi offrisse un sacco di soldi adesso, 389 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 potrei vendere la casa? 390 00:32:18,811 --> 00:32:22,607 Beh, sai com'è Diego, è un po' timido... 391 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 - Elena? - E poi, 392 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 non ci crederai. 393 00:32:25,526 --> 00:32:28,780 Elena, mi piacerebbe molto sapere come ti ha chiesto di sposarlo, 394 00:32:29,364 --> 00:32:31,199 ma ho una discreta fretta, ora. 395 00:32:31,282 --> 00:32:33,660 Immagina quanto sono rimasta sorpresa... 396 00:32:34,494 --> 00:32:36,871 HAI UN NUOVO MESSAGGIO 397 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Sono passati 20 minuti. 398 00:32:38,790 --> 00:32:40,249 Elena, ci sentiamo dopo. 399 00:32:43,461 --> 00:32:46,214 È da pazzi. Il tempo vola. Cosa devo fare? 400 00:32:59,727 --> 00:33:03,773 JUNG HEE-JU 401 00:33:08,903 --> 00:33:11,572 Ma che hanno tutti? Perché non mi risponde nessuno? 402 00:33:13,783 --> 00:33:16,077 Oh, cavolo, sono passati altri cinque minuti. 403 00:33:17,286 --> 00:33:18,705 MIN-JU 404 00:33:20,206 --> 00:33:22,750 - Pronto? Ehi, Min-ju. - Mi avevi chiamato? 405 00:33:22,834 --> 00:33:23,918 Che c'è? 406 00:33:25,294 --> 00:33:26,796 Stai per vendere la casa? 407 00:33:27,463 --> 00:33:29,382 Chi è così stupido da comprarla? 408 00:33:30,758 --> 00:33:32,135 Davvero? Quel tizio? 409 00:33:32,218 --> 00:33:34,303 Non ci credo. Allora l'hai venduta? 410 00:33:34,387 --> 00:33:38,433 Per ora no. È una decisione importante, non posso firmare alla leggera. 411 00:33:38,516 --> 00:33:41,019 Ma la nonna non risponde, e nemmeno Se-ju. 412 00:33:41,102 --> 00:33:43,438 Non l'hai ancora venduta? E quant'è passato? 413 00:33:43,521 --> 00:33:46,149 - Venticinque minuti. - Quindi hai già perso due miliardi? 414 00:33:46,232 --> 00:33:47,650 Avresti dovuto venderla subito. 415 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 Min-ju, tu non puoi capire, perché sei ancora giovane. 416 00:33:50,445 --> 00:33:51,779 Ma dobbiamo essere cauti... 417 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 Idiota. Cosa stai aspettando? Sono dieci miliardi di won! 418 00:33:54,532 --> 00:33:57,618 Giusto? È esattamente quello che pensavo. 419 00:33:57,702 --> 00:33:58,745 Ok. 420 00:34:13,342 --> 00:34:14,594 Cosa? Ma che succede? 421 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 C'è qualcuno? 422 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 La porta è bloccata. 423 00:34:39,994 --> 00:34:41,079 Ehi, c'è qualcuno? 424 00:34:42,663 --> 00:34:43,790 Aiutatemi. 425 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Cavolo. 426 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 Perché proprio adesso? 427 00:34:57,929 --> 00:34:59,847 No, non è possibile. 428 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 C'è qualcuno? Qualcuno mi sente? 429 00:35:34,090 --> 00:35:35,133 Che cosa faccio? 430 00:35:38,553 --> 00:35:40,888 CONTRATTO DI VENDITA IMMOBILIARE 431 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 Perché non si fa vedere? Sono le dieci passate. 432 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 È stupida o cosa? 433 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 - Cosa crede di fare? - Signore. 434 00:35:50,857 --> 00:35:52,942 Se stesse parlando con il sig. Cha? 435 00:35:55,069 --> 00:35:56,737 - Prova a chiamarla. - Ok. 436 00:36:03,369 --> 00:36:04,203 Non risponde. 437 00:36:12,587 --> 00:36:15,256 C'è un'altra porta del bagno? Una che conduce fuori? 438 00:36:15,840 --> 00:36:17,508 Scusi, parlo solo spagnolo. 439 00:36:24,223 --> 00:36:26,100 DONNE 440 00:36:29,228 --> 00:36:30,229 Sig.na Jung? 441 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 Adesso entro, ok? 442 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Sig.na Jung. 443 00:37:27,161 --> 00:37:28,454 Sig.na Jung. 444 00:37:28,537 --> 00:37:29,789 Sig.na Jung. 445 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 Che è successo? 446 00:37:37,546 --> 00:37:39,131 Chiama aiuto. È svenuta. 447 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 Ok. 448 00:37:41,634 --> 00:37:43,803 - Che è successo alla porta? - Che ne so? Vai. 449 00:37:43,886 --> 00:37:44,971 Oh, ok. 450 00:37:56,524 --> 00:37:57,608 Sig.na Jung. 451 00:37:58,693 --> 00:37:59,902 Si svegli. 452 00:38:04,448 --> 00:38:05,491 Si sente bene? 453 00:38:06,117 --> 00:38:06,993 Riesce a sentirmi? 454 00:38:09,203 --> 00:38:10,746 - Che ore sono? - Come? 455 00:38:11,831 --> 00:38:13,124 Che ore sono, adesso? 456 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 Sono le 10:13. 457 00:38:18,045 --> 00:38:20,298 Sta bene? Perché ha sfondato la porta? 458 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 Questo vuol dire 459 00:38:22,758 --> 00:38:26,178 che ho perso sette miliardi di won, dato che sono passati 73 minuti? 460 00:38:28,139 --> 00:38:29,265 Non posso crederci. 461 00:38:32,601 --> 00:38:34,103 La testa le fa male? 462 00:38:34,520 --> 00:38:35,521 Riesce ad alzarsi? 463 00:38:37,732 --> 00:38:39,608 Potrebbe non contare i tre minuti? 464 00:38:40,192 --> 00:38:42,320 - Cosa? - Solo gli ultimi tre minuti. 465 00:38:44,030 --> 00:38:46,032 Non potevo uscire, la porta era bloccata. 466 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 Potrebbe essere un po' clemente? Lei è ricchissimo. 467 00:38:53,789 --> 00:38:54,832 Che taccagno. 468 00:38:57,668 --> 00:39:00,296 Quindi le va bene se le abbuono tre minuti? 469 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 Sì. 470 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Grazie. 471 00:39:11,098 --> 00:39:12,016 Sig.na Jung. 472 00:39:14,935 --> 00:39:15,895 Sig.na Jung. 473 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Sig.na Jung. 474 00:39:33,329 --> 00:39:36,248 Il sig. Yoo è dovuto andar via per un impegno urgente. 475 00:39:36,332 --> 00:39:39,210 Ho sentito che prima ha accettato il contratto, nel bagno. 476 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Già. 477 00:39:42,797 --> 00:39:44,965 Vuole ricontrollarlo prima di firmare? 478 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Torno più tardi, se le gira la testa. 479 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 No, non serve. Sto bene. 480 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 CONTRATTO DI VENDITA 481 00:40:00,523 --> 00:40:02,775 Il sig. Yoo ha scritto la cifra personalmente. 482 00:40:04,568 --> 00:40:07,822 CONTRATTO DI VENDITA 483 00:40:11,158 --> 00:40:14,078 Uno, due, tre, quattro, cinque, 484 00:40:14,161 --> 00:40:18,207 sei, sette, otto, nove, dieci zeri. 485 00:40:18,999 --> 00:40:21,168 IL PREZZO D'ACQUISTO È DI DIECI MILIARDI DI WON 486 00:40:21,252 --> 00:40:22,211 Dieci miliardi. 487 00:40:24,839 --> 00:40:26,298 Dato che era bloccata in bagno, 488 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 vuole offrirle la somma intera. 489 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 Vuole firmare? 490 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 Abbiamo già pensato a tutto mentre riposava. 491 00:40:45,276 --> 00:40:47,486 Riceverà il denaro dopo che avrà firmato. 492 00:40:52,074 --> 00:40:53,033 Dovrebbe firmare. 493 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 Giusto. 494 00:41:01,625 --> 00:41:03,502 Anche lì in basso. 495 00:41:03,586 --> 00:41:05,588 OSTELLO BONITA RESPONSABILE JUNG HEE-JU 496 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 Perfetto. 497 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 Siamo a posto. 498 00:41:16,307 --> 00:41:17,766 Questa è la sua copia. 499 00:41:19,268 --> 00:41:20,978 Congratulazioni, ora è ricca. 500 00:41:21,729 --> 00:41:23,105 Devo dire che la invidio. 501 00:41:24,607 --> 00:41:25,774 CONTRATTO DI VENDITA 502 00:41:25,858 --> 00:41:27,776 Ha letto tutte le condizioni? 503 00:41:28,194 --> 00:41:31,197 Le è concesso un periodo di tolleranza di sei mesi 504 00:41:31,280 --> 00:41:34,074 per poter cercare una nuova residenza. 505 00:41:34,158 --> 00:41:35,993 - D'accordo. - Si riposi ancora. 506 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 Secondo il dottore, ha preso una brutta botta. 507 00:41:38,245 --> 00:41:39,830 Mando i documenti per fax. 508 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 D'accordo. 509 00:41:42,374 --> 00:41:44,752 Ho anche fatto riparare il suo telefono. 510 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Grazie. 511 00:41:48,214 --> 00:41:49,548 Buon riposo. 512 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 Oh, cavolo. Perché sto tremando? 513 00:42:10,861 --> 00:42:13,405 NONNA 514 00:42:14,949 --> 00:42:16,200 Pronto? Nonna? 515 00:42:17,785 --> 00:42:20,746 Perché hai spento il telefono dopo avermi chiamato? 516 00:42:20,829 --> 00:42:22,748 Nonna, te lo dico dopo. 517 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 Perché? C'è qualche problema? 518 00:42:24,917 --> 00:42:26,794 Ho detto dopo. Quando ricevo... 519 00:42:28,546 --> 00:42:30,673 Aspetta un secondo. 520 00:42:31,173 --> 00:42:33,634 HAI UN NUOVO MESSAGGIO 521 00:42:39,723 --> 00:42:41,141 DIECI MILIARDI DI WON RICEVUTI 522 00:42:41,225 --> 00:42:42,935 Pronto? Hee-ju! 523 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Ci sei ancora? 524 00:42:47,690 --> 00:42:50,568 Sig.na Jung, non può ancora andarsene. Aspetti il dottore. 525 00:42:50,651 --> 00:42:51,610 Torno più tardi! 526 00:42:53,904 --> 00:42:55,573 Nonna, sto venendo a casa. 527 00:42:55,656 --> 00:42:57,116 Così ti mostro tutto. 528 00:42:57,366 --> 00:42:59,868 Non crederai a ciò che è appena successo. 529 00:43:00,786 --> 00:43:02,705 Di che cosa parli? 530 00:43:05,124 --> 00:43:06,417 Che c'è? 531 00:43:08,460 --> 00:43:09,461 Nonna... 532 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 Siamo ricchi, ora. 533 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 Non sto scherzando. Siamo davvero ricchi. 534 00:43:15,926 --> 00:43:18,429 E non solo ricchi, ma ricchi sfondati. 535 00:43:20,931 --> 00:43:23,559 Non dovremo più preoccuparci dei soldi. 536 00:43:25,394 --> 00:43:26,645 Siamo davvero ricchi! 537 00:43:52,129 --> 00:43:53,380 Dal suo arrivo a Granada, 538 00:43:53,464 --> 00:43:56,675 dodici anni fa, a Hee-ju erano capitate solo disgrazie. 539 00:43:58,052 --> 00:44:00,179 Finalmente, per la prima volta, 540 00:44:00,512 --> 00:44:02,473 nella sua vita c'era della magia. 541 00:44:06,393 --> 00:44:07,436 E... 542 00:44:34,046 --> 00:44:35,631 Salve, Emma. 543 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 SOLO UTENTI DI LV 5+ POSSONO PARLARE CON LEI 544 00:44:56,735 --> 00:44:59,279 RIPROVA QUANDO SARAI SALITO DI LIVELLO 545 00:45:23,262 --> 00:45:24,304 Sig. Yoo. 546 00:45:28,058 --> 00:45:30,144 L'ho vista mentre passavo. 547 00:45:31,603 --> 00:45:32,646 Come mai è qui? 548 00:45:37,151 --> 00:45:38,610 Come va la fronte? 549 00:45:39,736 --> 00:45:42,114 Va meglio. Non mi fa male. 550 00:45:42,614 --> 00:45:45,367 Comunque, ho appena controllato. 551 00:45:45,451 --> 00:45:46,785 Ho ricevuto il denaro. 552 00:45:47,077 --> 00:45:48,704 Bene. Congratulazioni. 553 00:45:49,371 --> 00:45:52,458 Le sono davvero grata per tutto questo. 554 00:45:52,916 --> 00:45:54,585 Grazie infinite. 555 00:45:54,668 --> 00:45:58,005 All'inizio, quando ho sentito l'offerta, credevo stesse scherzando. 556 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Invece era serio. 557 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 Non so come ringraziarla. 558 00:46:02,551 --> 00:46:04,636 Non so neanche se accettare tutto quel denaro. 559 00:46:04,720 --> 00:46:05,637 Voleva clemenza. 560 00:46:06,597 --> 00:46:07,639 Mi ha dato del taccagno. 561 00:46:08,432 --> 00:46:12,102 Le ho detto quelle cose solo perché ero disperata. 562 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 Non mi aspettavo tanto. 563 00:46:14,188 --> 00:46:15,272 Non deve ringraziarmi. 564 00:46:16,023 --> 00:46:18,066 Quella cifra corrisponde al valore della casa. 565 00:46:18,984 --> 00:46:21,361 Un'azienda non paga certe somme per generosità. 566 00:46:21,445 --> 00:46:24,781 Non dica assurdità. La sua era un'offerta molto generosa. 567 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 Chi pagherebbe così tanto per la mia casa? 568 00:46:30,787 --> 00:46:31,914 Comunque, 569 00:46:32,498 --> 00:46:34,166 lei suona la chitarra, sig.na Jung? 570 00:46:36,877 --> 00:46:39,046 Non è brava a suonare la chitarra classica? 571 00:46:40,964 --> 00:46:42,674 Come fa a saperlo? 572 00:46:43,133 --> 00:46:44,843 Ho smesso molto tempo fa. 573 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 Perché ha smesso? È veramente brava. 574 00:46:47,471 --> 00:46:49,139 Mi ha sentito suonare? 575 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 Dove? 576 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Non gliel'avevo detto? 577 00:46:58,565 --> 00:47:00,567 Questa sarà nota come una città magica. 578 00:47:01,944 --> 00:47:04,321 Ora che se lo può permettere, perché non riprende? 579 00:47:04,863 --> 00:47:07,658 A essere onesti, la trovo molto più affascinante 580 00:47:07,741 --> 00:47:09,326 quando suona la chitarra. 581 00:47:13,080 --> 00:47:15,999 Ora devo andare, ho delle cose da fare. 582 00:47:18,335 --> 00:47:19,753 Sig. Yoo. 583 00:47:21,838 --> 00:47:23,799 Mi piacerebbe invitarla a cena. 584 00:47:23,882 --> 00:47:26,718 Non accetterò un no come risposta. Ha un po' di tempo? 585 00:47:28,720 --> 00:47:30,556 La chiamerò, se finisco presto. 586 00:47:30,973 --> 00:47:33,183 C'è un idiota che devo battere entro oggi. 587 00:47:33,267 --> 00:47:34,977 Cosa? In che senso "battere"? 588 00:47:37,813 --> 00:47:39,648 La chiamo dopo averlo battuto. 589 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 I soldi non erano l'unica magia apparsa 590 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 nella vita di Hee-ju, quel giorno. 591 00:49:09,279 --> 00:49:10,280 Non vieni a letto? 592 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 Certo. 593 00:49:16,495 --> 00:49:17,663 Qualcosa non va? 594 00:49:17,871 --> 00:49:19,247 Sei terribilmente silenzioso. 595 00:49:19,956 --> 00:49:22,876 Non è niente. Aspetto solo una telefonata. 596 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Notizie da una persona. 597 00:49:25,587 --> 00:49:26,755 Che c'è? 598 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 Tutto bene al lavoro? 599 00:49:31,301 --> 00:49:32,427 Perché non sei a letto? 600 00:49:32,511 --> 00:49:34,304 Il viaggio in treno ti avrà stancata. 601 00:49:35,681 --> 00:49:37,224 Sì, non ho dormito molto. 602 00:49:38,600 --> 00:49:40,227 Su-gyeong è crollata. 603 00:49:40,310 --> 00:49:41,353 Già. 604 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 Riposati. 605 00:49:46,942 --> 00:49:48,193 Vado a letto, allora. 606 00:49:52,698 --> 00:49:55,409 Hai incontrato Jin-woo qui, vero? 607 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Come lo sapevi? 608 00:50:05,627 --> 00:50:07,879 Ho dimenticato di chiedertelo prima. 609 00:50:08,588 --> 00:50:09,923 Dove l'hai incontrato? 610 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Stamattina alla stazione dei treni. 611 00:50:16,138 --> 00:50:17,431 Come lo sapevi? 612 00:50:19,307 --> 00:50:20,726 Che ha detto l'idiota? 613 00:50:22,227 --> 00:50:24,062 Non c'era niente da dire in realtà. 614 00:50:24,146 --> 00:50:27,190 Su-gyeong l'ha visto e ci siamo salutati. 615 00:50:27,691 --> 00:50:30,026 Ha detto che era qui per affari. 616 00:50:30,360 --> 00:50:33,029 Il treno stava arrivando, così siamo entrate subito. 617 00:50:34,531 --> 00:50:35,657 Ha detto altro 618 00:50:36,658 --> 00:50:38,201 a parte salutarti? 619 00:50:39,035 --> 00:50:39,911 "Altro?" 620 00:50:39,995 --> 00:50:41,413 Sì, altro. 621 00:50:42,748 --> 00:50:44,124 Ha detto nient'altro? 622 00:50:48,670 --> 00:50:49,671 Tipo cosa? 623 00:50:50,172 --> 00:50:51,757 Perché me lo chiedi? 624 00:50:51,840 --> 00:50:53,842 Ci siamo incontrati per caso e salutati. 625 00:50:53,925 --> 00:50:56,386 Di che altro avremmo dovuto parlare? 626 00:51:18,074 --> 00:51:19,326 Su-jin. 627 00:51:21,077 --> 00:51:22,746 Hai frainteso. 628 00:51:23,497 --> 00:51:24,915 Non stavo pensando male. 629 00:51:27,209 --> 00:51:29,878 È solo che mi scontrerò di nuovo con la J One. 630 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 Ecco perché. 631 00:51:38,094 --> 00:51:39,513 C'era qualcuno con lui? 632 00:51:41,014 --> 00:51:42,015 No. 633 00:51:43,391 --> 00:51:45,101 Sai perché era alla stazione? 634 00:51:45,602 --> 00:51:47,312 Non so, non gliel'ho chiesto. 635 00:51:54,152 --> 00:51:56,029 Va bene. Vai a riposarti. 636 00:51:59,324 --> 00:52:00,200 KIM YONG-JIN 637 00:52:03,370 --> 00:52:04,204 Pronto? 638 00:52:05,455 --> 00:52:06,706 Sì, dimmi. 639 00:52:11,962 --> 00:52:12,838 Sono a casa sua. 640 00:52:13,463 --> 00:52:15,632 Quindi? Non è lì? 641 00:52:15,715 --> 00:52:17,467 Abbiamo fatto irruzione, ma non c'è. 642 00:52:18,218 --> 00:52:21,179 Ha il telefono spento e non torna a casa da un po'. 643 00:52:25,100 --> 00:52:27,102 Sembra che abbia tradito qualcuno. 644 00:52:27,185 --> 00:52:29,020 Vedi di accertartene, brutto stronzo. 645 00:52:31,314 --> 00:52:32,440 A chi ti riferisci? 646 00:52:33,233 --> 00:52:34,734 Chi è stato tradito? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,736 Noi o Marco? 648 00:52:37,070 --> 00:52:39,197 Non ne sono certo, signore. 649 00:52:39,281 --> 00:52:42,617 Abbiamo trattato solo con Marco, non abbiamo notizie sull'altro ragazzo. 650 00:52:42,701 --> 00:52:44,286 C'è qualcosa che sai? 651 00:52:48,039 --> 00:52:50,458 YOO JIN-WOO 652 00:52:54,296 --> 00:52:56,006 Chiamami quando sai qualcosa. 653 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 YOO JIN-WOO 654 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 Pronto? 655 00:53:15,817 --> 00:53:16,943 Hai da fare? 656 00:53:17,444 --> 00:53:18,695 Che vuoi? 657 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 Ora combattiamo. Sono pronto. 658 00:53:22,699 --> 00:53:24,284 Mi hai detto tu di chiamarti. 659 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 SU-JIN 660 00:53:58,193 --> 00:54:00,445 Pronto? Non sei a letto? 661 00:54:01,237 --> 00:54:02,489 Dove vai a quest'ora? 662 00:54:03,782 --> 00:54:06,743 Non aspettarmi. Sono uscito per incontrare una persona. 663 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Chi? 664 00:54:10,538 --> 00:54:11,790 Non ti serve saperlo. 665 00:54:13,959 --> 00:54:14,793 Pronto? 666 00:54:56,751 --> 00:54:58,586 È COMPARSO UN NEMICO 667 00:55:17,022 --> 00:55:19,941 ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO 668 00:55:21,109 --> 00:55:22,152 Sei qui. 669 00:55:23,695 --> 00:55:27,532 Sono quasi morto cercando di avanzare di due livelli in un giorno. 670 00:55:28,199 --> 00:55:31,119 Non lo consiglierei a nessuno. 671 00:55:41,713 --> 00:55:43,423 ZINU: SPADA DA ASSASSINO 672 00:55:50,263 --> 00:55:52,265 Che ne pensi? È nuova. 673 00:55:52,348 --> 00:55:53,767 SPADA DA ASSASSINO: ATTACCO, LONGEVITÀ 674 00:55:53,850 --> 00:55:56,811 Sono caduto più volte nella fontana per pescarla. 675 00:55:58,229 --> 00:55:59,898 ZINU: SPADA DA ASSASSINO DR. CHA: SPADA DA MONACO 676 00:55:59,981 --> 00:56:01,149 Scusa per l'orario, 677 00:56:01,232 --> 00:56:03,193 ma era il mio unico momento libero. 678 00:56:03,276 --> 00:56:05,070 Parto per Seul domani mattina. 679 00:56:05,779 --> 00:56:07,072 Ho un'agenda fitta, 680 00:56:07,906 --> 00:56:09,199 quindi facciamo in fretta. 681 00:56:10,241 --> 00:56:11,242 Fatti sotto. 682 00:56:12,035 --> 00:56:13,369 Sarà andato tutto bene 683 00:56:13,870 --> 00:56:14,704 se te ne vai. 684 00:56:14,788 --> 00:56:16,623 Se già lo sai, perché lo chiedi? 685 00:56:19,375 --> 00:56:21,503 L'hai capito l'istante che ho chiamato. 686 00:56:21,586 --> 00:56:22,629 Che ti ho fregato. 687 00:56:23,588 --> 00:56:26,257 Non è per questo che sei così sconvolto ora? 688 00:56:27,675 --> 00:56:30,970 Ti ho chiamato per darti una chance di rifarti della tua sconfitta. 689 00:56:31,805 --> 00:56:34,265 Hai perso nella realtà, ma potresti vincere nel gioco. 690 00:56:34,349 --> 00:56:36,142 È proprio questo il suo bello. 691 00:56:36,392 --> 00:56:38,228 È un modo per sfuggire alla realtà. 692 00:56:38,311 --> 00:56:40,480 Un mondo dove i perdenti sono eroi. 693 00:56:40,563 --> 00:56:42,440 Ti do questa possibilità. 694 00:56:43,983 --> 00:56:45,235 Cosa ti avevo detto? 695 00:56:45,568 --> 00:56:47,487 Di rinunciare e badare a tua moglie. 696 00:56:48,571 --> 00:56:50,907 Potevi goderti una così bella città, 697 00:56:50,990 --> 00:56:53,326 e invece hai faticato per niente, vero? 698 00:57:00,250 --> 00:57:01,918 DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO 699 00:57:02,001 --> 00:57:03,920 ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO 700 00:57:15,390 --> 00:57:16,516 ZINU: ATT. 380, DIF. 400 701 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 DR. CHA: ATT. 390, DIF. 400 702 00:57:25,275 --> 00:57:26,151 COLPO A SEGNO 703 00:57:26,401 --> 00:57:27,235 COLPO A SEGNO 704 00:57:37,412 --> 00:57:38,496 Jin-woo. 705 00:57:40,874 --> 00:57:42,459 Da quanto non ci troviamo da soli? 706 00:57:44,127 --> 00:57:45,128 Da quanto? 707 00:57:45,879 --> 00:57:47,172 Sarà qualche anno. 708 00:57:47,755 --> 00:57:51,217 Proprio così. Ci siamo solo intravisti agli eventi. 709 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 C'è una cosa che volevo dirti 710 00:57:59,893 --> 00:58:01,311 e ora ne ho l'occasione. 711 00:58:04,397 --> 00:58:06,941 Sei ancora convinto che ti abbia rubato Su-jin. 712 00:58:10,403 --> 00:58:11,404 No. 713 00:58:13,031 --> 00:58:14,032 Non è così. 714 00:58:15,825 --> 00:58:17,619 Lei era disperata... 715 00:58:18,661 --> 00:58:19,537 ...per colpa tua. 716 00:58:21,247 --> 00:58:22,916 Per questo io l'ho salvata. 717 00:58:23,750 --> 00:58:25,168 Faceva pena a guardarla. 718 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Temevo 719 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 che le accadesse qualcosa 720 00:58:32,592 --> 00:58:33,968 restando al tuo fianco. 721 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 So... 722 00:58:42,310 --> 00:58:43,895 ...che ci odi. 723 00:58:45,647 --> 00:58:47,649 Ma è ora di affrontare la realtà. 724 00:58:49,025 --> 00:58:51,569 Il fallimento del tuo secondo matrimonio prova 725 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 che non sei in grado di fare il marito. 726 00:58:58,409 --> 00:59:00,245 Avresti dovuto prendere a cuore 727 00:59:01,120 --> 00:59:03,414 quel fallimento e imparare da esso! 728 00:59:08,002 --> 00:59:10,505 Incolpare gli altri è ciò che ti ha portato 729 00:59:11,422 --> 00:59:12,924 a un altro fallimento. 730 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Se non ammetti 731 00:59:17,804 --> 00:59:20,139 che il vero problema sei tu, 732 00:59:20,682 --> 00:59:22,892 anche il terzo e il quarto matrimonio 733 00:59:24,477 --> 00:59:26,229 saranno un disastro. 734 00:59:38,741 --> 00:59:40,952 È per questo che sei un bastardo. 735 00:59:41,911 --> 00:59:44,914 Tutti i traditori parlano così. 736 00:59:45,540 --> 00:59:48,293 Chi tradiva il proprio re usava la tua stessa scusa. 737 00:59:48,376 --> 00:59:49,961 Per il bene della gente, un corno. 738 00:59:50,837 --> 00:59:54,215 Le tue scuse sono la prova che tu sei un traditore. 739 00:59:55,466 --> 00:59:57,802 I traditori inventano sporche scuse di continuo. 740 00:59:57,885 --> 01:00:00,847 Perché? Per nascondere il loro essere corrotti e codardi. 741 01:00:01,973 --> 01:00:05,435 L'hai detto anche quando hai sabotato la nostra compagnia. 742 01:00:05,518 --> 01:00:07,437 Che volevi che fossimo più lungimiranti, 743 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 ma te ne andavi perché io ero il problema. 744 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Allora quanta lungimiranza ha la tua nuova compagnia? 745 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 In cosa è diversa dalla J One? 746 01:00:17,405 --> 01:00:18,781 A parte interpretare il re, 747 01:00:18,865 --> 01:00:21,034 che visione hai mostrato a chi ti ha seguito? 748 01:00:24,704 --> 01:00:27,665 Le scuse di merda sono sempre state il tuo forte. 749 01:00:28,166 --> 01:00:30,627 Ecco perché sei un bastardo, per me. 750 01:00:34,255 --> 01:00:35,632 Ora, fatti sotto, stronzo. 751 01:00:37,967 --> 01:00:39,344 DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO 752 01:00:39,427 --> 01:00:40,803 ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO 753 01:00:40,887 --> 01:00:42,305 COLPO A SEGNO 754 01:00:43,765 --> 01:00:44,682 Già. 755 01:00:45,516 --> 01:00:49,062 Che dici di una scusa decente invece delle tue stronzate? 756 01:00:50,605 --> 01:00:53,483 Hai sfogato la rabbia che hai per tuo padre su di me... 757 01:00:53,566 --> 01:00:55,568 ...nel peggiore dei modi, 758 01:00:56,361 --> 01:00:58,655 dicendo che era solo per vero amore. 759 01:01:01,699 --> 01:01:03,701 Se avessi usato quella come scusa, 760 01:01:05,370 --> 01:01:07,163 almeno avrei capito. 761 01:01:08,414 --> 01:01:10,208 ZINU: ATT. 380, DIF. 400 762 01:01:18,007 --> 01:01:20,718 IL CONTATTO FISICO È PROIBITO ESPERIENZA E LIVELLO IN CALO 763 01:01:20,802 --> 01:01:23,763 IL CONTATTO FISICO È PROIBITO ESPERIENZA E LIVELLO IN CALO 764 01:01:23,846 --> 01:01:25,890 SALUTE ED ESPERIENZA IN DIMINUZIONE 765 01:01:28,726 --> 01:01:30,478 DR. CHA PERDE UN LIVELLO 766 01:01:30,561 --> 01:01:31,771 LIVELLO CORRENTE: 3 767 01:01:31,854 --> 01:01:32,855 ZINU PERDE UN LIVELLO 768 01:01:32,939 --> 01:01:33,940 LIVELLO CORRENTE: 3 769 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 COLPO A SEGNO 770 01:02:50,224 --> 01:02:52,018 DR. CHA: LIVELLO 3, ESPERIENZA 0 771 01:03:13,581 --> 01:03:15,249 HAI VINTO 772 01:03:15,333 --> 01:03:16,834 HAI PRESO I PUNTI DEL TUO NEMICO 773 01:03:16,918 --> 01:03:19,378 ESPERIENZA +200, ATTACCO +30, DIFESA +30 774 01:03:37,772 --> 01:03:38,689 Pronto? 775 01:03:38,773 --> 01:03:41,234 Signore, dov'è? È quasi ora dell'imbarco. 776 01:03:41,484 --> 01:03:42,527 Arrivo. 777 01:04:16,102 --> 01:04:17,061 Pronto? 778 01:04:17,562 --> 01:04:20,064 - Hai visto Hyeong-seok? - Che vuoi dire? 779 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Non mi hai visto sconfiggerlo? 780 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 No, per niente. 781 01:04:26,070 --> 01:04:28,573 - L'hai battuto? - Hai parlato tutto il giorno 782 01:04:28,656 --> 01:04:30,032 e hai perso il grande momento. 783 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Oddio. 784 01:04:32,952 --> 01:04:35,162 Capo, sono le sei del mattino qui. 785 01:04:36,539 --> 01:04:38,040 Davvero l'hai battuto? 786 01:04:38,124 --> 01:04:39,208 L'ho distrutto. 787 01:05:14,994 --> 01:05:16,078 Signore! 788 01:05:16,662 --> 01:05:19,123 Cielo, è in ritardo. Stanno per chiudere l'imbarco. 789 01:05:19,206 --> 01:05:20,207 Ecco il biglietto. 790 01:05:21,250 --> 01:05:23,044 Ho imbarcato la valigia. Si sbrighi. 791 01:05:23,669 --> 01:05:24,879 Non sapevo che fosse qui. 792 01:05:24,962 --> 01:05:27,757 Sono venuta a salutare. Non credo che ci rivedremo. 793 01:05:28,215 --> 01:05:30,551 Oh, la cena. Dovevamo fare quella cena. 794 01:05:30,635 --> 01:05:33,095 Immaginavo fosse impegnato, così non l'ho chiamata. 795 01:05:33,179 --> 01:05:34,096 Mi dispiace. 796 01:05:34,180 --> 01:05:35,473 C'è voluto più del previsto. 797 01:05:36,098 --> 01:05:38,517 Non importa. Ha concluso tutti i suoi affari? 798 01:05:38,601 --> 01:05:40,144 Diceva di dover battere qualcuno. 799 01:05:41,687 --> 01:05:43,648 Sì, l'ho completamente distrutto. 800 01:05:44,649 --> 01:05:46,275 Capisco. Felice di saperlo. 801 01:05:47,526 --> 01:05:50,363 - Ultima chiamata per Barcellona. - Si sbrighi. Deve correre. 802 01:05:50,446 --> 01:05:51,405 - Io vado. - Ok. 803 01:05:52,073 --> 01:05:54,992 - Chiamami quando arriva Jung Se-ju. - Sissignore. 804 01:05:55,952 --> 01:05:57,995 Mi chiami quando arriva all'hotel. 805 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 Si riguardi, sig.na Jung. 806 01:05:59,956 --> 01:06:01,749 Continui con la chitarra classica. 807 01:06:12,259 --> 01:06:13,469 Dovremmo andare. 808 01:06:14,387 --> 01:06:16,055 Non tornerà qui? 809 01:06:16,389 --> 01:06:17,390 Non saprei. 810 01:06:17,890 --> 01:06:19,433 Dipende da come procede. 811 01:06:19,517 --> 01:06:21,435 Dubito che ritornerà. 812 01:06:33,698 --> 01:06:38,911 AEROPORTO DI GRANADA FEDERICO GARCÍA LORCA 813 01:07:30,921 --> 01:07:31,839 Sono arrivato. 814 01:07:32,631 --> 01:07:34,425 Sono distrutto. Ci sentiamo domani. 815 01:07:49,607 --> 01:07:52,026 SEO JEONG-HUN: OK, BUONANOTTE 816 01:08:08,751 --> 01:08:10,920 SEO JEONG-HUN 817 01:08:38,030 --> 01:08:39,824 16 CHIAMATE PERSE 818 01:09:06,433 --> 01:09:07,309 SEO JEONG-HUN 819 01:09:15,067 --> 01:09:16,068 Pronto? Signore? 820 01:09:16,569 --> 01:09:19,572 Perché mi chiami già? Il volo parte alle 11:00. 821 01:09:19,655 --> 01:09:21,782 Abbiamo un problema. 822 01:09:21,866 --> 01:09:22,992 Che problema? 823 01:09:24,118 --> 01:09:25,244 Jung Se-ju ha chiamato? 824 01:09:25,327 --> 01:09:26,871 Non, non si tratta di lui. 825 01:09:27,538 --> 01:09:28,664 Ma del sig. Cha. 826 01:09:29,957 --> 01:09:31,167 Che vuole ora? 827 01:09:32,168 --> 01:09:33,043 Il sig. Cha... 828 01:09:36,797 --> 01:09:38,007 ...è morto. 829 01:09:38,090 --> 01:09:40,426 - Cosa hai detto? - Il sig. Cha è morto. 830 01:09:41,594 --> 01:09:43,137 Il sig. Cha è morto. 831 01:09:48,184 --> 01:09:50,352 - Com'è morto? - Non lo so neanch'io. 832 01:09:50,436 --> 01:09:52,229 Ero uscito presto, a camminare. 833 01:09:53,564 --> 01:09:54,732 Non so cosa sia successo. 834 01:09:56,066 --> 01:09:58,068 È stato trovato stamattina in un parco. 835 01:10:05,743 --> 01:10:06,744 Ehi. 836 01:10:07,328 --> 01:10:08,454 Ehi, si sente bene? 837 01:10:10,456 --> 01:10:12,541 Ehi. 838 01:10:17,379 --> 01:10:20,633 Quando è stato trovato, era già morto. 839 01:10:27,139 --> 01:10:29,934 Era seduto su una panchina con gli occhi aperti. 840 01:11:08,055 --> 01:11:08,889 Perché è qui? 841 01:11:08,973 --> 01:11:10,307 È morta una persona. 842 01:11:10,391 --> 01:11:11,934 - Chi? - Qualcuno che conosco. 843 01:11:14,228 --> 01:11:18,357 Il fatto è che lei è l'ultima persona nel registro chiamate del defunto. 844 01:11:18,440 --> 01:11:19,942 Sì, l'ho incontrato. 845 01:11:20,025 --> 01:11:22,611 Il sig. Yoo mi ha detto di averlo distrutto. 846 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 Pronto, stazione di Granada. 847 01:11:24,488 --> 01:11:27,366 Ha preso il treno, ma non è sceso a Granada. 848 01:11:27,449 --> 01:11:29,451 Pensi che qualcuno lo seguisse? 849 01:11:29,535 --> 01:11:30,828 È COMPARSO UN NEMICO 850 01:11:30,911 --> 01:11:32,955 Posso usare il suo pc? Devo fare una cosa. 851 01:11:33,038 --> 01:11:34,832 Mio fratello ha un pc potentissimo. 852 01:11:34,915 --> 01:11:36,417 Posso usarlo? 853 01:11:36,500 --> 01:11:38,544 Scopri se fa parte del gioco. 854 01:11:38,627 --> 01:11:40,671 O se Jung Se-ju sta giocando con me. 855 01:11:41,672 --> 01:11:43,841 Non si fidi troppo. Non sono buono come crede. 856 01:11:45,009 --> 01:11:46,135 Chi è? 857 01:11:47,094 --> 01:11:49,513 Sottotitoli: Flavia Pugliese