1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,928
SPAGNA
3
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
EPISODIO 3
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,742
ZINU: LV 4
ATTACCO 330, DIFESA 360
5
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
ZINU: LV 4
ATT. 330, DIF. 360
6
00:02:54,924 --> 00:02:57,719
- Perché ti fermi?
- Potrebbe apparire qualcosa.
7
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Sto iniziando a vedere uno schema.
8
00:03:09,647 --> 00:03:12,442
Lasciatelo dire,
sarebbe ora che apparisse qualcosa.
9
00:03:14,319 --> 00:03:15,820
Comunque continua ad avanzare.
10
00:03:15,904 --> 00:03:16,821
Muoviti, forza.
11
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
Ora!
12
00:03:18,072 --> 00:03:19,574
Cosa sono, il tuo avatar?
13
00:03:20,074 --> 00:03:23,077
Da quando un semplice team manager
dà ordini al CEO?
14
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Beh, quella è l'unica strada.
15
00:03:24,746 --> 00:03:26,497
Devi passare dal vicolo in ogni caso.
16
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
Ho solo paura
di morire di una morte violenta.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,586
In quel caso basta fare di nuovo il login.
18
00:03:31,669 --> 00:03:33,463
- Non costa niente.
- Ma che...
19
00:03:37,675 --> 00:03:41,179
Senti, cazzone, questo non è
uno dei tuoi giochi da divano.
20
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Prova a farci una partita e vedrai.
21
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
Da quando sono qui ho a malapena dormito,
22
00:03:45,308 --> 00:03:47,227
mangio solo ramen e sono morto 45 volte.
23
00:03:47,769 --> 00:03:49,229
Quante altre volte devo morire?
24
00:03:49,312 --> 00:03:51,689
Capo, tutti i videogiochi funzionano così.
25
00:03:51,773 --> 00:03:54,192
All'inizio si tenta di salire di livello.
26
00:03:54,275 --> 00:03:56,819
Non hai soldi né esperienza,
perciò devi impegnarti.
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,239
Anche il sig. Cha sarà morto
un sacco all'inizio
28
00:03:59,322 --> 00:04:00,949
ed ora è al quarto livello.
29
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
- E quindi?
- Scusa?
30
00:04:04,118 --> 00:04:06,871
Quindi che vuoi dire?
Che dovrei smetterla di lamentarmi
31
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
perché l'ha fatto anche Hyeong-seok?
32
00:04:09,457 --> 00:04:11,960
Mi sembra che tu
mi stia prendendo in giro.
33
00:04:12,919 --> 00:04:14,087
Denigri il tuo capo?
34
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Capo, mi sa che hai un calo di zuccheri,
stai diventando molto irritabile.
35
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
Comprati una bottiglietta di succo
o altro e torna a muoverti.
36
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
Ma taci.
37
00:04:24,555 --> 00:04:27,016
ZINU: LV 4, ATT. 330,
DIF. 360, SPADA DEL GUERRIERO
38
00:04:38,611 --> 00:04:40,530
ARCIERI ARAGONESI,
ATTACCO, DIFESA, GITTATA
39
00:04:40,613 --> 00:04:41,906
Oh cazzo, che roba è?
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
Lo sapevo che sarebbe finita così.
41
00:04:44,575 --> 00:04:47,537
Il fatto è che hanno 500 di attacco.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
Fai qualcosa, scappa!
Ti lanciano frecce, corri!
43
00:05:06,431 --> 00:05:07,765
Gira a destra!
44
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
ZINU: LV 4
ATT. 330, DIF. 360
45
00:05:22,822 --> 00:05:23,781
Davanti a te!
46
00:05:24,407 --> 00:05:26,159
Nasconditi lì. Stai andando bene.
47
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
ZINU: LV 4, ATT. 330,
DIF. 360, SPADA DEL GUERRIERO
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,330
Fai un bel respiro.
49
00:05:31,331 --> 00:05:33,041
Senza fretta, un respiro profondo!
50
00:05:33,124 --> 00:05:35,043
Capo, prima cerca di calmarti.
51
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
COLPITO DA UN ARCIERE ARAGONESE
52
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
Oh no, è stato colpito. Cazzo!
53
00:06:12,497 --> 00:06:13,831
Alzati, non sei ancora morto.
54
00:06:20,546 --> 00:06:23,132
- Cazzo.
- Ecco, sei morto un'altra volta.
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,427
Capo, non dovresti arrenderti
così facilmente.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,556
Devi essere in forma
per riuscire a schivare le frecce, e...
57
00:06:31,849 --> 00:06:33,059
Che sta succedendo?
58
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Ho messo in pausa il gioco?
59
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
Che sta succedendo?
60
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
CONNESSIONE AL SERVER INSTABILE
61
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
È tutto bloccato.
62
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
ATTENDERE, PREGO
63
00:06:53,746 --> 00:06:55,039
Ah, sta caricando.
64
00:06:58,459 --> 00:07:00,378
Capo, è la tua occasione. Devi scappare!
65
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Forza, sbrigati!
66
00:07:02,588 --> 00:07:06,384
Smettila di guardarti intorno,
ora non hai tempo per queste cose.
67
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
Scappa e basta.
68
00:07:12,557 --> 00:07:15,101
SEI RIUSCITO A SCAPPARE
DAGLI ARCIERI ARAGONESI
69
00:07:15,184 --> 00:07:16,227
ESPERIENZA, ATT., DIF.
70
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Te lo dico,
quel caricamento ti ha salvato.
71
00:07:19,647 --> 00:07:21,107
Sei stato fortunato.
72
00:07:56,392 --> 00:07:57,852
Piove? Così dal nulla?
73
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
ZINU: LV 4, ATT. 335, DIF. 365,
SPADA DEL GUERRIERO
74
00:09:15,096 --> 00:09:17,181
La pioggia era un effetto speciale?
75
00:09:17,265 --> 00:09:19,225
Credevo fosse vera. Incredibile.
76
00:09:22,562 --> 00:09:24,480
HAI RAGGIUNTO L'ALCAZABA CAFÈ
77
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
ALCAZABA CAFÈ
78
00:09:31,904 --> 00:09:34,115
Hai trovato l'Alcazaba Cafè.
79
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
DESIDERI ENTRARE NELL'ALCAZABA CAFÈ?
80
00:09:58,556 --> 00:10:01,183
Si vede che inizia a piovere
quando si arriva qui.
81
00:10:01,267 --> 00:10:02,727
L'atmosfera qui è favolosa.
82
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
SEI NELL'ALCAZABA CAFÈ
83
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
L'ALCAZABA CAFÈ È UNO SPAZIO
DEDICATO AGLI UTENTI
84
00:10:11,694 --> 00:10:16,449
QUI GLI UTENTI POSSONO SCAMBIARE
INFORMAZIONI O TROVARE ALLEATI
85
00:10:17,950 --> 00:10:21,871
QUI È ANCHE POSSIBILE COMPRARE
E VENDERE ARMI ED EQUIPAGGIAMENTO
86
00:10:21,954 --> 00:10:24,915
QUI GLI UTENTI POSSONO ANCHE
RICEVERE MISSIONI
87
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
ZINU: LV 4,
ATT. 335, DIF. 365
88
00:10:41,349 --> 00:10:42,475
Devono essere PNG.
89
00:10:42,558 --> 00:10:44,560
PNG: PERSONAGGI NON GIOCANTI
DANNO MISSIONI O OGGETTI
90
00:10:46,604 --> 00:10:49,482
Chissà da dove vengono.
Scommetto che non sono originali.
91
00:10:49,565 --> 00:10:51,776
Spezzoni di film, magari?
92
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Forse da film storici.
93
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
INDIVIDUATI NUOVI PERSONAGGI
94
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
Ah, sono pirati.
95
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
PIRATI DI MALAGA
96
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Vai a parlarci.
97
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Potrebbero darti una missione.
98
00:11:10,836 --> 00:11:13,005
O potrebbero accoltellarmi,
se ci provassi.
99
00:11:13,089 --> 00:11:15,216
Quello a destra sembra più bendisposto.
100
00:11:18,677 --> 00:11:21,347
- Prova a parlare con lui.
- Che gli dico?
101
00:11:21,430 --> 00:11:24,725
- Vai lì e salutali.
- In coreano, dici? O in spagnolo?
102
00:11:24,809 --> 00:11:27,228
Non lo so, vai lì, di' qualcosa e basta.
103
00:11:32,691 --> 00:11:34,902
ZINU: LV 4,
ATT. 335, DIF. 365
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
Salve, gente.
105
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
Cavolo, fanno paura.
106
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
Che c'è?
107
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Sparisci, novellino,
108
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
se non vuoi schiattare qui.
109
00:11:52,378 --> 00:11:54,880
Nemmeno ci conosciamo,
perché mi tratta così?
110
00:11:54,964 --> 00:11:57,007
SEI STATO IGNORATO
111
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
SOLO UTENTI DI LV 5+
POSSONO PARLARE CON LORO
112
00:11:59,385 --> 00:12:01,178
RIPROVA QUANDO SARAI SALITO DI LIVELLO
113
00:12:05,057 --> 00:12:08,477
Ah, non puoi ricevere missioni
perché il tuo livello è troppo basso.
114
00:12:08,561 --> 00:12:10,187
Torna da loro più avanti.
115
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
Non hanno voluto nemmeno parlarmi.
116
00:12:20,030 --> 00:12:21,449
Capo, vattene e basta.
117
00:12:21,532 --> 00:12:24,869
È uno spazio per utenti,
non hai motivo di stare lì, ora.
118
00:12:24,952 --> 00:12:26,704
Dopo il lancio ufficiale,
119
00:12:26,787 --> 00:12:28,539
ci saranno molti più utenti.
120
00:12:28,622 --> 00:12:29,790
Sì, hai ragione.
121
00:12:30,374 --> 00:12:33,210
Ma ho davvero un calo
di zuccheri, devo mangiare.
122
00:12:33,919 --> 00:12:35,004
Scusi.
123
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
Posso avere il menù?
124
00:12:40,217 --> 00:12:42,428
Capo, prendi i churros.
125
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
Devono essere buonissimi.
126
00:12:46,515 --> 00:12:48,601
Vuoi dirmi pure cosa mangiare, ora?
127
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Non ne posso più di sentirti.
128
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
Capo! Ho appena fatto una ricerca.
129
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Sembra che i churros
del Cafè Alcazaba siano rinomati.
130
00:12:55,357 --> 00:12:58,569
Non c'è motivo di non assaggiare
i loro churros, no?
131
00:12:59,153 --> 00:13:02,531
È scritto qui, i churros sono il dolce
più amato dalla gente del posto,
132
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
e i churros più buoni di Spagna
133
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
si trovano al Cafè Alcazaba.
134
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Non hai motivo di non provarli.
135
00:13:08,078 --> 00:13:10,915
Oh, per la miseria,
cosa dovrei ordinare, allora?
136
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Una porzione di churros
con crema di cioccolato.
137
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
Ah, i churros vanno intinti
nella crema di cioccolato caldo.
138
00:13:17,171 --> 00:13:18,589
Devono essere deliziosi.
139
00:13:19,006 --> 00:13:21,550
Capo, ci sono cinque churros per porzione.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,261
Intingili uno per uno nella crema.
141
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
- Oh, come mi piacerebbe...
- Ho capito, ora riattacca.
142
00:13:27,014 --> 00:13:29,683
- Lasciami mangiare in santa pace.
- Pronto? Capo?
143
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Churros...
144
00:13:35,814 --> 00:13:37,316
DOLCI
145
00:14:41,088 --> 00:14:42,131
Sig.na Jung?
146
00:14:49,555 --> 00:14:51,181
HAI INCONTRATO UN NUOVO PERSONAGGIO
147
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
CHITARRISTA, EMMA, 27 ANNI
148
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
Salve, Emma.
149
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
All'inizio, Hee-ju venne a Granada
150
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
per via della chitarra.
151
00:15:46,695 --> 00:15:49,323
Suo padre era
un chitarrista di poco conto,
152
00:15:58,874 --> 00:16:02,044
ma si esaltò nel notare
che la figlia aveva più talento di lui.
153
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
PRIMO PREMIO
154
00:16:06,632 --> 00:16:09,009
PRIMO PREMIO, JUNG HEE-JU
155
00:16:09,802 --> 00:16:13,055
Mangia. Oh, che appetito
che ha il mio bimbo.
156
00:16:13,639 --> 00:16:16,183
Che bravo.
157
00:16:18,435 --> 00:16:19,311
Andiamo in Spagna.
158
00:16:20,854 --> 00:16:22,606
Mamma, trasferiamoci in Spagna.
159
00:16:22,690 --> 00:16:25,859
Ti sembrano discorsi da fare
nel bel mezzo della cena?
160
00:16:25,943 --> 00:16:28,112
Mamma, Hee-ju ha
un grande futuro davanti a sé.
161
00:16:28,195 --> 00:16:29,530
Lo so, me lo sento.
162
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
- Tesoro.
- Amore.
163
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
Dobbiamo aiutarla.
164
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Non esitiamo, ora è il momento giusto.
165
00:16:35,411 --> 00:16:36,453
Madre.
166
00:16:36,537 --> 00:16:39,623
Non dovrebbe sprecare il suo talento qui,
dovrebbe vedere il mondo.
167
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Ho deciso. Ci trasferiamo in Spagna.
168
00:16:42,251 --> 00:16:45,170
La Spagna è il posto migliore
per studiare chitarra classica.
169
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
E cosa accidenti faremo, laggiù?
170
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
- Di cosa vivremo?
- Qualcosa ci inventeremo.
171
00:16:50,509 --> 00:16:52,594
E sarà meglio di questo, ne sono certo.
172
00:16:52,678 --> 00:16:54,763
Trasferiamoci lì, facciamolo per Hee-ju.
173
00:16:55,556 --> 00:16:57,349
Hee-ju, tu vorresti andarci, vero?
174
00:16:57,433 --> 00:16:59,226
All'Accademia di Musica, in Spagna.
175
00:17:07,443 --> 00:17:08,694
- Salite.
- Preso tutto?
176
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
- Sì.
- Andiamo.
177
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
Su.
178
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
Dodici anni fa, vendettero tutto
e andarono a Granada.
179
00:17:43,270 --> 00:17:48,150
OSTELLO BONITA
180
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Grazie!
181
00:17:54,948 --> 00:17:58,285
Tuttavia, solo il primo anno
fu ricco di speranze.
182
00:18:09,713 --> 00:18:12,841
Arrivata in Spagna, Hee-ju scoprì
di non essere un prodigio.
183
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
Ehi, che succede?
184
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Oddio!
185
00:18:21,225 --> 00:18:22,976
- Svegliati!
- La mamma di Hee-ju
186
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
spirò dopo appena un anno.
187
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
SOJU
188
00:18:30,567 --> 00:18:33,237
KIM MYUNG-YOON
189
00:18:33,320 --> 00:18:35,697
E suo padre,
che senza la moglie non era nulla...
190
00:18:55,509 --> 00:18:58,846
...passò anni a rovinarsi la vita bevendo,
prima di raggiungerla.
191
00:19:08,230 --> 00:19:10,065
Metti le scarpe, su.
192
00:19:15,863 --> 00:19:17,072
Bene, andiamo.
193
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
- Ora lo zaino.
- Non ebbe scelta,
194
00:19:18,907 --> 00:19:20,868
- lasciò la scuola per lavorare.
- Forza.
195
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
Meglio accelerare il passo.
Anche tu, forza!
196
00:19:24,997 --> 00:19:26,081
Min-ju!
197
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
Accidenti, che mal di schiena.
198
00:20:03,035 --> 00:20:05,746
Di fronte a voi avete ora il giardino.
199
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
Se andate sul lato opposto,
200
00:20:07,789 --> 00:20:11,376
vedrete uno stupendo riflesso
del palazzo sull'acqua.
201
00:20:11,960 --> 00:20:14,713
Ora ci troviamo al Mirador de San Nicolás.
202
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
Come vedete, da qui
si può ammirare sia l'Alhambra
203
00:20:17,216 --> 00:20:20,469
che la catena montuosa
della Sierra Nevada.
204
00:20:20,552 --> 00:20:23,597
La fontana che poggia
sulla schiena di quei 12 leoni
205
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
si trova nel Palazzo Comares.
206
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Proseguendo da questa parte,
207
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
vedrete il Mirador de San Nicolás.
208
00:20:29,228 --> 00:20:30,979
Hee-ju lavorava senza sosta.
209
00:20:31,855 --> 00:20:33,148
Mai un giorno libero.
210
00:20:37,986 --> 00:20:39,071
FATTURA
211
00:20:49,289 --> 00:20:50,374
Stranamente, però,
212
00:20:51,333 --> 00:20:53,835
nonostante i suoi sforzi,
i debiti si accumulavano.
213
00:21:35,752 --> 00:21:37,254
Il suo sogno era svanito,
214
00:21:37,713 --> 00:21:39,172
e doveva sopravvivere.
215
00:21:39,631 --> 00:21:43,427
Sembrava che la vita di Hee-ju
fosse destinata a non migliorare mai.
216
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
Sarebbe servita
una qualche specie di magia.
217
00:22:11,538 --> 00:22:12,789
Ma chi è a quest'ora?
218
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Chi è?
219
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
OSTELLO BONITA
220
00:22:32,809 --> 00:22:35,896
E fu proprio allora
che bussai alla sua porta.
221
00:22:37,355 --> 00:22:38,190
Prego?
222
00:22:39,357 --> 00:22:41,860
- Comprerà il nostro ostello?
- Esatto.
223
00:22:41,943 --> 00:22:44,237
Intende proprio il mio ostello?
L'ostello Bonita?
224
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
Vorrei che me lo vendesse.
225
00:22:45,947 --> 00:22:47,407
Posso farle un'ottima offerta.
226
00:22:48,909 --> 00:22:49,910
Beh...
227
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
Ho fatto le mie ricerche.
228
00:22:53,288 --> 00:22:55,624
È sul mercato da più di due anni,
229
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
ma nessuno lo compra.
230
00:22:57,417 --> 00:22:58,877
E ora, col crescere del mutuo,
231
00:22:58,960 --> 00:23:00,378
i debiti ne superano il valore.
232
00:23:01,213 --> 00:23:02,380
Prego, signore.
233
00:23:03,423 --> 00:23:05,509
In realtà, non prevedevo di farlo,
234
00:23:05,592 --> 00:23:07,803
ma stamattina ho cambiato idea.
235
00:23:07,886 --> 00:23:09,721
Perciò ho fatto preparare un contratto.
236
00:23:09,805 --> 00:23:12,516
Quando decido di fare una cosa,
la faccio subito.
237
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
IL PRESENTE ACCORDO
COSTITUISCE L'INTERO...
238
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Ma questo...
239
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
Quando l'ha fatto preparare?
240
00:23:23,902 --> 00:23:26,613
Ascolti, le farò un'offerta bizzarra.
241
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
La sezione della cifra
è vuota, al momento.
242
00:23:29,741 --> 00:23:30,867
Qui, vede?
243
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
Se firma il contratto ora,
244
00:23:34,663 --> 00:23:37,040
scriverò "dieci miliardi di won"
proprio qui.
245
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Prego?
246
00:23:39,167 --> 00:23:42,212
Questo, però, solo
se firmerà immediatamente il contratto.
247
00:23:42,796 --> 00:23:44,047
Se firma ora il contratto,
248
00:23:44,131 --> 00:23:46,299
trasferirò subito l'intera cifra
sul suo conto.
249
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Ma...
250
00:23:48,969 --> 00:23:50,971
Ma la mia offerta diminuirà di un miliardo
251
00:23:51,054 --> 00:23:52,389
ogni dieci minuti.
252
00:23:52,472 --> 00:23:53,557
Come, scusi?
253
00:23:55,142 --> 00:23:57,435
In questo momento sono le 8:55.
254
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
Inizierò alle nove esatte.
255
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
Se firmerà il contratto alle 9:10,
256
00:24:00,605 --> 00:24:02,524
riceverà nove miliardi di won.
257
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
In che senso?
258
00:24:04,693 --> 00:24:06,987
Se firma alle 9:20,
i miliardi saranno otto.
259
00:24:07,070 --> 00:24:08,488
E se firma alle dieci,
260
00:24:08,572 --> 00:24:10,657
riceverà quattro miliardi di won.
261
00:24:10,740 --> 00:24:12,159
Dopo mezz'ora, un miliardo.
262
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
Che è il prezzo di mercato.
263
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
Se non decide entro un'ora e mezza,
264
00:24:18,373 --> 00:24:19,833
questo contratto sarà nullo.
265
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
Un'altra cosa. Se si alza e se ne va,
266
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
l'accordo salta.
267
00:24:24,421 --> 00:24:28,717
Ciò significa che questo contratto
sarà valido solo per un'ora e mezza.
268
00:24:30,760 --> 00:24:31,928
È tutto chiaro?
269
00:24:33,930 --> 00:24:34,973
È semplice.
270
00:24:35,056 --> 00:24:37,851
Se vuole un mucchio di soldi,
deve solo firmare in fretta.
271
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
Beh...
272
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
Aspetti. Può darmi un minuto?
273
00:24:43,356 --> 00:24:45,650
- Certo, prego.
- Insomma, non capisco.
274
00:24:45,734 --> 00:24:49,196
Perché vuole darmi dieci miliardi di won
per quella casa?
275
00:24:49,696 --> 00:24:51,740
Ha già visto che cade a pezzi.
276
00:24:51,823 --> 00:24:55,076
Negli affari, il tempismo a volte
è più importante dei soldi.
277
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
Forse per lei dieci miliardi sono molti.
278
00:24:57,370 --> 00:24:59,456
Ma non è così per un'azienda.
279
00:24:59,915 --> 00:25:02,459
Al contrario, dieci minuti
sono molto preziosi per noi.
280
00:25:02,542 --> 00:25:05,795
In questo momento, le sto offrendo
del denaro in cambio del suo tempo.
281
00:25:06,379 --> 00:25:08,506
Non posso dirle perché mi serve ora.
282
00:25:08,590 --> 00:25:09,841
Segreto aziendale.
283
00:25:18,475 --> 00:25:20,894
Se non le piace l'offerta, può andarsene.
284
00:25:21,311 --> 00:25:24,189
E in quel caso,
cercherò un altro edificio da acquistare.
285
00:25:25,023 --> 00:25:26,358
No.
286
00:25:26,441 --> 00:25:28,151
Allora firmerà il contratto?
287
00:25:29,903 --> 00:25:32,113
J ONE HOLDINGS, YOO JIN-WOO
288
00:25:34,115 --> 00:25:37,077
Se intende firmarlo,
conviene a entrambi che lo faccia subito.
289
00:25:55,095 --> 00:25:56,554
OSTELLO BONITA, JUNG HEE-JU
290
00:26:14,281 --> 00:26:15,282
Ma...
291
00:26:16,491 --> 00:26:18,660
lei è davvero il sig. Yoo Jin-woo?
292
00:26:19,452 --> 00:26:21,746
- Come?
- Potrebbe essere un sosia.
293
00:26:23,540 --> 00:26:26,001
Mio padre una volta è stato truffato
in questo modo.
294
00:26:34,926 --> 00:26:37,595
REPUBBLICA DI COREA, YOO JIN-WOO
295
00:26:38,179 --> 00:26:40,432
REPUBBLICA DI COREA, PASSAPORTO
296
00:26:43,935 --> 00:26:46,688
Se cerca il mio nome su Internet,
troverà centinaia di video.
297
00:27:08,209 --> 00:27:09,252
Se ne va?
298
00:27:09,336 --> 00:27:12,005
No, ma posso andare un attimo in bagno?
299
00:27:12,339 --> 00:27:13,256
A fare una chiamata.
300
00:27:14,591 --> 00:27:15,759
Ok.
301
00:27:18,636 --> 00:27:20,638
Devo parlarne con la mia famiglia.
302
00:27:20,930 --> 00:27:22,432
Non abbiamo altro. Se vendiamo
303
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
la casa, non avremo più nulla.
304
00:27:24,434 --> 00:27:25,727
Non posso decidere da sola.
305
00:27:26,936 --> 00:27:28,355
Certo. Faccia quello che deve.
306
00:27:28,438 --> 00:27:30,482
Comunque, presto saranno le nove.
307
00:27:31,066 --> 00:27:32,067
Il tempo corre.
308
00:27:48,500 --> 00:27:49,876
Cosa farà, secondo lei?
309
00:27:50,585 --> 00:27:53,004
Se non è stupida, firmerà entro mezz'ora.
310
00:27:54,089 --> 00:27:55,965
Ma perché comprare quella casa?
311
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
Insomma, non vale così tanti soldi.
312
00:27:59,844 --> 00:28:01,388
Non ha niente di particolare.
313
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
Perché comprerei una casa
senza niente di particolare?
314
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
- Esatto.
- Idiota.
315
00:28:07,268 --> 00:28:08,228
Chissà perché.
316
00:28:15,193 --> 00:28:16,903
30 MINUTI PRIMA
317
00:28:21,574 --> 00:28:23,243
Pronto? Ora Hyeong-seok...
318
00:28:24,953 --> 00:28:25,870
Un brevetto?
319
00:28:26,788 --> 00:28:28,415
Non ho ancora controllato.
320
00:28:28,498 --> 00:28:29,874
Ha registrato il gioco
321
00:28:29,958 --> 00:28:33,211
a nome dell'attività di famiglia,
non a nome suo.
322
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
- Davvero?
- Non lo trovavo sotto Jung Se-ju.
323
00:28:36,047 --> 00:28:37,966
Ho controllato e ho capito.
324
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
Ed è registrato
a nome dell'ostello Bonita.
325
00:28:43,263 --> 00:28:46,599
Ciò significa che i diritti passeranno
a me, una volta comprato l'ostello.
326
00:28:46,891 --> 00:28:48,601
Non serve il suo consenso.
327
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
I diritti, la tecnologia
e il brevetto sono registrati
328
00:28:51,396 --> 00:28:52,856
a nome dell'ostello.
329
00:28:53,356 --> 00:28:56,568
E la proprietaria
di quell'attività è Jung Hee-ju.
330
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
Un gioco da ragazzi.
331
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
È incredibile.
332
00:29:05,118 --> 00:29:07,287
Fantastico. E riguardo a Jung Se-ju?
333
00:29:07,370 --> 00:29:09,205
Non diciamole niente, neanche del gioco.
334
00:29:09,914 --> 00:29:12,709
Se gliene parliamo,
vorrà aspettare il suo ritorno.
335
00:29:12,792 --> 00:29:15,336
Sì, giusto. Ma non sa quando tornerà
336
00:29:15,420 --> 00:29:16,588
e non le risponde.
337
00:29:16,671 --> 00:29:19,215
Aggiungerò delle condizioni,
al suo ritorno.
338
00:29:19,424 --> 00:29:22,260
Ma devo averlo subito.
Perdere tempo non aiuterà.
339
00:29:22,343 --> 00:29:23,386
Quanto offrirà?
340
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
Una cifra alta sarebbe sospetta,
ma non si accontenterà di poco.
341
00:29:26,431 --> 00:29:28,057
Partirò da una somma consistente
342
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
e poi inizierò a scendere.
343
00:29:30,143 --> 00:29:32,270
Deve decidere subito,
o sospetterà qualcosa.
344
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
Userò tempo e denaro per farle pressione
345
00:29:34,522 --> 00:29:36,566
e chiudere l'affare il prima possibile.
346
00:29:36,649 --> 00:29:39,194
- Ok.
- Ok, sto andando a incontrarla.
347
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- Ciao.
- Ciao.
348
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
Calmati.
349
00:29:59,297 --> 00:30:01,633
Calmiamoci. Non devo agitarmi troppo.
350
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
Non facciamo errori e stiamo calmi.
351
00:30:04,719 --> 00:30:06,429
NONNA
352
00:30:10,934 --> 00:30:12,185
Signora, mi dica.
353
00:30:12,852 --> 00:30:14,604
Perché costa così tanto, ora?
354
00:30:14,687 --> 00:30:16,564
- Sì.
- Ne voglio un altro.
355
00:30:16,898 --> 00:30:18,525
- Lo prenda.
- Costa troppo.
356
00:30:19,442 --> 00:30:21,653
Ma no, le faccio uno sconto. Guardi.
357
00:30:21,736 --> 00:30:25,323
Le do qualcos'altro.
Qui c'è dell'olio da mettere sul pane...
358
00:30:25,406 --> 00:30:27,200
- Un po' di vino...
- Ok, va bene.
359
00:30:27,283 --> 00:30:28,743
HEE-JU
360
00:30:28,827 --> 00:30:31,329
- Mi faccia uno sconto.
- Senz'altro.
361
00:30:37,418 --> 00:30:39,671
Perché non risponde? Dov'è finita?
362
00:30:41,130 --> 00:30:45,218
SE-JU
363
00:30:49,889 --> 00:30:52,183
Il numero da lei composto non è...
364
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
Ah, già. Ha il telefono rotto.
365
00:31:09,367 --> 00:31:12,954
HEE-JU
366
00:31:13,746 --> 00:31:14,956
È a scuola?
367
00:31:15,164 --> 00:31:17,667
Perché non risponde nessuno? Cosa faccio?
368
00:31:19,836 --> 00:31:21,462
Ha appena perso un miliardo di won.
369
00:31:22,797 --> 00:31:24,799
Nel caso se lo fosse dimenticato.
370
00:31:24,883 --> 00:31:26,718
Sono già passati dieci minuti?
371
00:31:32,807 --> 00:31:34,559
Va tutto bene. C'è tempo.
372
00:31:34,642 --> 00:31:36,686
Ho ancora nove miliardi.
Ne ho perso solo uno.
373
00:31:36,769 --> 00:31:38,021
È comunque una fortuna.
374
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
Immobiliare Alhambra, buongiorno.
375
00:31:41,691 --> 00:31:44,402
Hee-ju, da quanto tempo!
Volevo proprio chiamarti.
376
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Hee-ju, dobbiamo abbassare di 10.000 euro
377
00:31:46,613 --> 00:31:48,656
il prezzo di casa tua.
378
00:31:48,740 --> 00:31:52,619
Non è un buon momento per il mercato.
Bisogna abbassare il prezzo, per venderla.
379
00:31:52,702 --> 00:31:55,163
Sono in programma
miglioramenti nel quartiere?
380
00:31:55,246 --> 00:31:58,541
Che facciano aumentare il prezzo
del terreno di dieci volte?
381
00:31:58,625 --> 00:32:00,001
Ma di cosa stai parlando?
382
00:32:00,084 --> 00:32:03,838
Nei prossimi dieci anni, il prezzo
dei terreni nel quartiere non aumenterà.
383
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
Te lo assicuro.
384
00:32:05,506 --> 00:32:07,800
Ma ci sono cose più importanti.
385
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Devo darti una notizia.
386
00:32:09,427 --> 00:32:10,803
Io e Diego ci sposiamo.
387
00:32:10,887 --> 00:32:13,222
Davvero? Congratulazioni, Elena.
388
00:32:13,848 --> 00:32:16,935
Quindi, se qualcuno mi offrisse
un sacco di soldi adesso,
389
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
potrei vendere la casa?
390
00:32:18,811 --> 00:32:22,607
Beh, sai com'è Diego, è un po' timido...
391
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
- Elena?
- E poi,
392
00:32:23,816 --> 00:32:25,443
non ci crederai.
393
00:32:25,526 --> 00:32:28,780
Elena, mi piacerebbe molto sapere
come ti ha chiesto di sposarlo,
394
00:32:29,364 --> 00:32:31,199
ma ho una discreta fretta, ora.
395
00:32:31,282 --> 00:32:33,660
Immagina quanto sono rimasta sorpresa...
396
00:32:34,494 --> 00:32:36,871
HAI UN NUOVO MESSAGGIO
397
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Sono passati 20 minuti.
398
00:32:38,790 --> 00:32:40,249
Elena, ci sentiamo dopo.
399
00:32:43,461 --> 00:32:46,214
È da pazzi. Il tempo vola. Cosa devo fare?
400
00:32:59,727 --> 00:33:03,773
JUNG HEE-JU
401
00:33:08,903 --> 00:33:11,572
Ma che hanno tutti?
Perché non mi risponde nessuno?
402
00:33:13,783 --> 00:33:16,077
Oh, cavolo, sono passati
altri cinque minuti.
403
00:33:17,286 --> 00:33:18,705
MIN-JU
404
00:33:20,206 --> 00:33:22,750
- Pronto? Ehi, Min-ju.
- Mi avevi chiamato?
405
00:33:22,834 --> 00:33:23,918
Che c'è?
406
00:33:25,294 --> 00:33:26,796
Stai per vendere la casa?
407
00:33:27,463 --> 00:33:29,382
Chi è così stupido da comprarla?
408
00:33:30,758 --> 00:33:32,135
Davvero? Quel tizio?
409
00:33:32,218 --> 00:33:34,303
Non ci credo. Allora l'hai venduta?
410
00:33:34,387 --> 00:33:38,433
Per ora no. È una decisione importante,
non posso firmare alla leggera.
411
00:33:38,516 --> 00:33:41,019
Ma la nonna non risponde, e nemmeno Se-ju.
412
00:33:41,102 --> 00:33:43,438
Non l'hai ancora venduta?
E quant'è passato?
413
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
- Venticinque minuti.
- Quindi hai già perso due miliardi?
414
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
Avresti dovuto venderla subito.
415
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Min-ju, tu non puoi capire,
perché sei ancora giovane.
416
00:33:50,445 --> 00:33:51,779
Ma dobbiamo essere cauti...
417
00:33:51,863 --> 00:33:54,449
Idiota. Cosa stai aspettando?
Sono dieci miliardi di won!
418
00:33:54,532 --> 00:33:57,618
Giusto? È esattamente quello che pensavo.
419
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
Ok.
420
00:34:13,342 --> 00:34:14,594
Cosa? Ma che succede?
421
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
C'è qualcuno?
422
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
La porta è bloccata.
423
00:34:39,994 --> 00:34:41,079
Ehi, c'è qualcuno?
424
00:34:42,663 --> 00:34:43,790
Aiutatemi.
425
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Cavolo.
426
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
Perché proprio adesso?
427
00:34:57,929 --> 00:34:59,847
No, non è possibile.
428
00:35:07,939 --> 00:35:10,441
C'è qualcuno? Qualcuno mi sente?
429
00:35:34,090 --> 00:35:35,133
Che cosa faccio?
430
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
CONTRATTO DI VENDITA IMMOBILIARE
431
00:35:44,475 --> 00:35:46,561
Perché non si fa vedere?
Sono le dieci passate.
432
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
È stupida o cosa?
433
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
- Cosa crede di fare?
- Signore.
434
00:35:50,857 --> 00:35:52,942
Se stesse parlando con il sig. Cha?
435
00:35:55,069 --> 00:35:56,737
- Prova a chiamarla.
- Ok.
436
00:36:03,369 --> 00:36:04,203
Non risponde.
437
00:36:12,587 --> 00:36:15,256
C'è un'altra porta del bagno?
Una che conduce fuori?
438
00:36:15,840 --> 00:36:17,508
Scusi, parlo solo spagnolo.
439
00:36:24,223 --> 00:36:26,100
DONNE
440
00:36:29,228 --> 00:36:30,229
Sig.na Jung?
441
00:36:32,565 --> 00:36:33,649
Adesso entro, ok?
442
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Sig.na Jung.
443
00:37:27,161 --> 00:37:28,454
Sig.na Jung.
444
00:37:28,537 --> 00:37:29,789
Sig.na Jung.
445
00:37:36,045 --> 00:37:36,963
Che è successo?
446
00:37:37,546 --> 00:37:39,131
Chiama aiuto. È svenuta.
447
00:37:39,215 --> 00:37:40,216
Ok.
448
00:37:41,634 --> 00:37:43,803
- Che è successo alla porta?
- Che ne so? Vai.
449
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Oh, ok.
450
00:37:56,524 --> 00:37:57,608
Sig.na Jung.
451
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
Si svegli.
452
00:38:04,448 --> 00:38:05,491
Si sente bene?
453
00:38:06,117 --> 00:38:06,993
Riesce a sentirmi?
454
00:38:09,203 --> 00:38:10,746
- Che ore sono?
- Come?
455
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
Che ore sono, adesso?
456
00:38:15,209 --> 00:38:16,335
Sono le 10:13.
457
00:38:18,045 --> 00:38:20,298
Sta bene? Perché ha sfondato la porta?
458
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
Questo vuol dire
459
00:38:22,758 --> 00:38:26,178
che ho perso sette miliardi di won,
dato che sono passati 73 minuti?
460
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
Non posso crederci.
461
00:38:32,601 --> 00:38:34,103
La testa le fa male?
462
00:38:34,520 --> 00:38:35,521
Riesce ad alzarsi?
463
00:38:37,732 --> 00:38:39,608
Potrebbe non contare i tre minuti?
464
00:38:40,192 --> 00:38:42,320
- Cosa?
- Solo gli ultimi tre minuti.
465
00:38:44,030 --> 00:38:46,032
Non potevo uscire, la porta era bloccata.
466
00:38:48,743 --> 00:38:51,537
Potrebbe essere un po' clemente?
Lei è ricchissimo.
467
00:38:53,789 --> 00:38:54,832
Che taccagno.
468
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
Quindi le va bene
se le abbuono tre minuti?
469
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Sì.
470
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Grazie.
471
00:39:11,098 --> 00:39:12,016
Sig.na Jung.
472
00:39:14,935 --> 00:39:15,895
Sig.na Jung.
473
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
Sig.na Jung.
474
00:39:33,329 --> 00:39:36,248
Il sig. Yoo è dovuto andar via
per un impegno urgente.
475
00:39:36,332 --> 00:39:39,210
Ho sentito che prima ha accettato
il contratto, nel bagno.
476
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Già.
477
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
Vuole ricontrollarlo prima di firmare?
478
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Torno più tardi, se le gira la testa.
479
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
No, non serve. Sto bene.
480
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
CONTRATTO DI VENDITA
481
00:40:00,523 --> 00:40:02,775
Il sig. Yoo ha scritto
la cifra personalmente.
482
00:40:04,568 --> 00:40:07,822
CONTRATTO DI VENDITA
483
00:40:11,158 --> 00:40:14,078
Uno, due, tre, quattro, cinque,
484
00:40:14,161 --> 00:40:18,207
sei, sette, otto, nove, dieci zeri.
485
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
IL PREZZO D'ACQUISTO
È DI DIECI MILIARDI DI WON
486
00:40:21,252 --> 00:40:22,211
Dieci miliardi.
487
00:40:24,839 --> 00:40:26,298
Dato che era bloccata in bagno,
488
00:40:26,382 --> 00:40:27,967
vuole offrirle la somma intera.
489
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
Vuole firmare?
490
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
Abbiamo già pensato a tutto
mentre riposava.
491
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
Riceverà il denaro dopo che avrà firmato.
492
00:40:52,074 --> 00:40:53,033
Dovrebbe firmare.
493
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
Giusto.
494
00:41:01,625 --> 00:41:03,502
Anche lì in basso.
495
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
OSTELLO BONITA
RESPONSABILE JUNG HEE-JU
496
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Perfetto.
497
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
Siamo a posto.
498
00:41:16,307 --> 00:41:17,766
Questa è la sua copia.
499
00:41:19,268 --> 00:41:20,978
Congratulazioni, ora è ricca.
500
00:41:21,729 --> 00:41:23,105
Devo dire che la invidio.
501
00:41:24,607 --> 00:41:25,774
CONTRATTO DI VENDITA
502
00:41:25,858 --> 00:41:27,776
Ha letto tutte le condizioni?
503
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
Le è concesso un periodo
di tolleranza di sei mesi
504
00:41:31,280 --> 00:41:34,074
per poter cercare una nuova residenza.
505
00:41:34,158 --> 00:41:35,993
- D'accordo.
- Si riposi ancora.
506
00:41:36,076 --> 00:41:38,162
Secondo il dottore,
ha preso una brutta botta.
507
00:41:38,245 --> 00:41:39,830
Mando i documenti per fax.
508
00:41:40,789 --> 00:41:41,749
D'accordo.
509
00:41:42,374 --> 00:41:44,752
Ho anche fatto riparare il suo telefono.
510
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
Grazie.
511
00:41:48,214 --> 00:41:49,548
Buon riposo.
512
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Oh, cavolo. Perché sto tremando?
513
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
NONNA
514
00:42:14,949 --> 00:42:16,200
Pronto? Nonna?
515
00:42:17,785 --> 00:42:20,746
Perché hai spento il telefono
dopo avermi chiamato?
516
00:42:20,829 --> 00:42:22,748
Nonna, te lo dico dopo.
517
00:42:22,831 --> 00:42:24,833
Perché? C'è qualche problema?
518
00:42:24,917 --> 00:42:26,794
Ho detto dopo. Quando ricevo...
519
00:42:28,546 --> 00:42:30,673
Aspetta un secondo.
520
00:42:31,173 --> 00:42:33,634
HAI UN NUOVO MESSAGGIO
521
00:42:39,723 --> 00:42:41,141
DIECI MILIARDI DI WON RICEVUTI
522
00:42:41,225 --> 00:42:42,935
Pronto? Hee-ju!
523
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
Ci sei ancora?
524
00:42:47,690 --> 00:42:50,568
Sig.na Jung, non può ancora andarsene.
Aspetti il dottore.
525
00:42:50,651 --> 00:42:51,610
Torno più tardi!
526
00:42:53,904 --> 00:42:55,573
Nonna, sto venendo a casa.
527
00:42:55,656 --> 00:42:57,116
Così ti mostro tutto.
528
00:42:57,366 --> 00:42:59,868
Non crederai a ciò che è appena successo.
529
00:43:00,786 --> 00:43:02,705
Di che cosa parli?
530
00:43:05,124 --> 00:43:06,417
Che c'è?
531
00:43:08,460 --> 00:43:09,461
Nonna...
532
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
Siamo ricchi, ora.
533
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
Non sto scherzando. Siamo davvero ricchi.
534
00:43:15,926 --> 00:43:18,429
E non solo ricchi, ma ricchi sfondati.
535
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
Non dovremo più preoccuparci dei soldi.
536
00:43:25,394 --> 00:43:26,645
Siamo davvero ricchi!
537
00:43:52,129 --> 00:43:53,380
Dal suo arrivo a Granada,
538
00:43:53,464 --> 00:43:56,675
dodici anni fa, a Hee-ju erano capitate
solo disgrazie.
539
00:43:58,052 --> 00:44:00,179
Finalmente, per la prima volta,
540
00:44:00,512 --> 00:44:02,473
nella sua vita c'era della magia.
541
00:44:06,393 --> 00:44:07,436
E...
542
00:44:34,046 --> 00:44:35,631
Salve, Emma.
543
00:44:54,400 --> 00:44:56,652
SOLO UTENTI DI LV 5+
POSSONO PARLARE CON LEI
544
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
RIPROVA QUANDO SARAI SALITO DI LIVELLO
545
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
Sig. Yoo.
546
00:45:28,058 --> 00:45:30,144
L'ho vista mentre passavo.
547
00:45:31,603 --> 00:45:32,646
Come mai è qui?
548
00:45:37,151 --> 00:45:38,610
Come va la fronte?
549
00:45:39,736 --> 00:45:42,114
Va meglio. Non mi fa male.
550
00:45:42,614 --> 00:45:45,367
Comunque, ho appena controllato.
551
00:45:45,451 --> 00:45:46,785
Ho ricevuto il denaro.
552
00:45:47,077 --> 00:45:48,704
Bene. Congratulazioni.
553
00:45:49,371 --> 00:45:52,458
Le sono davvero grata per tutto questo.
554
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
Grazie infinite.
555
00:45:54,668 --> 00:45:58,005
All'inizio, quando ho sentito l'offerta,
credevo stesse scherzando.
556
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
Invece era serio.
557
00:46:00,716 --> 00:46:02,217
Non so come ringraziarla.
558
00:46:02,551 --> 00:46:04,636
Non so neanche se accettare
tutto quel denaro.
559
00:46:04,720 --> 00:46:05,637
Voleva clemenza.
560
00:46:06,597 --> 00:46:07,639
Mi ha dato del taccagno.
561
00:46:08,432 --> 00:46:12,102
Le ho detto quelle cose
solo perché ero disperata.
562
00:46:12,186 --> 00:46:13,228
Non mi aspettavo tanto.
563
00:46:14,188 --> 00:46:15,272
Non deve ringraziarmi.
564
00:46:16,023 --> 00:46:18,066
Quella cifra corrisponde
al valore della casa.
565
00:46:18,984 --> 00:46:21,361
Un'azienda non paga certe somme
per generosità.
566
00:46:21,445 --> 00:46:24,781
Non dica assurdità.
La sua era un'offerta molto generosa.
567
00:46:25,616 --> 00:46:27,534
Chi pagherebbe così tanto per la mia casa?
568
00:46:30,787 --> 00:46:31,914
Comunque,
569
00:46:32,498 --> 00:46:34,166
lei suona la chitarra, sig.na Jung?
570
00:46:36,877 --> 00:46:39,046
Non è brava a suonare
la chitarra classica?
571
00:46:40,964 --> 00:46:42,674
Come fa a saperlo?
572
00:46:43,133 --> 00:46:44,843
Ho smesso molto tempo fa.
573
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
Perché ha smesso? È veramente brava.
574
00:46:47,471 --> 00:46:49,139
Mi ha sentito suonare?
575
00:46:49,223 --> 00:46:50,224
Dove?
576
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Non gliel'avevo detto?
577
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
Questa sarà nota come una città magica.
578
00:47:01,944 --> 00:47:04,321
Ora che se lo può permettere,
perché non riprende?
579
00:47:04,863 --> 00:47:07,658
A essere onesti,
la trovo molto più affascinante
580
00:47:07,741 --> 00:47:09,326
quando suona la chitarra.
581
00:47:13,080 --> 00:47:15,999
Ora devo andare, ho delle cose da fare.
582
00:47:18,335 --> 00:47:19,753
Sig. Yoo.
583
00:47:21,838 --> 00:47:23,799
Mi piacerebbe invitarla a cena.
584
00:47:23,882 --> 00:47:26,718
Non accetterò un no come risposta.
Ha un po' di tempo?
585
00:47:28,720 --> 00:47:30,556
La chiamerò, se finisco presto.
586
00:47:30,973 --> 00:47:33,183
C'è un idiota che devo battere entro oggi.
587
00:47:33,267 --> 00:47:34,977
Cosa? In che senso "battere"?
588
00:47:37,813 --> 00:47:39,648
La chiamo dopo averlo battuto.
589
00:48:12,389 --> 00:48:14,433
I soldi non erano l'unica magia apparsa
590
00:48:15,434 --> 00:48:17,436
nella vita di Hee-ju, quel giorno.
591
00:49:09,279 --> 00:49:10,280
Non vieni a letto?
592
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
Certo.
593
00:49:16,495 --> 00:49:17,663
Qualcosa non va?
594
00:49:17,871 --> 00:49:19,247
Sei terribilmente silenzioso.
595
00:49:19,956 --> 00:49:22,876
Non è niente. Aspetto solo una telefonata.
596
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Notizie da una persona.
597
00:49:25,587 --> 00:49:26,755
Che c'è?
598
00:49:27,714 --> 00:49:29,174
Tutto bene al lavoro?
599
00:49:31,301 --> 00:49:32,427
Perché non sei a letto?
600
00:49:32,511 --> 00:49:34,304
Il viaggio in treno ti avrà stancata.
601
00:49:35,681 --> 00:49:37,224
Sì, non ho dormito molto.
602
00:49:38,600 --> 00:49:40,227
Su-gyeong è crollata.
603
00:49:40,310 --> 00:49:41,353
Già.
604
00:49:45,065 --> 00:49:46,108
Riposati.
605
00:49:46,942 --> 00:49:48,193
Vado a letto, allora.
606
00:49:52,698 --> 00:49:55,409
Hai incontrato Jin-woo qui, vero?
607
00:50:04,000 --> 00:50:05,419
Come lo sapevi?
608
00:50:05,627 --> 00:50:07,879
Ho dimenticato di chiedertelo prima.
609
00:50:08,588 --> 00:50:09,923
Dove l'hai incontrato?
610
00:50:12,676 --> 00:50:14,886
Stamattina alla stazione dei treni.
611
00:50:16,138 --> 00:50:17,431
Come lo sapevi?
612
00:50:19,307 --> 00:50:20,726
Che ha detto l'idiota?
613
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
Non c'era niente da dire in realtà.
614
00:50:24,146 --> 00:50:27,190
Su-gyeong l'ha visto e ci siamo salutati.
615
00:50:27,691 --> 00:50:30,026
Ha detto che era qui per affari.
616
00:50:30,360 --> 00:50:33,029
Il treno stava arrivando,
così siamo entrate subito.
617
00:50:34,531 --> 00:50:35,657
Ha detto altro
618
00:50:36,658 --> 00:50:38,201
a parte salutarti?
619
00:50:39,035 --> 00:50:39,911
"Altro?"
620
00:50:39,995 --> 00:50:41,413
Sì, altro.
621
00:50:42,748 --> 00:50:44,124
Ha detto nient'altro?
622
00:50:48,670 --> 00:50:49,671
Tipo cosa?
623
00:50:50,172 --> 00:50:51,757
Perché me lo chiedi?
624
00:50:51,840 --> 00:50:53,842
Ci siamo incontrati per caso e salutati.
625
00:50:53,925 --> 00:50:56,386
Di che altro avremmo dovuto parlare?
626
00:51:18,074 --> 00:51:19,326
Su-jin.
627
00:51:21,077 --> 00:51:22,746
Hai frainteso.
628
00:51:23,497 --> 00:51:24,915
Non stavo pensando male.
629
00:51:27,209 --> 00:51:29,878
È solo che mi scontrerò
di nuovo con la J One.
630
00:51:31,963 --> 00:51:32,964
Ecco perché.
631
00:51:38,094 --> 00:51:39,513
C'era qualcuno con lui?
632
00:51:41,014 --> 00:51:42,015
No.
633
00:51:43,391 --> 00:51:45,101
Sai perché era alla stazione?
634
00:51:45,602 --> 00:51:47,312
Non so, non gliel'ho chiesto.
635
00:51:54,152 --> 00:51:56,029
Va bene. Vai a riposarti.
636
00:51:59,324 --> 00:52:00,200
KIM YONG-JIN
637
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
Pronto?
638
00:52:05,455 --> 00:52:06,706
Sì, dimmi.
639
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
Sono a casa sua.
640
00:52:13,463 --> 00:52:15,632
Quindi? Non è lì?
641
00:52:15,715 --> 00:52:17,467
Abbiamo fatto irruzione, ma non c'è.
642
00:52:18,218 --> 00:52:21,179
Ha il telefono spento
e non torna a casa da un po'.
643
00:52:25,100 --> 00:52:27,102
Sembra che abbia tradito qualcuno.
644
00:52:27,185 --> 00:52:29,020
Vedi di accertartene, brutto stronzo.
645
00:52:31,314 --> 00:52:32,440
A chi ti riferisci?
646
00:52:33,233 --> 00:52:34,734
Chi è stato tradito?
647
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
Noi o Marco?
648
00:52:37,070 --> 00:52:39,197
Non ne sono certo, signore.
649
00:52:39,281 --> 00:52:42,617
Abbiamo trattato solo con Marco,
non abbiamo notizie sull'altro ragazzo.
650
00:52:42,701 --> 00:52:44,286
C'è qualcosa che sai?
651
00:52:48,039 --> 00:52:50,458
YOO JIN-WOO
652
00:52:54,296 --> 00:52:56,006
Chiamami quando sai qualcosa.
653
00:53:07,225 --> 00:53:08,727
YOO JIN-WOO
654
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
Pronto?
655
00:53:15,817 --> 00:53:16,943
Hai da fare?
656
00:53:17,444 --> 00:53:18,695
Che vuoi?
657
00:53:18,945 --> 00:53:21,364
Ora combattiamo. Sono pronto.
658
00:53:22,699 --> 00:53:24,284
Mi hai detto tu di chiamarti.
659
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
SU-JIN
660
00:53:58,193 --> 00:54:00,445
Pronto? Non sei a letto?
661
00:54:01,237 --> 00:54:02,489
Dove vai a quest'ora?
662
00:54:03,782 --> 00:54:06,743
Non aspettarmi. Sono uscito
per incontrare una persona.
663
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
Chi?
664
00:54:10,538 --> 00:54:11,790
Non ti serve saperlo.
665
00:54:13,959 --> 00:54:14,793
Pronto?
666
00:54:56,751 --> 00:54:58,586
È COMPARSO UN NEMICO
667
00:55:17,022 --> 00:55:19,941
ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO
DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO
668
00:55:21,109 --> 00:55:22,152
Sei qui.
669
00:55:23,695 --> 00:55:27,532
Sono quasi morto cercando
di avanzare di due livelli in un giorno.
670
00:55:28,199 --> 00:55:31,119
Non lo consiglierei a nessuno.
671
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
ZINU: SPADA DA ASSASSINO
672
00:55:50,263 --> 00:55:52,265
Che ne pensi? È nuova.
673
00:55:52,348 --> 00:55:53,767
SPADA DA ASSASSINO:
ATTACCO, LONGEVITÀ
674
00:55:53,850 --> 00:55:56,811
Sono caduto più volte
nella fontana per pescarla.
675
00:55:58,229 --> 00:55:59,898
ZINU: SPADA DA ASSASSINO
DR. CHA: SPADA DA MONACO
676
00:55:59,981 --> 00:56:01,149
Scusa per l'orario,
677
00:56:01,232 --> 00:56:03,193
ma era il mio unico momento libero.
678
00:56:03,276 --> 00:56:05,070
Parto per Seul domani mattina.
679
00:56:05,779 --> 00:56:07,072
Ho un'agenda fitta,
680
00:56:07,906 --> 00:56:09,199
quindi facciamo in fretta.
681
00:56:10,241 --> 00:56:11,242
Fatti sotto.
682
00:56:12,035 --> 00:56:13,369
Sarà andato tutto bene
683
00:56:13,870 --> 00:56:14,704
se te ne vai.
684
00:56:14,788 --> 00:56:16,623
Se già lo sai, perché lo chiedi?
685
00:56:19,375 --> 00:56:21,503
L'hai capito l'istante che ho chiamato.
686
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
Che ti ho fregato.
687
00:56:23,588 --> 00:56:26,257
Non è per questo
che sei così sconvolto ora?
688
00:56:27,675 --> 00:56:30,970
Ti ho chiamato per darti una chance
di rifarti della tua sconfitta.
689
00:56:31,805 --> 00:56:34,265
Hai perso nella realtà,
ma potresti vincere nel gioco.
690
00:56:34,349 --> 00:56:36,142
È proprio questo il suo bello.
691
00:56:36,392 --> 00:56:38,228
È un modo per sfuggire alla realtà.
692
00:56:38,311 --> 00:56:40,480
Un mondo dove i perdenti sono eroi.
693
00:56:40,563 --> 00:56:42,440
Ti do questa possibilità.
694
00:56:43,983 --> 00:56:45,235
Cosa ti avevo detto?
695
00:56:45,568 --> 00:56:47,487
Di rinunciare e badare a tua moglie.
696
00:56:48,571 --> 00:56:50,907
Potevi goderti una così bella città,
697
00:56:50,990 --> 00:56:53,326
e invece hai faticato per niente, vero?
698
00:57:00,250 --> 00:57:01,918
DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO
699
00:57:02,001 --> 00:57:03,920
ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO
700
00:57:15,390 --> 00:57:16,516
ZINU: ATT. 380, DIF. 400
701
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
DR. CHA: ATT. 390, DIF. 400
702
00:57:25,275 --> 00:57:26,151
COLPO A SEGNO
703
00:57:26,401 --> 00:57:27,235
COLPO A SEGNO
704
00:57:37,412 --> 00:57:38,496
Jin-woo.
705
00:57:40,874 --> 00:57:42,459
Da quanto non ci troviamo da soli?
706
00:57:44,127 --> 00:57:45,128
Da quanto?
707
00:57:45,879 --> 00:57:47,172
Sarà qualche anno.
708
00:57:47,755 --> 00:57:51,217
Proprio così.
Ci siamo solo intravisti agli eventi.
709
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
C'è una cosa che volevo dirti
710
00:57:59,893 --> 00:58:01,311
e ora ne ho l'occasione.
711
00:58:04,397 --> 00:58:06,941
Sei ancora convinto
che ti abbia rubato Su-jin.
712
00:58:10,403 --> 00:58:11,404
No.
713
00:58:13,031 --> 00:58:14,032
Non è così.
714
00:58:15,825 --> 00:58:17,619
Lei era disperata...
715
00:58:18,661 --> 00:58:19,537
...per colpa tua.
716
00:58:21,247 --> 00:58:22,916
Per questo io l'ho salvata.
717
00:58:23,750 --> 00:58:25,168
Faceva pena a guardarla.
718
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Temevo
719
00:58:29,380 --> 00:58:30,882
che le accadesse qualcosa
720
00:58:32,592 --> 00:58:33,968
restando al tuo fianco.
721
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
So...
722
00:58:42,310 --> 00:58:43,895
...che ci odi.
723
00:58:45,647 --> 00:58:47,649
Ma è ora di affrontare la realtà.
724
00:58:49,025 --> 00:58:51,569
Il fallimento
del tuo secondo matrimonio prova
725
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
che non sei in grado di fare il marito.
726
00:58:58,409 --> 00:59:00,245
Avresti dovuto prendere a cuore
727
00:59:01,120 --> 00:59:03,414
quel fallimento e imparare da esso!
728
00:59:08,002 --> 00:59:10,505
Incolpare gli altri
è ciò che ti ha portato
729
00:59:11,422 --> 00:59:12,924
a un altro fallimento.
730
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Se non ammetti
731
00:59:17,804 --> 00:59:20,139
che il vero problema sei tu,
732
00:59:20,682 --> 00:59:22,892
anche il terzo e il quarto matrimonio
733
00:59:24,477 --> 00:59:26,229
saranno un disastro.
734
00:59:38,741 --> 00:59:40,952
È per questo che sei un bastardo.
735
00:59:41,911 --> 00:59:44,914
Tutti i traditori parlano così.
736
00:59:45,540 --> 00:59:48,293
Chi tradiva il proprio re usava
la tua stessa scusa.
737
00:59:48,376 --> 00:59:49,961
Per il bene della gente, un corno.
738
00:59:50,837 --> 00:59:54,215
Le tue scuse sono la prova
che tu sei un traditore.
739
00:59:55,466 --> 00:59:57,802
I traditori inventano
sporche scuse di continuo.
740
00:59:57,885 --> 01:00:00,847
Perché? Per nascondere
il loro essere corrotti e codardi.
741
01:00:01,973 --> 01:00:05,435
L'hai detto anche quando
hai sabotato la nostra compagnia.
742
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Che volevi che fossimo più lungimiranti,
743
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
ma te ne andavi perché io ero il problema.
744
01:00:11,524 --> 01:00:14,611
Allora quanta lungimiranza
ha la tua nuova compagnia?
745
01:00:14,861 --> 01:00:16,654
In cosa è diversa dalla J One?
746
01:00:17,405 --> 01:00:18,781
A parte interpretare il re,
747
01:00:18,865 --> 01:00:21,034
che visione hai mostrato
a chi ti ha seguito?
748
01:00:24,704 --> 01:00:27,665
Le scuse di merda
sono sempre state il tuo forte.
749
01:00:28,166 --> 01:00:30,627
Ecco perché sei un bastardo, per me.
750
01:00:34,255 --> 01:00:35,632
Ora, fatti sotto, stronzo.
751
01:00:37,967 --> 01:00:39,344
DR. CHA: LV 4, SPADA DA MONACO
752
01:00:39,427 --> 01:00:40,803
ZINU: LV 4, SPADA DA ASSASSINO
753
01:00:40,887 --> 01:00:42,305
COLPO A SEGNO
754
01:00:43,765 --> 01:00:44,682
Già.
755
01:00:45,516 --> 01:00:49,062
Che dici di una scusa decente
invece delle tue stronzate?
756
01:00:50,605 --> 01:00:53,483
Hai sfogato la rabbia
che hai per tuo padre su di me...
757
01:00:53,566 --> 01:00:55,568
...nel peggiore dei modi,
758
01:00:56,361 --> 01:00:58,655
dicendo che era solo per vero amore.
759
01:01:01,699 --> 01:01:03,701
Se avessi usato quella come scusa,
760
01:01:05,370 --> 01:01:07,163
almeno avrei capito.
761
01:01:08,414 --> 01:01:10,208
ZINU: ATT. 380, DIF. 400
762
01:01:18,007 --> 01:01:20,718
IL CONTATTO FISICO È PROIBITO
ESPERIENZA E LIVELLO IN CALO
763
01:01:20,802 --> 01:01:23,763
IL CONTATTO FISICO È PROIBITO
ESPERIENZA E LIVELLO IN CALO
764
01:01:23,846 --> 01:01:25,890
SALUTE ED ESPERIENZA IN DIMINUZIONE
765
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
DR. CHA PERDE UN LIVELLO
766
01:01:30,561 --> 01:01:31,771
LIVELLO CORRENTE: 3
767
01:01:31,854 --> 01:01:32,855
ZINU PERDE UN LIVELLO
768
01:01:32,939 --> 01:01:33,940
LIVELLO CORRENTE: 3
769
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
COLPO A SEGNO
770
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
DR. CHA: LIVELLO 3, ESPERIENZA 0
771
01:03:13,581 --> 01:03:15,249
HAI VINTO
772
01:03:15,333 --> 01:03:16,834
HAI PRESO I PUNTI DEL TUO NEMICO
773
01:03:16,918 --> 01:03:19,378
ESPERIENZA +200,
ATTACCO +30, DIFESA +30
774
01:03:37,772 --> 01:03:38,689
Pronto?
775
01:03:38,773 --> 01:03:41,234
Signore, dov'è? È quasi ora dell'imbarco.
776
01:03:41,484 --> 01:03:42,527
Arrivo.
777
01:04:16,102 --> 01:04:17,061
Pronto?
778
01:04:17,562 --> 01:04:20,064
- Hai visto Hyeong-seok?
- Che vuoi dire?
779
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Non mi hai visto sconfiggerlo?
780
01:04:22,775 --> 01:04:24,068
No, per niente.
781
01:04:26,070 --> 01:04:28,573
- L'hai battuto?
- Hai parlato tutto il giorno
782
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
e hai perso il grande momento.
783
01:04:30,950 --> 01:04:31,951
Oddio.
784
01:04:32,952 --> 01:04:35,162
Capo, sono le sei del mattino qui.
785
01:04:36,539 --> 01:04:38,040
Davvero l'hai battuto?
786
01:04:38,124 --> 01:04:39,208
L'ho distrutto.
787
01:05:14,994 --> 01:05:16,078
Signore!
788
01:05:16,662 --> 01:05:19,123
Cielo, è in ritardo.
Stanno per chiudere l'imbarco.
789
01:05:19,206 --> 01:05:20,207
Ecco il biglietto.
790
01:05:21,250 --> 01:05:23,044
Ho imbarcato la valigia. Si sbrighi.
791
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
Non sapevo che fosse qui.
792
01:05:24,962 --> 01:05:27,757
Sono venuta a salutare.
Non credo che ci rivedremo.
793
01:05:28,215 --> 01:05:30,551
Oh, la cena. Dovevamo fare quella cena.
794
01:05:30,635 --> 01:05:33,095
Immaginavo fosse impegnato,
così non l'ho chiamata.
795
01:05:33,179 --> 01:05:34,096
Mi dispiace.
796
01:05:34,180 --> 01:05:35,473
C'è voluto più del previsto.
797
01:05:36,098 --> 01:05:38,517
Non importa.
Ha concluso tutti i suoi affari?
798
01:05:38,601 --> 01:05:40,144
Diceva di dover battere qualcuno.
799
01:05:41,687 --> 01:05:43,648
Sì, l'ho completamente distrutto.
800
01:05:44,649 --> 01:05:46,275
Capisco. Felice di saperlo.
801
01:05:47,526 --> 01:05:50,363
- Ultima chiamata per Barcellona.
- Si sbrighi. Deve correre.
802
01:05:50,446 --> 01:05:51,405
- Io vado.
- Ok.
803
01:05:52,073 --> 01:05:54,992
- Chiamami quando arriva Jung Se-ju.
- Sissignore.
804
01:05:55,952 --> 01:05:57,995
Mi chiami quando arriva all'hotel.
805
01:05:58,079 --> 01:05:59,372
Si riguardi, sig.na Jung.
806
01:05:59,956 --> 01:06:01,749
Continui con la chitarra classica.
807
01:06:12,259 --> 01:06:13,469
Dovremmo andare.
808
01:06:14,387 --> 01:06:16,055
Non tornerà qui?
809
01:06:16,389 --> 01:06:17,390
Non saprei.
810
01:06:17,890 --> 01:06:19,433
Dipende da come procede.
811
01:06:19,517 --> 01:06:21,435
Dubito che ritornerà.
812
01:06:33,698 --> 01:06:38,911
AEROPORTO DI GRANADA
FEDERICO GARCÍA LORCA
813
01:07:30,921 --> 01:07:31,839
Sono arrivato.
814
01:07:32,631 --> 01:07:34,425
Sono distrutto. Ci sentiamo domani.
815
01:07:49,607 --> 01:07:52,026
SEO JEONG-HUN: OK, BUONANOTTE
816
01:08:08,751 --> 01:08:10,920
SEO JEONG-HUN
817
01:08:38,030 --> 01:08:39,824
16 CHIAMATE PERSE
818
01:09:06,433 --> 01:09:07,309
SEO JEONG-HUN
819
01:09:15,067 --> 01:09:16,068
Pronto? Signore?
820
01:09:16,569 --> 01:09:19,572
Perché mi chiami già?
Il volo parte alle 11:00.
821
01:09:19,655 --> 01:09:21,782
Abbiamo un problema.
822
01:09:21,866 --> 01:09:22,992
Che problema?
823
01:09:24,118 --> 01:09:25,244
Jung Se-ju ha chiamato?
824
01:09:25,327 --> 01:09:26,871
Non, non si tratta di lui.
825
01:09:27,538 --> 01:09:28,664
Ma del sig. Cha.
826
01:09:29,957 --> 01:09:31,167
Che vuole ora?
827
01:09:32,168 --> 01:09:33,043
Il sig. Cha...
828
01:09:36,797 --> 01:09:38,007
...è morto.
829
01:09:38,090 --> 01:09:40,426
- Cosa hai detto?
- Il sig. Cha è morto.
830
01:09:41,594 --> 01:09:43,137
Il sig. Cha è morto.
831
01:09:48,184 --> 01:09:50,352
- Com'è morto?
- Non lo so neanch'io.
832
01:09:50,436 --> 01:09:52,229
Ero uscito presto, a camminare.
833
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
Non so cosa sia successo.
834
01:09:56,066 --> 01:09:58,068
È stato trovato stamattina in un parco.
835
01:10:05,743 --> 01:10:06,744
Ehi.
836
01:10:07,328 --> 01:10:08,454
Ehi, si sente bene?
837
01:10:10,456 --> 01:10:12,541
Ehi.
838
01:10:17,379 --> 01:10:20,633
Quando è stato trovato, era già morto.
839
01:10:27,139 --> 01:10:29,934
Era seduto su una panchina
con gli occhi aperti.
840
01:11:08,055 --> 01:11:08,889
Perché è qui?
841
01:11:08,973 --> 01:11:10,307
È morta una persona.
842
01:11:10,391 --> 01:11:11,934
- Chi?
- Qualcuno che conosco.
843
01:11:14,228 --> 01:11:18,357
Il fatto è che lei è l'ultima persona
nel registro chiamate del defunto.
844
01:11:18,440 --> 01:11:19,942
Sì, l'ho incontrato.
845
01:11:20,025 --> 01:11:22,611
Il sig. Yoo mi ha detto
di averlo distrutto.
846
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
Pronto, stazione di Granada.
847
01:11:24,488 --> 01:11:27,366
Ha preso il treno,
ma non è sceso a Granada.
848
01:11:27,449 --> 01:11:29,451
Pensi che qualcuno lo seguisse?
849
01:11:29,535 --> 01:11:30,828
È COMPARSO UN NEMICO
850
01:11:30,911 --> 01:11:32,955
Posso usare il suo pc? Devo fare una cosa.
851
01:11:33,038 --> 01:11:34,832
Mio fratello ha un pc potentissimo.
852
01:11:34,915 --> 01:11:36,417
Posso usarlo?
853
01:11:36,500 --> 01:11:38,544
Scopri se fa parte del gioco.
854
01:11:38,627 --> 01:11:40,671
O se Jung Se-ju sta giocando con me.
855
01:11:41,672 --> 01:11:43,841
Non si fidi troppo.
Non sono buono come crede.
856
01:11:45,009 --> 01:11:46,135
Chi è?
857
01:11:47,094 --> 01:11:49,513
Sottotitoli: Flavia Pugliese