1
00:00:13,179 --> 00:00:17,892
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
EPISODE 4
3
00:02:41,035 --> 00:02:42,328
Dia belum menelepon.
4
00:02:42,662 --> 00:02:44,164
Dia juga tak menjawab teleponmu?
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,458
Tidak. Mungkin dia tak mendengar
karena bar berisik.
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,128
Tapi bukankah seharusnya bar sudah tutup?
7
00:02:51,462 --> 00:02:53,464
Dia belum membaca pesan. Firasatku buruk.
8
00:02:54,632 --> 00:02:56,175
Kau tak tahu dia bertemu siapa?
9
00:02:56,259 --> 00:02:58,386
Maaf. Seharusnya aku periksa.
10
00:02:59,929 --> 00:03:01,055
Aku akan terus mencari.
11
00:03:01,139 --> 00:03:04,350
Tolong jangan terlalu cemas.
Sebaiknya kau tidur.
12
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
Hyeong-seok keluar?
13
00:03:12,567 --> 00:03:14,485
Aku kira dia sudah tidur.
14
00:03:19,782 --> 00:03:22,285
Kau bertemu Jin-woo di sini, 'kan?
15
00:03:26,205 --> 00:03:27,540
Dia bilang apa?
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,251
Dia mengatakan hal lain
17
00:03:31,085 --> 00:03:32,754
selain sapaan biasa?
18
00:03:32,837 --> 00:03:35,048
Perceraian pertama yang terberat.
Yang kedua mudah.
19
00:03:35,131 --> 00:03:36,758
Kenapa kau bertanya?
20
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
Kami hanya berpapasan.
21
00:03:38,885 --> 00:03:40,929
Kami hanya menyapa.
Memangnya bicarakan apa?
22
00:03:41,012 --> 00:03:43,306
Bertahan setahun. Cukup. Makin lama bosan.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,475
Bukankah kau juga begitu?
24
00:03:45,558 --> 00:03:49,646
Kurasa kau salah paham.
Bukan itu maksudku.
25
00:03:54,984 --> 00:03:55,944
Aku tak akan kembali.
26
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
Jelas?
27
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
Aku tak akan kembali.
28
00:03:59,739 --> 00:04:02,408
Siapa yang menyangka
kau sebenarnya ayahku?
29
00:04:03,159 --> 00:04:04,577
Hanya saat Jin-woo meninggal...
30
00:04:05,161 --> 00:04:06,037
Kenapa menangis?
31
00:04:08,206 --> 00:04:10,083
Bukankah aku yang seharusnya menangis?
32
00:04:20,301 --> 00:04:21,344
Su-jin.
33
00:04:22,136 --> 00:04:23,846
Aku tak marah kepadamu.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,520
Kau harus memahamiku, ya?
35
00:04:32,897 --> 00:04:34,190
Dari semua orang di dunia...
36
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
hanya kau yang mendukungku.
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,244
Jangan tunggu aku.
38
00:04:46,786 --> 00:04:48,204
Aku mau bertemu seseorang.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,122
Siapa?
40
00:04:51,916 --> 00:04:53,001
Kau tak perlu tahu.
41
00:05:00,550 --> 00:05:01,926
Sudah pukul 05.00.
42
00:05:03,845 --> 00:05:06,472
Mungkin dia mabuk dan tertidur di jalanan.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,891
Apa sebaiknya aku mencari juga?
44
00:05:11,728 --> 00:05:12,812
Su-gyeong.
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,398
Kau masih punya nomornya, 'kan?
46
00:05:15,481 --> 00:05:17,233
"Nomornya"? Siapa?
47
00:05:18,026 --> 00:05:20,611
Maksudmu Jin-woo, iparku?
48
00:05:20,695 --> 00:05:23,489
Kenapa kau terus menyebutnya ipar?
Dia bukan suamiku lagi.
49
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Astaga, benar. Pak Yoo Jin-woo.
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
Aku terbiasa memanggilnya begitu.
51
00:05:28,745 --> 00:05:29,704
Kenapa kau bertanya?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Kurasa dia pergi menemui Jin-woo.
53
00:05:32,457 --> 00:05:34,000
Kenapa mereka bertemu?
54
00:05:34,417 --> 00:05:37,045
Mereka sudah tak akrab
untuk bertemu dan minum bersama.
55
00:05:37,670 --> 00:05:39,672
Beri aku nomornya untuk jaga-jaga.
56
00:05:41,215 --> 00:05:42,633
Kau tak punya nomornya?
57
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
Aku sudah menghapusnya.
58
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
Hei, kau tak apa?
59
00:06:17,877 --> 00:06:18,711
Hei.
60
00:06:24,550 --> 00:06:27,303
Hei! Ada orang?
61
00:06:27,845 --> 00:06:29,097
Siapa saja?
62
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Hei! Ada orang mati!
63
00:06:45,571 --> 00:06:46,447
Hee-ju!
64
00:06:48,157 --> 00:06:49,408
- Hee-ju.
- Ya?
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,494
Periksa buku tabunganmu.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,453
Apa?
67
00:06:52,537 --> 00:06:55,665
Periksa tabunganmu
dan pastikan uangnya masih ada.
68
00:06:55,748 --> 00:06:58,459
Dalam mimpi nenek,
semuanya sudah ditarik dari tabungan.
69
00:06:58,543 --> 00:07:01,420
Aku yakin masih ada.
Memangnya bisa ke mana?
70
00:07:01,504 --> 00:07:03,881
Bangun dan periksa saja.
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,300
Dalam mimpi nenek, saldonya menjadi nol.
72
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Astaga, bagaimana jika kita ditipu?
73
00:07:09,262 --> 00:07:10,805
Nenek sangat khawatir.
74
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Astaga, jangan cemas.
75
00:07:12,223 --> 00:07:14,016
Dia terkenal. Dia tak bisa menipu.
76
00:07:14,100 --> 00:07:16,727
Semua penipu meyakinkan.
Jika tidak, mana bisa menipu.
77
00:07:20,356 --> 00:07:21,858
Periksa tabunganmu sekarang.
78
00:07:21,941 --> 00:07:23,317
Cukup masuk akal.
79
00:07:23,526 --> 00:07:25,027
Kenapa kirim uang lalu ditarik?
80
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
Astaga, periksa saja saldonya.
81
00:07:28,114 --> 00:07:29,157
BANK SB
JUNG HEE-JU
82
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
Uangnya hilang? Hilang, 'kan?
83
00:07:34,245 --> 00:07:36,456
Pasti tak ada. Saldonya nol, 'kan?
84
00:07:37,290 --> 00:07:39,250
Astaga, ini bencana.
85
00:07:39,333 --> 00:07:40,668
Sudah nenek duga.
86
00:07:40,751 --> 00:07:42,545
Masih ada.
87
00:07:42,837 --> 00:07:43,713
Apa?
88
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
Sepuluh miliar wonnya masih ada.
89
00:07:50,219 --> 00:07:52,472
Nenek, kau sungguh menakutiku.
90
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
Nenek membuatku gila.
91
00:07:54,557 --> 00:07:56,434
- Biar nenek lihat.
- Ini, lihatlah.
92
00:07:56,767 --> 00:07:59,187
Satu, dua, tiga, empat, lima,
93
00:07:59,270 --> 00:08:00,605
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
94
00:08:00,688 --> 00:08:02,690
sebelas digit. Total sepuluh miliar won.
95
00:08:04,442 --> 00:08:05,485
Astaga.
96
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
Apa nenek sedang bermimpi?
97
00:08:08,946 --> 00:08:10,948
Meski dilihat terus,
nenek tetap tak percaya.
98
00:08:11,824 --> 00:08:13,451
Ini bukan mimpi, Nenek.
99
00:08:13,534 --> 00:08:14,911
Kita sungguh kaya sekarang.
100
00:08:14,994 --> 00:08:15,870
Hee-ju.
101
00:08:16,829 --> 00:08:18,164
Kau sudah bekerja keras.
102
00:08:18,789 --> 00:08:21,542
Nenek tahu keadaan sangat berat bagimu.
103
00:08:22,543 --> 00:08:23,794
Nenek.
104
00:08:28,591 --> 00:08:31,135
Kau sudah berhasil.
105
00:08:41,479 --> 00:08:42,980
Nenek.
106
00:08:46,567 --> 00:08:48,110
- Kau memasak mi instan?
- Ya.
107
00:08:48,819 --> 00:08:52,240
Ada daging sirloin di kulkas.
Makanlah. Gratis.
108
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
- Serius?
- Ya, tentu saja.
109
00:08:54,033 --> 00:08:55,034
Benar.
110
00:09:00,706 --> 00:09:02,041
Kami juga punya kudapan.
111
00:09:02,124 --> 00:09:05,878
Juga, kau boleh minum bir di kulkas
dan anggur di sana.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,380
- Semuanya gratis.
- Sungguh?
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,714
Ya, sungguh.
114
00:09:09,674 --> 00:09:11,968
Perasaanku sedang baik hari ini.
115
00:09:12,260 --> 00:09:13,427
Silakan ambil, ya.
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,181
Asyik. Terima kasih, Hee-ju!
117
00:09:26,482 --> 00:09:28,734
Maaf. Mulai bulan depan,
kami tak sediakan kamar.
118
00:09:29,902 --> 00:09:33,406
Bukan begitu.
Kami akan tutup setelah bulan ini.
119
00:09:35,074 --> 00:09:37,952
Ya, kami tak mengelola hostel lagi.
Kami menjual gedungnya.
120
00:09:38,035 --> 00:09:39,870
Baiklah, maaf.
121
00:09:42,206 --> 00:09:43,624
Min-ju, mau beli mobil baru?
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
Mobil baru?
123
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
Mobil kita sudah tua.
124
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
Bagaimana jika van seperti itu?
125
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
- Tapi van mahal.
- Bahkan yang paling mahal tak akan
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,969
- lebih dari seperseratus uang kita.
- Sungguh?
127
00:09:55,052 --> 00:09:56,846
Bagi kita, van murah sekali.
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,389
Maka kita harus beli satu.
129
00:09:58,472 --> 00:10:00,474
- Setuju?
- Setuju.
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
Aku kunjungi dealer saat Se-ju pulang.
131
00:10:25,916 --> 00:10:26,959
Belajar yang rajin.
132
00:10:27,043 --> 00:10:28,085
Dah.
133
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
Hai, Hee-ju.
134
00:10:47,521 --> 00:10:48,522
- Apa kabar?
- Baik!
135
00:10:50,066 --> 00:10:51,817
- Hai, Jordi.
- Hei, apa kabar?
136
00:10:56,530 --> 00:10:58,616
- Hai, apa kabar?
- Hai, selamat pagi.
137
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
- Aku mau ini sepuluh.
- Tentu.
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
Dan ini lima.
139
00:11:05,081 --> 00:11:06,791
Aku juga mau ini.
140
00:11:06,874 --> 00:11:09,794
Apa ini hari istimewa?
Kenapa membeli banyak bunga?
141
00:11:09,877 --> 00:11:12,338
Tidak, aku hanya membelinya
karena mereka sangat indah.
142
00:11:13,005 --> 00:11:15,966
- Kini aku bisa sedikit boros.
- Sempurna.
143
00:11:17,009 --> 00:11:18,427
Ini dan sepuluh batang itu.
144
00:11:20,137 --> 00:11:21,639
- Tiga.
- Sempurna.
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,349
Kau mau masuk?
146
00:11:49,291 --> 00:11:51,752
TOKO GITAR BELLIDO
147
00:13:30,226 --> 00:13:31,352
Jaga dirimu, Nona Jung.
148
00:13:31,435 --> 00:13:33,145
Teruslah bermain gitar klasik.
149
00:13:34,438 --> 00:13:37,441
Omong-omong,
kau bisa main gitar, Nona Jung?
150
00:13:38,859 --> 00:13:40,694
Bukankah kau mahir bermain gitar klasik?
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,863
Bagaimana kau tahu?
152
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Aku sudah berhenti sejak lama.
153
00:13:44,740 --> 00:13:46,617
Kenapa berhenti? Kau berbakat.
154
00:13:46,700 --> 00:13:49,036
Kau punya uang sekarang,
kenapa tak bermain lagi?
155
00:13:49,119 --> 00:13:51,747
Jujur saja, kau jauh lebih menarik
156
00:13:51,830 --> 00:13:53,624
saat memainkan gitar.
157
00:13:57,628 --> 00:14:00,589
Di mana dia pernah mendengarku bermain?
158
00:14:01,507 --> 00:14:06,762
YOO JIN-WOO
159
00:14:10,391 --> 00:14:11,850
YOO JIN-WOO
160
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
YOO JIN-WOO, DIREKTUR J ONE HOLDINGS
161
00:14:21,735 --> 00:14:22,695
Sang-beom?
162
00:14:24,613 --> 00:14:26,031
Halo, selamat...
163
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Tepat sekali kemari.
164
00:14:33,622 --> 00:14:34,832
Kau tahu aku di sini?
165
00:14:41,755 --> 00:14:42,923
YOO JIN-WOO
166
00:14:48,470 --> 00:14:49,430
Terima kasih.
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,391
Aku tak fotogenik, 'kan?
Aku lebih tampan aslinya.
168
00:14:52,474 --> 00:14:54,560
Kau jauh lebih tampan aslinya. Astaga.
169
00:14:56,729 --> 00:14:58,856
Orang-orang di hostel bilang
kau ada di sini.
170
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
Kau tak hanya bermain musik,
tetapi juga membuatnya.
171
00:15:03,986 --> 00:15:05,529
Ya, aku masih belajar.
172
00:15:06,530 --> 00:15:07,948
Bagaimana bisa ada di sini?
173
00:15:08,616 --> 00:15:09,950
- Taksi.
- Bukan itu maksudku.
174
00:15:10,034 --> 00:15:11,368
Kenapa ke Granada lagi?
175
00:15:12,953 --> 00:15:14,955
Kukira kau sudah kembali ke Seoul.
176
00:15:15,039 --> 00:15:17,666
Kemarin Pak Seo bilang
tak ada alasan kau kembali.
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,959
Sesuatu membawaku kembali.
178
00:15:20,294 --> 00:15:21,337
Ini bagus.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,756
Aku agak sedih
saat kau pergi begitu saja kemarin.
180
00:15:23,839 --> 00:15:26,884
Nenek juga merasa bersalah
kami belum pernah menjamumu.
181
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Kau sibuk?
182
00:15:29,470 --> 00:15:30,804
Kau harus bekerja sekarang?
183
00:15:32,181 --> 00:15:35,684
Aku tak sibuk.
Aku sedang mengerjakan proyek pribadi.
184
00:15:36,769 --> 00:15:38,979
Kalau begitu mau ikut denganku?
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,107
- Ke mana?
- Aku butuh bantuanmu.
186
00:15:45,611 --> 00:15:48,530
TOKO GITAR BELLIDO
187
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
Ke mana dia?
188
00:16:06,840 --> 00:16:07,841
Apa?
189
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
Pria itu masih di sini?
190
00:16:14,598 --> 00:16:19,853
BERPENUMPANG
191
00:16:19,937 --> 00:16:22,022
Kau butuh bantuan soal apa?
192
00:16:22,106 --> 00:16:23,857
Aku butuh penerjemah.
193
00:16:24,692 --> 00:16:28,696
Bahasa Spanyol? Itu keahlianku.
Kau mendatangi orang yang tepat.
194
00:16:29,071 --> 00:16:30,656
Pak Seo akan membayarmu nanti...
195
00:16:30,739 --> 00:16:32,950
Astaga, jangan cemas.
Kau tak perlu membayarku.
196
00:16:33,033 --> 00:16:34,410
Pekerjaan adalah pekerjaan.
197
00:16:34,618 --> 00:16:37,413
Sungguh tak apa. Aku kaya sekarang.
198
00:16:37,496 --> 00:16:39,248
Aku tak bekerja untuk bayaran kecil.
199
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
Aku anggap ini pekerjaan sukarela.
200
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Hanya bercanda.
201
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
Bercanda, 'kan?
202
00:16:54,888 --> 00:16:57,182
Aku agak terkejut.
Kau berubah banyak dalam sehari.
203
00:16:57,766 --> 00:16:59,435
Aku penasaran apa kau orang sama
204
00:16:59,518 --> 00:17:01,520
yang menyewakan kamar buruk untuk 50 euro.
205
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
Omong-omong, kenapa kau kembali? Ada apa?
206
00:17:08,485 --> 00:17:09,445
Seseorang meninggal.
207
00:17:10,988 --> 00:17:11,822
Apa?
208
00:17:13,824 --> 00:17:16,035
Astaga. Siapa yang meninggal?
209
00:17:16,827 --> 00:17:17,786
Kenalanku.
210
00:17:41,477 --> 00:17:42,853
Bisa minta sopirnya menunggu
211
00:17:42,936 --> 00:17:43,896
sepuluh menit?
212
00:17:43,979 --> 00:17:45,397
Tentu.
213
00:17:49,234 --> 00:17:51,487
Tunggulah. Aku kembali sepuluh menit lagi.
214
00:17:51,570 --> 00:17:52,780
Tentu, tak masalah.
215
00:18:09,171 --> 00:18:10,089
Su-gyeong, ini aku.
216
00:18:10,172 --> 00:18:11,423
Jin-woo?
217
00:18:12,674 --> 00:18:13,884
Ayo masuk.
218
00:18:21,391 --> 00:18:23,685
Kenalanmu yang meninggal ada di sini?
219
00:18:23,769 --> 00:18:26,522
Dia di rumah sakit. Istriku...
Istri dia dan adiknya di sini.
220
00:18:26,605 --> 00:18:29,024
Mereka sedang liburan,
tapi dia ditemukan tewas.
221
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
Begitu.
222
00:18:30,984 --> 00:18:31,985
Apa?
223
00:18:32,194 --> 00:18:35,322
Barusan kau bilang, "istrimu"?
224
00:18:36,865 --> 00:18:39,034
Dia mantan istriku.
225
00:18:39,535 --> 00:18:41,620
Aku salah bicara. Maaf.
226
00:18:48,752 --> 00:18:51,797
Istrinya sedang hamil dan dia pingsan
saat mendengar kabar pagi ini.
227
00:18:51,880 --> 00:18:54,174
Mereka memanggil dokter,
tapi ada kendala bahasa.
228
00:18:54,258 --> 00:18:55,717
Mereka pasti cemas sekarang.
229
00:18:55,801 --> 00:18:58,512
Sekretarisnya sibuk
mencoba membereskan semuanya.
230
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
Akan baik jika kau bisa menemani mereka.
231
00:19:02,057 --> 00:19:02,975
Baiklah.
232
00:19:04,977 --> 00:19:06,228
Kau sudah datang.
233
00:19:22,578 --> 00:19:23,787
Silakan masuk.
234
00:19:25,664 --> 00:19:27,583
Ini Nona Jung Hee-ju.
235
00:19:28,250 --> 00:19:30,335
Dia lama tinggal di sini,
jadi, bisa membantu.
236
00:19:30,836 --> 00:19:32,337
- Halo.
- Halo.
237
00:19:37,342 --> 00:19:39,261
Bagaimana ini bisa terjadi?
238
00:19:41,013 --> 00:19:42,681
Aku tak bisa berkata-kata.
239
00:19:44,683 --> 00:19:48,061
Aku bersamanya di sini sebelum tidur
kemarin dan dia baik-baik saja.
240
00:19:48,145 --> 00:19:50,022
Bagaimana keluarganya? Mereka sudah tahu?
241
00:19:50,105 --> 00:19:51,899
Aku menghubungi saudaraku.
242
00:19:51,982 --> 00:19:52,983
Ibuku...
243
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
Aku tak sanggup memberitahunya.
244
00:19:58,071 --> 00:20:00,574
Tapi dia sudah dengar dari berita,
kini sedang menangis.
245
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Di mana Su-jin?
246
00:20:06,079 --> 00:20:06,955
Di kamarnya.
247
00:20:19,593 --> 00:20:20,928
Ke mana mereka pergi?
248
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
Perawat pergi mengambilkan obat.
249
00:20:24,932 --> 00:20:27,768
Dia terus bicara kepadaku
tapi aku tak mengerti apa pun.
250
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Aku minta dokter
yang bisa bahasa Inggris, tapi...
251
00:20:50,874 --> 00:20:52,459
Seharusnya dia ke rumah sakit.
252
00:20:52,542 --> 00:20:55,128
Tekanan darahnya naik pagi ini,
jadi, aku khawatir,
253
00:20:55,212 --> 00:20:56,213
tapi sudah tak apa.
254
00:20:57,005 --> 00:20:59,258
Dokter bilang lebih baik
dia istirahat di rumah.
255
00:20:59,341 --> 00:21:03,095
Aku bahkan tak sempat
ke rumah sakit karena Su-jin.
256
00:21:03,971 --> 00:21:05,264
Aku akan ke sana sekarang.
257
00:21:06,848 --> 00:21:07,683
Ke rumah sakit?
258
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
Ya. Aku akan cari tahu yang terjadi
dan meneleponmu.
259
00:21:16,900 --> 00:21:18,193
Kau sudah mau pergi?
260
00:21:19,569 --> 00:21:21,571
Taksiku menunggu di bawah.
261
00:21:32,833 --> 00:21:34,543
Kau tak apa-apa sendirian?
262
00:21:35,127 --> 00:21:36,336
Ya, jangan cemas.
263
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
Para karyawan akan datang dari Barcelona,
264
00:21:38,505 --> 00:21:40,090
kau di sini hingga mereka tiba.
265
00:21:40,799 --> 00:21:41,925
Aku ke rumah sakit.
266
00:21:42,009 --> 00:21:43,051
Rumah sakit mana?
267
00:21:43,635 --> 00:21:45,679
Kurasa Rumah Sakit San Carlos.
268
00:21:45,762 --> 00:21:46,722
Aku tak begitu ingat.
269
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Aku yakin itu benar.
Itu rumah sakit terbesar di Granada.
270
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Sepuluh menit dari sini.
271
00:21:56,356 --> 00:21:57,816
Pasti berat, tapi bertahanlah.
272
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
Ada Nona Jung di sini.
273
00:22:00,193 --> 00:22:01,028
Baiklah.
274
00:22:01,820 --> 00:22:04,072
Terima kasih sudah datang.
275
00:22:10,787 --> 00:22:12,456
Apa yang kau bicarakan dengannya?
276
00:22:14,833 --> 00:22:16,585
Su-jin, kau sudah bangun?
277
00:22:17,586 --> 00:22:19,463
Kau menemuinya semalam.
278
00:22:19,963 --> 00:22:22,215
Kau meneleponnya,
279
00:22:22,466 --> 00:22:23,300
benar?
280
00:22:24,801 --> 00:22:26,094
Kau bilang apa kepadanya?
281
00:22:27,137 --> 00:22:28,930
Apa yang kau katakan kepadanya
282
00:22:30,515 --> 00:22:31,433
hingga dia mati?
283
00:22:32,601 --> 00:22:33,769
Su-jin, ada apa denganmu?
284
00:22:34,436 --> 00:22:35,729
Apa yang kau bicarakan?
285
00:22:35,812 --> 00:22:37,397
Ada yang aneh.
286
00:22:37,981 --> 00:22:40,108
Aku merasa hal buruk akan terjadi
287
00:22:40,192 --> 00:22:42,027
sejak bertemu dengannya di stasiun.
288
00:22:49,785 --> 00:22:51,536
Kau pasti merasa lega.
289
00:22:52,245 --> 00:22:53,789
Kau ingin ini terjadi, 'kan?
290
00:22:53,914 --> 00:22:55,749
Kau pasti menantikan ini terjadi!
291
00:22:55,832 --> 00:22:57,042
Su-jin.
292
00:22:57,459 --> 00:22:58,335
Kembali ke kamarmu.
293
00:22:58,418 --> 00:22:59,920
Apa yang kau katakan kepadanya?
294
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
Apa yang kau katakan
sebelum dia meninggal?
295
00:23:02,839 --> 00:23:06,009
Seharusnya kau telepon saja dia.
Kenapa kau harus memanggilnya?
296
00:23:06,093 --> 00:23:09,096
Sudah cukup. Ada apa denganmu?
Kau sudah gila?
297
00:23:09,179 --> 00:23:10,972
Dia juga hidup menderita.
298
00:23:11,056 --> 00:23:13,433
Dia selalu ingin berdamai denganmu.
299
00:23:13,642 --> 00:23:15,477
Dia menangis dan mabuk tiap hari.
300
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Kami tak selalu bahagia!
301
00:23:25,946 --> 00:23:27,489
Su-jin, ada apa denganmu?
302
00:23:28,115 --> 00:23:30,200
Kenapa kau menyalahkannya?
Dia hanya membantu.
303
00:23:47,134 --> 00:23:48,718
Nona Jung, kau punya pacar?
304
00:23:49,261 --> 00:23:50,095
Apa?
305
00:23:51,555 --> 00:23:53,890
Kau akan menikahi pria
yang kutemui waktu itu?
306
00:23:54,558 --> 00:23:56,726
Tidak, dia bukan pacarku.
307
00:23:56,810 --> 00:23:59,104
Dia hanya teman. Aku tak punya pacar.
308
00:23:59,187 --> 00:24:01,481
Meski kau punya pacar,
kusarankan jangan menikah.
309
00:24:03,483 --> 00:24:05,152
Aku sudah melaluinya dua kali.
310
00:24:05,735 --> 00:24:07,154
Pernikahan sangat payah.
311
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Tolong jaga mereka.
312
00:24:11,491 --> 00:24:12,325
Nanti kuhubungi.
313
00:24:55,493 --> 00:24:58,872
Sejak tahu identitasku,
aku yakin kau mencari informasi tentangku.
314
00:24:58,955 --> 00:25:01,166
Aku sudah menikah dua kali, tapi gagal.
315
00:25:01,249 --> 00:25:05,045
Yang pertama gagal
karena sahabat dan istriku mengkhianatiku.
316
00:25:20,977 --> 00:25:22,812
Baiklah. Sudah sampai.
317
00:25:49,547 --> 00:25:50,632
Pak Yoo.
318
00:25:52,342 --> 00:25:54,261
Seseorang baru datang dari konsulat.
319
00:25:55,679 --> 00:25:57,097
Aku sangat terkejut sebelumnya.
320
00:25:57,847 --> 00:25:59,516
Aku bangun pagi sekali,
321
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
aku keluar untuk jalan-jalan.
322
00:26:01,142 --> 00:26:04,437
Lalu aku melihat mobil polisi
dan ambulans di depan taman.
323
00:26:11,444 --> 00:26:13,029
Aku mendekat untuk melihat,
324
00:26:13,113 --> 00:26:14,531
dan itu seseorang yang kukenal.
325
00:26:15,824 --> 00:26:16,783
Ada apa?
326
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
Tidak, tunggu.
327
00:26:18,702 --> 00:26:20,745
Kurasa aku kenal orang itu. Bisa minggir?
328
00:26:20,870 --> 00:26:21,871
Beri aku waktu.
329
00:26:23,039 --> 00:26:24,416
Tidak, tunggu.
330
00:26:24,958 --> 00:26:26,042
Siapa kau?
331
00:26:26,543 --> 00:26:28,837
Dia tak bawa paspor,
jadi, aku mengidentifikasinya.
332
00:26:28,920 --> 00:26:30,297
Aku juga menghubungi Neword.
333
00:26:32,007 --> 00:26:34,009
Hidup tampak tak berarti, Pak Yoo.
334
00:26:34,217 --> 00:26:35,760
Bagaimana dia tewas begitu saja?
335
00:26:35,844 --> 00:26:38,263
Tak ada luka dan tak ada
yang mencuri dompetnya.
336
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Jadi, polisi menganggapnya
kematian mendadak.
337
00:26:41,474 --> 00:26:43,018
Serangan jantung atau strok.
338
00:26:43,935 --> 00:26:45,437
Kesehatan penting, Pak Yoo.
339
00:26:46,438 --> 00:26:47,480
Di mana Hyeong-seok?
340
00:26:47,564 --> 00:26:49,274
Dia di kamar mayat.
341
00:27:34,194 --> 00:27:35,111
Pak Yoo.
342
00:27:36,696 --> 00:27:38,114
Dia dari konsulat.
343
00:27:38,782 --> 00:27:40,784
Halo, aku Kim Jeong-uk.
344
00:27:41,868 --> 00:27:43,912
Sebuah kehormatan bertemu denganmu.
345
00:27:44,704 --> 00:27:45,955
Senang bertemu denganmu.
346
00:27:46,790 --> 00:27:49,209
Terima kasih sudah datang
meski jadwalmu sibuk.
347
00:27:49,292 --> 00:27:50,543
Masalahnya,
348
00:27:51,211 --> 00:27:52,962
kau orang terakhir
349
00:27:53,046 --> 00:27:55,924
di daftar teleponnya.
350
00:27:56,758 --> 00:27:59,803
Jadi, polisi tampaknya harus menanyaimu.
Tidak apa-apa?
351
00:28:01,054 --> 00:28:03,139
Mereka tak mencurigaimu.
352
00:28:03,807 --> 00:28:05,934
Tentu, kami akan mengautopsi
untuk memastikan,
353
00:28:06,226 --> 00:28:08,395
tapi mereka pikir ini bukan pembunuhan.
354
00:28:08,478 --> 00:28:10,772
Namun, mereka harus tetap membuat laporan,
355
00:28:10,855 --> 00:28:13,441
jadi, mereka bilang ingin tahu
semua yang bisa diketahui.
356
00:28:13,525 --> 00:28:16,694
Tampaknya, Pak Cha keluar rumah
setelah dapat telepon darimu.
357
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
Mereka mau tahu apa kalian bertemu.
358
00:28:18,279 --> 00:28:19,823
Ya, kami bertemu.
359
00:28:21,074 --> 00:28:22,283
Apa?
360
00:28:22,367 --> 00:28:23,576
Kau menemuinya?
361
00:28:23,660 --> 00:28:25,703
Kami bertemu di taman semalam
362
00:28:25,787 --> 00:28:27,247
sebelum aku pergi ke bandara.
363
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Aku akan bersaksi jika perlu.
364
00:28:31,501 --> 00:28:32,752
Siapa yang harus kuhubungi?
365
00:28:37,173 --> 00:28:38,508
Bukankah kau tak perlu
366
00:28:38,591 --> 00:28:40,135
memberi tahu kau bersamanya?
367
00:28:40,218 --> 00:28:42,095
Aku cemas kau mungkin dilibatkan.
368
00:28:42,303 --> 00:28:44,848
Mereka tetap akan tahu,
jadi, aku lebih baik jujur.
369
00:28:45,515 --> 00:28:46,975
Jika tidak, mereka akan curiga.
370
00:28:47,308 --> 00:28:49,853
Aku cemas akan ada artikel yang tak benar.
371
00:28:50,395 --> 00:28:52,605
Sudah banyak rumor tentang kalian.
372
00:28:53,773 --> 00:28:55,442
Ini tak akan mereda.
373
00:28:57,569 --> 00:28:58,403
Bagaimanapun,
374
00:28:59,946 --> 00:29:01,448
pekerjaanmu sudah cukup.
375
00:29:01,531 --> 00:29:03,700
Sebaiknya kau kembali ke Korea.
376
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
Artikel tentangnya akan keluar
377
00:29:05,326 --> 00:29:06,536
paling lambat besok pagi.
378
00:29:06,619 --> 00:29:08,496
Kau harus kembali ke Seoul sebelum itu.
379
00:29:08,580 --> 00:29:09,539
Naik pesawat awal.
380
00:29:10,457 --> 00:29:11,666
Aku kembali lebih lama.
381
00:29:11,833 --> 00:29:14,377
Jika kau tinggal, akan tampak aneh.
382
00:29:15,044 --> 00:29:16,755
Juga tak baik untuk Su-jin.
383
00:29:16,838 --> 00:29:19,215
Fakta bahwa kalian bertiga ada di Granada
384
00:29:19,299 --> 00:29:20,633
cukup membuat orang bergosip.
385
00:29:20,717 --> 00:29:22,135
Aku akan mengurusnya sendiri.
386
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
Halo? Jin-woo.
387
00:29:29,434 --> 00:29:30,560
Astaga.
388
00:29:33,855 --> 00:29:36,024
Bagaimana bisa waktunya tepat sekali?
389
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Pak Yoo memberitahuku
dia menghancurkannya.
390
00:29:43,031 --> 00:29:46,242
- Apa?
- Dia meneleponku pagi-pagi,
391
00:29:46,326 --> 00:29:47,994
bilang sudah menghancurkan Pak Cha.
392
00:29:48,077 --> 00:29:49,871
Dia terdengar sangat bersemangat.
393
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Apa maksudmu?
394
00:29:53,208 --> 00:29:54,292
Apa mungkin
395
00:29:55,335 --> 00:29:57,170
Pak Yoo menggunakan kekerasan fisik
396
00:29:58,213 --> 00:30:00,089
saat bermain gim?
397
00:30:00,173 --> 00:30:02,842
Jika begitu dia bisa dituntut
pembunuhan tak terencana.
398
00:30:05,011 --> 00:30:05,845
Yan-ju.
399
00:30:06,346 --> 00:30:07,680
Kenapa kau berkata begitu?
400
00:30:07,764 --> 00:30:10,391
Aku hanya merasa tak nyaman
soal dia memberitahuku
401
00:30:10,475 --> 00:30:11,643
menghancurkan Pak Cha.
402
00:30:28,117 --> 00:30:28,952
Omong-omong,
403
00:30:29,327 --> 00:30:31,955
dokter memberitahuku hal aneh barusan.
404
00:30:32,247 --> 00:30:33,706
Hal aneh?
405
00:30:33,790 --> 00:30:36,042
Pak Cha mungkin tewas karena pendarahan
406
00:30:36,125 --> 00:30:38,711
alih-alih serangan jantung atau strok.
407
00:30:38,795 --> 00:30:40,088
Pendarahan?
408
00:30:40,171 --> 00:30:41,339
Ya.
409
00:30:41,756 --> 00:30:44,342
Dia memberitahuku
tak banyak darah tersisa dari jasadnya,
410
00:30:44,843 --> 00:30:47,303
seakan darahnya terkuras.
411
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Bukankah itu aneh?
Dia tak punya luka luar.
412
00:30:51,766 --> 00:30:53,643
Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut
413
00:30:53,726 --> 00:30:55,728
mungkin akan mengungkap bekas suntikan.
414
00:30:56,312 --> 00:30:58,898
Kalau begitu ini akan menjadi
kasus pembunuhan.
415
00:30:59,107 --> 00:31:00,900
Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil.
416
00:31:01,234 --> 00:31:04,153
Itu sebabnya kami perlu
menjalankan autopsi mendetail.
417
00:31:38,521 --> 00:31:41,858
Pak Park terus memintaku
membawamu kembali ke Korea.
418
00:31:42,191 --> 00:31:43,735
Bisa kupesan tiket malam ini?
419
00:31:46,696 --> 00:31:49,282
Menurutku pun kau lebih baik kembali.
420
00:31:49,365 --> 00:31:50,992
Apa itu?
421
00:31:52,118 --> 00:31:53,870
- Apa?
- Lagu itu.
422
00:31:54,746 --> 00:31:56,331
Apa judul lagu itu?
423
00:31:58,374 --> 00:32:00,251
Itu? Itu lagu terkenal berjudul
424
00:32:00,668 --> 00:32:02,211
"Memories of the Alhambra".
425
00:32:04,964 --> 00:32:06,132
Karena kita di Granada,
426
00:32:06,215 --> 00:32:09,510
kita bisa mendengar
versi langsung lagu itu.
427
00:32:10,386 --> 00:32:11,387
Astaga.
428
00:32:11,804 --> 00:32:14,223
Lagu itu makin membuatku tak tenang.
429
00:32:15,391 --> 00:32:17,435
Itu "Memories of the Alhambra"?
430
00:32:17,518 --> 00:32:18,728
Kau tidak tahu?
431
00:32:19,979 --> 00:32:21,064
Apa aku harus tahu?
432
00:32:21,773 --> 00:32:23,358
Semua orang tahu lagu itu.
433
00:32:23,441 --> 00:32:25,443
Semua orang memainkan
versi gitarnya di SMA.
434
00:32:25,526 --> 00:32:29,113
Pemula mainkan "Romance", yang mahir
mainkan "Memories of the Alhambra".
435
00:32:30,698 --> 00:32:32,450
Orang-orang akan tahu kau mahir
436
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
jika bisa memainkan
"Memories of the Alhambra".
437
00:32:38,706 --> 00:32:39,874
Ini teknik tremolo.
438
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
Ini sangat sulit dilakukan.
439
00:32:45,755 --> 00:32:46,923
Hei.
440
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Hentikan. Kau terlihat bodoh.
441
00:32:49,300 --> 00:32:50,134
Baik.
442
00:32:52,428 --> 00:32:53,262
Baiklah.
443
00:32:53,763 --> 00:32:56,641
Kurasa aku harus mendukung
seniman jalanan.
444
00:32:56,724 --> 00:32:59,268
Sejak kapan kau membayar untuk seni?
445
00:32:59,811 --> 00:33:01,270
Kau selalu mengunduh ilegal.
446
00:33:01,354 --> 00:33:03,648
Tapi lagu itu terus menancap di hatiku.
447
00:33:05,149 --> 00:33:05,984
Kerasnya hidup.
448
00:35:07,563 --> 00:35:08,815
MASUK KE-58
449
00:35:09,023 --> 00:35:10,149
KINI KAU DI LEVEL 3
450
00:35:16,989 --> 00:35:19,117
ZINU: LEVEL 3, MENYERANG 390
BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH
451
00:35:31,754 --> 00:35:34,340
Seakan darahnya terkuras.
452
00:35:34,423 --> 00:35:37,135
Bukankah itu aneh?
Dia tak punya luka luar.
453
00:36:38,946 --> 00:36:40,907
KAU MENGALAHKANNYA 12 JAM LALU
454
00:36:42,658 --> 00:36:44,076
Apa yang kau katakan kepadanya?
455
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
Apa yang kau katakan kepadanya
456
00:36:48,372 --> 00:36:49,457
hingga dia mati?
457
00:36:49,707 --> 00:36:51,209
Kau ingin ini terjadi, 'kan?
458
00:36:51,292 --> 00:36:53,085
Kau pasti menantikan ini terjadi!
459
00:36:53,169 --> 00:36:54,420
Su-jin.
460
00:36:54,837 --> 00:36:55,671
Kembali ke kamar.
461
00:36:55,755 --> 00:36:57,340
Apa yang kau katakan kepadanya?
462
00:36:57,798 --> 00:37:00,092
Apa yang kau katakan
sebelum dia meninggal?
463
00:37:00,176 --> 00:37:02,220
Seharusnya kau telepon saja aku.
464
00:37:02,303 --> 00:37:03,763
Kenapa kau harus memanggilnya?
465
00:37:03,846 --> 00:37:06,182
Aku yakin kau sudah tahu saat kuhubungi.
466
00:37:06,265 --> 00:37:07,350
Bahwa kau kalah dariku.
467
00:37:07,516 --> 00:37:10,186
Karena itu kau terlihat kacau sekarang?
468
00:37:10,269 --> 00:37:13,522
Alasan yang kau buat membuktikan
bahwa kau pengkhianat.
469
00:37:13,981 --> 00:37:16,150
Pengkhianat selalu saja
melontarkan alasan kotor.
470
00:37:16,234 --> 00:37:18,903
Kenapa? Karena mau sembunyikan
betapa kotor dan pengecut mereka.
471
00:37:19,445 --> 00:37:21,739
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 380
BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH
472
00:37:21,822 --> 00:37:22,698
SERANGAN BERHASIL
473
00:37:26,577 --> 00:37:30,164
Bagaimana dengan alasan bagus
alih-alih alasan payah?
474
00:37:31,624 --> 00:37:34,043
Kau melampiaskan amarah
akan ayahmu kepadaku...
475
00:37:34,543 --> 00:37:36,504
memakai cara terkotor,
476
00:37:36,587 --> 00:37:39,048
dengan bilang itu semua demi cinta sejati.
477
00:38:16,627 --> 00:38:17,628
MUSUH TERLIHAT
478
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
MUSUH TERLIHAT
479
00:38:23,050 --> 00:38:24,802
MUSUH TERLIHAT
480
00:38:41,819 --> 00:38:43,529
ZINU: LEVEL 3
DR. CHA: LEVEL 3
481
00:38:53,414 --> 00:38:54,957
SERANGAN KRITIS BERHASIL
NYAWA MUSUH -300
482
00:38:55,499 --> 00:38:56,500
KAU MENANG
483
00:38:56,584 --> 00:38:58,252
KAU MENERIMA
POIN PENGALAMAN MUSUH
484
00:38:58,336 --> 00:38:59,462
PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN
485
00:39:03,090 --> 00:39:04,091
KINI MEMASUKI LEVEL 4
486
00:39:46,300 --> 00:39:49,345
- Pak Choi, kau lihat di tabloid?
- Tentang apa?
487
00:39:49,428 --> 00:39:52,473
Pak Cha Hyeong-seok
mati mendadak di Spanyol.
488
00:39:53,224 --> 00:39:54,600
Rumornya sudah muncul?
489
00:39:55,976 --> 00:39:57,228
Jadi, ini benar?
490
00:39:58,020 --> 00:39:59,271
Jadi benar!
491
00:39:59,355 --> 00:40:01,607
Kenapa dia tewas?
Apa benar kematian mendadak?
492
00:40:01,690 --> 00:40:03,442
Diam. Tak ada yang perlu dibicarakan.
493
00:40:03,734 --> 00:40:05,820
Tapi sudah beredar di tabloid.
494
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Halo? Ya, Pak Yoo.
495
00:40:12,868 --> 00:40:14,954
Bisakah gimnya
memprogram otomatis data pemain?
496
00:40:15,037 --> 00:40:16,664
- Apa?
- Imaji pemain yang mati
497
00:40:16,747 --> 00:40:18,707
tiba-tiba muncul sebagai KNP.
498
00:40:18,791 --> 00:40:19,750
Apa itu mungkin?
499
00:40:19,834 --> 00:40:20,709
Aku tak tahu.
500
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
Pemain berubah menjadi KNP?
501
00:40:22,753 --> 00:40:24,171
Itu tak masuk akal.
502
00:40:24,588 --> 00:40:25,506
Periksalah.
503
00:40:26,507 --> 00:40:27,967
Cari tahu apa ini bagian dari gim.
504
00:40:28,050 --> 00:40:30,261
Atau Jung Se-ju mempermainkanku.
505
00:40:39,520 --> 00:40:42,022
- Halo?
- Halo, ini Stasiun Granada.
506
00:40:42,106 --> 00:40:43,274
Ya?
507
00:40:43,357 --> 00:40:46,569
Apa kau meninggalkan stasiun kemarin
tanpa tasmu?
508
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
Tidak, aku tak naik kereta.
509
00:40:49,196 --> 00:40:51,949
Kami menghubungi nomor
yang ditemukan di tas.
510
00:40:54,618 --> 00:40:56,078
Dari mana asal keretanya?
511
00:40:56,579 --> 00:40:58,205
Dari Barcelona ke Granada.
512
00:41:06,755 --> 00:41:07,715
Ya, itu benar.
513
00:41:07,798 --> 00:41:09,967
Aku akan mengambilnya.
Ke mana aku harus pergi?
514
00:41:13,888 --> 00:41:15,764
Bisa apa lagi selain makan siang?
515
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
Kenapa membuat bubur?
516
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
Dia sedang tak bisa makan.
517
00:41:19,602 --> 00:41:21,228
Aku akan membawakannya besok.
518
00:41:21,312 --> 00:41:23,647
Kenapa kau merawat orang tak dikenal?
519
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
Aku merasa iba.
Dia kehilangan suami saat mengandung.
520
00:41:26,901 --> 00:41:28,068
Aku merasa kasihan.
521
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
Aku punya kecurigaan.
522
00:41:29,445 --> 00:41:31,489
- Kepada siapa?
- Yoo Jin-woo.
523
00:41:31,572 --> 00:41:33,824
Kenapa menjaga mantan istri
saat suaminya tiada
524
00:41:33,908 --> 00:41:34,950
dan memintamu membantu?
525
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
Kenapa itu aneh?
526
00:41:35,951 --> 00:41:38,329
Dia di sini saat suaminya meninggal.
527
00:41:38,412 --> 00:41:40,539
Memberi penghormatan
itu tindakan yang benar.
528
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
Itu kewajibannya, bukan kau.
529
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Kau menjual rumah kepadanya, itu saja.
530
00:41:45,127 --> 00:41:46,587
Kau juga bukan sekretarisnya.
531
00:41:47,963 --> 00:41:49,256
Kenapa bersikap kasar?
532
00:41:49,340 --> 00:41:50,508
Aku bersikap kasar?
533
00:41:50,591 --> 00:41:52,468
Ya. Lebih dari biasanya.
534
00:41:57,556 --> 00:41:59,433
Baiklah, aku akan mengatakannya.
535
00:41:59,517 --> 00:42:01,143
Aku tak suka Yoo Jin-woo.
536
00:42:01,227 --> 00:42:04,563
Dia punya uang, kenapa tak ke hotel mewah
dan bersenang-senang?
537
00:42:04,647 --> 00:42:06,899
Kenapa dia malah mengikutimu?
538
00:42:07,483 --> 00:42:09,568
Kenapa membeli rumahmu
bukannya properti lain
539
00:42:09,652 --> 00:42:10,903
dan minta kau terjemahkan?
540
00:42:10,986 --> 00:42:13,489
Dia sedang mengambil hatimu.
541
00:42:13,697 --> 00:42:14,532
Tunggu...
542
00:42:14,615 --> 00:42:16,742
Itu bukan niatku.
543
00:42:21,705 --> 00:42:24,250
Tapi aku mengakui telah mengikutinya.
544
00:42:24,333 --> 00:42:26,252
Aku datang lagi, 'kan?
545
00:42:26,335 --> 00:42:27,169
Dah.
546
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
Kapan kau masuk?
547
00:42:33,008 --> 00:42:34,510
Kau tak mendengarku mengetuk.
548
00:42:35,177 --> 00:42:37,555
Apa dia akan bergegas kemari?
549
00:42:37,638 --> 00:42:40,808
Tentu tidak. Begitulah cara dia berbicara.
550
00:42:40,891 --> 00:42:42,851
Meski dia terdengar sedikit galak,
551
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
dia sebenarnya kikuk.
552
00:42:47,481 --> 00:42:48,774
Aku diminta memberikan ini.
553
00:42:53,571 --> 00:42:55,197
Kau mampir ke apartemen?
554
00:42:56,240 --> 00:42:57,199
Ya.
555
00:42:57,908 --> 00:42:59,702
Kau tak perlu memasak bubur,
556
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
tapi terima kasih.
557
00:43:02,788 --> 00:43:03,747
Tidak apa-apa.
558
00:43:04,248 --> 00:43:06,125
Bagaimana kondisinya?
559
00:43:07,084 --> 00:43:08,168
Dia akan membaik.
560
00:43:09,336 --> 00:43:12,214
Maaf aku menaksirmu lagi, tapi...
561
00:43:12,965 --> 00:43:14,383
Tolong berhenti berkata begitu.
562
00:43:14,466 --> 00:43:17,261
Boleh pinjam komputer?
Aku harus urus sesuatu.
563
00:43:19,138 --> 00:43:20,431
Masuklah.
564
00:43:35,195 --> 00:43:37,031
Apa spesifikasinya?
565
00:43:37,156 --> 00:43:40,367
Aku tak yakin.
Aku tak mahir soal komputer.
566
00:43:40,451 --> 00:43:42,286
Ini tak akan cukup.
567
00:43:42,661 --> 00:43:44,288
Ada yang performanya lebih baik?
568
00:43:45,831 --> 00:43:46,957
Performa lebih baik?
569
00:43:49,835 --> 00:43:51,670
Adikku punya komputer canggih.
570
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
Boleh kupinjam?
571
00:43:57,384 --> 00:43:58,510
Di mana keluargamu?
572
00:43:58,594 --> 00:43:59,637
Di rumah.
573
00:43:59,720 --> 00:44:00,763
Adikmu juga?
574
00:44:03,349 --> 00:44:05,017
Dia belum kembali.
575
00:44:05,601 --> 00:44:08,354
Kukira dia pulang hari ini,
ternyata aku salah.
576
00:44:08,896 --> 00:44:09,938
Dia belum menelepon?
577
00:44:10,022 --> 00:44:11,148
Belum.
578
00:44:11,690 --> 00:44:13,233
Tapi begitulah dia.
579
00:44:13,317 --> 00:44:15,235
Aku tak tahu apa yang dia kerjakan.
580
00:44:15,569 --> 00:44:18,072
Dia pasti senang
mendengar aku menjual tempat ini.
581
00:44:18,656 --> 00:44:21,533
Dia pasti lebih senang
saat tahu kau yang membelinya.
582
00:44:29,583 --> 00:44:31,460
Omong-omong, rumah ini agak berantakan.
583
00:44:32,461 --> 00:44:34,338
Aku tak berharap akan rapi.
584
00:44:37,966 --> 00:44:39,051
Silakan masuk.
585
00:44:48,477 --> 00:44:49,770
Astaga.
586
00:44:49,853 --> 00:44:51,021
Nenek.
587
00:44:51,230 --> 00:44:52,940
Sudah matang?
588
00:44:53,107 --> 00:44:55,651
Seharusnya dimasak dengan api kecil
dengan waktu lama.
589
00:44:56,110 --> 00:44:57,569
Nenek, ada Pak Yoo.
590
00:44:57,653 --> 00:44:58,737
Apa?
591
00:44:59,780 --> 00:45:00,656
Astaga!
592
00:45:01,407 --> 00:45:02,282
Halo, Bu.
593
00:45:02,491 --> 00:45:05,119
Anak muda yang tampan.
594
00:45:05,285 --> 00:45:07,830
Kau mengejutkan kami
dengan datang tanpa mengabari.
595
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
Maaf datang selarut ini,
596
00:45:09,248 --> 00:45:11,166
tapi aku kemari untuk meminjam komputer.
597
00:45:11,250 --> 00:45:13,419
Senang bertemu denganmu.
598
00:45:14,420 --> 00:45:16,255
Pemuda yang tampan.
599
00:45:16,338 --> 00:45:18,215
Boleh aku memelukmu?
600
00:45:18,799 --> 00:45:19,675
Apa?
601
00:45:21,385 --> 00:45:22,428
Astaga.
602
00:45:23,512 --> 00:45:25,055
Terima kasih banyak.
603
00:45:25,848 --> 00:45:28,767
Sejujurnya aku sangat bersyukur.
604
00:45:28,851 --> 00:45:31,687
Bagaimana cara membalas kebaikanmu?
605
00:45:31,770 --> 00:45:32,813
Astaga.
606
00:45:33,689 --> 00:45:36,942
Aku tak pernah bermimpi
dapat rezeki tak terduga di usia ini.
607
00:45:37,234 --> 00:45:39,945
Mungkin ini balasan Tuhan
atas semua ujian yang kuhadapi.
608
00:45:40,612 --> 00:45:42,990
Aku tahu kau banyak uang,
609
00:45:43,073 --> 00:45:46,076
tapi kenapa kau bisa sedermawan itu?
610
00:45:46,160 --> 00:45:47,744
Tak perlu berterima kasih.
611
00:45:47,828 --> 00:45:48,829
Aku membayar pantas.
612
00:45:48,912 --> 00:45:50,205
Terserah.
613
00:45:50,414 --> 00:45:53,167
Aku hanya sangat bersyukur.
614
00:45:54,334 --> 00:45:56,837
Aku masih merasa ini seperti mimpi.
615
00:45:58,046 --> 00:45:59,089
Nenek.
616
00:45:59,465 --> 00:46:00,924
Dia bilang sedang sibuk.
617
00:46:02,301 --> 00:46:03,260
Benar.
618
00:46:03,719 --> 00:46:06,013
Pak, maafkan aku menyuruhmu
mencuci piring.
619
00:46:06,096 --> 00:46:07,764
Aku tak tahu kau terkenal.
620
00:46:08,557 --> 00:46:09,725
Tidak apa-apa.
621
00:46:09,808 --> 00:46:12,144
Tapi kenapa kau menceraikan Go Yu-ra?
622
00:46:12,978 --> 00:46:14,146
Aku menyukainya.
623
00:46:20,068 --> 00:46:22,196
Ucapanmu cukup tajam juga.
624
00:46:23,655 --> 00:46:24,740
Komputernya di kamar.
625
00:46:24,948 --> 00:46:27,326
Baik. Ada hal mendesak
yang harus kutangani.
626
00:46:27,409 --> 00:46:29,953
Tentu. Silakan saja.
627
00:46:30,037 --> 00:46:32,080
Kau mau kopi?
628
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
Tidak, terima kasih.
629
00:46:37,169 --> 00:46:38,962
Dia sungguh tinggalkan kamarnya begini.
630
00:46:47,888 --> 00:46:50,015
Kau mau lihat apa ini cukup?
631
00:46:58,649 --> 00:47:01,527
Adikku suka gim video,
jadi, dia pakai komputer canggih.
632
00:47:04,655 --> 00:47:05,572
Ya.
633
00:47:11,203 --> 00:47:12,496
Sepertinya ini cukup.
634
00:47:13,372 --> 00:47:14,623
Aku lega.
635
00:47:14,873 --> 00:47:17,709
Boleh kupinjam ponselmu juga?
636
00:47:17,793 --> 00:47:20,128
- Ponselku?
- Ya, milikku kehabisan baterai.
637
00:47:20,796 --> 00:47:21,672
Tentu.
638
00:47:25,884 --> 00:47:26,802
Ini.
639
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Terima kasih.
640
00:47:31,348 --> 00:47:32,599
Dikunci sandi.
641
00:47:32,724 --> 00:47:33,642
Benar.
642
00:47:40,941 --> 00:47:43,318
Apa kau tak terlalu mudah menyerahkannya?
643
00:47:44,069 --> 00:47:45,404
Tak ada hal penting.
644
00:47:45,487 --> 00:47:46,863
Tapi aku bisa melihat semua.
645
00:47:47,531 --> 00:47:49,032
Silakan. Tak ada apa-apa.
646
00:47:50,158 --> 00:47:51,910
Baiklah, aku akan memeriksanya.
647
00:48:01,712 --> 00:48:03,088
Pekerjaanku sangat rahasia.
648
00:48:04,089 --> 00:48:06,758
Tentu. Aku akan memberikan privasi.
649
00:48:07,384 --> 00:48:08,343
Terima kasih.
650
00:48:43,754 --> 00:48:44,588
KOTAK MASUK
SE-JU
651
00:48:44,671 --> 00:48:46,256
KAU BUTUH UANG LEBIH? AKAN KUKIRIM
652
00:48:51,428 --> 00:48:52,888
AKU DI GRANADA. JANGAN CEMAS.
653
00:48:57,643 --> 00:48:59,311
FAIL DITAMBAHKAN KE SLIDESHOW
654
00:49:01,313 --> 00:49:02,731
PESAN BARU
655
00:49:23,377 --> 00:49:24,961
Ada memo di dalam tasmu.
656
00:49:25,045 --> 00:49:26,463
Kami menghubungimu dengan ini.
657
00:49:27,005 --> 00:49:29,299
Tasnya dikirimkan ke stasiun lain,
658
00:49:29,383 --> 00:49:32,469
tapi dikembalikan kemari
saat mereka menemukan tiket di dalam tas.
659
00:49:32,552 --> 00:49:34,471
YOO JIN-WOO
660
00:49:47,901 --> 00:49:50,070
Artinya dia ada di kereta.
661
00:49:50,737 --> 00:49:51,780
Tapi di mana dia?
662
00:49:51,863 --> 00:49:54,366
Dia naik kereta tapi tak turun di Granada.
663
00:49:54,449 --> 00:49:55,617
Mungkin dia turun.
664
00:49:55,701 --> 00:49:56,993
Dia hanya tak pulang.
665
00:49:57,077 --> 00:50:00,205
Tidak, aku ada di stasiun
saat keretanya tiba.
666
00:50:01,915 --> 00:50:02,874
Dia tak turun.
667
00:50:03,458 --> 00:50:04,876
Apa dia turun sebelum itu?
668
00:50:05,711 --> 00:50:06,878
Kenapa?
669
00:50:08,630 --> 00:50:09,464
Mungkin
670
00:50:09,965 --> 00:50:11,758
ada yang mengincarnya?
671
00:50:13,802 --> 00:50:14,761
"Mengincarnya"?
672
00:50:20,100 --> 00:50:21,143
Siapa?
673
00:50:22,144 --> 00:50:23,437
Siapa orang Neword?
674
00:50:23,603 --> 00:50:25,480
Kim Min-seong di tim keamanan.
675
00:50:25,564 --> 00:50:28,483
Pak Cha mengirimkan semua
ke Barcelona kemarin.
676
00:50:29,025 --> 00:50:31,111
- Kenapa?
- Aku tak yakin.
677
00:50:33,864 --> 00:50:35,615
Dia menawariku sepuluh miliar won.
678
00:50:36,032 --> 00:50:37,492
Sepuluh miliar terdengar hebat,
679
00:50:37,951 --> 00:50:40,120
tapi dia orang jahat.
680
00:50:40,370 --> 00:50:41,705
Jadi aku menolak tawarannya.
681
00:50:42,038 --> 00:50:43,623
Ayo bertemu di Granada.
682
00:50:43,707 --> 00:50:45,292
Tunggulah di Hostal Bonita.
683
00:50:45,375 --> 00:50:46,752
Aku sering menginap di sana.
684
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut
685
00:50:52,549 --> 00:50:54,384
mungkin akan mengungkap bekas suntikan.
686
00:50:54,468 --> 00:50:56,720
Kalau begitu ini akan menjadi
kasus pembunuhan.
687
00:50:56,803 --> 00:50:58,722
Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil.
688
00:51:51,733 --> 00:51:53,902
Rasanya dia lama sekali.
689
00:51:54,820 --> 00:51:56,947
Apa yang dilakukannya di sana?
690
00:51:57,739 --> 00:51:59,324
Sesuatu terkait pekerjaannya.
691
00:52:00,575 --> 00:52:03,745
Nenek harap bisa bicara dengannya lagi.
692
00:52:03,829 --> 00:52:05,664
Bisa besok pagi.
693
00:52:05,747 --> 00:52:07,874
Seandainya begitu. Dia pasti sudah pergi.
694
00:52:07,958 --> 00:52:09,543
Dia menginap malam ini.
695
00:52:09,626 --> 00:52:11,253
Sekretarisnya membawakan koper.
696
00:52:11,336 --> 00:52:13,797
Kenapa dia tak menginap di hotel
yang lebih bagus?
697
00:52:13,880 --> 00:52:15,966
Entahlah. Dia bilang lebih nyaman di sini.
698
00:52:18,593 --> 00:52:20,720
Dia pemuda yang aneh.
699
00:52:21,346 --> 00:52:24,933
Apa yang disukainya dari tempat ini?
Seleranya aneh.
700
00:52:27,227 --> 00:52:28,353
Baiklah.
701
00:52:28,770 --> 00:52:31,940
Akan kubuatkan sarapan besar
untuknya besok.
702
00:52:32,732 --> 00:52:34,568
- Tentu. Selamat malam.
- Baiklah.
703
00:52:48,456 --> 00:52:49,624
Aku harus membuang ini.
704
00:52:49,708 --> 00:52:51,918
Aku harus buang yang tak perlu
sebelum pindah.
705
00:52:55,380 --> 00:52:56,381
Nona Jung?
706
00:52:57,173 --> 00:52:58,133
Ya?
707
00:53:08,476 --> 00:53:09,477
Kau sudah selesai?
708
00:53:10,020 --> 00:53:10,854
Ya.
709
00:53:11,479 --> 00:53:12,480
Terima kasih.
710
00:53:12,731 --> 00:53:13,732
Tentu.
711
00:53:14,274 --> 00:53:17,611
Mulai sekarang, jangan biarkan
orang lain menggunakan ponselmu.
712
00:53:18,570 --> 00:53:20,822
Baik, tapi ini sungguh tak apa.
713
00:53:20,906 --> 00:53:23,158
Tak tahu mungkin berkah,
tapi kau akan menyesal.
714
00:53:24,534 --> 00:53:26,578
- Apa?
- Seseorang bisa memanfaatkanmu.
715
00:53:27,704 --> 00:53:29,581
Kau tak tahu betapa menakutkan dunia ini?
716
00:53:32,208 --> 00:53:33,209
Benar.
717
00:53:36,171 --> 00:53:37,088
Terima kasih.
718
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
Untuk apa?
719
00:53:39,257 --> 00:53:40,759
Untuk perhatianmu.
720
00:53:57,442 --> 00:53:59,069
Kau mengundang masalah.
721
00:54:00,028 --> 00:54:01,321
Apa?
722
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Jangan terlalu percaya padaku.
723
00:54:07,285 --> 00:54:08,870
Aku tak sebaik dugaan.
724
00:54:12,540 --> 00:54:14,876
Aku khawatir kau
kelak mungkin akan membenciku.
725
00:54:16,836 --> 00:54:17,921
Selamat malam.
726
00:54:54,416 --> 00:54:55,250
Ya, Pak Yoo.
727
00:54:55,333 --> 00:54:58,253
Cari alamat Barcelona
yang akan kukirimkan.
728
00:54:58,336 --> 00:55:00,964
Nama pemiliknya Marco,
lihat yang bisa kau dapatkan.
729
00:55:02,674 --> 00:55:04,009
Apa sesuatu terjadi?
730
00:55:04,092 --> 00:55:05,218
Jung Se-ju menghilang.
731
00:55:05,301 --> 00:55:07,053
Dia menghilang saat ke Granada,
732
00:55:07,137 --> 00:55:09,305
tapi aku tak tahu ke mana atau kenapa.
733
00:55:09,389 --> 00:55:12,142
Hyeong-seok menghubungi orang lain,
734
00:55:12,767 --> 00:55:14,269
dan aku ingin kau cari tahu.
735
00:55:14,352 --> 00:55:16,980
Maksudmu kematiannya berkaitan dengan gim?
736
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Entahlah. Semua kacau saat ini.
737
00:55:20,525 --> 00:55:21,651
Sekarang aku harus tahu
738
00:55:21,735 --> 00:55:23,778
kenapa Jung Se-ju menolak sepuluh miliar.
739
00:55:24,821 --> 00:55:25,697
Jika itu masalahnya,
740
00:55:25,780 --> 00:55:27,866
artinya Jung Se-ju dalam masalah.
741
00:55:40,837 --> 00:55:43,298
Apa kita terlalu terburu-buru
meneken kontrak?
742
00:55:44,841 --> 00:55:46,968
Seharusnya kita tunggu Jung Se-ju muncul.
743
00:55:49,429 --> 00:55:50,638
Aku punya...
744
00:55:51,222 --> 00:55:52,974
firasat buruk soal ini.
745
00:55:57,312 --> 00:55:58,730
PROFESOR CHA
746
00:56:03,026 --> 00:56:04,402
PROFESOR CHA
747
00:56:20,752 --> 00:56:24,672
PROFESOR CHA
748
00:56:28,593 --> 00:56:29,594
Halo?
749
00:56:30,303 --> 00:56:31,429
Jin-woo, ini kau?
750
00:56:32,680 --> 00:56:33,807
Ya, Profesor.
751
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Kudengar kau di Spanyol.
752
00:56:37,435 --> 00:56:38,394
Benar.
753
00:56:42,440 --> 00:56:43,525
Di mana kau sekarang?
754
00:56:44,275 --> 00:56:47,070
Dalam perjalanan ke bandara.
Aku naik pesawat pagi.
755
00:56:49,948 --> 00:56:50,990
Kau pergi sendirian?
756
00:56:53,034 --> 00:56:54,285
Ya, benar.
757
00:56:54,369 --> 00:56:55,703
Aku tak butuh wanita itu.
758
00:56:57,205 --> 00:56:59,290
Dia mungkin diam-diam senang
dengar beritanya.
759
00:57:00,250 --> 00:57:03,294
Aku yakin dia sibuk menghitung angka
dengan kalkulator.
760
00:57:06,840 --> 00:57:07,966
Bagaimana Hyeong-seok?
761
00:57:09,843 --> 00:57:10,844
Kau bertemu dengannya?
762
00:57:13,972 --> 00:57:15,181
Ya.
763
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
Bagaimana keadaannya?
764
00:57:24,732 --> 00:57:27,861
Tak ada luka yang terlihat.
765
00:57:28,945 --> 00:57:31,614
Hanya autopsi yang bisa mengungkap
sebab kematiannya.
766
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Bodoh.
767
00:57:36,286 --> 00:57:38,371
Dia minum dua botol anggur sebelum pergi.
768
00:57:38,955 --> 00:57:40,415
Dia belum tidur selama dua hari.
769
00:57:42,250 --> 00:57:45,086
Dia makin sering minum
saat akan menjadi ayah.
770
00:57:48,006 --> 00:57:50,925
Baru-baru ini, dia pulang mabuk
dan mengamuk di depanku.
771
00:57:53,052 --> 00:57:55,054
Dia selalu buat masalah
hingga saat terakhir.
772
00:57:58,308 --> 00:58:00,894
Baik. Sampai kapan kau berencana
tinggal di sana?
773
00:58:03,229 --> 00:58:04,981
Aku akan tinggal sampai kau kemari.
774
00:58:06,441 --> 00:58:07,609
Baiklah. Terima kasih.
775
00:58:08,443 --> 00:58:09,569
Sampai jumpa di sana.
776
00:58:10,528 --> 00:58:11,946
Hati-hati.
777
00:59:17,637 --> 00:59:18,721
Siapa itu?
778
00:59:36,447 --> 00:59:37,490
Siapa kau?
779
01:00:24,704 --> 01:00:26,414
PAK YOO
780
01:00:26,497 --> 01:00:28,833
- Halo?
- Nyalakan monitor dan periksa.
781
01:00:28,916 --> 01:00:30,376
Maaf? Periksa apa?
782
01:00:30,585 --> 01:00:31,586
Aku sedang menyetir.
783
01:00:32,253 --> 01:00:33,588
Dia kembali lagi.
784
01:00:36,924 --> 01:00:39,135
Periksa kenapa bisa muncul
kapan pun dia mau...
785
01:00:41,929 --> 01:00:43,431
Pak?
786
01:00:44,307 --> 01:00:45,642
Kau di sana?
787
01:00:45,850 --> 01:00:47,935
Apa ini?
788
01:00:48,019 --> 01:00:49,687
Apa? Apa maksudmu?
789
01:00:53,107 --> 01:00:55,151
Halo? Pak Yoo?
790
01:01:10,875 --> 01:01:12,502
Halo? Pak Yoo?
791
01:01:12,585 --> 01:01:13,961
Pak Yoo? Kau di sana?
792
01:01:27,850 --> 01:01:28,810
KAU DISERANG
793
01:01:28,893 --> 01:01:31,646
ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 440
BERTAHAN 450, PEDANG PEMBUNUH
794
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
Pak Yoo!
795
01:01:57,046 --> 01:01:57,964
CHOI YANG-JU
796
01:01:58,047 --> 01:01:59,173
Kau di sana?
797
01:02:59,692 --> 01:03:01,611
Aku harus membuang ini juga.
798
01:03:02,403 --> 01:03:03,821
Ini juga.
799
01:03:17,418 --> 01:03:18,377
Halo?
800
01:03:21,255 --> 01:03:23,216
Ya, dengan Hostal Bonita.
801
01:03:26,552 --> 01:03:27,428
Apa?
802
01:03:44,195 --> 01:03:45,696
Apa dia masih terjaga?
803
01:04:50,094 --> 01:04:51,095
Pak Yoo.
804
01:05:55,910 --> 01:05:57,036
Hei, minggir!
805
01:05:58,037 --> 01:06:00,623
Kau tak bermain gitar, 'kan?
806
01:06:00,706 --> 01:06:01,540
Gitar?
807
01:06:01,624 --> 01:06:03,626
Kau yakin Hyeong-seok mati?
808
01:06:04,502 --> 01:06:06,128
Periksa apa dia sungguh mati.
809
01:06:06,253 --> 01:06:08,965
Dia jelas menusukku, dan aku terluka.
Bagaimana bisa...
810
01:06:09,048 --> 01:06:11,258
Sudah dikonfirmasi
Pak Cha meninggal kemarin.
811
01:06:11,342 --> 01:06:12,593
- Jin-woo tahu?
- Tidak.
812
01:06:12,677 --> 01:06:14,762
Hanya Nona Jung dan aku yang tahu.
813
01:06:15,471 --> 01:06:16,305
Ya, halo?
814
01:06:20,017 --> 01:06:22,353
Suara gitarnya. Kau bisa mendengarnya?
815
01:06:23,938 --> 01:06:24,772
Tidak.
816
01:06:24,855 --> 01:06:28,067
Ini "Memories of the Alhambra."
Kau tak dengar?
817
01:06:28,192 --> 01:06:29,402
Aku masuk.
818
01:06:29,485 --> 01:06:30,486
Kubilang jangan buka!