1 00:00:13,179 --> 00:00:17,892 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 EPISODE 4 3 00:02:41,035 --> 00:02:42,328 Dia belum menelepon. 4 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 Dia juga tak menjawab teleponmu? 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,458 Tidak. Mungkin dia tak mendengar karena bar berisik. 6 00:02:47,542 --> 00:02:50,128 Tapi bukankah seharusnya bar sudah tutup? 7 00:02:51,462 --> 00:02:53,464 Dia belum membaca pesan. Firasatku buruk. 8 00:02:54,632 --> 00:02:56,175 Kau tak tahu dia bertemu siapa? 9 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 Maaf. Seharusnya aku periksa. 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,055 Aku akan terus mencari. 11 00:03:01,139 --> 00:03:04,350 Tolong jangan terlalu cemas. Sebaiknya kau tidur. 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 Hyeong-seok keluar? 13 00:03:12,567 --> 00:03:14,485 Aku kira dia sudah tidur. 14 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 Kau bertemu Jin-woo di sini, 'kan? 15 00:03:26,205 --> 00:03:27,540 Dia bilang apa? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,251 Dia mengatakan hal lain 17 00:03:31,085 --> 00:03:32,754 selain sapaan biasa? 18 00:03:32,837 --> 00:03:35,048 Perceraian pertama yang terberat. Yang kedua mudah. 19 00:03:35,131 --> 00:03:36,758 Kenapa kau bertanya? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,801 Kami hanya berpapasan. 21 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 Kami hanya menyapa. Memangnya bicarakan apa? 22 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Bertahan setahun. Cukup. Makin lama bosan. 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,475 Bukankah kau juga begitu? 24 00:03:45,558 --> 00:03:49,646 Kurasa kau salah paham. Bukan itu maksudku. 25 00:03:54,984 --> 00:03:55,944 Aku tak akan kembali. 26 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Jelas? 27 00:03:58,655 --> 00:03:59,656 Aku tak akan kembali. 28 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 Siapa yang menyangka kau sebenarnya ayahku? 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,577 Hanya saat Jin-woo meninggal... 30 00:04:05,161 --> 00:04:06,037 Kenapa menangis? 31 00:04:08,206 --> 00:04:10,083 Bukankah aku yang seharusnya menangis? 32 00:04:20,301 --> 00:04:21,344 Su-jin. 33 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 Aku tak marah kepadamu. 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,520 Kau harus memahamiku, ya? 35 00:04:32,897 --> 00:04:34,190 Dari semua orang di dunia... 36 00:04:38,778 --> 00:04:40,571 hanya kau yang mendukungku. 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 Jangan tunggu aku. 38 00:04:46,786 --> 00:04:48,204 Aku mau bertemu seseorang. 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 Siapa? 40 00:04:51,916 --> 00:04:53,001 Kau tak perlu tahu. 41 00:05:00,550 --> 00:05:01,926 Sudah pukul 05.00. 42 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 Mungkin dia mabuk dan tertidur di jalanan. 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 Apa sebaiknya aku mencari juga? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,812 Su-gyeong. 45 00:05:13,396 --> 00:05:15,398 Kau masih punya nomornya, 'kan? 46 00:05:15,481 --> 00:05:17,233 "Nomornya"? Siapa? 47 00:05:18,026 --> 00:05:20,611 Maksudmu Jin-woo, iparku? 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,489 Kenapa kau terus menyebutnya ipar? Dia bukan suamiku lagi. 49 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Astaga, benar. Pak Yoo Jin-woo. 50 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 Aku terbiasa memanggilnya begitu. 51 00:05:28,745 --> 00:05:29,704 Kenapa kau bertanya? 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Kurasa dia pergi menemui Jin-woo. 53 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Kenapa mereka bertemu? 54 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 Mereka sudah tak akrab untuk bertemu dan minum bersama. 55 00:05:37,670 --> 00:05:39,672 Beri aku nomornya untuk jaga-jaga. 56 00:05:41,215 --> 00:05:42,633 Kau tak punya nomornya? 57 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 Aku sudah menghapusnya. 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,749 Hei, kau tak apa? 59 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 Hei. 60 00:06:24,550 --> 00:06:27,303 Hei! Ada orang? 61 00:06:27,845 --> 00:06:29,097 Siapa saja? 62 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Hei! Ada orang mati! 63 00:06:45,571 --> 00:06:46,447 Hee-ju! 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,408 - Hee-ju. - Ya? 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,494 Periksa buku tabunganmu. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 Apa? 67 00:06:52,537 --> 00:06:55,665 Periksa tabunganmu dan pastikan uangnya masih ada. 68 00:06:55,748 --> 00:06:58,459 Dalam mimpi nenek, semuanya sudah ditarik dari tabungan. 69 00:06:58,543 --> 00:07:01,420 Aku yakin masih ada. Memangnya bisa ke mana? 70 00:07:01,504 --> 00:07:03,881 Bangun dan periksa saja. 71 00:07:03,965 --> 00:07:06,300 Dalam mimpi nenek, saldonya menjadi nol. 72 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Astaga, bagaimana jika kita ditipu? 73 00:07:09,262 --> 00:07:10,805 Nenek sangat khawatir. 74 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 Astaga, jangan cemas. 75 00:07:12,223 --> 00:07:14,016 Dia terkenal. Dia tak bisa menipu. 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,727 Semua penipu meyakinkan. Jika tidak, mana bisa menipu. 77 00:07:20,356 --> 00:07:21,858 Periksa tabunganmu sekarang. 78 00:07:21,941 --> 00:07:23,317 Cukup masuk akal. 79 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 Kenapa kirim uang lalu ditarik? 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,946 Astaga, periksa saja saldonya. 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,157 BANK SB JUNG HEE-JU 82 00:07:31,993 --> 00:07:33,995 Uangnya hilang? Hilang, 'kan? 83 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Pasti tak ada. Saldonya nol, 'kan? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,250 Astaga, ini bencana. 85 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 Sudah nenek duga. 86 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 Masih ada. 87 00:07:42,837 --> 00:07:43,713 Apa? 88 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 Sepuluh miliar wonnya masih ada. 89 00:07:50,219 --> 00:07:52,472 Nenek, kau sungguh menakutiku. 90 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 Nenek membuatku gila. 91 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 - Biar nenek lihat. - Ini, lihatlah. 92 00:07:56,767 --> 00:07:59,187 Satu, dua, tiga, empat, lima, 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 94 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 sebelas digit. Total sepuluh miliar won. 95 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 Astaga. 96 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 Apa nenek sedang bermimpi? 97 00:08:08,946 --> 00:08:10,948 Meski dilihat terus, nenek tetap tak percaya. 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,451 Ini bukan mimpi, Nenek. 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,911 Kita sungguh kaya sekarang. 100 00:08:14,994 --> 00:08:15,870 Hee-ju. 101 00:08:16,829 --> 00:08:18,164 Kau sudah bekerja keras. 102 00:08:18,789 --> 00:08:21,542 Nenek tahu keadaan sangat berat bagimu. 103 00:08:22,543 --> 00:08:23,794 Nenek. 104 00:08:28,591 --> 00:08:31,135 Kau sudah berhasil. 105 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Nenek. 106 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 - Kau memasak mi instan? - Ya. 107 00:08:48,819 --> 00:08:52,240 Ada daging sirloin di kulkas. Makanlah. Gratis. 108 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 - Serius? - Ya, tentu saja. 109 00:08:54,033 --> 00:08:55,034 Benar. 110 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 Kami juga punya kudapan. 111 00:09:02,124 --> 00:09:05,878 Juga, kau boleh minum bir di kulkas dan anggur di sana. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 - Semuanya gratis. - Sungguh? 113 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 Ya, sungguh. 114 00:09:09,674 --> 00:09:11,968 Perasaanku sedang baik hari ini. 115 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Silakan ambil, ya. 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,181 Asyik. Terima kasih, Hee-ju! 117 00:09:26,482 --> 00:09:28,734 Maaf. Mulai bulan depan, kami tak sediakan kamar. 118 00:09:29,902 --> 00:09:33,406 Bukan begitu. Kami akan tutup setelah bulan ini. 119 00:09:35,074 --> 00:09:37,952 Ya, kami tak mengelola hostel lagi. Kami menjual gedungnya. 120 00:09:38,035 --> 00:09:39,870 Baiklah, maaf. 121 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 Min-ju, mau beli mobil baru? 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,542 Mobil baru? 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 Mobil kita sudah tua. 124 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 Bagaimana jika van seperti itu? 125 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 - Tapi van mahal. - Bahkan yang paling mahal tak akan 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,969 - lebih dari seperseratus uang kita. - Sungguh? 127 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 Bagi kita, van murah sekali. 128 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Maka kita harus beli satu. 129 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 - Setuju? - Setuju. 130 00:10:02,893 --> 00:10:04,645 Aku kunjungi dealer saat Se-ju pulang. 131 00:10:25,916 --> 00:10:26,959 Belajar yang rajin. 132 00:10:27,043 --> 00:10:28,085 Dah. 133 00:10:45,811 --> 00:10:46,854 Hai, Hee-ju. 134 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 - Apa kabar? - Baik! 135 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 - Hai, Jordi. - Hei, apa kabar? 136 00:10:56,530 --> 00:10:58,616 - Hai, apa kabar? - Hai, selamat pagi. 137 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 - Aku mau ini sepuluh. - Tentu. 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Dan ini lima. 139 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Aku juga mau ini. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 Apa ini hari istimewa? Kenapa membeli banyak bunga? 141 00:11:09,877 --> 00:11:12,338 Tidak, aku hanya membelinya karena mereka sangat indah. 142 00:11:13,005 --> 00:11:15,966 - Kini aku bisa sedikit boros. - Sempurna. 143 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 Ini dan sepuluh batang itu. 144 00:11:20,137 --> 00:11:21,639 - Tiga. - Sempurna. 145 00:11:22,223 --> 00:11:23,349 Kau mau masuk? 146 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 TOKO GITAR BELLIDO 147 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 Jaga dirimu, Nona Jung. 148 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 Teruslah bermain gitar klasik. 149 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 Omong-omong, kau bisa main gitar, Nona Jung? 150 00:13:38,859 --> 00:13:40,694 Bukankah kau mahir bermain gitar klasik? 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,863 Bagaimana kau tahu? 152 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Aku sudah berhenti sejak lama. 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,617 Kenapa berhenti? Kau berbakat. 154 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 Kau punya uang sekarang, kenapa tak bermain lagi? 155 00:13:49,119 --> 00:13:51,747 Jujur saja, kau jauh lebih menarik 156 00:13:51,830 --> 00:13:53,624 saat memainkan gitar. 157 00:13:57,628 --> 00:14:00,589 Di mana dia pernah mendengarku bermain? 158 00:14:01,507 --> 00:14:06,762 YOO JIN-WOO 159 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 YOO JIN-WOO 160 00:14:15,980 --> 00:14:18,440 YOO JIN-WOO, DIREKTUR J ONE HOLDINGS 161 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 Sang-beom? 162 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 Halo, selamat... 163 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Tepat sekali kemari. 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,832 Kau tahu aku di sini? 165 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 YOO JIN-WOO 166 00:14:48,470 --> 00:14:49,430 Terima kasih. 167 00:14:49,722 --> 00:14:52,391 Aku tak fotogenik, 'kan? Aku lebih tampan aslinya. 168 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 Kau jauh lebih tampan aslinya. Astaga. 169 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 Orang-orang di hostel bilang kau ada di sini. 170 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 Kau tak hanya bermain musik, tetapi juga membuatnya. 171 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 Ya, aku masih belajar. 172 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 Bagaimana bisa ada di sini? 173 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 - Taksi. - Bukan itu maksudku. 174 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Kenapa ke Granada lagi? 175 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 Kukira kau sudah kembali ke Seoul. 176 00:15:15,039 --> 00:15:17,666 Kemarin Pak Seo bilang tak ada alasan kau kembali. 177 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 Sesuatu membawaku kembali. 178 00:15:20,294 --> 00:15:21,337 Ini bagus. 179 00:15:21,420 --> 00:15:23,756 Aku agak sedih saat kau pergi begitu saja kemarin. 180 00:15:23,839 --> 00:15:26,884 Nenek juga merasa bersalah kami belum pernah menjamumu. 181 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 Kau sibuk? 182 00:15:29,470 --> 00:15:30,804 Kau harus bekerja sekarang? 183 00:15:32,181 --> 00:15:35,684 Aku tak sibuk. Aku sedang mengerjakan proyek pribadi. 184 00:15:36,769 --> 00:15:38,979 Kalau begitu mau ikut denganku? 185 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 - Ke mana? - Aku butuh bantuanmu. 186 00:15:45,611 --> 00:15:48,530 TOKO GITAR BELLIDO 187 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Ke mana dia? 188 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 Apa? 189 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 Pria itu masih di sini? 190 00:16:14,598 --> 00:16:19,853 BERPENUMPANG 191 00:16:19,937 --> 00:16:22,022 Kau butuh bantuan soal apa? 192 00:16:22,106 --> 00:16:23,857 Aku butuh penerjemah. 193 00:16:24,692 --> 00:16:28,696 Bahasa Spanyol? Itu keahlianku. Kau mendatangi orang yang tepat. 194 00:16:29,071 --> 00:16:30,656 Pak Seo akan membayarmu nanti... 195 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 Astaga, jangan cemas. Kau tak perlu membayarku. 196 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 Pekerjaan adalah pekerjaan. 197 00:16:34,618 --> 00:16:37,413 Sungguh tak apa. Aku kaya sekarang. 198 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 Aku tak bekerja untuk bayaran kecil. 199 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 Aku anggap ini pekerjaan sukarela. 200 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 Hanya bercanda. 201 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 Bercanda, 'kan? 202 00:16:54,888 --> 00:16:57,182 Aku agak terkejut. Kau berubah banyak dalam sehari. 203 00:16:57,766 --> 00:16:59,435 Aku penasaran apa kau orang sama 204 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 yang menyewakan kamar buruk untuk 50 euro. 205 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Omong-omong, kenapa kau kembali? Ada apa? 206 00:17:08,485 --> 00:17:09,445 Seseorang meninggal. 207 00:17:10,988 --> 00:17:11,822 Apa? 208 00:17:13,824 --> 00:17:16,035 Astaga. Siapa yang meninggal? 209 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Kenalanku. 210 00:17:41,477 --> 00:17:42,853 Bisa minta sopirnya menunggu 211 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 sepuluh menit? 212 00:17:43,979 --> 00:17:45,397 Tentu. 213 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 Tunggulah. Aku kembali sepuluh menit lagi. 214 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Tentu, tak masalah. 215 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 Su-gyeong, ini aku. 216 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Jin-woo? 217 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 Ayo masuk. 218 00:18:21,391 --> 00:18:23,685 Kenalanmu yang meninggal ada di sini? 219 00:18:23,769 --> 00:18:26,522 Dia di rumah sakit. Istriku... Istri dia dan adiknya di sini. 220 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Mereka sedang liburan, tapi dia ditemukan tewas. 221 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Begitu. 222 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 Apa? 223 00:18:32,194 --> 00:18:35,322 Barusan kau bilang, "istrimu"? 224 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 Dia mantan istriku. 225 00:18:39,535 --> 00:18:41,620 Aku salah bicara. Maaf. 226 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Istrinya sedang hamil dan dia pingsan saat mendengar kabar pagi ini. 227 00:18:51,880 --> 00:18:54,174 Mereka memanggil dokter, tapi ada kendala bahasa. 228 00:18:54,258 --> 00:18:55,717 Mereka pasti cemas sekarang. 229 00:18:55,801 --> 00:18:58,512 Sekretarisnya sibuk mencoba membereskan semuanya. 230 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Akan baik jika kau bisa menemani mereka. 231 00:19:02,057 --> 00:19:02,975 Baiklah. 232 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Kau sudah datang. 233 00:19:22,578 --> 00:19:23,787 Silakan masuk. 234 00:19:25,664 --> 00:19:27,583 Ini Nona Jung Hee-ju. 235 00:19:28,250 --> 00:19:30,335 Dia lama tinggal di sini, jadi, bisa membantu. 236 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 - Halo. - Halo. 237 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Bagaimana ini bisa terjadi? 238 00:19:41,013 --> 00:19:42,681 Aku tak bisa berkata-kata. 239 00:19:44,683 --> 00:19:48,061 Aku bersamanya di sini sebelum tidur kemarin dan dia baik-baik saja. 240 00:19:48,145 --> 00:19:50,022 Bagaimana keluarganya? Mereka sudah tahu? 241 00:19:50,105 --> 00:19:51,899 Aku menghubungi saudaraku. 242 00:19:51,982 --> 00:19:52,983 Ibuku... 243 00:19:54,109 --> 00:19:55,736 Aku tak sanggup memberitahunya. 244 00:19:58,071 --> 00:20:00,574 Tapi dia sudah dengar dari berita, kini sedang menangis. 245 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Di mana Su-jin? 246 00:20:06,079 --> 00:20:06,955 Di kamarnya. 247 00:20:19,593 --> 00:20:20,928 Ke mana mereka pergi? 248 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 Perawat pergi mengambilkan obat. 249 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 Dia terus bicara kepadaku tapi aku tak mengerti apa pun. 250 00:20:29,561 --> 00:20:31,980 Aku minta dokter yang bisa bahasa Inggris, tapi... 251 00:20:50,874 --> 00:20:52,459 Seharusnya dia ke rumah sakit. 252 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Tekanan darahnya naik pagi ini, jadi, aku khawatir, 253 00:20:55,212 --> 00:20:56,213 tapi sudah tak apa. 254 00:20:57,005 --> 00:20:59,258 Dokter bilang lebih baik dia istirahat di rumah. 255 00:20:59,341 --> 00:21:03,095 Aku bahkan tak sempat ke rumah sakit karena Su-jin. 256 00:21:03,971 --> 00:21:05,264 Aku akan ke sana sekarang. 257 00:21:06,848 --> 00:21:07,683 Ke rumah sakit? 258 00:21:08,267 --> 00:21:10,727 Ya. Aku akan cari tahu yang terjadi dan meneleponmu. 259 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 Kau sudah mau pergi? 260 00:21:19,569 --> 00:21:21,571 Taksiku menunggu di bawah. 261 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 Kau tak apa-apa sendirian? 262 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Ya, jangan cemas. 263 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 Para karyawan akan datang dari Barcelona, 264 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 kau di sini hingga mereka tiba. 265 00:21:40,799 --> 00:21:41,925 Aku ke rumah sakit. 266 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 Rumah sakit mana? 267 00:21:43,635 --> 00:21:45,679 Kurasa Rumah Sakit San Carlos. 268 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Aku tak begitu ingat. 269 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 Aku yakin itu benar. Itu rumah sakit terbesar di Granada. 270 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Sepuluh menit dari sini. 271 00:21:56,356 --> 00:21:57,816 Pasti berat, tapi bertahanlah. 272 00:21:57,899 --> 00:21:59,401 Ada Nona Jung di sini. 273 00:22:00,193 --> 00:22:01,028 Baiklah. 274 00:22:01,820 --> 00:22:04,072 Terima kasih sudah datang. 275 00:22:10,787 --> 00:22:12,456 Apa yang kau bicarakan dengannya? 276 00:22:14,833 --> 00:22:16,585 Su-jin, kau sudah bangun? 277 00:22:17,586 --> 00:22:19,463 Kau menemuinya semalam. 278 00:22:19,963 --> 00:22:22,215 Kau meneleponnya, 279 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 benar? 280 00:22:24,801 --> 00:22:26,094 Kau bilang apa kepadanya? 281 00:22:27,137 --> 00:22:28,930 Apa yang kau katakan kepadanya 282 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 hingga dia mati? 283 00:22:32,601 --> 00:22:33,769 Su-jin, ada apa denganmu? 284 00:22:34,436 --> 00:22:35,729 Apa yang kau bicarakan? 285 00:22:35,812 --> 00:22:37,397 Ada yang aneh. 286 00:22:37,981 --> 00:22:40,108 Aku merasa hal buruk akan terjadi 287 00:22:40,192 --> 00:22:42,027 sejak bertemu dengannya di stasiun. 288 00:22:49,785 --> 00:22:51,536 Kau pasti merasa lega. 289 00:22:52,245 --> 00:22:53,789 Kau ingin ini terjadi, 'kan? 290 00:22:53,914 --> 00:22:55,749 Kau pasti menantikan ini terjadi! 291 00:22:55,832 --> 00:22:57,042 Su-jin. 292 00:22:57,459 --> 00:22:58,335 Kembali ke kamarmu. 293 00:22:58,418 --> 00:22:59,920 Apa yang kau katakan kepadanya? 294 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 Apa yang kau katakan sebelum dia meninggal? 295 00:23:02,839 --> 00:23:06,009 Seharusnya kau telepon saja dia. Kenapa kau harus memanggilnya? 296 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 Sudah cukup. Ada apa denganmu? Kau sudah gila? 297 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Dia juga hidup menderita. 298 00:23:11,056 --> 00:23:13,433 Dia selalu ingin berdamai denganmu. 299 00:23:13,642 --> 00:23:15,477 Dia menangis dan mabuk tiap hari. 300 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Kami tak selalu bahagia! 301 00:23:25,946 --> 00:23:27,489 Su-jin, ada apa denganmu? 302 00:23:28,115 --> 00:23:30,200 Kenapa kau menyalahkannya? Dia hanya membantu. 303 00:23:47,134 --> 00:23:48,718 Nona Jung, kau punya pacar? 304 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 Apa? 305 00:23:51,555 --> 00:23:53,890 Kau akan menikahi pria yang kutemui waktu itu? 306 00:23:54,558 --> 00:23:56,726 Tidak, dia bukan pacarku. 307 00:23:56,810 --> 00:23:59,104 Dia hanya teman. Aku tak punya pacar. 308 00:23:59,187 --> 00:24:01,481 Meski kau punya pacar, kusarankan jangan menikah. 309 00:24:03,483 --> 00:24:05,152 Aku sudah melaluinya dua kali. 310 00:24:05,735 --> 00:24:07,154 Pernikahan sangat payah. 311 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Tolong jaga mereka. 312 00:24:11,491 --> 00:24:12,325 Nanti kuhubungi. 313 00:24:55,493 --> 00:24:58,872 Sejak tahu identitasku, aku yakin kau mencari informasi tentangku. 314 00:24:58,955 --> 00:25:01,166 Aku sudah menikah dua kali, tapi gagal. 315 00:25:01,249 --> 00:25:05,045 Yang pertama gagal karena sahabat dan istriku mengkhianatiku. 316 00:25:20,977 --> 00:25:22,812 Baiklah. Sudah sampai. 317 00:25:49,547 --> 00:25:50,632 Pak Yoo. 318 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 Seseorang baru datang dari konsulat. 319 00:25:55,679 --> 00:25:57,097 Aku sangat terkejut sebelumnya. 320 00:25:57,847 --> 00:25:59,516 Aku bangun pagi sekali, 321 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 aku keluar untuk jalan-jalan. 322 00:26:01,142 --> 00:26:04,437 Lalu aku melihat mobil polisi dan ambulans di depan taman. 323 00:26:11,444 --> 00:26:13,029 Aku mendekat untuk melihat, 324 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 dan itu seseorang yang kukenal. 325 00:26:15,824 --> 00:26:16,783 Ada apa? 326 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Tidak, tunggu. 327 00:26:18,702 --> 00:26:20,745 Kurasa aku kenal orang itu. Bisa minggir? 328 00:26:20,870 --> 00:26:21,871 Beri aku waktu. 329 00:26:23,039 --> 00:26:24,416 Tidak, tunggu. 330 00:26:24,958 --> 00:26:26,042 Siapa kau? 331 00:26:26,543 --> 00:26:28,837 Dia tak bawa paspor, jadi, aku mengidentifikasinya. 332 00:26:28,920 --> 00:26:30,297 Aku juga menghubungi Neword. 333 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 Hidup tampak tak berarti, Pak Yoo. 334 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 Bagaimana dia tewas begitu saja? 335 00:26:35,844 --> 00:26:38,263 Tak ada luka dan tak ada yang mencuri dompetnya. 336 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Jadi, polisi menganggapnya kematian mendadak. 337 00:26:41,474 --> 00:26:43,018 Serangan jantung atau strok. 338 00:26:43,935 --> 00:26:45,437 Kesehatan penting, Pak Yoo. 339 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 Di mana Hyeong-seok? 340 00:26:47,564 --> 00:26:49,274 Dia di kamar mayat. 341 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 Pak Yoo. 342 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Dia dari konsulat. 343 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Halo, aku Kim Jeong-uk. 344 00:27:41,868 --> 00:27:43,912 Sebuah kehormatan bertemu denganmu. 345 00:27:44,704 --> 00:27:45,955 Senang bertemu denganmu. 346 00:27:46,790 --> 00:27:49,209 Terima kasih sudah datang meski jadwalmu sibuk. 347 00:27:49,292 --> 00:27:50,543 Masalahnya, 348 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 kau orang terakhir 349 00:27:53,046 --> 00:27:55,924 di daftar teleponnya. 350 00:27:56,758 --> 00:27:59,803 Jadi, polisi tampaknya harus menanyaimu. Tidak apa-apa? 351 00:28:01,054 --> 00:28:03,139 Mereka tak mencurigaimu. 352 00:28:03,807 --> 00:28:05,934 Tentu, kami akan mengautopsi untuk memastikan, 353 00:28:06,226 --> 00:28:08,395 tapi mereka pikir ini bukan pembunuhan. 354 00:28:08,478 --> 00:28:10,772 Namun, mereka harus tetap membuat laporan, 355 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 jadi, mereka bilang ingin tahu semua yang bisa diketahui. 356 00:28:13,525 --> 00:28:16,694 Tampaknya, Pak Cha keluar rumah setelah dapat telepon darimu. 357 00:28:16,778 --> 00:28:18,196 Mereka mau tahu apa kalian bertemu. 358 00:28:18,279 --> 00:28:19,823 Ya, kami bertemu. 359 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 Apa? 360 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 Kau menemuinya? 361 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Kami bertemu di taman semalam 362 00:28:25,787 --> 00:28:27,247 sebelum aku pergi ke bandara. 363 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Aku akan bersaksi jika perlu. 364 00:28:31,501 --> 00:28:32,752 Siapa yang harus kuhubungi? 365 00:28:37,173 --> 00:28:38,508 Bukankah kau tak perlu 366 00:28:38,591 --> 00:28:40,135 memberi tahu kau bersamanya? 367 00:28:40,218 --> 00:28:42,095 Aku cemas kau mungkin dilibatkan. 368 00:28:42,303 --> 00:28:44,848 Mereka tetap akan tahu, jadi, aku lebih baik jujur. 369 00:28:45,515 --> 00:28:46,975 Jika tidak, mereka akan curiga. 370 00:28:47,308 --> 00:28:49,853 Aku cemas akan ada artikel yang tak benar. 371 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Sudah banyak rumor tentang kalian. 372 00:28:53,773 --> 00:28:55,442 Ini tak akan mereda. 373 00:28:57,569 --> 00:28:58,403 Bagaimanapun, 374 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 pekerjaanmu sudah cukup. 375 00:29:01,531 --> 00:29:03,700 Sebaiknya kau kembali ke Korea. 376 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 Artikel tentangnya akan keluar 377 00:29:05,326 --> 00:29:06,536 paling lambat besok pagi. 378 00:29:06,619 --> 00:29:08,496 Kau harus kembali ke Seoul sebelum itu. 379 00:29:08,580 --> 00:29:09,539 Naik pesawat awal. 380 00:29:10,457 --> 00:29:11,666 Aku kembali lebih lama. 381 00:29:11,833 --> 00:29:14,377 Jika kau tinggal, akan tampak aneh. 382 00:29:15,044 --> 00:29:16,755 Juga tak baik untuk Su-jin. 383 00:29:16,838 --> 00:29:19,215 Fakta bahwa kalian bertiga ada di Granada 384 00:29:19,299 --> 00:29:20,633 cukup membuat orang bergosip. 385 00:29:20,717 --> 00:29:22,135 Aku akan mengurusnya sendiri. 386 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Halo? Jin-woo. 387 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 Astaga. 388 00:29:33,855 --> 00:29:36,024 Bagaimana bisa waktunya tepat sekali? 389 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Pak Yoo memberitahuku dia menghancurkannya. 390 00:29:43,031 --> 00:29:46,242 - Apa? - Dia meneleponku pagi-pagi, 391 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 bilang sudah menghancurkan Pak Cha. 392 00:29:48,077 --> 00:29:49,871 Dia terdengar sangat bersemangat. 393 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Apa maksudmu? 394 00:29:53,208 --> 00:29:54,292 Apa mungkin 395 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 Pak Yoo menggunakan kekerasan fisik 396 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 saat bermain gim? 397 00:30:00,173 --> 00:30:02,842 Jika begitu dia bisa dituntut pembunuhan tak terencana. 398 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Yan-ju. 399 00:30:06,346 --> 00:30:07,680 Kenapa kau berkata begitu? 400 00:30:07,764 --> 00:30:10,391 Aku hanya merasa tak nyaman soal dia memberitahuku 401 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 menghancurkan Pak Cha. 402 00:30:28,117 --> 00:30:28,952 Omong-omong, 403 00:30:29,327 --> 00:30:31,955 dokter memberitahuku hal aneh barusan. 404 00:30:32,247 --> 00:30:33,706 Hal aneh? 405 00:30:33,790 --> 00:30:36,042 Pak Cha mungkin tewas karena pendarahan 406 00:30:36,125 --> 00:30:38,711 alih-alih serangan jantung atau strok. 407 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 Pendarahan? 408 00:30:40,171 --> 00:30:41,339 Ya. 409 00:30:41,756 --> 00:30:44,342 Dia memberitahuku tak banyak darah tersisa dari jasadnya, 410 00:30:44,843 --> 00:30:47,303 seakan darahnya terkuras. 411 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Bukankah itu aneh? Dia tak punya luka luar. 412 00:30:51,766 --> 00:30:53,643 Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut 413 00:30:53,726 --> 00:30:55,728 mungkin akan mengungkap bekas suntikan. 414 00:30:56,312 --> 00:30:58,898 Kalau begitu ini akan menjadi kasus pembunuhan. 415 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil. 416 00:31:01,234 --> 00:31:04,153 Itu sebabnya kami perlu menjalankan autopsi mendetail. 417 00:31:38,521 --> 00:31:41,858 Pak Park terus memintaku membawamu kembali ke Korea. 418 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 Bisa kupesan tiket malam ini? 419 00:31:46,696 --> 00:31:49,282 Menurutku pun kau lebih baik kembali. 420 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 Apa itu? 421 00:31:52,118 --> 00:31:53,870 - Apa? - Lagu itu. 422 00:31:54,746 --> 00:31:56,331 Apa judul lagu itu? 423 00:31:58,374 --> 00:32:00,251 Itu? Itu lagu terkenal berjudul 424 00:32:00,668 --> 00:32:02,211 "Memories of the Alhambra". 425 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 Karena kita di Granada, 426 00:32:06,215 --> 00:32:09,510 kita bisa mendengar versi langsung lagu itu. 427 00:32:10,386 --> 00:32:11,387 Astaga. 428 00:32:11,804 --> 00:32:14,223 Lagu itu makin membuatku tak tenang. 429 00:32:15,391 --> 00:32:17,435 Itu "Memories of the Alhambra"? 430 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 Kau tidak tahu? 431 00:32:19,979 --> 00:32:21,064 Apa aku harus tahu? 432 00:32:21,773 --> 00:32:23,358 Semua orang tahu lagu itu. 433 00:32:23,441 --> 00:32:25,443 Semua orang memainkan versi gitarnya di SMA. 434 00:32:25,526 --> 00:32:29,113 Pemula mainkan "Romance", yang mahir mainkan "Memories of the Alhambra". 435 00:32:30,698 --> 00:32:32,450 Orang-orang akan tahu kau mahir 436 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 jika bisa memainkan "Memories of the Alhambra". 437 00:32:38,706 --> 00:32:39,874 Ini teknik tremolo. 438 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 Ini sangat sulit dilakukan. 439 00:32:45,755 --> 00:32:46,923 Hei. 440 00:32:47,256 --> 00:32:48,633 Hentikan. Kau terlihat bodoh. 441 00:32:49,300 --> 00:32:50,134 Baik. 442 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Baiklah. 443 00:32:53,763 --> 00:32:56,641 Kurasa aku harus mendukung seniman jalanan. 444 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 Sejak kapan kau membayar untuk seni? 445 00:32:59,811 --> 00:33:01,270 Kau selalu mengunduh ilegal. 446 00:33:01,354 --> 00:33:03,648 Tapi lagu itu terus menancap di hatiku. 447 00:33:05,149 --> 00:33:05,984 Kerasnya hidup. 448 00:35:07,563 --> 00:35:08,815 MASUK KE-58 449 00:35:09,023 --> 00:35:10,149 KINI KAU DI LEVEL 3 450 00:35:16,989 --> 00:35:19,117 ZINU: LEVEL 3, MENYERANG 390 BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH 451 00:35:31,754 --> 00:35:34,340 Seakan darahnya terkuras. 452 00:35:34,423 --> 00:35:37,135 Bukankah itu aneh? Dia tak punya luka luar. 453 00:36:38,946 --> 00:36:40,907 KAU MENGALAHKANNYA 12 JAM LALU 454 00:36:42,658 --> 00:36:44,076 Apa yang kau katakan kepadanya? 455 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 Apa yang kau katakan kepadanya 456 00:36:48,372 --> 00:36:49,457 hingga dia mati? 457 00:36:49,707 --> 00:36:51,209 Kau ingin ini terjadi, 'kan? 458 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 Kau pasti menantikan ini terjadi! 459 00:36:53,169 --> 00:36:54,420 Su-jin. 460 00:36:54,837 --> 00:36:55,671 Kembali ke kamar. 461 00:36:55,755 --> 00:36:57,340 Apa yang kau katakan kepadanya? 462 00:36:57,798 --> 00:37:00,092 Apa yang kau katakan sebelum dia meninggal? 463 00:37:00,176 --> 00:37:02,220 Seharusnya kau telepon saja aku. 464 00:37:02,303 --> 00:37:03,763 Kenapa kau harus memanggilnya? 465 00:37:03,846 --> 00:37:06,182 Aku yakin kau sudah tahu saat kuhubungi. 466 00:37:06,265 --> 00:37:07,350 Bahwa kau kalah dariku. 467 00:37:07,516 --> 00:37:10,186 Karena itu kau terlihat kacau sekarang? 468 00:37:10,269 --> 00:37:13,522 Alasan yang kau buat membuktikan bahwa kau pengkhianat. 469 00:37:13,981 --> 00:37:16,150 Pengkhianat selalu saja melontarkan alasan kotor. 470 00:37:16,234 --> 00:37:18,903 Kenapa? Karena mau sembunyikan betapa kotor dan pengecut mereka. 471 00:37:19,445 --> 00:37:21,739 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 380 BERTAHAN 400, PEDANG PEMBUNUH 472 00:37:21,822 --> 00:37:22,698 SERANGAN BERHASIL 473 00:37:26,577 --> 00:37:30,164 Bagaimana dengan alasan bagus alih-alih alasan payah? 474 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Kau melampiaskan amarah akan ayahmu kepadaku... 475 00:37:34,543 --> 00:37:36,504 memakai cara terkotor, 476 00:37:36,587 --> 00:37:39,048 dengan bilang itu semua demi cinta sejati. 477 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 MUSUH TERLIHAT 478 00:38:19,630 --> 00:38:21,590 MUSUH TERLIHAT 479 00:38:23,050 --> 00:38:24,802 MUSUH TERLIHAT 480 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 ZINU: LEVEL 3 DR. CHA: LEVEL 3 481 00:38:53,414 --> 00:38:54,957 SERANGAN KRITIS BERHASIL NYAWA MUSUH -300 482 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 KAU MENANG 483 00:38:56,584 --> 00:38:58,252 KAU MENERIMA POIN PENGALAMAN MUSUH 484 00:38:58,336 --> 00:38:59,462 PENGALAMAN, SERANGAN, PERTAHANAN 485 00:39:03,090 --> 00:39:04,091 KINI MEMASUKI LEVEL 4 486 00:39:46,300 --> 00:39:49,345 - Pak Choi, kau lihat di tabloid? - Tentang apa? 487 00:39:49,428 --> 00:39:52,473 Pak Cha Hyeong-seok mati mendadak di Spanyol. 488 00:39:53,224 --> 00:39:54,600 Rumornya sudah muncul? 489 00:39:55,976 --> 00:39:57,228 Jadi, ini benar? 490 00:39:58,020 --> 00:39:59,271 Jadi benar! 491 00:39:59,355 --> 00:40:01,607 Kenapa dia tewas? Apa benar kematian mendadak? 492 00:40:01,690 --> 00:40:03,442 Diam. Tak ada yang perlu dibicarakan. 493 00:40:03,734 --> 00:40:05,820 Tapi sudah beredar di tabloid. 494 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 Halo? Ya, Pak Yoo. 495 00:40:12,868 --> 00:40:14,954 Bisakah gimnya memprogram otomatis data pemain? 496 00:40:15,037 --> 00:40:16,664 - Apa? - Imaji pemain yang mati 497 00:40:16,747 --> 00:40:18,707 tiba-tiba muncul sebagai KNP. 498 00:40:18,791 --> 00:40:19,750 Apa itu mungkin? 499 00:40:19,834 --> 00:40:20,709 Aku tak tahu. 500 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 Pemain berubah menjadi KNP? 501 00:40:22,753 --> 00:40:24,171 Itu tak masuk akal. 502 00:40:24,588 --> 00:40:25,506 Periksalah. 503 00:40:26,507 --> 00:40:27,967 Cari tahu apa ini bagian dari gim. 504 00:40:28,050 --> 00:40:30,261 Atau Jung Se-ju mempermainkanku. 505 00:40:39,520 --> 00:40:42,022 - Halo? - Halo, ini Stasiun Granada. 506 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Ya? 507 00:40:43,357 --> 00:40:46,569 Apa kau meninggalkan stasiun kemarin tanpa tasmu? 508 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 Tidak, aku tak naik kereta. 509 00:40:49,196 --> 00:40:51,949 Kami menghubungi nomor yang ditemukan di tas. 510 00:40:54,618 --> 00:40:56,078 Dari mana asal keretanya? 511 00:40:56,579 --> 00:40:58,205 Dari Barcelona ke Granada. 512 00:41:06,755 --> 00:41:07,715 Ya, itu benar. 513 00:41:07,798 --> 00:41:09,967 Aku akan mengambilnya. Ke mana aku harus pergi? 514 00:41:13,888 --> 00:41:15,764 Bisa apa lagi selain makan siang? 515 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 Kenapa membuat bubur? 516 00:41:17,558 --> 00:41:19,518 Dia sedang tak bisa makan. 517 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 Aku akan membawakannya besok. 518 00:41:21,312 --> 00:41:23,647 Kenapa kau merawat orang tak dikenal? 519 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Aku merasa iba. Dia kehilangan suami saat mengandung. 520 00:41:26,901 --> 00:41:28,068 Aku merasa kasihan. 521 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Aku punya kecurigaan. 522 00:41:29,445 --> 00:41:31,489 - Kepada siapa? - Yoo Jin-woo. 523 00:41:31,572 --> 00:41:33,824 Kenapa menjaga mantan istri saat suaminya tiada 524 00:41:33,908 --> 00:41:34,950 dan memintamu membantu? 525 00:41:35,034 --> 00:41:35,868 Kenapa itu aneh? 526 00:41:35,951 --> 00:41:38,329 Dia di sini saat suaminya meninggal. 527 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 Memberi penghormatan itu tindakan yang benar. 528 00:41:40,623 --> 00:41:43,083 Itu kewajibannya, bukan kau. 529 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Kau menjual rumah kepadanya, itu saja. 530 00:41:45,127 --> 00:41:46,587 Kau juga bukan sekretarisnya. 531 00:41:47,963 --> 00:41:49,256 Kenapa bersikap kasar? 532 00:41:49,340 --> 00:41:50,508 Aku bersikap kasar? 533 00:41:50,591 --> 00:41:52,468 Ya. Lebih dari biasanya. 534 00:41:57,556 --> 00:41:59,433 Baiklah, aku akan mengatakannya. 535 00:41:59,517 --> 00:42:01,143 Aku tak suka Yoo Jin-woo. 536 00:42:01,227 --> 00:42:04,563 Dia punya uang, kenapa tak ke hotel mewah dan bersenang-senang? 537 00:42:04,647 --> 00:42:06,899 Kenapa dia malah mengikutimu? 538 00:42:07,483 --> 00:42:09,568 Kenapa membeli rumahmu bukannya properti lain 539 00:42:09,652 --> 00:42:10,903 dan minta kau terjemahkan? 540 00:42:10,986 --> 00:42:13,489 Dia sedang mengambil hatimu. 541 00:42:13,697 --> 00:42:14,532 Tunggu... 542 00:42:14,615 --> 00:42:16,742 Itu bukan niatku. 543 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 Tapi aku mengakui telah mengikutinya. 544 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Aku datang lagi, 'kan? 545 00:42:26,335 --> 00:42:27,169 Dah. 546 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 Kapan kau masuk? 547 00:42:33,008 --> 00:42:34,510 Kau tak mendengarku mengetuk. 548 00:42:35,177 --> 00:42:37,555 Apa dia akan bergegas kemari? 549 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 Tentu tidak. Begitulah cara dia berbicara. 550 00:42:40,891 --> 00:42:42,851 Meski dia terdengar sedikit galak, 551 00:42:42,935 --> 00:42:44,395 dia sebenarnya kikuk. 552 00:42:47,481 --> 00:42:48,774 Aku diminta memberikan ini. 553 00:42:53,571 --> 00:42:55,197 Kau mampir ke apartemen? 554 00:42:56,240 --> 00:42:57,199 Ya. 555 00:42:57,908 --> 00:42:59,702 Kau tak perlu memasak bubur, 556 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 tapi terima kasih. 557 00:43:02,788 --> 00:43:03,747 Tidak apa-apa. 558 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 Bagaimana kondisinya? 559 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 Dia akan membaik. 560 00:43:09,336 --> 00:43:12,214 Maaf aku menaksirmu lagi, tapi... 561 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Tolong berhenti berkata begitu. 562 00:43:14,466 --> 00:43:17,261 Boleh pinjam komputer? Aku harus urus sesuatu. 563 00:43:19,138 --> 00:43:20,431 Masuklah. 564 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Apa spesifikasinya? 565 00:43:37,156 --> 00:43:40,367 Aku tak yakin. Aku tak mahir soal komputer. 566 00:43:40,451 --> 00:43:42,286 Ini tak akan cukup. 567 00:43:42,661 --> 00:43:44,288 Ada yang performanya lebih baik? 568 00:43:45,831 --> 00:43:46,957 Performa lebih baik? 569 00:43:49,835 --> 00:43:51,670 Adikku punya komputer canggih. 570 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 Boleh kupinjam? 571 00:43:57,384 --> 00:43:58,510 Di mana keluargamu? 572 00:43:58,594 --> 00:43:59,637 Di rumah. 573 00:43:59,720 --> 00:44:00,763 Adikmu juga? 574 00:44:03,349 --> 00:44:05,017 Dia belum kembali. 575 00:44:05,601 --> 00:44:08,354 Kukira dia pulang hari ini, ternyata aku salah. 576 00:44:08,896 --> 00:44:09,938 Dia belum menelepon? 577 00:44:10,022 --> 00:44:11,148 Belum. 578 00:44:11,690 --> 00:44:13,233 Tapi begitulah dia. 579 00:44:13,317 --> 00:44:15,235 Aku tak tahu apa yang dia kerjakan. 580 00:44:15,569 --> 00:44:18,072 Dia pasti senang mendengar aku menjual tempat ini. 581 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 Dia pasti lebih senang saat tahu kau yang membelinya. 582 00:44:29,583 --> 00:44:31,460 Omong-omong, rumah ini agak berantakan. 583 00:44:32,461 --> 00:44:34,338 Aku tak berharap akan rapi. 584 00:44:37,966 --> 00:44:39,051 Silakan masuk. 585 00:44:48,477 --> 00:44:49,770 Astaga. 586 00:44:49,853 --> 00:44:51,021 Nenek. 587 00:44:51,230 --> 00:44:52,940 Sudah matang? 588 00:44:53,107 --> 00:44:55,651 Seharusnya dimasak dengan api kecil dengan waktu lama. 589 00:44:56,110 --> 00:44:57,569 Nenek, ada Pak Yoo. 590 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 Apa? 591 00:44:59,780 --> 00:45:00,656 Astaga! 592 00:45:01,407 --> 00:45:02,282 Halo, Bu. 593 00:45:02,491 --> 00:45:05,119 Anak muda yang tampan. 594 00:45:05,285 --> 00:45:07,830 Kau mengejutkan kami dengan datang tanpa mengabari. 595 00:45:07,913 --> 00:45:09,123 Maaf datang selarut ini, 596 00:45:09,248 --> 00:45:11,166 tapi aku kemari untuk meminjam komputer. 597 00:45:11,250 --> 00:45:13,419 Senang bertemu denganmu. 598 00:45:14,420 --> 00:45:16,255 Pemuda yang tampan. 599 00:45:16,338 --> 00:45:18,215 Boleh aku memelukmu? 600 00:45:18,799 --> 00:45:19,675 Apa? 601 00:45:21,385 --> 00:45:22,428 Astaga. 602 00:45:23,512 --> 00:45:25,055 Terima kasih banyak. 603 00:45:25,848 --> 00:45:28,767 Sejujurnya aku sangat bersyukur. 604 00:45:28,851 --> 00:45:31,687 Bagaimana cara membalas kebaikanmu? 605 00:45:31,770 --> 00:45:32,813 Astaga. 606 00:45:33,689 --> 00:45:36,942 Aku tak pernah bermimpi dapat rezeki tak terduga di usia ini. 607 00:45:37,234 --> 00:45:39,945 Mungkin ini balasan Tuhan atas semua ujian yang kuhadapi. 608 00:45:40,612 --> 00:45:42,990 Aku tahu kau banyak uang, 609 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 tapi kenapa kau bisa sedermawan itu? 610 00:45:46,160 --> 00:45:47,744 Tak perlu berterima kasih. 611 00:45:47,828 --> 00:45:48,829 Aku membayar pantas. 612 00:45:48,912 --> 00:45:50,205 Terserah. 613 00:45:50,414 --> 00:45:53,167 Aku hanya sangat bersyukur. 614 00:45:54,334 --> 00:45:56,837 Aku masih merasa ini seperti mimpi. 615 00:45:58,046 --> 00:45:59,089 Nenek. 616 00:45:59,465 --> 00:46:00,924 Dia bilang sedang sibuk. 617 00:46:02,301 --> 00:46:03,260 Benar. 618 00:46:03,719 --> 00:46:06,013 Pak, maafkan aku menyuruhmu mencuci piring. 619 00:46:06,096 --> 00:46:07,764 Aku tak tahu kau terkenal. 620 00:46:08,557 --> 00:46:09,725 Tidak apa-apa. 621 00:46:09,808 --> 00:46:12,144 Tapi kenapa kau menceraikan Go Yu-ra? 622 00:46:12,978 --> 00:46:14,146 Aku menyukainya. 623 00:46:20,068 --> 00:46:22,196 Ucapanmu cukup tajam juga. 624 00:46:23,655 --> 00:46:24,740 Komputernya di kamar. 625 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 Baik. Ada hal mendesak yang harus kutangani. 626 00:46:27,409 --> 00:46:29,953 Tentu. Silakan saja. 627 00:46:30,037 --> 00:46:32,080 Kau mau kopi? 628 00:46:32,664 --> 00:46:33,624 Tidak, terima kasih. 629 00:46:37,169 --> 00:46:38,962 Dia sungguh tinggalkan kamarnya begini. 630 00:46:47,888 --> 00:46:50,015 Kau mau lihat apa ini cukup? 631 00:46:58,649 --> 00:47:01,527 Adikku suka gim video, jadi, dia pakai komputer canggih. 632 00:47:04,655 --> 00:47:05,572 Ya. 633 00:47:11,203 --> 00:47:12,496 Sepertinya ini cukup. 634 00:47:13,372 --> 00:47:14,623 Aku lega. 635 00:47:14,873 --> 00:47:17,709 Boleh kupinjam ponselmu juga? 636 00:47:17,793 --> 00:47:20,128 - Ponselku? - Ya, milikku kehabisan baterai. 637 00:47:20,796 --> 00:47:21,672 Tentu. 638 00:47:25,884 --> 00:47:26,802 Ini. 639 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Terima kasih. 640 00:47:31,348 --> 00:47:32,599 Dikunci sandi. 641 00:47:32,724 --> 00:47:33,642 Benar. 642 00:47:40,941 --> 00:47:43,318 Apa kau tak terlalu mudah menyerahkannya? 643 00:47:44,069 --> 00:47:45,404 Tak ada hal penting. 644 00:47:45,487 --> 00:47:46,863 Tapi aku bisa melihat semua. 645 00:47:47,531 --> 00:47:49,032 Silakan. Tak ada apa-apa. 646 00:47:50,158 --> 00:47:51,910 Baiklah, aku akan memeriksanya. 647 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 Pekerjaanku sangat rahasia. 648 00:48:04,089 --> 00:48:06,758 Tentu. Aku akan memberikan privasi. 649 00:48:07,384 --> 00:48:08,343 Terima kasih. 650 00:48:43,754 --> 00:48:44,588 KOTAK MASUK SE-JU 651 00:48:44,671 --> 00:48:46,256 KAU BUTUH UANG LEBIH? AKAN KUKIRIM 652 00:48:51,428 --> 00:48:52,888 AKU DI GRANADA. JANGAN CEMAS. 653 00:48:57,643 --> 00:48:59,311 FAIL DITAMBAHKAN KE SLIDESHOW 654 00:49:01,313 --> 00:49:02,731 PESAN BARU 655 00:49:23,377 --> 00:49:24,961 Ada memo di dalam tasmu. 656 00:49:25,045 --> 00:49:26,463 Kami menghubungimu dengan ini. 657 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 Tasnya dikirimkan ke stasiun lain, 658 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 tapi dikembalikan kemari saat mereka menemukan tiket di dalam tas. 659 00:49:32,552 --> 00:49:34,471 YOO JIN-WOO 660 00:49:47,901 --> 00:49:50,070 Artinya dia ada di kereta. 661 00:49:50,737 --> 00:49:51,780 Tapi di mana dia? 662 00:49:51,863 --> 00:49:54,366 Dia naik kereta tapi tak turun di Granada. 663 00:49:54,449 --> 00:49:55,617 Mungkin dia turun. 664 00:49:55,701 --> 00:49:56,993 Dia hanya tak pulang. 665 00:49:57,077 --> 00:50:00,205 Tidak, aku ada di stasiun saat keretanya tiba. 666 00:50:01,915 --> 00:50:02,874 Dia tak turun. 667 00:50:03,458 --> 00:50:04,876 Apa dia turun sebelum itu? 668 00:50:05,711 --> 00:50:06,878 Kenapa? 669 00:50:08,630 --> 00:50:09,464 Mungkin 670 00:50:09,965 --> 00:50:11,758 ada yang mengincarnya? 671 00:50:13,802 --> 00:50:14,761 "Mengincarnya"? 672 00:50:20,100 --> 00:50:21,143 Siapa? 673 00:50:22,144 --> 00:50:23,437 Siapa orang Neword? 674 00:50:23,603 --> 00:50:25,480 Kim Min-seong di tim keamanan. 675 00:50:25,564 --> 00:50:28,483 Pak Cha mengirimkan semua ke Barcelona kemarin. 676 00:50:29,025 --> 00:50:31,111 - Kenapa? - Aku tak yakin. 677 00:50:33,864 --> 00:50:35,615 Dia menawariku sepuluh miliar won. 678 00:50:36,032 --> 00:50:37,492 Sepuluh miliar terdengar hebat, 679 00:50:37,951 --> 00:50:40,120 tapi dia orang jahat. 680 00:50:40,370 --> 00:50:41,705 Jadi aku menolak tawarannya. 681 00:50:42,038 --> 00:50:43,623 Ayo bertemu di Granada. 682 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 Tunggulah di Hostal Bonita. 683 00:50:45,375 --> 00:50:46,752 Aku sering menginap di sana. 684 00:50:50,589 --> 00:50:52,466 Entahlah. Pemeriksaan lebih lanjut 685 00:50:52,549 --> 00:50:54,384 mungkin akan mengungkap bekas suntikan. 686 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 Kalau begitu ini akan menjadi kasus pembunuhan. 687 00:50:56,803 --> 00:50:58,722 Tapi tentu saja, kemungkinannya kecil. 688 00:51:51,733 --> 00:51:53,902 Rasanya dia lama sekali. 689 00:51:54,820 --> 00:51:56,947 Apa yang dilakukannya di sana? 690 00:51:57,739 --> 00:51:59,324 Sesuatu terkait pekerjaannya. 691 00:52:00,575 --> 00:52:03,745 Nenek harap bisa bicara dengannya lagi. 692 00:52:03,829 --> 00:52:05,664 Bisa besok pagi. 693 00:52:05,747 --> 00:52:07,874 Seandainya begitu. Dia pasti sudah pergi. 694 00:52:07,958 --> 00:52:09,543 Dia menginap malam ini. 695 00:52:09,626 --> 00:52:11,253 Sekretarisnya membawakan koper. 696 00:52:11,336 --> 00:52:13,797 Kenapa dia tak menginap di hotel yang lebih bagus? 697 00:52:13,880 --> 00:52:15,966 Entahlah. Dia bilang lebih nyaman di sini. 698 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 Dia pemuda yang aneh. 699 00:52:21,346 --> 00:52:24,933 Apa yang disukainya dari tempat ini? Seleranya aneh. 700 00:52:27,227 --> 00:52:28,353 Baiklah. 701 00:52:28,770 --> 00:52:31,940 Akan kubuatkan sarapan besar untuknya besok. 702 00:52:32,732 --> 00:52:34,568 - Tentu. Selamat malam. - Baiklah. 703 00:52:48,456 --> 00:52:49,624 Aku harus membuang ini. 704 00:52:49,708 --> 00:52:51,918 Aku harus buang yang tak perlu sebelum pindah. 705 00:52:55,380 --> 00:52:56,381 Nona Jung? 706 00:52:57,173 --> 00:52:58,133 Ya? 707 00:53:08,476 --> 00:53:09,477 Kau sudah selesai? 708 00:53:10,020 --> 00:53:10,854 Ya. 709 00:53:11,479 --> 00:53:12,480 Terima kasih. 710 00:53:12,731 --> 00:53:13,732 Tentu. 711 00:53:14,274 --> 00:53:17,611 Mulai sekarang, jangan biarkan orang lain menggunakan ponselmu. 712 00:53:18,570 --> 00:53:20,822 Baik, tapi ini sungguh tak apa. 713 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 Tak tahu mungkin berkah, tapi kau akan menyesal. 714 00:53:24,534 --> 00:53:26,578 - Apa? - Seseorang bisa memanfaatkanmu. 715 00:53:27,704 --> 00:53:29,581 Kau tak tahu betapa menakutkan dunia ini? 716 00:53:32,208 --> 00:53:33,209 Benar. 717 00:53:36,171 --> 00:53:37,088 Terima kasih. 718 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 Untuk apa? 719 00:53:39,257 --> 00:53:40,759 Untuk perhatianmu. 720 00:53:57,442 --> 00:53:59,069 Kau mengundang masalah. 721 00:54:00,028 --> 00:54:01,321 Apa? 722 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 Jangan terlalu percaya padaku. 723 00:54:07,285 --> 00:54:08,870 Aku tak sebaik dugaan. 724 00:54:12,540 --> 00:54:14,876 Aku khawatir kau kelak mungkin akan membenciku. 725 00:54:16,836 --> 00:54:17,921 Selamat malam. 726 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Ya, Pak Yoo. 727 00:54:55,333 --> 00:54:58,253 Cari alamat Barcelona yang akan kukirimkan. 728 00:54:58,336 --> 00:55:00,964 Nama pemiliknya Marco, lihat yang bisa kau dapatkan. 729 00:55:02,674 --> 00:55:04,009 Apa sesuatu terjadi? 730 00:55:04,092 --> 00:55:05,218 Jung Se-ju menghilang. 731 00:55:05,301 --> 00:55:07,053 Dia menghilang saat ke Granada, 732 00:55:07,137 --> 00:55:09,305 tapi aku tak tahu ke mana atau kenapa. 733 00:55:09,389 --> 00:55:12,142 Hyeong-seok menghubungi orang lain, 734 00:55:12,767 --> 00:55:14,269 dan aku ingin kau cari tahu. 735 00:55:14,352 --> 00:55:16,980 Maksudmu kematiannya berkaitan dengan gim? 736 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 Entahlah. Semua kacau saat ini. 737 00:55:20,525 --> 00:55:21,651 Sekarang aku harus tahu 738 00:55:21,735 --> 00:55:23,778 kenapa Jung Se-ju menolak sepuluh miliar. 739 00:55:24,821 --> 00:55:25,697 Jika itu masalahnya, 740 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 artinya Jung Se-ju dalam masalah. 741 00:55:40,837 --> 00:55:43,298 Apa kita terlalu terburu-buru meneken kontrak? 742 00:55:44,841 --> 00:55:46,968 Seharusnya kita tunggu Jung Se-ju muncul. 743 00:55:49,429 --> 00:55:50,638 Aku punya... 744 00:55:51,222 --> 00:55:52,974 firasat buruk soal ini. 745 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 PROFESOR CHA 746 00:56:03,026 --> 00:56:04,402 PROFESOR CHA 747 00:56:20,752 --> 00:56:24,672 PROFESOR CHA 748 00:56:28,593 --> 00:56:29,594 Halo? 749 00:56:30,303 --> 00:56:31,429 Jin-woo, ini kau? 750 00:56:32,680 --> 00:56:33,807 Ya, Profesor. 751 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 Kudengar kau di Spanyol. 752 00:56:37,435 --> 00:56:38,394 Benar. 753 00:56:42,440 --> 00:56:43,525 Di mana kau sekarang? 754 00:56:44,275 --> 00:56:47,070 Dalam perjalanan ke bandara. Aku naik pesawat pagi. 755 00:56:49,948 --> 00:56:50,990 Kau pergi sendirian? 756 00:56:53,034 --> 00:56:54,285 Ya, benar. 757 00:56:54,369 --> 00:56:55,703 Aku tak butuh wanita itu. 758 00:56:57,205 --> 00:56:59,290 Dia mungkin diam-diam senang dengar beritanya. 759 00:57:00,250 --> 00:57:03,294 Aku yakin dia sibuk menghitung angka dengan kalkulator. 760 00:57:06,840 --> 00:57:07,966 Bagaimana Hyeong-seok? 761 00:57:09,843 --> 00:57:10,844 Kau bertemu dengannya? 762 00:57:13,972 --> 00:57:15,181 Ya. 763 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 Bagaimana keadaannya? 764 00:57:24,732 --> 00:57:27,861 Tak ada luka yang terlihat. 765 00:57:28,945 --> 00:57:31,614 Hanya autopsi yang bisa mengungkap sebab kematiannya. 766 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Bodoh. 767 00:57:36,286 --> 00:57:38,371 Dia minum dua botol anggur sebelum pergi. 768 00:57:38,955 --> 00:57:40,415 Dia belum tidur selama dua hari. 769 00:57:42,250 --> 00:57:45,086 Dia makin sering minum saat akan menjadi ayah. 770 00:57:48,006 --> 00:57:50,925 Baru-baru ini, dia pulang mabuk dan mengamuk di depanku. 771 00:57:53,052 --> 00:57:55,054 Dia selalu buat masalah hingga saat terakhir. 772 00:57:58,308 --> 00:58:00,894 Baik. Sampai kapan kau berencana tinggal di sana? 773 00:58:03,229 --> 00:58:04,981 Aku akan tinggal sampai kau kemari. 774 00:58:06,441 --> 00:58:07,609 Baiklah. Terima kasih. 775 00:58:08,443 --> 00:58:09,569 Sampai jumpa di sana. 776 00:58:10,528 --> 00:58:11,946 Hati-hati. 777 00:59:17,637 --> 00:59:18,721 Siapa itu? 778 00:59:36,447 --> 00:59:37,490 Siapa kau? 779 01:00:24,704 --> 01:00:26,414 PAK YOO 780 01:00:26,497 --> 01:00:28,833 - Halo? - Nyalakan monitor dan periksa. 781 01:00:28,916 --> 01:00:30,376 Maaf? Periksa apa? 782 01:00:30,585 --> 01:00:31,586 Aku sedang menyetir. 783 01:00:32,253 --> 01:00:33,588 Dia kembali lagi. 784 01:00:36,924 --> 01:00:39,135 Periksa kenapa bisa muncul kapan pun dia mau... 785 01:00:41,929 --> 01:00:43,431 Pak? 786 01:00:44,307 --> 01:00:45,642 Kau di sana? 787 01:00:45,850 --> 01:00:47,935 Apa ini? 788 01:00:48,019 --> 01:00:49,687 Apa? Apa maksudmu? 789 01:00:53,107 --> 01:00:55,151 Halo? Pak Yoo? 790 01:01:10,875 --> 01:01:12,502 Halo? Pak Yoo? 791 01:01:12,585 --> 01:01:13,961 Pak Yoo? Kau di sana? 792 01:01:27,850 --> 01:01:28,810 KAU DISERANG 793 01:01:28,893 --> 01:01:31,646 ZINU: LEVEL 4, MENYERANG 440 BERTAHAN 450, PEDANG PEMBUNUH 794 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 Pak Yoo! 795 01:01:57,046 --> 01:01:57,964 CHOI YANG-JU 796 01:01:58,047 --> 01:01:59,173 Kau di sana? 797 01:02:59,692 --> 01:03:01,611 Aku harus membuang ini juga. 798 01:03:02,403 --> 01:03:03,821 Ini juga. 799 01:03:17,418 --> 01:03:18,377 Halo? 800 01:03:21,255 --> 01:03:23,216 Ya, dengan Hostal Bonita. 801 01:03:26,552 --> 01:03:27,428 Apa? 802 01:03:44,195 --> 01:03:45,696 Apa dia masih terjaga? 803 01:04:50,094 --> 01:04:51,095 Pak Yoo. 804 01:05:55,910 --> 01:05:57,036 Hei, minggir! 805 01:05:58,037 --> 01:06:00,623 Kau tak bermain gitar, 'kan? 806 01:06:00,706 --> 01:06:01,540 Gitar? 807 01:06:01,624 --> 01:06:03,626 Kau yakin Hyeong-seok mati? 808 01:06:04,502 --> 01:06:06,128 Periksa apa dia sungguh mati. 809 01:06:06,253 --> 01:06:08,965 Dia jelas menusukku, dan aku terluka. Bagaimana bisa... 810 01:06:09,048 --> 01:06:11,258 Sudah dikonfirmasi Pak Cha meninggal kemarin. 811 01:06:11,342 --> 01:06:12,593 - Jin-woo tahu? - Tidak. 812 01:06:12,677 --> 01:06:14,762 Hanya Nona Jung dan aku yang tahu. 813 01:06:15,471 --> 01:06:16,305 Ya, halo? 814 01:06:20,017 --> 01:06:22,353 Suara gitarnya. Kau bisa mendengarnya? 815 01:06:23,938 --> 01:06:24,772 Tidak. 816 01:06:24,855 --> 01:06:28,067 Ini "Memories of the Alhambra." Kau tak dengar? 817 01:06:28,192 --> 01:06:29,402 Aku masuk. 818 01:06:29,485 --> 01:06:30,486 Kubilang jangan buka!